1
00:00:01,046 --> 00:00:03,086
<i>سابقاً في غزو الفضاء</i>

2
00:00:03,111 --> 00:00:05,407
كنت في المدرسة حينما أتت السفن

3
00:00:06,721 --> 00:00:08,274
توقّفت كل الأجهزة عن العمل

4
00:00:08,299 --> 00:00:11,521
قتلوا كل كبار السن
وأمسكوا بالأطفال

5
00:00:12,845 --> 00:00:13,657
ابتعد

6
00:00:13,682 --> 00:00:16,820
لا يمكننا قتال تلك المخلوقات
دون معرفة كيفية قتلها

7
00:00:18,054 --> 00:00:19,158
(بين)

8
00:00:19,183 --> 00:00:20,774
لازال حياً، علينا أن نحرره

9
00:00:20,799 --> 00:00:22,093
يموتون مثلنا بالضبط

10
00:00:22,702 --> 00:00:24,333
عليك الاقتراب منهم وحسب

11
00:00:25,655 --> 00:00:28,173
ظننتكم جميعاً حفنة غرباء

12
00:00:28,198 --> 00:00:29,701
جمعكم القدر

13
00:00:31,305 --> 00:00:33,081
ستستهدف السفن الوهج

14
00:00:34,415 --> 00:00:36,119
أظنك نلت مني أخيراً

15
00:00:36,144 --> 00:00:37,649
قلت أنه بوسعك الذهاب خلف ابنك

16
00:00:37,674 --> 00:00:39,038
ألديك أي فكرة عن مكانه؟

17
00:00:39,063 --> 00:00:41,622
شاهدت (مارغريت) بعض الأطفال
المستعبدين قرب المستشفى

18
00:00:41,647 --> 00:00:42,547
ماذا لو كان فخاً؟

19
00:00:42,560 --> 00:00:44,859
اذهبوا للشاحنة ولا تنتظرونا
اذهبوا بسرعة

20
00:01:20,226 --> 00:01:21,559
بين) على السطح)

21
00:01:21,594 --> 00:01:24,228
يبدو أنّهم يجمعون مخلفات المعدن

22
00:01:24,262 --> 00:01:26,297
هذا بالضبط ما يقومون به

23
00:01:30,335 --> 00:01:32,736
يأتون إلى هنا بسفن فضائية
ويحولون الأطفال إلى عبيد

24
00:01:32,770 --> 00:01:36,005
لجمع أجهزة التحميص والأسلاك
النحاسية؟

25
00:01:36,039 --> 00:01:38,139
لابد أن ثمة سبب لذلك

26
00:01:38,174 --> 00:01:40,608
أتظن أنهم على دراية
لما يجري لهم؟

27
00:01:40,642 --> 00:01:41,642
لا أتمنى ذلك

28
00:01:41,676 --> 00:01:43,043
كم عدد الأطفال الذي تسعى لتحريرهم؟

29
00:01:43,077 --> 00:01:44,311
قدرما نستطيع

30
00:01:47,216 --> 00:01:51,253
حسناً لنر ماذا سنواجه

31
00:01:53,156 --> 00:01:54,657
(أمامنا اثنان من الـ(ميك

32
00:01:54,691 --> 00:01:56,392
يتزودون بالوقود أمام المبنى

33
00:01:56,426 --> 00:01:58,293
وهناك واحد في الخلف

34
00:01:58,328 --> 00:01:59,729
وثمة (سكتر) عند صندوق الجمع

35
00:01:59,763 --> 00:02:01,597
وآخر داخل المبنى

36
00:02:01,631 --> 00:02:03,933
نحن ستة وهم خمسة

37
00:02:03,968 --> 00:02:05,635
تعجبني تلك المفردات

38
00:02:06,970 --> 00:02:08,237
حسناً سنقوم بهذا الآن

39
00:02:08,271 --> 00:02:11,673
رغم تعبنا وقلة الطلقات
وقلة الموردين

40
00:02:11,707 --> 00:02:13,741
،أعني فقدان (كليك) كان كافياً
أليس كذلك؟

41
00:02:13,775 --> 00:02:16,110
إنّ ابني في الداخل -
أعلم -

42
00:02:16,144 --> 00:02:19,112
ولكن قد تسنح لنا الفرصة مرّة
حسناً يا (توم)؟

43
00:02:19,146 --> 00:02:21,447
سيصلون هنا غداً واليوم الذي يليه

44
00:02:21,482 --> 00:02:23,215
حسناً، ما رأيكم في القيام بهذا؟

45
00:02:33,026 --> 00:02:35,060
أبي بربّك! سنعود

46
00:02:35,095 --> 00:02:37,797
سنحرره يا أبي

47
00:02:41,865 --> 00:02:48,365
<font color=#00FF00>(غزو الفضاء)</font>
<font color=#00FFFF>"حلقة بعنوان: "أسير الحرب</font>

48
00:02:48,366 --> 00:02:51,666
<font color="#00ff00">ترجمة كل من
Devil 2 & TheFirstWolf</font>

