1
00:00:00,934 --> 00:00:02,993
<i>.. "سابقاً في "ربّات بيوت بائسات</i>

2
00:00:03,036 --> 00:00:06,528
لقد اتصل المدير "هوبسون" للتوّ
"وتمّ قبول "خوانيتا" في مدرسة "أوكريدج

3
00:00:06,573 --> 00:00:07,835
<i>.. حصل قبول

4
00:00:07,874 --> 00:00:10,570
.. تعجبني "آنا" الصريحة</i>
أكثر من "آنا" الجميلة

5
00:00:10,610 --> 00:00:12,805
إذاً ، تراني جميلة؟

6
00:00:12,846 --> 00:00:13,904
<i>.. إلتماس

7
00:00:13,947 --> 00:00:15,244
.. دعني أساعدك وإلاّ</i>

8
00:00:15,281 --> 00:00:17,545
وإلاّ لن تدخلي الجنّة؟

9
00:00:18,184 --> 00:00:19,481
<i>.. إنهيار

10
00:00:19,519 --> 00:00:20,747
هل طعنتِ نفسكِ؟</i>

11
00:00:20,787 --> 00:00:22,778
!"يجب أن أصل إلى "مايك

12
00:00:23,623 --> 00:00:25,523
<i>ومجابهة</i>

13
00:00:25,558 --> 00:00:29,392
.. "لا أعرف كيف تشعرين يا "لينيت
!لأنكِ لا تتحدثين أبداً عن مشاعركِ

14
00:00:29,429 --> 00:00:30,623
لقد فقدنا طفلاً
	
15
00:00:30,663 --> 00:00:33,564
كيف نجد
الراحة في قول ذلك؟

16
00:00:38,271 --> 00:00:41,297
<i>.. إن أردت أن تقيم حفلة عشاء ناجحة</i>

17
00:00:41,341 --> 00:00:44,469
<i>فثمّة قواعد يجب إتباعها</i>

18
00:00:45,345 --> 00:00:48,678
<i>إن كنت ستستخدم الأدوات الفضّية الجيدة
فيجب تلميعها</i>

19
00:00:50,417 --> 00:00:53,443
<i>إن كنت ستشغّل موسيقى ، فيجب
أن يكون الصوت منخفض</i>

20
00:00:55,088 --> 00:00:58,455
<i>إن أحضر ضيوفك نبيذاً ، فعليك
أن تقدم لهم منه</i>

21
00:01:00,226 --> 00:01:02,820
<i>.. وحتى تكون الأمسية ناجحة فعلاً</i>

22
00:01:04,130 --> 00:01:06,360
<i>لابدّ من إلقاء نخب</i>

23
00:01:06,399 --> 00:01:09,334
نخب "لي". هذا العشاء كان رائعاً

24
00:01:09,369 --> 00:01:11,803
!شكراً !شكراً -
.. بوب -

25
00:01:11,838 --> 00:01:14,807
ولم ينتهي العشاء بعد
لقد أعددت فطيرة فواكه للتحلية

26
00:01:14,841 --> 00:01:15,899

27
00:01:15,942 --> 00:01:18,502
وإن كان أحدكما مريضاً بالسكّر
.. دعاني أقول فحسب

28
00:01:18,545 --> 00:01:19,773
سررت لمعرفتك

29
00:01:21,281 --> 00:01:24,375
لا ، بجدية ، فهكذا فقدنا أحد أقربائه

30
00:01:25,718 --> 00:01:27,549
بوب" ، أين القشدة المخفوقة؟"

31
00:01:27,620 --> 00:01:29,679
لقد نسيت تماماً 

32
00:01:29,722 --> 00:01:31,747
 فقد كنت أتحدث على الهاتف
ومررت بالمتجر دون النزول 

33
00:01:31,791 --> 00:01:34,885
بالطبع ، لأنه شئ طلبته

34
00:01:34,928 --> 00:01:36,691
كنت أعمل طوال اليوم

35
00:01:36,729 --> 00:01:39,061
لو كانت القشدة بتلك الأهمية
فلمَ لمْ تحضرها أنت؟

36
00:01:39,099 --> 00:01:42,227
إنني أعمل أيضاً
بيع المنازل يعدّ عملاً

37
00:01:42,268 --> 00:01:45,362
منزلاً واحداً
باع منزلاً واحداً في ستّة أشهر

38
00:01:46,940 --> 00:01:48,407
هجوم

39
00:01:52,412 --> 00:01:54,277
ما هذه؟

40
00:01:55,148 --> 00:01:57,013
مذكّرات مشاعري

41
00:01:59,018 --> 00:02:00,883
أنا و"لي" نذهب لإستشارية أزواج

42
00:02:00,920 --> 00:02:04,412
جعلتنا نكتب مشاعرنا السلبية
لنناقشها في جلساتنا

43
00:02:07,360 --> 00:02:09,555
"يبدو أن لديك مشاعراً كثيرة ، "لي

44
00:02:09,596 --> 00:02:11,086
هذا هو المُجلّد الثالث

45
00:02:11,131 --> 00:02:14,658
وفيه فصل كامل عن أنني
نسيت وضع مقعد المرحاض

46
00:02:15,502 --> 00:02:16,833
.. ظننت أن هذه ميزة 

47
00:02:16,870 --> 00:02:18,428
رجلان يعيشان في منزل معاً 

48
00:02:18,471 --> 00:02:19,938
هذا ما يظنه البعض

49
00:02:23,977 --> 00:02:27,105
الأخبار الجيدة أنكما طلبتما المساعدة

50
00:02:27,147 --> 00:02:28,842
ربما علينا أن نفكر في فعل ذلك

51
00:02:30,016 --> 00:02:32,883
ماذا؟ -
استشاري يساعدنا في مشاكلنا -

52
00:02:34,020 --> 00:02:38,184
هلاّ نتحدث عن مشاكلنا لاحقاً؟ -
بوسعنا ذلك ، ولكنكِ لن تفعلي -

53
00:02:39,025 --> 00:02:41,084
إنها لا ترغب بالحديث أبداً

54
00:02:42,795 --> 00:02:46,822
تعرف شعوري تجاه العلاج النفسي
.. إنه للضعفاء المتساهلين

55
00:02:49,435 --> 00:02:52,563
.. الغير شواذ
أنتما مناسبان لذلك تماماً

56
00:02:53,339 --> 00:02:55,034
كان هذا شعوري في السابق

57
00:02:55,074 --> 00:02:56,564
ولكن هذه المعالجة رائعة جداً

58
00:02:57,477 --> 00:02:59,308
المجلّد الثالث؟

59
00:02:59,345 --> 00:03:01,870
هلاّ نحاول على الأقل؟

60
00:03:01,915 --> 00:03:04,110
لا أحتاج لشخص ليخبرني بماهية شعوري

61
00:03:04,150 --> 00:03:06,311
لذا ، هلاّ ننسَ الأمر فحسب؟

62
00:03:09,522 --> 00:03:13,151
<i>والقاعدة الأولى لحفل عشاء ناجح؟</i>

63
00:03:14,694 --> 00:03:16,958
!بعد التحلية ، لنغنّي الكاريوكي

64
00:03:16,996 --> 00:03:22,298
<i>.. اجعل كلامك عن علاقتك الزوجية</i>
<i>.. للحد الأدنى</i>