49
00:03:04,522 --> 00:03:07,024
عوداً حميداً

50
00:03:07,058 --> 00:03:08,625
يعجبني ما فعلته بالمكان

51
00:03:08,660 --> 00:03:09,694
هل عثرت على (بين)؟

52
00:03:09,728 --> 00:03:11,595
بين) وعشرات غيره)
أجل

53
00:03:11,630 --> 00:03:13,697
هل هو بخير؟

54
00:03:13,732 --> 00:03:14,799
لازال حياً

55
00:03:14,833 --> 00:03:16,734
اصغِ هناك حقاً أنباء طيبة

56
00:03:16,769 --> 00:03:18,303
ما هذا؟

57
00:03:18,337 --> 00:03:21,773
المعذرة...هل رأيت ابنتي؟

58
00:03:21,808 --> 00:03:23,142
كلاّ

59
00:03:23,176 --> 00:03:25,210
كلاّ آسف، لم نقترب إلى هذا الحد

60
00:03:25,245 --> 00:03:27,413
ابننا...مفقود من الأسبوع الثاني

61
00:03:27,448 --> 00:03:28,748
ربما تكون قد رأيتَه -
كلاّ آسف -

62
00:03:28,782 --> 00:03:30,350
...رجاءً كلاّ -
...حسناً جميعكم، فقط -

63
00:03:30,384 --> 00:03:32,652
بربّكم، توقفوا، امنحوهم فرصة

64
00:03:32,687 --> 00:03:33,887
!لنا الحق في السؤال

65
00:03:33,921 --> 00:03:35,255
لم يقل أحد عكس ذلك

66
00:03:35,289 --> 00:03:37,791
ولكننا جميعاً لنا أبناء
(مفقودون بما فينا (توم

67
00:03:37,826 --> 00:03:39,226
وأنت

68
00:03:39,261 --> 00:03:40,561
(هذا صحيح يا (ريك

69
00:03:40,595 --> 00:03:43,531
حسناً اصغوا جميعاً، أدرك
ما تمرّون به

70
00:03:43,565 --> 00:03:45,166
جميعنا نرغب باستعادة أبنائنا

71
00:03:45,200 --> 00:03:48,403
وأعدكم بأننا سنبذل كل
ما بوسعنا

72
00:03:48,437 --> 00:03:50,305
للتأكد من تحقيق ذلك

73
00:03:50,339 --> 00:03:52,240
...انتظر ثمة

74
00:03:52,275 --> 00:03:53,742
ثمة إعلان مدرسي هنا

75
00:03:53,776 --> 00:03:54,809
لمَ لا تأخذون صوركم

76
00:03:54,844 --> 00:03:56,211
وتضعون صور أبنائكم المفقودين هناك؟

77
00:03:56,245 --> 00:03:58,246
أجل فكرة عظيمة
أجل واكتبوا أسماءهم

78
00:03:58,281 --> 00:03:59,714
ولون شعرهم وأوزانهم وطول كل منهم

79
00:03:59,749 --> 00:04:01,183
وآخر مرة رأيتموهم فيها

80
00:04:01,217 --> 00:04:02,984
أجل كل ما بوسعكم تذكره

81
00:04:03,019 --> 00:04:04,519
يمكن أن يساعدنا في التعرف عليهم

82
00:04:04,553 --> 00:04:06,654
أعدكم أن كل الوحدات ستنظر
في السبورة

83
00:04:06,689 --> 00:04:09,157
قبل كل عملية

84
00:04:09,191 --> 00:04:10,591
حسناً؟

85
00:04:12,694 --> 00:04:14,962
شكرا لكما...كلاكما

86
00:04:14,996 --> 00:04:16,530
(قد وصل (بورتر

87
00:04:16,564 --> 00:04:18,298
ولن يعود قبل أسبوعين قادمين

88
00:04:18,332 --> 00:04:20,567
أتعلم أن هذا نبأ طيب؟
لقد جلبها

89
00:04:20,601 --> 00:04:23,336
يحمل بياناً موجزاً إلى لوحة القيادة

90
00:04:31,780 --> 00:04:35,015
اجلس

91
00:04:41,289 --> 00:04:44,125
صورة هذه الحرب تتغير

92
00:04:44,159 --> 00:04:46,727
أحد المستطلعين الذين أرسلناهم غرباً

93
00:04:46,761 --> 00:04:49,830
مرّ على فريق من مقاتلي المقاومة

94
00:04:49,864 --> 00:04:51,432
"في ضواحي "شيكاغو

95
00:04:53,034 --> 00:04:55,669
لكنهم اتصلوا

96
00:04:55,703 --> 00:05:00,073
"بمجموعات أخرى في "تكساس
"أوكلاهوما" وحتى "كاليفورنيا"

97
00:05:00,107 --> 00:05:02,275
ومعنى ذلك

98
00:05:02,310 --> 00:05:05,311
أننا لم نعد بمفردنا في
الحرب يا قوم

99
00:05:05,345 --> 00:05:07,947
وهذا نبأ طيب

100
00:05:09,016 --> 00:05:10,349
النبأ السيئ

101
00:05:10,384 --> 00:05:13,486
بأن هياكل دخيلة كالتي
"تحلق فوق "بوسطن

102
00:05:13,520 --> 00:05:16,623
ستطير فوق كل مدينة نعرفها

103
00:05:16,657 --> 00:05:18,358
فهل عرف أحدكم بالغرض من ذلك؟

104
00:05:18,392 --> 00:05:19,592
(كلاّ يا (ويفر

105
00:05:19,627 --> 00:05:21,862
لذا فمن الآن

106
00:05:21,896 --> 00:05:23,330
نحن في حرب شاملة

107
00:05:23,364 --> 00:05:26,166
لجمع المعلومات عن العدو

108
00:05:26,201 --> 00:05:27,868
أريد أن أعرف خططه

109
00:05:27,903 --> 00:05:29,604
أريد أن أعرف تكتيكاته

110
00:05:29,638 --> 00:05:31,640
أريد أن أعرف عن نوعية
أسلحته والتكنولوجيا التي يمتلكها

111
00:05:31,674 --> 00:05:32,741
كل شيئ

112
00:05:32,775 --> 00:05:36,412
والآن بما أن لديكم قاعدة سرية
للعمليات يا قوم

113
00:05:36,446 --> 00:05:39,916
أريدكم أن تجمعوا مواد الحرب

114
00:05:39,950 --> 00:05:41,117
وهذا يعني الدراجات النارية

115
00:05:41,152 --> 00:05:43,687
هذا يعني أسلحة ومتفجرات
وبزات حرب

116
00:05:43,721 --> 00:05:46,323
أي شيئ وكل شيئ

117
00:05:46,357 --> 00:05:48,992
يمكن استخدامه لدعم
مقاومة متزايدة

118
00:05:49,026 --> 00:05:52,029
ويفر) فلتشرف على عملهم)

119
00:05:52,063 --> 00:05:53,964
حسنا ابدأو بتقسيم وحداتكم

120
00:05:53,998 --> 00:05:58,036
إلى فرق بحث وجمع مكونة
من أربع إلى ست مقاتلين

121
00:05:58,070 --> 00:06:00,171
سأخبركم بمهماتكم غداً

122
00:06:00,205 --> 00:06:02,006
انتهينا

123
00:06:04,209 --> 00:06:06,745
(توم)

124
00:06:09,316 --> 00:06:11,917
علمت أنك رأيت حفنة أطفال
مستعبدين

125
00:06:11,951 --> 00:06:14,620
أجل كنا نتتبع نجلي
بين) وقد وجدناه)

126
00:06:14,654 --> 00:06:17,590
ليلاً، يحتجزونهم في
مشفى خارج الطريق 9

127
00:06:17,624 --> 00:06:19,892
(ونهاراً، يجبرهم الـ(سكتر
على جمع بقايا المعادن

128
00:06:19,926 --> 00:06:21,794
أجل تسلمنا تقارير كهذه من قبل

129
00:06:21,828 --> 00:06:23,929
يبدو أنهم يستخدمونهم
كعمال عبيد

130
00:06:23,963 --> 00:06:24,997
أجل

131
00:06:25,031 --> 00:06:26,832
اصغ يا (توم)، فريقنا العلمي

132
00:06:26,867 --> 00:06:28,868
يعاني من مشكلة الاستعباد

133
00:06:28,902 --> 00:06:31,037
استطاعوا إزالته عن ثلاثة أطفال

134
00:06:31,071 --> 00:06:33,940
لكنهم ماتوا بعد ساعتين

135
00:06:35,676 --> 00:06:37,010
آسف لسماع ذلك

136
00:06:37,045 --> 00:06:39,112
أجل حسناً

137
00:06:39,147 --> 00:06:41,815
يظن كبير الجراحين أنه
يملك حلاً للمشكلة

138
00:06:41,849 --> 00:06:45,386
ولكن حتى يختبر الفرضية
يحتاج إلى طفل

139
00:06:49,124 --> 00:06:50,458
بين)؟)

140
00:06:50,492 --> 00:06:52,460
(انظر يا (توم

141
00:06:52,494 --> 00:06:54,829
أتفهم إن أردت الرفض

142
00:06:54,864 --> 00:06:58,067
...لكن يحتمل أن يكون هذا أفضل

143
00:06:58,101 --> 00:06:59,735
اللعنة، قد تكون الفرصة الوحيدة

144
00:06:59,770 --> 00:07:01,737
التي تسنح لـ(بين) ولبقية الأطفال

145
00:07:01,772 --> 00:07:03,940
أجل

146
00:07:03,974 --> 00:07:06,476
أجل

147
00:07:08,379 --> 00:07:10,714
لا يمكنني العودة وإنقاذ طفل واحد فقط

148
00:07:10,748 --> 00:07:11,915
حتى ولو كان ابني

149
00:07:11,950 --> 00:07:13,216
نحتاج لإنقاذهم جميعاً

150
00:07:13,251 --> 00:07:15,151
سنفعل عندما يحين الوقت المناسب -
الآن هو الوقت المناسب -

151
00:07:15,186 --> 00:07:17,254
لو كان الأمر بيدي
لما ذهب مطلقاً

152
00:07:17,288 --> 00:07:18,955
فأولويتنا يجب أن تكون
الانتصار في الحرب

153
00:07:18,990 --> 00:07:21,558
هناك مئات الأشخاص هناك
برفقة الأطفال المستعبدين

154
00:07:21,592 --> 00:07:24,060
عندما ننقذ الأطفال بأكبر عدد
ممكن، فسنبقي على أملهم حياً