64
00:03:24,555--> 00:03:27,555
* ربّات بيوت بائسات *
" الحلقة بعنوان: "ماذا عن طبيب نفسي ودود؟

64
00:03:27,555 --> 00:03:32,111
تمّت الترجمة بواسطة: العندليب
El3andaliP@Hotmail.com
MonyMema قامت بتعديل توقيت الترجمة 

65
00:03:34,214 --> 00:03:37,115
<i>د."برينت أفيدون" كان رئيس
.. الطب النفسي</i>

66
00:03:37,150 --> 00:03:39,618
<i>.. في مركز "فيرفيو" الصحّي</i>

67
00:03:40,954 --> 00:03:44,822
<i>قضى أيامه يعالج مراهقون لاإجتماعيون</i>

68
00:03:46,259 --> 00:03:48,386
<i>.. أرامل موهومة</i>

69
00:03:50,430 --> 00:03:52,660
<i>ورجال أعمال منهارون</i>

70
00:03:54,767 --> 00:03:59,397
<i>ولكن مؤخراً ، كانت أكثر
.. مرضاه أهمية هي ربّة منزل</i>

71
00:04:00,807 --> 00:04:03,605
<i>.. مصابة بإنهيار عصبي</i>

72
00:04:05,011 --> 00:04:06,911
كنت وحيدة تماماً

73
00:04:07,447 --> 00:04:11,349
.. وذات يوم ، أتى رجل رائع

74
00:04:12,452 --> 00:04:17,583
رجل جعلني أضحك
.. أعطاني الأمل مجدداً

75
00:04:19,559 --> 00:04:23,256
.. والذي اتضح
.. أنه يحب امرأة أخرى

76
00:04:25,098 --> 00:04:27,589
لذا ، عدت للوحدة مرة أخرى

77
00:04:29,135 --> 00:04:34,767
.. ولكن حالتي كانت أسوأ بسبب
.. أنه لم يرحل بالضبط

78
00:04:34,807 --> 00:04:36,707
فقد كان يقطن عبر الشارع

79
00:04:38,478 --> 00:04:41,538
يمسك بيديها
يضحك معها

80
00:04:44,284 --> 00:04:46,115
.. لذا ، يوماً ما

81
00:04:48,221 --> 00:04:51,952
.. تظاهرت
.. لثانية فقط

82
00:04:54,260 --> 00:04:57,821
أنه لم يكن يُمسك بيدها هي

83
00:05:02,201 --> 00:05:04,032
بل بيدي أنا

84
00:05:05,438 --> 00:05:06,462

85
00:05:07,073 --> 00:05:09,769
ومن هنا بدأت التخيّلات؟

86
00:05:12,645 --> 00:05:17,810
عندما كنت أتعرض للأذى ، كنت
.. أترك نفسي أتخيل .. أنه موجود لأجلي

87
00:05:20,320 --> 00:05:22,447
.. ولكن بدأت تلك اللحظات

88
00:05:22,488 --> 00:05:26,891
تتحول من وهم إلى حقيقة

89
00:05:28,161 --> 00:05:33,326
.. لذا
تركت نفسي أغرق فيها

90
00:05:33,866 --> 00:05:35,891
تركت تلك اللحظات تسيطر عليّ

91
00:05:37,737 --> 00:05:40,797
ماذا عن الآن؟ هل تشعرين أن
الدواء يساعدكِ؟

92
00:05:46,679 --> 00:05:50,513
لقد أصبحت قبضتي على الواقع
أقوى بكثير الآن

93
00:05:51,851 --> 00:05:57,483
أستطيع رؤية أشياء
لأول مرة منذ وقت طويل بوضوح تامّ

94
00:05:59,158 --> 00:06:00,750
هذا عظيم

95
00:06:01,461 --> 00:06:04,191
لا ، ليس بالضبط

96
00:06:05,898 --> 00:06:09,390
لأنني رأيت الآن ما فعلته بحياتي

97
00:06:11,003 --> 00:06:12,095
.. و

98
00:06:16,242 --> 00:06:18,176
كيف أفسدتها

99
00:06:22,949 --> 00:06:26,350
حسناً ، "أورسون" ، حان وقت إستحمامك

100
00:06:26,386 --> 00:06:27,853
ليس الآن

101
00:06:30,289 --> 00:06:32,883
أورسون" ، لم تستحمّ منذ أكثر من أسبوع"

102
00:06:32,925 --> 00:06:36,156
.. لا أريد فعل هذا أنا أيضاً

103
00:06:36,195 --> 00:06:37,685
ولكن بصراحة ، رائحتك بدأت تفوح

104
00:06:37,730 --> 00:06:39,925
قلت أنني لا أريد الإستحمام

105
00:06:40,366 --> 00:06:42,493
لم تعد الأمور تتعلق بما تريده أنت

106
00:06:42,535 --> 00:06:45,095
بل بإعادة الأمور لما كانت عليه

107
00:06:45,138 --> 00:06:48,733
من الإهانة لي أن يحمّمني شخص آخر

108
00:06:49,909 --> 00:06:51,035
خذي

109
00:06:51,444 --> 00:06:54,174
ما هذه؟ -
قائمة بالأشياء التي أريدها من المتجر -

110
00:06:54,213 --> 00:06:57,410
لقد ذهبت للمتجر لأجلك قبل ساعة
ألا يمكنك الإنتظار لوقت لاحق؟

111
00:06:57,450 --> 00:07:01,147
لا ، أريد هذه الأشياء فوراً
إنه أمر عاجل

112
00:07:02,021 --> 00:07:04,819
أورسون" ، كيف يكون بندق الذرة عاجلاً؟"

113
00:07:07,427 --> 00:07:09,122
"معذرة ، "بري

114
00:07:09,162 --> 00:07:13,360
فكّرت أنه بما أنكِ لعبتِ
.. دوراً أساسياً .. في إعاقتي هذه

115
00:07:13,399 --> 00:07:17,460
فسترغبين على الأقل بلعب دور صغير
في تحسين ظروف حياتي

116
00:07:20,139 --> 00:07:21,333
أعطني هذه القائمة

117
00:07:24,043 --> 00:07:28,207
بل أفضل ، اتركها على الطاولة وتراجع

118
00:07:35,555 --> 00:07:37,455
مرحباً ، أيتها المدرّسة -
أهلاً -

119
00:07:38,858 --> 00:07:43,158
لقد أوصلت "خوانيتا" ليومها الأول للتوّ
إنها متوترة قليلاً

120
00:07:43,196 --> 00:07:45,790
سوف يعجبها المكان هنا
المدرّسون رائعون

121
00:07:45,832 --> 00:07:47,231
إذاً ، أيّ حيوان تكون؟

122
00:07:47,266 --> 00:07:48,358
معذرة؟

123
00:07:48,401 --> 00:07:51,666
.. إنهم يختبرون الأطفال
ويضعونهم في مجموعات وفقاً لمستواهم