155
00:07:24,095 --> 00:07:26,429
إن تخلينا عن هؤلاء الأطفال
سيفقد هؤلاء الأشخاص الأمل أيضاً

156
00:07:26,463 --> 00:07:30,366
ننقذ بضعة عشرات منهم
ونخسر الحرب

157
00:07:30,400 --> 00:07:33,235
فلن يكون حالهم أفضل من الاستعباد

158
00:07:33,270 --> 00:07:35,504
سيموتوت هباءً حين إذٍ

159
00:07:38,874 --> 00:07:40,675
أظننا نهدر الوقت والمصادر

160
00:07:40,709 --> 00:07:42,476
ولكنه ليس قراري

161
00:07:42,510 --> 00:07:44,811
هذا صحيح فهو قراري

162
00:07:47,515 --> 00:07:48,915
بين) وحسب هذه المرة)

163
00:07:48,950 --> 00:07:50,450
انتهينا

164
00:07:50,485 --> 00:07:52,152
حسناً

165
00:07:57,725 --> 00:07:58,858
أنت بخير؟

166
00:08:00,861 --> 00:08:04,431
هل علمت أنني كنت سأتقاعد
عندما بدأ كل هذا؟

167
00:08:04,466 --> 00:08:08,769
لم أتطلع إلى شيئ سوى لعب
...الغولف والسفر و

168
00:08:08,804 --> 00:08:11,205
وحفنة روايات عن التجسس
خلال الليل

169
00:08:14,677 --> 00:08:16,144
(اصغِ يا (توم

170
00:08:16,178 --> 00:08:19,214
(اذهب وحرر (بين

171
00:08:19,248 --> 00:08:21,683
ولكن بالله عليك توخّ الحذر

172
00:08:55,518 --> 00:08:56,651
مرحباً يا رفيق

173
00:08:56,686 --> 00:08:59,288
مرحباً

174
00:08:59,322 --> 00:09:01,657
لقد عدت

175
00:09:01,691 --> 00:09:03,092
هل جلبت (بين)؟

176
00:09:04,261 --> 00:09:07,597
كلاّ ليس هذه المرة
لكننا وجدناه وهو بخير

177
00:09:07,631 --> 00:09:09,698
نرغب بالعودة لأجله

178
00:09:13,002 --> 00:09:15,169
ما الخطب؟

179
00:09:17,139 --> 00:09:18,940
هيا يمكنني تحمل الأمر

180
00:09:20,475 --> 00:09:22,108
في المدرسة اليوم

181
00:09:22,143 --> 00:09:25,879
قال أحد الفتيان أنك عندما
تزيل تلك الأشياء عن ظهورهم

182
00:09:25,913 --> 00:09:28,549
يموت الأطفال

183
00:09:31,252 --> 00:09:32,485
أجل

184
00:09:32,520 --> 00:09:34,621
حسناً

185
00:09:34,655 --> 00:09:36,390
كان هذا قبلاً

186
00:09:37,325 --> 00:09:38,459
قبلاً؟

187
00:09:38,493 --> 00:09:40,661
قبل أن يكتشف طبيب ذكي جداً

188
00:09:40,695 --> 00:09:42,629
كيفية إزالتهم بأمان

189
00:09:42,664 --> 00:09:43,764
أي طبيب؟

190
00:09:43,798 --> 00:09:46,567
(جاء اليوم برفقة العقيد (بورتر

191
00:09:46,601 --> 00:09:48,936
سيعلم (آني) كيفية ذلك أيضاً

192
00:09:48,970 --> 00:09:51,738
سيكون (بين) بخير إذن؟

193
00:10:05,953 --> 00:10:07,020
جائع؟

194
00:10:07,054 --> 00:10:09,489
تراهن أني كذلك

195
00:10:09,523 --> 00:10:10,757
هاك

196
00:10:10,791 --> 00:10:12,559
لكل شخص الحق في الأكل

197
00:10:12,593 --> 00:10:13,694
أشكرك

198
00:10:20,202 --> 00:10:21,169
ألديك مشكلة؟

199
00:10:21,203 --> 00:10:22,704
ما هذا...لحم (سكتر)؟

200
00:10:22,738 --> 00:10:24,005
دجاج وأرز

201
00:10:24,039 --> 00:10:25,106
أأنت متأكد؟

202
00:10:25,140 --> 00:10:26,741
اصغِ، لو لم يكن يناسب
معاييرك المميزة المعتادة

203
00:10:26,775 --> 00:10:28,242
عليك أن تمنحنا العذر

204
00:10:28,276 --> 00:10:29,810
جميعنا نأخذ دورنا في المطبخ

205
00:10:29,844 --> 00:10:32,646
دعني أخمن...كان دورك

206
00:10:32,680 --> 00:10:35,715
بادئ ذي بدء، لا يجب
أن تنزف الدجاجة هكذا

207
00:10:35,749 --> 00:10:37,424
فلم تسوى بشكل كافٍ
وبها ما يكفي من الملح

208
00:10:37,449 --> 00:10:38,649
لتسبب لنجلي سكتة دماغية

209
00:10:38,752 --> 00:10:40,419
وما هذا...فلفل أحمر؟

210
00:10:40,453 --> 00:10:42,621
فلفل أحمر؟
لا أحد يضعه على الدجاج

211
00:10:42,655 --> 00:10:44,690
ما أنت..."مجري"؟

212
00:10:44,724 --> 00:10:46,992
تلاحظ أنك سجين، صحيح؟

213
00:10:48,294 --> 00:10:50,896
قبل أن تشويها قم بتحميرها
ثم ضعها على المشواة

214
00:10:50,931 --> 00:10:53,165
تسلق الدجاجة أولاً

215
00:10:53,200 --> 00:10:54,300
يفضل وضع مرقة الدجاج

216
00:10:54,334 --> 00:10:55,735
مع قليل من الأعشاب والتوابل

217
00:10:55,769 --> 00:10:58,270
بهذه الطريقة ستمتص جميع
الأعشاب والتوابل

218
00:10:58,305 --> 00:11:00,172
وبعدها يمكنك وضعها على المشواة

219
00:11:00,207 --> 00:11:01,808
يمكنة شويها أو
وضعها على مقلاة

220
00:11:01,842 --> 00:11:04,677
وكل هذه الرطوبة وجميع
نكهات الطبخ ستمتص بها

221
00:11:04,712 --> 00:11:06,879
ما تكون...طبخ؟

222
00:11:07,681 --> 00:11:10,148
لدي شهادة في فنون الطهي

223
00:11:10,182 --> 00:11:13,084
"ويسمى "طاهٍ
"وليس "طبخ

224
00:11:15,687 --> 00:11:17,688
كان طاهي الطعام؟

225
00:11:18,990 --> 00:11:20,557
عندما يمكنني هضم

226
00:11:20,592 --> 00:11:23,660
الأكل برفقة مختلين عقلياً

227
00:11:23,694 --> 00:11:25,261
فهذا يعني أن الطعام لم يكن سيئاً

228
00:11:25,296 --> 00:11:26,663
ومن قام بإعداده؟

229
00:11:27,698 --> 00:11:29,132
(بوب)

230
00:11:29,167 --> 00:11:31,735
قال أنه تعلم ذلك في السجن

231
00:11:31,770 --> 00:11:33,804
أقول أنّه علينا وحسب
وضعه للاختبار

232
00:11:33,839 --> 00:11:36,174
لدينا بالفعل أشخاص يمكنها الطهي

233
00:11:36,208 --> 00:11:38,443
أجل يمكنهم الطهي

234
00:11:38,478 --> 00:11:39,945
بالشوفان

235
00:11:39,979 --> 00:11:43,649
سيكون تحت الحراسة طوال الوقت

236
00:11:46,420 --> 00:11:48,654
يمكن لثلاثتكم الذهاب

237
00:11:48,688 --> 00:11:50,022
أرسلوه للداخل

238
00:11:50,056 --> 00:11:52,191
حاضر سيدي

239
00:12:02,002 --> 00:12:03,903
إذن تريد الطهي؟

240
00:12:03,937 --> 00:12:06,539
أود ذلك

241
00:12:06,573 --> 00:12:09,609
لو أن لديكم ما يمكنكم الطهي به؟

242
00:12:09,643 --> 00:12:17,084
لقد أراني ما لديكم
وهو خمسون علبة فاصوليا

243
00:12:17,119 --> 00:12:21,422
و32 علبة تونة وبعض الدجاج
والأرز

244
00:12:22,892 --> 00:12:25,059
أرز متعفن ومتعفن

245
00:12:27,697 --> 00:12:29,797
ألا تعلمون يا قوم كيف تستدينون؟

246
00:12:29,832 --> 00:12:32,533
كنت هنا لأربعة أسابيع قبل
أن نأتي، فماذ أكلت؟

247
00:12:32,567 --> 00:12:35,802
كنا نصطاد
لم يكن هناك سوى عشرة منكم

248
00:12:35,837 --> 00:12:37,471
!حسناً؟ لدينا 300

249
00:12:37,505 --> 00:12:39,573
(ربما لا يمكنك قرصنتها يا (بوب

250
00:12:41,643 --> 00:12:45,212
طهوت عشاء عيد الشكر
لثلاثة أحياء بأكملها

251
00:12:45,246 --> 00:12:47,247
هؤلاء 170 شخصاً

252
00:12:47,281 --> 00:12:51,585
إن لم يعجبهم طعامي
سأفقد أجزاء من جسدي

253
00:12:51,619 --> 00:12:53,387
(إليك اتفاقنا يا (بوب

254
00:12:53,421 --> 00:12:57,124
التسهيلات دون المستوى
والأحكام هزيلة

255
00:12:57,158 --> 00:12:59,460
وحتى يضرم (سكوت) النار بالغاز

256
00:12:59,494 --> 00:13:01,462
ستقوم بالطهي على مواقد المخيم

257
00:13:01,496 --> 00:13:03,197
الآن إن لم تكن مستعداً لذلك
قلها فحسب

258
00:13:03,232 --> 00:13:04,699
وسنعيدك لحجزك

259
00:13:08,237 --> 00:13:10,239
سأطهو

260
00:13:10,273 --> 00:13:11,540
ولكن بحق الله

261
00:13:11,574 --> 00:13:15,344
هل يمكن لأحدكم إيجاد زيت الزيتون؟

262
00:13:19,183 --> 00:13:20,718
كيف سار الأمر؟

263
00:13:20,752 --> 00:13:22,219
ذاك النبأ الطيب الذي ذكرته

264
00:13:22,254 --> 00:13:23,454
كان عن الاستعباد

265
00:13:23,488 --> 00:13:24,455
هذا صحيح

266
00:13:24,489 --> 00:13:26,390
هل تحدثتِ مع طبيب (بورتر)؟

267
00:13:26,424 --> 00:13:27,824
سريعاً

268
00:13:27,859 --> 00:13:30,360
وما رأيكِ؟

269
00:13:30,395 --> 00:13:33,164
الإجراء سهل، إلى حد الأناقة

270
00:13:33,198 --> 00:13:34,965
ماذا عن الرجل؟

271
00:13:34,999 --> 00:13:36,633
هذا انطباعي الأول

272
00:13:36,668 --> 00:13:39,470
لكنه ذكي جداً ومحترف جداً

273
00:13:39,504 --> 00:13:42,239
وبالقطع هو الرجل
المناسب للمهمة

274
00:13:43,140 --> 00:13:45,375
أفترض أنه وسيم أيضاً؟

275
00:13:45,409 --> 00:13:48,645
لا أعلم يا (لوردس) هل
تظنين أنه وسيم؟

276
00:13:49,480 --> 00:13:51,314
أجل بالنسبة لرجل كبير

277
00:13:51,348 --> 00:13:52,615
كبير؟

278
00:13:52,649 --> 00:13:54,917
لابد أنه في الأربعين من عمره

279
00:13:56,653 --> 00:13:57,886
كلاّ لم أقصد ذلك

280
00:13:57,921 --> 00:13:59,688
كلاّ لابأس بذلك

281
00:13:59,722 --> 00:14:01,790
أظنني أوافق على ذلك أيضاً

282
00:14:01,824 --> 00:14:05,059
إذن من الطبيب العبقري؟

283
00:14:05,094 --> 00:14:08,263
(هاريس)
(الطبيب (مايكل هاريس

284
00:14:09,665 --> 00:14:11,098
هل تعرفه؟

285
00:14:11,133 --> 00:14:13,234
توم)؟)

286
00:14:14,236 --> 00:14:15,769
!(توم)

287
00:14:15,804 --> 00:14:17,271
(مايكل)

288
00:14:17,305 --> 00:14:19,006
لازلت حياً؟

289
00:14:19,041 --> 00:14:20,842
أجل وأنت أيضاً

290
00:14:28,801 --> 00:14:30,322
بحثنا أنا و(ريبيكا) عن المؤن

291
00:14:30,323 --> 00:14:33,559
...لساعتين وبعدها

292
00:14:33,593 --> 00:14:34,827
بدا كالمطر

293
00:14:34,861 --> 00:14:37,095
لذا كلانا اقتنعنا

294
00:14:37,130 --> 00:14:39,164
بأن الانفصال سيكون أكثر فعالية

295
00:14:39,199 --> 00:14:42,435
وبعدها حدث هجوم واستمرّ لفترة

296
00:14:42,469 --> 00:14:44,169
أجل أذكر

297
00:14:44,204 --> 00:14:47,006
لم نترك بعضنا لخمس دقائق

298
00:14:47,040 --> 00:14:49,041
بدأت المركبات الطائرة
بسحق المنطقة

299
00:14:49,075 --> 00:14:51,477
(و...حاولت الوصول إليها يا (توم

300
00:14:51,511 --> 00:14:54,680
...حقاً حاولت و

301
00:14:54,714 --> 00:14:56,181
وحصلت على هذا

302
00:14:58,318 --> 00:15:00,485
...و

303
00:15:01,721 --> 00:15:04,623
وبعدها بدأت الموجة الثانية
...من الهجوم و

304
00:15:07,060 --> 00:15:11,664
اختبأت في بيت مهدم

305
00:15:11,698 --> 00:15:12,832
لقد اغمي علي

306
00:15:12,866 --> 00:15:15,968
وقد عثرت علي مجموعة من
المقاتلين اليوم التالي

307
00:15:16,003 --> 00:15:20,106
وأصبحت الطبيب الرئيسي للمقاومة

308
00:15:21,341 --> 00:15:25,578
لا يمكنني وصف مدى أسفي
(لما جرى لزوجتك يا (توم

309
00:15:32,853 --> 00:15:34,854
شكراً لإخباري بذلك -
بالطبع -

310
00:15:37,558 --> 00:15:39,125
أين أبناؤك؟

311
00:15:40,561 --> 00:15:42,462
هال) و(مات) برفقتي)

312
00:15:42,496 --> 00:15:43,896
بين) أسير)