124
00:07:51,704 --> 00:07:54,867
في الرياضيات ، يوجد نمور
سنجاب ، زرافات

125
00:07:54,907 --> 00:07:56,704
ينبغي كتابة هذا في ملفّها

126
00:07:57,643 --> 00:07:59,304
إنها نمر

127
00:08:00,546 --> 00:08:01,570

128
00:08:03,382 --> 00:08:05,782
وماذا عن "إم جاي"؟ -
إنه زرافة -

129
00:08:07,320 --> 00:08:10,619
.. إذاً
أيّهما المجموعة المتفوّقة؟

130
00:08:11,791 --> 00:08:14,521
لا أحد يعرف
لم يخبروني حتى بذلك

131
00:08:14,560 --> 00:08:16,926
المدير "هوبسون" يرى أنه
.. إن عرف الوالدان

132
00:08:16,963 --> 00:08:19,727
سوف يفزعون ويبدأون بالمنافسة

133
00:08:20,500 --> 00:08:23,697
هذا جنون
ومن يكترث لذلك؟

134
00:08:23,736 --> 00:08:24,998
بالضبط

135
00:08:28,975 --> 00:08:30,966
النمور هم الحمقى ، أليس كذلك؟

136
00:08:32,178 --> 00:08:34,544
لا ، لم أقل ذلك

137
00:08:34,580 --> 00:08:35,774
بلى

138
00:08:35,815 --> 00:08:37,976
.. "عندما سألتكِ عن "إم جاي
"!قلتِها هكذا "إنه زرافة

139
00:08:38,017 --> 00:08:41,111
ثمّ قلتُ أن "خوانيتا" نمر ، وفعلتِ هكذا

140
00:08:41,721 --> 00:08:43,586
أنتِ تستبقين النتائج

141
00:08:47,927 --> 00:08:50,157
أنتِ تعرفين شيئاً
!تحدثي

142
00:08:51,531 --> 00:08:54,398
حسناً
.. لا أعرف بشكل مؤكد

143
00:08:55,735 --> 00:08:59,193
ولكنني أعلم أولئك الأطفال
وهذا شئ واضح جداً

144
00:08:59,238 --> 00:09:01,763
وكنا نصنع كرة أرضية بالورق

145
00:09:02,909 --> 00:09:05,036
.. هذه
"رايتشل ميلر"

146
00:09:05,912 --> 00:09:08,608
تباً ، إنها رائعة - 
إنها زرافة -

147
00:09:09,882 --> 00:09:11,975
"وهذه تخصّ "ويندي بينسون

148
00:09:13,019 --> 00:09:14,919
حسناً -
سنجاب -

149
00:09:16,355 --> 00:09:21,383
.. "وهذه صنعها "آدم هانتر
نمر

150
00:09:22,962 --> 00:09:25,658
ربّاه ، تبدو وكأن الذي صنعها
نمر حقيقيّ

151
00:09:26,799 --> 00:09:29,267
لا يوجد خطب في كون الطفل نمراً

152
00:09:29,302 --> 00:09:30,769
إنهم مهمّين جداً هنا

153
00:09:30,803 --> 00:09:35,763
إنهم ينقلون طاولات المطعم
ماسكي أبواب ممتازين

154
00:09:37,577 --> 00:09:38,635
هذا ليس عدلاً

155
00:09:38,678 --> 00:09:43,274
غابي" ، لدينا قاعدة هنا"
"التقدّم أهم من السرعة"

156
00:09:43,316 --> 00:09:47,082
أنا أعرف إبنتي إنها زرافة
سوف أذهب للتحدث مع المدير

157
00:09:49,922 --> 00:09:51,890
.. لا تدفعي الباب ، بل

158
00:09:55,361 --> 00:09:57,921
آسفة ، لم تكن ابنتي موجودة
لتُمسكه لي

159
00:10:04,070 --> 00:10:07,130
!"لينيت" -
العشاء جاهز اذهب واغسل يديك -

160
00:10:08,474 --> 00:10:09,907
ما هذا؟

161
00:10:09,942 --> 00:10:12,843
هذا لا شئ
إنه .. إنه شئ شخصي

162
00:10:14,080 --> 00:10:15,775
شخصي؟ -
أجل - 

163
00:10:17,083 --> 00:10:20,143
وأعتقد أنه من الهام أن
نحترم خصوصيات بعضنا البعض

164
00:10:20,186 --> 00:10:23,587
لقد دخلت هذا الصباح الحمّام .. وجلست على المرحاض
بينما كنت أحلق ساقيّ

165
00:10:23,623 --> 00:10:25,523
لا يوجد بيننا خصوصيات

166
00:10:27,293 --> 00:10:29,420
هجوم -
ماذا؟ -

167
00:10:29,462 --> 00:10:34,263
.. تبدو بالضبط مثل "بوب" و
!يا إلهي أهذه مذكرات مشاعر؟

168
00:10:34,300 --> 00:10:38,327
إن كان عليكِ أن تعرفي ، فنعم ، هي كذلك
بدأت في الذهاب إلى معالجتهما

169
00:10:39,739 --> 00:10:40,763
لماذا لم تخبرني؟

170
00:10:40,806 --> 00:10:45,175
لأنني أردت التحدث إلى شخص ما
ولم أكن بحاجة لسخريتكِ

171
00:10:45,945 --> 00:10:48,311
هل تتحدث عن الطفل؟

172
00:10:48,347 --> 00:10:52,181
كانت الأمور في البداية بسبب ذلك
ولكننا الآن .. نواجه أشياء أخرى

173
00:10:53,452 --> 00:10:55,852
أشياء أخرى؟
أتقصدني أنا؟

174
00:10:56,455 --> 00:10:58,423
ربما أكون ذكرتكِ مرة أو إثنتين

175
00:10:58,457 --> 00:10:59,685
مرة أو إثنتين؟

176
00:10:59,725 --> 00:11:03,388
أراهنك أننا إن احتسينا شراباً
.. "في كلّ مرة نجد فيها إسم "لينيت

177
00:11:03,429 --> 00:11:05,727
فسوف نفقد وعينا عند الصفحة الثانية

178
00:11:07,266 --> 00:11:09,894
دعني أراها -
لا ، لا ، مستحيل - 

179
00:11:13,572 --> 00:11:15,767
ولكن إن كنتِ مهتمة فعلاً
.. بما هو مكتوب هنا

180
00:11:17,143 --> 00:11:19,077
بوسعكِ دوماً الإنضمام إليّ في العلاج

181
00:11:19,111 --> 00:11:20,635
مستحيل

182
00:11:21,681 --> 00:11:22,875
حسناً

183
00:11:23,582 --> 00:11:25,948
إذاً ، أعتقد أنكِ ستضطرين
لإنتظار صدور الفيلم

184
00:11:33,993 --> 00:11:35,585
ها نحن أولاء

185
00:11:36,929 --> 00:11:40,057
أشكركِ مجدداً على استضافتي
هذا الطعام يبدو شهياً

186
00:11:40,099 --> 00:11:41,293
إنها أول ليلة لكِ هنا

187
00:11:41,333 --> 00:11:43,631
أردت أن أعدّ لكِ
.. طعاماً إيطالياً تقليدياً

188
00:11:43,669 --> 00:11:47,628
"ريغاتوني" بالسجق ، ودجاج "بارميسان" -
السلطة ستكون جيدة -

189
00:11:47,673 --> 00:11:49,868
سحقاً للسلطة
لقد أتت من كيس

190
00:11:49,909 --> 00:11:52,400
أما هذه الـ"ريغاتوني" فقد أتت من قلبي

191
00:11:53,079 --> 00:11:55,445
بصراحة ، أنا لا آكل الكربوهيدرات

192
00:11:56,882 --> 00:11:58,179
.. ولكن الليلة إستثناء

193
00:11:58,217 --> 00:12:00,276
لأنني كنت أطهو طوال اليوم

194
00:12:00,319 --> 00:12:03,288
أمي ، إليكِ عنها
إنها تحافظ على وزنها

195
00:12:03,322 --> 00:12:04,346
وزنها؟ 

196
00:12:04,390 --> 00:12:07,484
إن جعلت المكيّف .. يعمل على المستوى العالي
فسوف تطير إلى آخر الغرفة