313
00:15:43,931 --> 00:15:47,066
أهو مستعبد؟

314
00:15:48,335 --> 00:15:50,469
أهو بالجوار؟ -
بلى بلى

315
00:15:50,504 --> 00:15:53,039
كنا سنسعى لاستعادته الليلة

316
00:15:53,074 --> 00:15:55,275
...أوتعلم

317
00:15:55,310 --> 00:15:58,379
(عندما عثرنا على (ريبيكا

318
00:15:59,314 --> 00:16:01,082
خرجنا للبحث عنك

319
00:16:02,184 --> 00:16:05,220
(ولكن كان ثمة حرس من الـ(سكتر
...في كل مكان و

320
00:16:05,254 --> 00:16:06,822
لا تدين لي باعتذار

321
00:16:06,856 --> 00:16:08,523
هذه حرب، صحيح؟

322
00:16:08,557 --> 00:16:10,124
أجل

323
00:16:10,159 --> 00:16:12,060
(ائتوني بـ(بين

324
00:16:13,595 --> 00:16:14,729
(لم استطع إنقاذ (ريبكا

325
00:16:14,763 --> 00:16:17,331
ولكن قد أستطيع إنقاذ ابنك

326
00:16:39,054 --> 00:16:41,290
حسناً، دعونا نذهب

327
00:17:05,181 --> 00:17:07,216
لم يروا المتفجرات التي في السيارة

328
00:17:07,250 --> 00:17:08,484
وذلك مطمأن

329
00:17:34,579 --> 00:17:36,613
مالذي يحدث؟

330
00:17:36,647 --> 00:17:39,149
لقد وصلت المجموعة الأول

331
00:17:39,183 --> 00:17:41,751
هل (بين) معهم؟

332
00:17:41,785 --> 00:17:43,353
لا اراه

333
00:17:49,360 --> 00:17:50,894
هناك مجموعة آخرى قادمة

334
00:17:56,167 --> 00:17:58,334
أعتقد أني أراه

335
00:18:00,604 --> 00:18:02,405
كلا، ليس هو

336
00:18:02,439 --> 00:18:04,007
(أنه (ريك

337
00:18:04,041 --> 00:18:04,974
ماذا؟

338
00:18:05,009 --> 00:18:07,143
أنه ابني -
أين؟ -

339
00:18:07,177 --> 00:18:08,378
بجانب المبنى

340
00:18:09,580 --> 00:18:11,614
!(ريكي)
لا! لا! احمي ظهري

341
00:18:11,649 --> 00:18:13,149
!لا! لا

342
00:18:13,184 --> 00:18:15,385
!(ريكي)

343
00:18:16,787 --> 00:18:19,923
(ريكي)، (ريك)، (ريك)

344
00:18:19,958 --> 00:18:22,593
انا اباك

345
00:18:22,627 --> 00:18:23,894
تعال

346
00:18:38,476 --> 00:18:39,576
(لابد وأن لديهم (بين

347
00:18:39,611 --> 00:18:41,078
دعينا نذهب

348
00:18:49,388 --> 00:18:51,656
!لقد جائت الشاحنة

349
00:18:51,690 --> 00:18:52,891
(سأذهب من أجل (بين

350
00:19:36,155 --> 00:19:38,790
أين (هال)؟ (كارين)؟

351
00:19:38,824 --> 00:19:41,594
لم نستطع إحضارهم

352
00:19:41,628 --> 00:19:43,663
كنا نجري بتجاه الشاحنة

353
00:19:43,697 --> 00:19:46,266
وقد اصابك حطام الإنفجار

354
00:19:46,300 --> 00:19:47,467
(وقد أتينا بك إلى هنا يا (توم

355
00:19:47,501 --> 00:19:48,769
أين (هال) و (كارين)؟

356
00:19:48,803 --> 00:19:51,939
كان هناك (ميك) يلاحقنا فلم نستطيع الإنتظار

357
00:19:51,973 --> 00:19:53,841
كم نبعد من المدرسة؟

358
00:19:53,875 --> 00:19:55,643
ربع ميل، أو أقل

359
00:19:55,677 --> 00:19:57,144
اذهبوا أنتم الاثنان

360
00:19:57,179 --> 00:19:59,046
وماذا عنك؟ -
سأعود من أجلهم -

361
00:19:59,081 --> 00:20:00,915
على الأقل تعال معنا لنحضر الأسلحة والتعزيزات

362
00:20:00,949 --> 00:20:03,351
كلا، ليس هناك وقت

363
00:20:04,653 --> 00:20:06,921
مالذي كنت تفكر فيه يا (مايك)؟

364
00:20:06,956 --> 00:20:09,491
(أنا آسف جداً يا (توم

365
00:20:09,525 --> 00:20:12,560
أنه آخر فرد لي من العائلة

366
00:20:13,496 --> 00:20:15,062
أين بقية الأسلحة؟

367
00:20:15,097 --> 00:20:16,931
توجب علي تركهم في الشاحنة

368
00:20:16,966 --> 00:20:19,234
لدي هذا فقط

369
00:20:20,303 --> 00:20:23,638
أعطني ذلك الحبل أيضاً و الكشاف

370
00:20:27,910 --> 00:20:30,312
كن على حذر

371
00:20:48,865 --> 00:20:50,366
من هناك؟

372
00:21:59,504 --> 00:22:02,273
من الطبيعي أنك تريد فعل ذلك

373
00:22:02,307 --> 00:22:04,375
أيها النقيب (ويفر)؟
أيها العقيد (بورتر)؟

374
00:22:04,410 --> 00:22:05,777
مالأمر يا (أنتوني)؟

375
00:22:05,811 --> 00:22:07,779
لقد عاد (داي) و (مايك) مع واحد من الأطفال المسعتبدون

376
00:22:07,814 --> 00:22:09,081
(أجل.. (بين) ابن (توم

377
00:22:09,115 --> 00:22:11,650
(كلا يا سيدي، أنه ابن (مايك
إنهم في العيادة

378
00:22:11,685 --> 00:22:13,819
!(يارفاق، لقد عاد (توم

379
00:22:13,854 --> 00:22:16,554
ماهذا؟
اذهب انت وسأتحقق أنا من الأمر

380
00:22:43,048 --> 00:22:45,417
!(توم)

381
00:22:46,519 --> 00:22:48,287
(النقيب (ويفر

382
00:22:48,321 --> 00:22:51,524
لقد احضرتُ لك أسير حرب

383
00:22:55,563 --> 00:22:58,164
هزمت هذا الشي لوحدك؟

384
00:22:58,198 --> 00:23:00,499
أجل سيدي

385
00:23:00,534 --> 00:23:02,467
كيف؟

386
00:23:03,836 --> 00:23:05,804
يجب عليك الإقتراب بما فيه الكفاية

387
00:23:07,974 --> 00:23:10,008
هل أستطيع تبديل هذا مقابل رشاش آلي؟

388
00:23:10,042 --> 00:23:12,910
إلى أين أنت ذاهب؟

389
00:23:12,945 --> 00:23:16,647
لازال عندي ابنين و كشافة باقيين هناك

390
00:23:19,085 --> 00:23:20,585
(اعطني سلاحك يا (سينتري

391
00:23:20,620 --> 00:23:23,923
سأعطيك مقاتلان

392
00:23:23,957 --> 00:23:26,192
،كلا، شكراً
من الأمن أن أقوم بذلك بنفسي

393
00:23:39,875 --> 00:23:41,942
مرحباً

394
00:23:42,977 --> 00:23:45,212
مالذي سمعته؟

395
00:23:45,246 --> 00:23:47,680
كل شيء

396
00:23:47,715 --> 00:23:50,484
اذهب واحضره

397
00:24:28,391 --> 00:24:29,859
!(بين)

398
00:24:32,964 --> 00:24:34,097
!(بين)