197
00:12:07,526 --> 00:12:08,754
يجب أن أكون حذرة في طعامي

198
00:12:08,794 --> 00:12:12,321
حالما أتخرج من الثانوية ، فسوف
أذهب إلى "نيويورك" لأكون عارضة أزياء

199
00:12:12,364 --> 00:12:14,491
لن تدخلي الجامعة؟

200
00:12:14,533 --> 00:12:17,900
هل تمزحين؟
وأفوّت سنوات عرض الأزياء الهامّة؟

201
00:12:20,806 --> 00:12:24,537
ماذا؟ أعتقد أن هذا رائع
من الشجاعة أن يتبع المرء حلمه

202
00:12:25,611 --> 00:12:28,808
نعم ، هذا عظيم ، ولكن سيكون من اللطيف

203
00:12:28,848 --> 00:12:31,214
.. وجود شئ غير الدعارة
.. للإستناد عليه

204
00:12:32,718 --> 00:12:33,844
!أمي

205
00:12:34,453 --> 00:12:35,750
ماذا؟ لا أقول أن هذا سيحدث

206
00:12:35,788 --> 00:12:37,779
ولكن كثير من عارضات الأزياء
ينتهي الأمر بهنّ كذلك

207
00:12:39,191 --> 00:12:42,627
أعلم أنها مخاطرة ، ولكنني متمسّكة
جداً بهذا الحلم

208
00:12:42,661 --> 00:12:45,596
وأعتقد أن أفضل طريقة
.. للنجاح في الحياة

209
00:12:45,631 --> 00:12:47,599
.. هي فعل ما يحلم المرء به

210
00:12:47,633 --> 00:12:50,295
"لهذا لا أنفك أخبر "داني
أن يواصل تأليف الشعر

211
00:12:52,204 --> 00:12:55,230
شعر؟ -
نعم ، إنه رائع ، أليس كذلك؟ -

212
00:12:55,274 --> 00:12:59,370
لا أعرف
إنني مشغولة في طهي طعام لن يأكله أحد

213
00:12:59,945 --> 00:13:02,846
داني" ، لماذا لم تريني أيّ من"
أشعارك أبداً؟

214
00:13:02,882 --> 00:13:05,316
إنه ليس بالأمر الهام -
داني" ، إنه شعر رائع" -

215
00:13:05,351 --> 00:13:07,012
لا أنفك أخبره أن عليه القدوم
.. "معي إلى "نيويورك

216
00:13:07,052 --> 00:13:09,282
حتى يركّز على كتابته

217
00:13:10,623 --> 00:13:13,251
يا للروعة! العارضة والشاعر

218
00:13:14,193 --> 00:13:17,185
لذا ، بينما تمثّلين فيلم الدعارة
بإمكانه أن يجعل حوار الفيلم ذو قافية

219
00:13:20,766 --> 00:13:22,961
لهذا لا أخبرها بأيّ شئ

220
00:13:26,872 --> 00:13:30,205
حسناً
آسفة ، كنت أحاول أن ألقي مزحة فحسب

221
00:13:30,876 --> 00:13:32,537
هلاّ نعد للعشاء؟

222
00:13:33,379 --> 00:13:36,439
لا ، لا أريد
الكربوهيدرات

223
00:13:36,816 --> 00:13:37,874

224
00:13:44,190 --> 00:13:45,885
سوف أكون في الخارج أؤدي
.. بعض المهام اليوم

225
00:13:45,925 --> 00:13:49,258
لذا ، عليك أن تفتح الباب
.. لطبيبة العلاج الطبيعي عندما تصل

226
00:13:50,696 --> 00:13:51,720

227
00:13:51,997 --> 00:13:55,023
ماذا هنالك؟ -
لا يوجد فراولة -

228
00:13:55,067 --> 00:13:56,830
تعرفين أنني أحب فطائر
الـ"وافل" بالفراولة

229
00:13:56,869 --> 00:14:01,363
آسفة ، إنها هنا تفضل
فراولة

230
00:14:02,007 --> 00:14:03,372
استمتع بالطعام 

231
00:14:04,143 --> 00:14:05,337
أريد قشدة مخفوقة

232
00:14:07,746 --> 00:14:08,974
.. مالم تظنّي أن الفراولة

233
00:14:09,014 --> 00:14:11,642
.. ستلتصق بالفطائر وحدها بشكل سحري

234
00:14:33,739 --> 00:14:35,468
ليس بهذه السرعة

235
00:14:36,642 --> 00:14:40,544
"قل "من فضلكِ -
لن أفعل والآن ، أعطني فطوري -

236
00:14:40,579 --> 00:14:42,410
أورسون" ، يسعدني أن أفعل"
أيّ شئ تطلبه

237
00:14:42,448 --> 00:14:46,111
ولكن لن أسمح لك بمعاملتي كعبدة
"والآن ، قل "من فضلكِ

238
00:14:52,157 --> 00:14:53,920
.. عندما أنظر إلى فطيرتك

239
00:14:53,959 --> 00:14:57,019
أتفهم سبب رغبتك الملحّة لتناولها

240
00:15:01,467 --> 00:15:02,695
.. "بري"

241
00:15:03,669 --> 00:15:06,729
أنت تعرف كلمة السرّ
إنها من ستّة أحرف

242
00:15:07,273 --> 00:15:08,331
أعرف كلمة من ثلاثة أحرف

243
00:15:08,374 --> 00:15:11,309
.. إن لم تعطني طعامي
فسوف أدفع بتلك الشوكة إليها

244
00:15:14,747 --> 00:15:16,476

245
00:15:17,449 --> 00:15:20,612
ستأخذها عندما تكون مؤدباً

246
00:15:26,692 --> 00:15:29,252
سيّد "هوبسون" ، ابنتي ذكية جداً

247
00:15:29,295 --> 00:15:31,593
لا أريد سوى معرفة إن كانت
في صفوف المجموعات المتفوّقة

248
00:15:31,830 --> 00:15:34,799
تعرفين أن لدينا قاعدة تمنع ذلك

249
00:15:34,833 --> 00:15:36,198
ليس من الضروري أن تقول شيئاً

250
00:15:36,235 --> 00:15:39,033
ارمش فقط عندما أذكر المجموعة المتفوقة
النمور

251
00:15:39,071 --> 00:15:41,869
.. "سيّدة "سوليس -
مهلاً ، أكانت تلك رمشة أم وخزة؟ -

252
00:15:41,907 --> 00:15:43,499
لا أعرف بالضبط
تبدو متوتراً

253
00:15:43,542 --> 00:15:46,978
أترين ، لهذا لا نخبر الوالدان

254
00:15:47,012 --> 00:15:50,038
يبدأون بالتصرف بشكل غير عقلاني

255
00:15:51,483 --> 00:15:55,510
وتوقفي عن قراءة الأشياء
بالمقلوب من على مكتبي

256
00:15:56,455 --> 00:15:57,513
وما المشكلة؟

257
00:15:57,556 --> 00:15:59,854
.. إنّما أريد معرفة
إن كانت ابنتي ستنجح في الحياة