399
00:25:29,987 --> 00:25:31,920
!لا

400
00:25:31,955 --> 00:25:34,290
!!لا

401
00:25:38,179 --> 00:25:41,382
"الأب يقول أن ابنه لديه "تليف مثاني

402
00:25:41,417 --> 00:25:44,552
حقا؟ فأنا لم أسمع أي شيء

403
00:25:45,553 --> 00:25:49,323
...حسناً، انه الآن على الهواء الإضافي، لذا

404
00:25:49,358 --> 00:25:53,495
،طالما مجرى الهواء لدي صافي
لن يكون هناك مشكلة

405
00:25:54,998 --> 00:25:57,333
...أعتقد

406
00:25:57,367 --> 00:26:00,436
...أنه لو لدينا

407
00:26:00,470 --> 00:26:02,338
مستشفيات عصرية ومعامل

408
00:26:02,372 --> 00:26:06,442
لكنا قمنا بحل هذا في غضون ساعات

409
00:26:06,477 --> 00:26:10,746
...كما كانت، أنه تخمينات علمية

410
00:26:10,781 --> 00:26:13,483
وتجارب وأخطاء

411
00:26:15,219 --> 00:26:16,586
كيف أستطيع مساعدتكم؟

412
00:26:16,620 --> 00:26:19,455
تستطيع الإبتعاد عن طريقي

413
00:26:19,490 --> 00:26:20,957
تفضل

414
00:26:20,991 --> 00:26:24,227
رجاءاً، تجهزوا لإخراج أداة الإستعباد

415
00:26:25,596 --> 00:26:26,830
كل الفكرة تكمُن في

416
00:26:26,864 --> 00:26:30,568
أن نترك أكبر مساحة من الأبر بقدر المستطاع

417
00:26:30,602 --> 00:26:32,270
نزعها سيأدي إلى قتلهم

418
00:26:32,304 --> 00:26:36,775
أجل، لذلك نحن نقوم بقطعها عوضاً عن ذلك

419
00:26:36,809 --> 00:26:38,443
تعلمنا ذلك بالطريقة المُؤلمة

420
00:26:38,477 --> 00:26:40,811
وكذلك الكثير من الناس

421
00:26:40,845 --> 00:26:43,814
ألا تفضل البقاء في الخارج؟

422
00:26:47,451 --> 00:26:49,485
...أريد أن أترك

423
00:26:49,519 --> 00:26:51,820
على الأقل مقدار بوصة من الأبرة

424
00:26:51,855 --> 00:26:53,722
ابدأو بالتقطير رجاءاً

425
00:26:53,756 --> 00:26:56,024
بمقدار كم؟ -
إلى أعلى مايمكن -

426
00:27:08,439 --> 00:27:11,041
فضلاً، ارفعوا أداة الإستعباد

427
00:27:16,715 --> 00:27:18,683
حسناً

428
00:27:22,821 --> 00:27:25,222
أتعرفين، في أول المرات التي

429
00:27:25,256 --> 00:27:27,857
...قطعنا فيها الإبر

430
00:27:27,892 --> 00:27:29,659
فقدنا فيها المرضى

431
00:27:29,694 --> 00:27:30,894
لماذا؟

432
00:27:32,329 --> 00:27:35,464
انظري إلى عينه

433
00:27:39,102 --> 00:27:41,237
في المتوسط تماماً

434
00:27:41,271 --> 00:27:43,372
أنه مخدر؟ -
أجل -

435
00:27:43,407 --> 00:27:46,610
...نظريتي أنه أداة الإستعباد

436
00:27:46,644 --> 00:27:48,612
تقوم بإنتاج المخدر

437
00:27:48,646 --> 00:27:51,482
لم يظهر ذلك في تشريح الجثث

438
00:27:51,517 --> 00:27:54,719
أنه شيء لم نره مسبقاً

439
00:27:54,754 --> 00:27:57,088
...ولكني اكتشفتُ أنه

440
00:27:57,123 --> 00:27:58,924
لو أنك قطعت الإبر، ستوقف المخدر

441
00:27:58,958 --> 00:28:00,525
ويصاب الطفل بصدمة

442
00:28:00,559 --> 00:28:03,729
وهكذا تنتهي القصة

443
00:28:05,631 --> 00:28:08,800
تقطير المخدر هو مثل مجال ربط

444
00:28:08,834 --> 00:28:10,368
ذلك صحيح

445
00:28:10,402 --> 00:28:12,703
تلك هي الفكرة على كل حال

446
00:28:12,737 --> 00:28:18,107
وكل المخدرات تقريباً تأثر على
نفس منطقة الإستشعار في الدماغ

447
00:28:20,778 --> 00:28:23,848
...عندها فكرت في أن نقوم بإعطاء الطفل المخدر

448
00:28:25,550 --> 00:28:27,584
قبل أن نقطع أداء الإستعباد

449
00:28:28,720 --> 00:28:31,922
وبعد أن يستقر حاله

450
00:28:31,957 --> 00:28:33,792
نقوم بتخفيف المخدر

451
00:28:33,826 --> 00:28:38,563
ونحاول إيقاذه على مراحل

452
00:28:40,166 --> 00:28:43,035
حسناً، ابعدوها

453
00:28:45,172 --> 00:28:47,474
حسناً، ماهو ضغط الدم؟

454
00:28:47,508 --> 00:28:48,975
"مازال "مئة على سبعون

455
00:28:51,213 --> 00:28:54,916
حسناً، ذلك ما أريد سماعه

456
00:29:00,689 --> 00:29:03,057
حالما تقوم الإبر بإختراق العمود الفقري

457
00:29:03,092 --> 00:29:04,892
تصبح طريه و تُنمي الجذور

458
00:29:04,927 --> 00:29:07,328
ويصبحون جزء من نظام الجهاز العصبي

459
00:29:07,362 --> 00:29:08,730
أهذا ممكن؟

460
00:29:08,764 --> 00:29:09,897
كما تعرفين

461
00:29:09,932 --> 00:29:14,635
نوعاً من الهندسة الدقيقة

462
00:29:14,670 --> 00:29:16,537
أقصد، أنها تبدوا كالإبر

463
00:29:16,571 --> 00:29:19,140
ولكنهم يتصرفوا مثل الأنسجة الحية

464
00:29:19,174 --> 00:29:21,575
في الحقيقة إنه شيء ساحر

465
00:29:21,609 --> 00:29:24,611
...وذلك يعني أنه لو جلسوا طويلاً بأداة الإستعباد

466
00:29:24,646 --> 00:29:26,480
الطفل وأداة الإستعباد يصبحون واحداً

467
00:29:29,451 --> 00:29:31,518
!أيها الطبيب -
حسناً ، حسناً -

468
00:29:31,553 --> 00:29:32,753
هياً! افعل شيئاً

469
00:29:32,787 --> 00:29:34,622
هل لك أن تخرجه من هنا؟

470
00:29:34,656 --> 00:29:36,156
(هيا يا (مايك

471
00:29:46,467 --> 00:29:48,368
حسناً

472
00:29:48,403 --> 00:29:50,437
حسناً

473
00:29:52,006 --> 00:29:55,241
لا بأس، في الحقيقة كنتُ متوقعاً ذلك

474
00:30:05,820 --> 00:30:08,287
من هناك!؟

475
00:30:08,322 --> 00:30:10,022
أبي

476
00:30:10,056 --> 00:30:11,257
هال)؟)

477
00:30:15,161 --> 00:30:16,327
أبي

478
00:30:16,362 --> 00:30:19,163
أنا معك، أنا معك

479
00:30:20,398 --> 00:30:22,966
مالذي حدث؟
أين (كارين)؟

480
00:30:23,001 --> 00:30:25,903
عندما ذهبتم بالسيارة

481
00:30:25,937 --> 00:30:28,005
وعندها الـ(ميك) قاموا بصعقنا

482
00:30:28,039 --> 00:30:32,275
...وبعد ذلك، عندما استيقذت

483
00:30:32,309 --> 00:30:35,345
(كانوا يأخذون (كارين) إلى الـ(سكتر

484
00:30:35,379 --> 00:30:36,813
هل هي أسيرة؟

485
00:30:38,549 --> 00:30:40,150
لقد تركتنا

486
00:30:40,185 --> 00:30:41,985
كلا، كلا، كلا

487
00:30:42,020 --> 00:30:44,856
(واحد من تلك الإطفال كان ابن (مايك

488
00:30:44,890 --> 00:30:47,258
رأه، وعندها ذهب مباشرتاً وأخذه

489
00:30:47,293 --> 00:30:48,893
ولو لم أفجر القنابل

490
00:30:48,928 --> 00:30:50,262
لكان كلاهما قد مات

491
00:30:50,297 --> 00:30:52,398
،وعندها فقدتُ الوعي
وإلا ما كنت تركتكم

492
00:30:52,432 --> 00:30:55,368
ما كنت سأذهب، أنا آسف

493
00:30:59,073 --> 00:31:01,975
أنا سعيد أنك عدت

494
00:31:04,578 --> 00:31:07,814
أنا سعيد أنك حي

495
00:31:07,848 --> 00:31:10,516
...أبي

496
00:31:10,551 --> 00:31:12,819
لقد قتلوا الأطفال

497
00:31:13,821 --> 00:31:15,588
ويحك، أي أطفال؟

498
00:31:15,623 --> 00:31:16,723
!بين)؟)