258
00:15:59,892 --> 00:16:01,382
إنها في السابعة

259
00:16:01,994 --> 00:16:05,589
.. والآن ، أقترح أن تكفّي عن التحديق
وافخري بها 

260
00:16:05,631 --> 00:16:07,690
.. مهما كانت مجموعتها

261
00:16:08,500 --> 00:16:11,264
أنا فخورة بها ، وأنا لا أحدق

262
00:16:14,907 --> 00:16:17,637
بالمناسبة ، استمتع بعملية
تنظير القولون في الـ16

263
00:16:22,881 --> 00:16:23,973
مرحباً

264
00:16:24,016 --> 00:16:26,109
أمي ، ماذا تفعلين هنا؟

265
00:16:26,151 --> 00:16:29,052
.. كنت أتحدث قليلاً مع المدير
.. لأتعرف عليه

266
00:16:29,088 --> 00:16:30,180
من صديقتاكِ؟

267
00:16:30,222 --> 00:16:34,249
"هاتان "ويندي" و"رايتشل
نحن في صف الرياضيات سوياً

268
00:16:34,493 --> 00:16:37,951
مهلاً ، أعتقد أنني رأيت
مشروعيكما الفنّي

269
00:16:37,997 --> 00:16:42,195
ويندي" ، أنتِ سنجاب ، صحيح؟"
و"رايتشل" ، أنتِ زرافة؟

270
00:16:42,234 --> 00:16:43,428
حسناً

271
00:16:46,605 --> 00:16:48,470
أتعرفن ما الذي أود فعله؟

272
00:16:48,507 --> 00:16:53,035
"أن ألتقط صورة لـ"خوانيتا
وأصدقائها

273
00:16:53,078 --> 00:16:55,205
وأتعرفن ما الذي سيكون أفضل؟

274
00:16:55,247 --> 00:16:57,374
إن رفعتنّ واجب الرياضيات المنزلي

275
00:17:06,125 --> 00:17:07,217
التقطتها

276
00:17:07,393 --> 00:17:09,054
ولكنني لم أكن مبتسمة

277
00:17:09,094 --> 00:17:11,927
حقاً؟العالم قاسي بالخارج
لا يوجد ما يثير الإبتسام

278
00:17:11,964 --> 00:17:13,363
!أتمنى لكنّ يوماً جميلاً

279
00:17:15,601 --> 00:17:17,330
أمكِ غريبة الأطوار

280
00:17:17,803 --> 00:17:19,634
ليس لديكِ أدنى فكرة

281
00:17:31,984 --> 00:17:35,420
أورسون"؟"
سوف أدخل بنفسي

282
00:17:36,488 --> 00:17:38,456
حان وقت العلاج

283
00:17:39,725 --> 00:17:41,056
!ساعديني

284
00:17:43,595 --> 00:17:44,721
ساعديني

285
00:17:45,831 --> 00:17:46,889
توقفي

286
00:17:46,932 --> 00:17:50,766
"!يا إلهي!"أورسون
ماذا حدث؟

287
00:17:50,803 --> 00:17:55,570
"جويس"
.. كنت أحاول إحضار تلك الفطائر

288
00:17:56,175 --> 00:17:57,574
ووقعت من على كرسيّي

289
00:17:57,609 --> 00:18:00,237
ولماذا هي بالأعلى؟

290
00:18:02,181 --> 00:18:04,615
أجعله يتضوّر جوعاً؟
هذا سخيف 

291
00:18:05,150 --> 00:18:08,642
.. حقاً؟ .. إذاً ، لا تعذّبينه
بوضع الطعام في مكان عالٍ؟

292
00:18:09,955 --> 00:18:12,651
كان عليكِ التواجد حينذاك
لتفهمي سبب فعلتي

293
00:18:12,691 --> 00:18:14,818
هلاّ يحضر لي أحد قطعة خبز؟

294
00:18:14,860 --> 00:18:17,522
!أورسون" ، حباً بالله! توقف عن ذلك"

295
00:18:17,563 --> 00:18:21,090
أرجوكِ ، اضربيني في الساق هذه المرة
فأنا لا أشعر بها

296
00:18:21,133 --> 00:18:24,728
سيّدة "هودج" ، هلاّ أتحدث معكِ
على إنفراد للحظة؟

297
00:18:32,644 --> 00:18:36,011
ما كنت لأضرب زوجي أبداً
عليكِ أن تصدقيني

298
00:18:36,048 --> 00:18:39,882
شعرت أنه يبالغ قليلاً
ولكن منع الطعام عنه؟

299
00:18:39,918 --> 00:18:43,012
بدأ الأمر برمّته بأنه
.. "رفض أن يقول "من فضلكِ

300
00:18:45,057 --> 00:18:49,016
.. والذي أعرف أنه سبب يبدو تافهاً
ولكن عليكِ أن تفهمي

301
00:18:49,061 --> 00:18:53,930
كان لا يُحتمل مؤخراً -
الرجل يعيش حياته على كرسيّ معوقين -

302
00:18:54,099 --> 00:18:56,158
.. إنه غاضب من العالم وللأسف

303
00:18:56,201 --> 00:18:57,793
هو يخرج غضبه عليكِ 

304
00:19:01,173 --> 00:19:04,540
اسمعي ، أعرف أن هذا ليس سهلاً

305
00:19:04,710 --> 00:19:06,940
.. ولكن حتى يقبل بحياته الجديدة

306
00:19:06,979 --> 00:19:09,539
فسيتوجب عليكِ تعلّم الصبر أكثر

307
00:19:11,116 --> 00:19:14,608
.. وإن لم تستطيعي
فمن واجبي أن أبلغ بذلك

308
00:19:19,558 --> 00:19:21,617
وحمّمي الرجُل

309
00:19:21,660 --> 00:19:24,458
العلاج الطبيعي لا يتطلب قفّازات

310
00:19:30,969 --> 00:19:32,027
مرحباً-
مرحباً-

311
00:19:32,070 --> 00:19:34,538
.. لم تكن بالمنزل عندما أوصلوا هذه
لذا ، استلمتها أنا 

312
00:19:34,573 --> 00:19:38,407
.. نعم ، كنا .. كنا فقط
.. رأينا إعلاناً عن

313
00:19:39,444 --> 00:19:42,413
بصراحة ، لا أريد أن أعرف -
عظيم - 

314
00:19:43,015 --> 00:19:44,414
انظري

315
00:19:49,588 --> 00:19:52,022
يبدو أن شخصاً ما
وجد لنفسه حبيبة جديدة

316
00:19:52,591 --> 00:19:55,822
نعم ، ليس لوقت طويل
لا أوافق عليها

317
00:19:56,628 --> 00:19:59,324
.. لا توافقي عليها ، وهي لديها جسد

318
00:19:59,364 --> 00:20:01,764
قد يجعل البابا يصطدم
بباب زجاجيّ

319
00:20:01,800 --> 00:20:04,667
عجباً ، من سيفوز؟ -
.. إنه ابني -

320
00:20:04,703 --> 00:20:07,729
إن اعتقدت أنها لا تناسبه
فسأفعل ما يتوجب عليّ فعله

321
00:20:07,773 --> 00:20:11,174
وهذا سيقوده نحوها أكثر
ويبعده عنكِ أكثر

322
00:20:12,844 --> 00:20:16,245
.. اسمعي ، أعرف كيف يكون الحال
عندما تكره الأم الفتاة المثيرة التي يحبها ابنها

323
00:20:16,281 --> 00:20:18,146
والدة "بوب" كانت تكرهني

324
00:20:19,151 --> 00:20:20,743
.. لطالما ظننت أن "بوب" هو

325
00:20:20,786 --> 00:20:25,951
.. بيت القصيد .. بالغت في سلطتها
وجعلت "بوب" يختار بيننا

326
00:20:26,825 --> 00:20:28,918
.. وباختصار
إنني أحتضن "بوب" كل ليلة

327
00:20:28,961 --> 00:20:30,053
وأين الأم؟

328
00:20:30,095 --> 00:20:33,326
في دار رعاية وكيف وصلت إلى هناك؟
لا أدري ، لا أتذكر

329
00:20:34,266 --> 00:20:38,225
ولكنني لا أعرف هذه الفتاة
ولا أعرف إن كان بمقدوري الوثوق بها

330
00:20:38,403 --> 00:20:40,701
إذاً ، من الأفضل أن تبدأي
بالتعرّف عليها

331
00:20:40,739 --> 00:20:43,606
.. سأكره أن أراكِ تفقدين ابنكِ
لأنكِ تخشين مشاركته أحد آخر

332
00:20:46,545 --> 00:20:47,978
ارحل من هنا

333
00:20:51,416 --> 00:20:53,884
كارلوس" ، هل استلمت الصور"
التي أرسلتها إليك؟

334
00:20:53,919 --> 00:20:57,787
أنتِ جميلة مثل أول يوم رأيتكِ
الوقت لم يؤثر فيكِ مطلقاً

335
00:20:57,823 --> 00:21:00,291
ليس صوري ، بل صور
واجب الرياضيات

336
00:21:01,193 --> 00:21:03,058
ماذا؟ -
انظر - 

337
00:21:04,062 --> 00:21:06,587
هذه الواجبات تبدو سهلة ، صحيح؟

338
00:21:06,632 --> 00:21:07,758
أساسيات الرياضيات ، نعم

339
00:21:07,799 --> 00:21:11,200
وانظر إلى هذا الواجب
ذو حسابات الضرب

340
00:21:11,370 --> 00:21:14,362
معقدة قليلاً ، أليس كذلك؟ -
أعتقد هذا -

341
00:21:15,307 --> 00:21:16,865
.. وهذا

342
00:21:18,010 --> 00:21:19,671
مشاكل كلمات
كسور

343
00:21:19,711 --> 00:21:22,578
هذا أصعب واجب فيهم ، أليس كذلك؟ -
يبدو كذلك وماذا في ذلك؟ - 

344
00:21:22,614 --> 00:21:25,276
كارلوس" ، هذا واجب النمور"

345
00:21:27,586 --> 00:21:30,180
هذا يفسر الأمر -
لا ، ألا تفهم؟ - 

346
00:21:30,222 --> 00:21:33,157
ابنتنا من النمور
إنها في صف المتفوّقين

347
00:21:33,191 --> 00:21:35,125
خير لها

348
00:21:35,961 --> 00:21:37,724
"المسكينة "سوزان

349
00:21:38,864 --> 00:21:40,593
حقاً؟ لماذا؟

350
00:21:40,766 --> 00:21:43,030
كانت مقتنعة أن "إم جاي" عبقري

351
00:21:43,068 --> 00:21:45,195
واتضح أنه في المجموعة الضعيفة

352
00:21:46,371 --> 00:21:48,737
أكره أن تعرف بذلك

353
00:21:48,774 --> 00:21:51,436
غابي" ، لن تخبريها" -
لماذا؟ -

354
00:21:51,476 --> 00:21:52,773
إنها لم تواجه مشكلة في إخباري

355
00:21:52,811 --> 00:21:55,439
أنها تعتقد أن "خوانيتا" معاقة ذهنياً

356
00:21:55,480 --> 00:21:59,280
أهي قالت ذلك؟ -
نعم ، كان واضحاً في كلامها -

357
00:21:59,751 --> 00:22:00,979

358
00:22:01,019 --> 00:22:04,955
لقد اكتفينا من الشجارات
مع الجيران مؤخراً لذا ، إنسي ذلك

359
00:22:05,257 --> 00:22:07,987
حسناً ، سأنسَ ذلك
.. ولكن لعلمك أنت تعجبني أكثر 

360
00:22:08,026 --> 00:22:10,494
عندما تقرأ الجريدة
وتتظاهر أنك تصغي إليّ	

361
00:22:10,529 --> 00:22:12,224
بالطبع ، خذي ما تريدين

362
00:22:25,777 --> 00:22:29,770
ماذا تفعلين هنا؟
أخبرتهم أنني لا أريد أيّ زوّار

363
00:22:29,948 --> 00:22:32,678
من قال أنني زائرة؟
ربما أنا مجنونة أيضاً

364
00:22:34,786 --> 00:22:36,720
هل ستأكلين صلصة التفاح؟

365
00:22:41,593 --> 00:22:44,926
أتذكرين عندما أصبت بالنقرس
ولم أستطع السير؟

366
00:22:46,264 --> 00:22:48,494
وكنتِ تأتين لزيارتي؟

367
00:22:50,068 --> 00:22:52,901
فكّرت أنني أدين لكِ بالمثل -
لقد دفعتِ الدين ، إلى اللقاء -

368
00:22:53,205 --> 00:22:55,605
أرى أنكِ استعدتِ
شخصيتكِ الساحرة

369
00:22:56,975 --> 00:23:00,536
إذاً ، متى ستعودين للمنزل؟

370
00:23:01,113 --> 00:23:03,809
ما الذي يجعلكِ تظنين أنني سأعود؟

371
00:23:03,849 --> 00:23:07,148
بعد الذي فعلته بأولئك الناس؟
لا ، إنهم يكرهونني

372
00:23:07,452 --> 00:23:10,080
اسمعي هذا من البطّة الغربة
.. السائدة في الشارع

373
00:23:10,522 --> 00:23:12,581
لا أحد يكترث لتلك الأمور السخيفة

374
00:23:12,624 --> 00:23:16,253
"أنتِ على حقّ ، أنا و"بري
.. سوف نضحك ونضحك ونضحك

375
00:23:16,294 --> 00:23:19,092
.. عن سخافتي التي كادت تدمر عملها

376
00:23:19,131 --> 00:23:21,292
وسأخبر "سوزان" أنني
.. كنت أمزح فقط

377
00:23:21,333 --> 00:23:23,096
.. بمحاولة تدمير زواجها -
نعم ، حسناً ، حسناً -

378
00:23:23,135 --> 00:23:26,627
.. وأراهن أن "مايك" لايزال يضحك
.. حيال أنني أودعته السجن

379
00:23:26,671 --> 00:23:28,366
هلاّ تستمعين إليّ؟

380
00:23:28,673 --> 00:23:30,436
كاثي" ، أنا جادّة"

381
00:23:31,643 --> 00:23:34,942
.. أنا مستعدة لمراهنتكِ
أنه يوجد المزيد من المسامحة .. أكثر مما تتخيّلين