499
00:31:16,757 --> 00:31:17,924
(لا، لا، ليس (بين

500
00:31:17,958 --> 00:31:19,159
أي أطفال؟ -
(ليس (بين -

501
00:31:19,193 --> 00:31:20,560
المجموعة الآخرى

502
00:31:21,596 --> 00:31:22,830
(الآخرون الذين كانوا مع مجموعة ولد (مايك

503
00:31:22,864 --> 00:31:25,499
...أجل، لا أعرف لماذا، ولكن

504
00:31:25,533 --> 00:31:27,968
الـ(سكتر) جعلوا الـ(ميك) يقتلوهم

505
00:31:28,003 --> 00:31:30,004
وتركوني أذهب

506
00:31:31,973 --> 00:31:33,674
تركوك تذهب؟

507
00:31:33,708 --> 00:31:36,010
أجل، كان وكأنهم ارادوني أن أرى ذلك

508
00:31:36,044 --> 00:31:40,714
وعندها... قاموا بقتلهم
وتركوني أذهب

509
00:31:42,150 --> 00:31:45,052
الـ"نازيون" كانوا يفعلون ذلك بعض الأحيان مع آسراهم

510
00:31:45,086 --> 00:31:46,153
...لكي يوصلون رسالة

511
00:31:46,187 --> 00:31:47,888
لو أخذتم واحداً، سنقتل البقية

512
00:31:47,922 --> 00:31:51,358
لذلك هم تركوك تعيش
أنت الساعي

513
00:31:51,392 --> 00:31:54,127
وذلك يعني أننا لا نستطيع أخذ طفل واحد فقط

514
00:31:54,161 --> 00:31:57,631
كلا، كلا، عندما سنعود سنأخذهم جميعاً

515
00:32:08,283 --> 00:32:10,851
لو الأمر عائدٌ إلي، لكنت سأقتله حالاً

516
00:32:10,886 --> 00:32:12,386
أجل، لنقم بذلك

517
00:32:12,420 --> 00:32:14,855
كلا

518
00:32:14,889 --> 00:32:18,426
لم نأخذ (سكتر) حي من قبل

519
00:32:18,460 --> 00:32:21,963
لم يقم بذلك أحد من قبل على حسب معرفتي

520
00:32:23,399 --> 00:32:25,935
(ولو أننا نريد هزيمة هذه الأشياء يا (ويفر

521
00:32:25,969 --> 00:32:28,004
يجب علينا أن نفهم ماهيتهم

522
00:32:28,038 --> 00:32:29,238
قام (توم) بالتصرف معه

523
00:32:29,272 --> 00:32:31,374
ببندقية قصيرة و كشاف

524
00:32:31,408 --> 00:32:32,742
مالذي نحتاج أن نتعلمه أكثر من ذلك؟

525
00:32:32,776 --> 00:32:35,111
(سيكون ذلك قرار الطبيب (هاريس

526
00:32:35,145 --> 00:32:36,645
الطبيب (هاريس)؟

527
00:32:36,680 --> 00:32:38,748
اعتقدت أنه سيغادر معك الليلة

528
00:32:38,782 --> 00:32:40,049
كلا، تغيير في الخطة

529
00:32:40,083 --> 00:32:41,583
ستتحظون به على مدى الثلاث الأسابيع القادمة

530
00:32:41,618 --> 00:32:42,851
أريد شخصاً لديه خلفية

531
00:32:42,886 --> 00:32:47,255
في علم الأعضاء والتشريح
لكي يدرس هذا الشيء اللعين

532
00:32:47,290 --> 00:32:50,491
ودائماً سنحمل معنا البنادق والكشافات

533
00:33:04,207 --> 00:33:05,908
حسناً، ألن يشكرني أحد

534
00:33:05,943 --> 00:33:09,446
حسناً، أنه جيد، أليس كذلك؟

535
00:33:09,480 --> 00:33:11,849
...ليس سيء نظراً إلى

536
00:33:11,883 --> 00:33:13,017
نظراً إلى ماذا؟

537
00:33:13,051 --> 00:33:14,719
إلى من طبخه

538
00:33:17,322 --> 00:33:20,991
حسناً، قوموا جميعاً بالإصطفاف

539
00:33:23,160 --> 00:33:24,327
أتريد بعضاً منه؟

540
00:33:24,361 --> 00:33:25,662
قم بخدمتهم أولاً

541
00:33:25,696 --> 00:33:27,997
يبدوا أنك قد تكون مفيداً للقسم الثاني

542
00:33:28,031 --> 00:33:30,065
حقاً؟ -
سنجرب الأمر لمدة أسبوع -

543
00:33:30,100 --> 00:33:32,401
أيعني هذا أنه لي يتوجب أن أكون محبوساً؟

544
00:33:32,436 --> 00:33:33,769
كلا
قم بحبسه

545
00:33:33,803 --> 00:33:36,639
(حسناً، هيا يا (بوب

546
00:33:38,041 --> 00:33:39,608
!لن تندم

547
00:33:39,643 --> 00:33:42,345
أنا نادمٌ بالفعل

548
00:33:42,379 --> 00:33:43,980
أجل، أجل

549
00:34:10,377 --> 00:34:11,744
كيف حاله؟

550
00:34:11,779 --> 00:34:14,448
مستقر

551
00:34:14,482 --> 00:34:16,883
إذاً لقد نجح الأمر؟

552
00:34:16,918 --> 00:34:20,287
،على مايبدو
هل أنت بخير؟

553
00:34:20,321 --> 00:34:22,723
أجل -
(مرحباً يا (توم -

554
00:34:26,427 --> 00:34:28,328
يبدو أنه سيكون بخير

555
00:34:28,362 --> 00:34:31,098
أنا أدعوا له

556
00:34:31,132 --> 00:34:34,634
أيمكنكِ الإنتباه له بينما أنا في الخارج؟

557
00:34:34,669 --> 00:34:36,570
بالطبع

558
00:34:36,604 --> 00:34:40,473
لماذا لا تجلس وتدعني ألقي نظره عليك؟

559
00:34:41,908 --> 00:34:44,142
كيف سار الأمر؟

560
00:34:46,445 --> 00:34:48,847
هال) بخير)