382
00:23:36,448 --> 00:23:39,042
في تلك الحالة ، أتعرفين شيئاً؟ -
ماذا؟ -

383
00:23:39,551 --> 00:23:41,519
ربما أنتِ مجنونة فعلاً

384
00:23:52,297 --> 00:23:54,356
مرحباً ، حبيبتي
انظري من أتت

385
00:23:55,667 --> 00:23:56,895
مرحباً ، "سوزان" ، ماذا هنالك؟

386
00:23:56,935 --> 00:23:58,527
كنت أتحقق من بعض
.. "أغراض "إم جاي

387
00:23:58,570 --> 00:24:00,299
ووجدت كتب الرياضيات هذه
من العام الماضي

388
00:24:00,338 --> 00:24:02,568
ظننت أن "خوانيتا" قد تستفيد منها

389
00:24:03,141 --> 00:24:04,506
.. حسناً

390
00:24:04,543 --> 00:24:06,101
لا

391
00:24:07,479 --> 00:24:08,912
شكراً لكِ

392
00:24:09,214 --> 00:24:12,513
لا توجد مشكلة
فكّرت أن هذا سيساعدها للتقدم

393
00:24:15,187 --> 00:24:16,620
التقدم؟

394
00:24:16,788 --> 00:24:19,985
نعم ، كما تعرفين
بما أنها كانت لا تذهب للمدرسة

395
00:24:20,292 --> 00:24:23,750
لم تترك المدرسة أبداً
لقد كنت أعلمها في المنزل

396
00:24:24,329 --> 00:24:27,059
وأعرف أنكِ فعلتِ أفضل ما بوسعكِ

397
00:24:27,098 --> 00:24:28,759
ولكنها الآن لديها مدرّسين محترفين

398
00:24:28,800 --> 00:24:32,133
وأنا متأكدة أنها أن ستتقدم إلى
مستوى "إم جاي" بسرعة

399
00:24:35,740 --> 00:24:37,071
إليكِ بها

400
00:24:39,110 --> 00:24:43,046
.. "حسناً ، "سوزان
بالمناسبة ، هل سمعتِ؟

401
00:24:43,081 --> 00:24:44,981
النمور هم الطلبة المتفوّقون

402
00:24:46,651 --> 00:24:48,516
ماذا؟ -
بلى ، هذا صحيح -

403
00:24:48,553 --> 00:24:50,418
السنجاب هم المتوسّطون
.. والزرافات

404
00:24:50,455 --> 00:24:53,652
حسناً ، طاولات المطعم لن تنقل نفسها وحدها

405
00:24:55,427 --> 00:24:57,088
كيف تعرفين ذلك؟

406
00:24:57,128 --> 00:25:01,155
معي نسخة من واجب كلّ مجموعة
ثقي بي لقد حللت اللغز

407
00:25:01,466 --> 00:25:03,593
.. لذا ، هذا يعني أن "إم جاي" ليس

408
00:25:04,436 --> 00:25:06,495
ولكنكِ قلتها بنفسك .. ليس بالأمر الهام

409
00:25:06,538 --> 00:25:09,905
التقدّم أهم من السرعة" أليس كذلك؟" -
صحيح - 

410
00:25:10,342 --> 00:25:13,402
ومن فضلكِ ، لا تقولي شيئاً لأحد

411
00:25:13,445 --> 00:25:16,039
تعرفين كيف يميل بعض
الآباء للتنافس

412
00:25:16,481 --> 00:25:19,314
نعم
لا تقلقي

413
00:25:26,491 --> 00:25:29,756
لقد انتهيت ، هل لي بالحليب
والبسكويت الآن؟

414
00:25:33,865 --> 00:25:35,457
بالطبع ، حبيبي

415
00:25:35,967 --> 00:25:38,902
ثمّة معكرونة ملتصقة
بالجانب الأيمن لوجهك

416
00:25:40,238 --> 00:25:42,798
لا ، حبيبي ، الجانب الأيمن لوجهك

417
00:25:44,676 --> 00:25:46,576
لا يهمّ

418
00:25:47,979 --> 00:25:49,037
مرحباً

419
00:25:49,080 --> 00:25:51,446
مايك" ، هلاّ تساعدني على إخراج القمامة؟"

420
00:25:51,483 --> 00:25:53,542
بالطبع -
لا يهم ذلك -

421
00:25:56,855 --> 00:25:59,187
حسناً ، إنه زرافة

422
00:25:59,224 --> 00:26:00,885
ليس من الخطأ أن يكون
الطالب متوسط المستوى

423
00:26:00,926 --> 00:26:04,418
لا ، السنجاب هم المتوسطون
كم مرة سأخبرك بذلك؟

424
00:26:04,462 --> 00:26:07,022
نمور ، سنجاب ، زرافات

425
00:26:07,699 --> 00:26:10,395
"أحبه كثيراً ، يا "مايك

426
00:26:12,470 --> 00:26:13,596
.. ماذا لو كان
ضعيفاً؟

427
00:26:13,638 --> 00:26:19,770
إنه ليس ضعيفاً
إنه فتى صغير ذكي وفضولي

428
00:26:23,014 --> 00:26:24,311
لا

429
00:26:26,484 --> 00:26:28,850
يده عالقة في الكوب الزجاجي

430
00:26:31,056 --> 00:26:35,117
هيّا يا صاح
هيّا ، امسك الكوب

431
00:26:38,363 --> 00:26:40,422
اسحبه باليد الأخرى

432
00:26:42,434 --> 00:26:44,026
يمكنك فعل ذلك

433
00:26:45,036 --> 00:26:46,560
"هيّا "إم جاي

434
00:26:48,039 --> 00:26:49,199
!رائع

435
00:26:51,009 --> 00:26:52,033
!رائع

436
00:26:52,077 --> 00:26:55,478
أرأيتِ؟ لقد كنتِ قلقة بدون داعِ -
أنت على حقّ - 

437
00:26:57,315 --> 00:27:00,807
لا
!إنه يتوجه نحو المحمصة ومعه شوكة

438
00:27:23,441 --> 00:27:25,306
حبيبتي؟ -
نعم؟ -

439
00:27:27,646 --> 00:27:28,670
مرحباً -
مرحباً -

440
00:27:28,713 --> 00:27:31,978
سوف أخرج -
حسناً ، أتريد تناول الغداء معي اليوم؟ -

441
00:27:32,017 --> 00:27:34,485
ربما في الغد
لديّ .. أمر ما

442
00:27:34,519 --> 00:27:38,250
.. إن كنت تعني العلاج النفسي
فلمَ لا تقل "العلاج النفسي" فحسب؟

443
00:27:38,289 --> 00:27:41,156
لم أرغب بالشجار فحسب
هذا ما بالأمر

444
00:27:41,192 --> 00:27:43,456
ألن تحتاج لهذه؟

445
00:27:44,162 --> 00:27:45,959
نعم ، شكراً

446
00:27:47,032 --> 00:27:49,830
ألا تريد أن تعرف إن كنتُ قرأتها؟

447
00:27:49,868 --> 00:27:52,132
كنتُ لأعلم لو فعلتِ ذلك

448
00:28:10,422 --> 00:28:13,323
معذرة ، هل تنتظر د."غراهام"؟

449
00:28:13,491 --> 00:28:15,356
لا تخبريني أنها حجزت موعدين
في نفس الوقت

450
00:28:15,393 --> 00:28:17,156
لا ، ليس لديّ موعداً

451
00:28:17,195 --> 00:28:20,824
ولكنني بحاجة ماسّة للحديث معها
لذا ، أيمكنني الدخول في موعدك؟