561
00:34:48,881 --> 00:34:51,949
(ولكنهم امسكوا (كارين

562
00:34:51,983 --> 00:34:53,451
لا

563
00:34:53,485 --> 00:34:55,085
يا إلهي

564
00:34:55,119 --> 00:34:56,420
كيف تقبله للأمر؟

565
00:34:58,723 --> 00:35:01,459
يلوم نفسه

566
00:35:04,063 --> 00:35:06,431
أنا آسفة جداً -
حسناً -

567
00:35:06,466 --> 00:35:07,933
الآن نحن نعرف، أليس كذلك؟

568
00:35:07,968 --> 00:35:10,536
...أقصد أننا نعرف

569
00:35:10,571 --> 00:35:12,005
أنه يمكننا نزع هذه الأشياء

570
00:35:12,039 --> 00:35:14,974
ولن يتوجب عليها قتلهم

571
00:35:15,009 --> 00:35:17,310
هل يعرف (هاريس) مالذي يفعله؟

572
00:35:19,180 --> 00:35:21,581
أجل، أنه ممتاز

573
00:35:21,615 --> 00:35:25,518
هل تعرفين أين أجده؟

574
00:35:34,727 --> 00:35:36,060
..أنا

575
00:35:36,094 --> 00:35:39,464
معي بعضٌ من الوسكي

576
00:35:41,234 --> 00:35:43,168
كيف حال الأسير؟

577
00:35:43,202 --> 00:35:44,936
مبكرٌ جداً لإجابة عن ذلك

578
00:35:44,970 --> 00:35:48,473
بروتر) يريدني أن أبقى هنا لمدة أطول)

579
00:35:48,507 --> 00:35:53,413
وأقوم بدراسة كامل عن الذين قاموا بإحتلالنا

580
00:35:54,882 --> 00:35:56,549
هل دعاهم بذلك؟

581
00:35:56,583 --> 00:35:58,952
كلا، أنا من دعاهم بذلك

582
00:36:00,121 --> 00:36:01,655
لم يتم إحتلالنا

583
00:36:02,824 --> 00:36:04,258
إلا إذا استسلمنا

584
00:36:06,829 --> 00:36:09,764
(أنا أحترم ذكائك يا (توم

585
00:36:09,798 --> 00:36:14,870
لأنك تظهر الإهتمام بأمر يخص فخر البشرية هكذا

586
00:36:14,905 --> 00:36:18,505
حسناً، ربما أنا لست بذلك الذكاء الذي تعتقد

587
00:36:18,541 --> 00:36:21,576
أتعرف، هناك أشخاص

588
00:36:21,611 --> 00:36:22,878
والذين اعتقدوا

589
00:36:22,912 --> 00:36:26,882
أن النجاة من موجة الهجوم الأولى

590
00:36:26,917 --> 00:36:31,087
يبرهن أنهم أفضل من في البشرية

591
00:36:32,623 --> 00:36:34,457
على ما يبدوا أنك لا توافقهم؟

592
00:36:34,492 --> 00:36:36,292
...حسناً

593
00:36:36,327 --> 00:36:39,329
هؤلاء الأشخاص الذين هربوا

594
00:36:39,363 --> 00:36:41,597
...أو وجدوا مكان ليختبؤا فيه

595
00:36:41,632 --> 00:36:43,766
هم الناجون

596
00:36:43,801 --> 00:36:45,668
أنت ترى شيء غير نبيل في ذلك

597
00:36:45,703 --> 00:36:48,104
أود السماع عنه

598
00:36:48,138 --> 00:36:51,174
أذلك كيف نجوت أنت؟

599
00:36:51,208 --> 00:36:53,042
بالهرب؟

600
00:36:53,077 --> 00:36:55,344
والإختباء؟

601
00:36:55,379 --> 00:36:58,448
مالذي تقصده؟

602
00:36:58,482 --> 00:36:59,582
الصباح الذي حدث الهجوم

603
00:36:59,616 --> 00:37:01,217
عندما أنت و (ريبكا) تعثرتم في الخارج

604
00:37:01,251 --> 00:37:05,054
أنت هربت وأختبئت

605
00:37:05,088 --> 00:37:08,457
وتركتها لتنقذ نفسك

606
00:37:09,626 --> 00:37:11,827
...أقصد، انظر

607
00:37:11,861 --> 00:37:14,229
هي لم تكن معي عندما حدث الهجوم

608
00:37:14,264 --> 00:37:15,431
لقد أخبرتك ذلك

609
00:37:15,465 --> 00:37:18,067
أعرف ما أخبرتني به

610
00:37:18,101 --> 00:37:21,704
ولكن عندما وجدتها

611
00:37:21,738 --> 00:37:25,174
كانت تمسك الحقيبة الصوفية

612
00:37:25,208 --> 00:37:27,276
ممتلئه بالمؤون التي أنتم جمعتوها

613
00:37:27,310 --> 00:37:30,179
وكانت ثقيلة جداً عليها لكي تحملها لوحدها

614
00:37:30,213 --> 00:37:32,515
وذلك كيف عرفت أنك كنت معها

615
00:37:32,549 --> 00:37:34,083
عندما بدأ الهجوم

616
00:37:34,117 --> 00:37:37,019
...(اسمع يا (توم

617
00:37:37,053 --> 00:37:38,520
رجاءاً

618
00:37:38,555 --> 00:37:40,956
لم أفعل ذلك متعمداً

619
00:37:40,990 --> 00:37:44,559
كان قرار أتخذته في جزء من الثانية

620
00:37:44,594 --> 00:37:46,260
...وأعتقد أني فكرت

621
00:37:46,295 --> 00:37:48,662
ماذا؟ ماذا؟

622
00:37:48,697 --> 00:37:50,897
...حسناً، فكرتُ أن

623
00:37:50,932 --> 00:37:53,266
المجتمع في حاجة لمهاراتي الطبية

624
00:37:55,703 --> 00:37:58,371
يا رجل

625
00:38:01,709 --> 00:38:04,344
...حسناً

626
00:38:04,378 --> 00:38:05,945
أعتقد أنه توجب عليك فعل ذلك؟

627
00:38:05,980 --> 00:38:07,814
أجل

628
00:38:11,718 --> 00:38:16,255
حسناً، أنا أفهم كم تشعر بالذنب

629
00:38:16,290 --> 00:38:18,190
بسبب ما حصل لها

630
00:38:19,793 --> 00:38:20,992
مالذي تتحدث عنه؟

631
00:38:21,027 --> 00:38:23,294
(حسناً، كان ذلك الصباح دورك يا (توم

632
00:38:23,329 --> 00:38:24,729
أليس كذلك؟

633
00:38:26,298 --> 00:38:30,200
اخبرتني (ريبكا) أنه كان من المفروض
أن تذهب أنت للخارج

634
00:38:30,235 --> 00:38:33,036
وتبحث عن الطعام في ذلك الصباح

635
00:38:33,071 --> 00:38:35,739
وكانت تعلم كم أنت مُجهد

636
00:38:35,773 --> 00:38:39,176
فلم تكن تريد أن توقظك

637
00:38:40,512 --> 00:38:43,781
(لقد احبتك يا (توم

638
00:38:43,816 --> 00:38:46,184
ولكن كان يجب أن تكون أنت في الخارج في صباح الهجوم

639
00:38:46,219 --> 00:38:47,352
وليس هي

640
00:38:47,387 --> 00:38:49,655
...أنت مسؤول عن موتها كما أنا عن زوجتي

641
00:38:49,690 --> 00:38:51,558
ربما أكثر

642
00:38:51,592 --> 00:38:53,960
وبسبب أني حي

643
00:38:53,995 --> 00:38:58,332
الآن لديك فرصة أن تنزع أداة الإستعباد عن ابنك

644
00:38:58,366 --> 00:39:02,770
(موت (ريبكا) قد يكون سبب في إنقاذ حياة (بين

645
00:39:11,279 --> 00:39:13,481
(لن ينتصر الـ(سكتر

646
00:39:15,517 --> 00:39:18,319
حسناً، سنرى

647
00:39:20,823 --> 00:39:22,824
و مهما كان طريقة نجاتنا

648
00:39:22,858 --> 00:39:25,827
...ربما نحن ندين للذين لم ينجوا

649
00:39:25,861 --> 00:39:30,065
بأن نصبح أفضل البشرية

650
00:40:59,239 --> 00:41:04,239
<u>©(TheFirstWolf) و (Devil 2)جميع الحقوق محفوظة لـ©</u>