452
00:28:20,865 --> 00:28:23,993
لا أدري ، إنني بحاجة ماسّة
للتحدث معها أيضاً

453
00:28:24,436 --> 00:28:27,337
بجدية؟ لأنني كنت أنظر
.. إليك وأفكر

454
00:28:27,372 --> 00:28:31,172
ما الذي يفعله هنا؟
هذا الرجل متمالك نفسه تماماً

455
00:28:31,643 --> 00:28:34,635
شكراً ، ولكنني كنت أواجه وقتاً عصيباً مؤخراً

456
00:28:34,679 --> 00:28:36,806
سوف أعطيك 200 دولاراً -
نقداً؟ -

457
00:28:36,848 --> 00:28:38,440
أتناسبك فئة الـ20؟

458
00:28:39,184 --> 00:28:44,747
.. إذاً
عمّا كنت ستتحدث معها؟

459
00:28:45,323 --> 00:28:49,657
بدأت أشعر بالرغبة في المقامرة مجدداً
شكراً

460
00:28:55,066 --> 00:28:56,590
السيّد "جيمسون"؟

461
00:28:57,302 --> 00:29:00,897
لقد اضطر للذهاب
ولكنه سمح لي بأخذ موعده

462
00:29:02,974 --> 00:29:05,499
آسفة ، ولكن لا تسير الأمور هكذا

463
00:29:05,543 --> 00:29:07,568
.. إن كنتِ تريدين أن تصبحي مريضة

464
00:29:07,612 --> 00:29:10,376
لست مريضة
"أنا زوجة "توم سكافو

465
00:29:12,550 --> 00:29:14,381
نعم ، هذا ما ظننته

466
00:29:18,323 --> 00:29:20,052
حسناً ، لا ألومكِ على ردّة فعلتكِ تلك

467
00:29:20,091 --> 00:29:22,389
أتخيل القصص التي كان

468
00:29:22,427 --> 00:29:26,022
.. توم" يقرأها لكِ"
!من كتاب الأطفال ذلك

469
00:29:27,799 --> 00:29:29,960
لذا ، ها أنا

470
00:29:30,401 --> 00:29:34,360
السافلة زوجة "توم سكافو" بلحمها

471
00:29:34,405 --> 00:29:36,566
لمَ قلتها هكذا؟

472
00:29:37,008 --> 00:29:41,069
.. لا أعرف بالضبط
الكلمات التي وصفني بها

473
00:29:41,112 --> 00:29:44,604
إنّما أختار الكلمات الأكثر إحتمالاً

474
00:29:44,649 --> 00:29:48,016
إذاً ، تعتقدين أن زوجكِ
يصفكِ بالسافلة؟

475
00:29:49,287 --> 00:29:50,515
ألا يفعل؟

476
00:29:50,555 --> 00:29:53,023
ما يقوله "توم" في هذه الغرفة سريّ

477
00:29:53,324 --> 00:29:54,791
وهذا يعني "نعم"؟

478
00:29:55,093 --> 00:30:00,429
من الواضح أن هذا ما أنتِ مقتنعة به
إنّما أتسائل ما سبب ذلك

479
00:30:02,667 --> 00:30:06,330
أرى ما تحاولين فعله
ولكنني لم آتي هنا للعلاج النفسي

480
00:30:06,371 --> 00:30:08,236
إنما أتيت للدفاع عن نفسي

481
00:30:08,273 --> 00:30:10,332
ثمّة جانبين لكلّ قصة

482
00:30:10,375 --> 00:30:12,002
إذاً ، لستِ سافلة؟

483
00:30:12,443 --> 00:30:14,411
ليس طوال الوقت ، لا

484
00:30:15,346 --> 00:30:17,177
ولكن أحياناً؟

485
00:30:19,117 --> 00:30:22,052
.. أنا فقط
.. أحتاج

486
00:30:23,321 --> 00:30:27,382
.. أريد
أن أشعر أنني المُسيطرة

487
00:30:27,425 --> 00:30:31,054
وعندما لا أشعر بذلك
فهذا يُغضبني

488
00:30:33,031 --> 00:30:37,491
ربما أنا غاضبة كثيراً لأنني
.. إن لم تكوني لاحظتِ

489
00:30:37,535 --> 00:30:39,867
لا يمكن للمرء السيطرة
على ما يحدث في الحياة

490
00:30:42,507 --> 00:30:43,997
مثل موت طفلكِ؟

491
00:30:53,418 --> 00:30:58,253
.. سوف أجلس ، ولكن فقط
لأنني متعبة

492
00:31:05,463 --> 00:31:09,763
مالم تكوني بحاجة للذهاب أو ما شابه -
لا ، لن أذهب إلى أيّ مكان -

493
00:31:20,078 --> 00:31:21,978
مرحباً -
مرحباً -

494
00:31:22,413 --> 00:31:24,142
كيف كان يومكِ؟

495
00:31:26,484 --> 00:31:28,042
.. أهذه -
أجل -

496
00:31:28,086 --> 00:31:30,520
يبدو أننا سنذهب للعلاج النفسي سوياً

497
00:31:30,555 --> 00:31:33,991
حقاً؟
هذه أخبار رائعة ، شكراً لكِ

498
00:31:39,530 --> 00:31:41,157
أين العشاء؟

499
00:31:44,369 --> 00:31:46,837
لقد كنتِ في البيت طوال اليوم

500
00:31:52,176 --> 00:31:55,873
ماذا تكتبين؟ -
سوف تعرف يوم الثلاثاء في الـ12:30 -

501
00:32:01,119 --> 00:32:03,553
كولين"! أيمكنني التحدث معكِ؟"

502
00:32:04,355 --> 00:32:06,619
لديّ إجتماع آباء ، ولكنه لن يبدأ قبل
بضعة دقائق
	
503
00:32:06,658 --> 00:32:07,716
ماذا هنالك؟

504
00:32:07,759 --> 00:32:11,422
هذا بشأن "إم جاي" ، كيف
يبلي في صف الرياضيات؟

505
00:32:11,462 --> 00:32:13,487
إنه رائع

506
00:32:14,165 --> 00:32:18,101
لقد قلتِ "إنه رائع" بميل الرأس

507
00:32:19,270 --> 00:32:23,001
إنني أفعل ذلك للآباء دائماً عندما
أعتقد أن طفلهم فاشل

508
00:32:23,041 --> 00:32:25,908
لا ، بجدية ، "إم جاي" يبلي خيراً

509
00:32:26,511 --> 00:32:30,641
حقا؟ً .. حسناً ، إن كان يبلي خيراً
لماذا هو في مجموعة الزرافات؟

510
00:32:31,950 --> 00:32:33,008
ماذا؟

511
00:32:33,051 --> 00:32:35,952
يفترض به أن يكون نمراً
إنهم الطلبة المتفوّقين

512
00:32:36,254 --> 00:32:40,088
أنتِ لا تعرفين ذلك -
إنني أعرف ذلك الآن "غابي سوليس" حلّت اللغز -

513
00:32:41,426 --> 00:32:42,688
ماذا؟ -
هذا صحيح -

514
00:32:42,727 --> 00:32:45,560
الزرافات هم الضعفاء
وأنتِ تعرفين ذلك 

515
00:32:45,596 --> 00:32:47,393
الزرافات هم الضعفاء؟

516
00:32:47,432 --> 00:32:50,299
"لا ، لا ، لا ، سيّدة "تشابمان
لم يقل أحد ذلك

517
00:32:50,335 --> 00:32:52,462
لماذا لا تنتظرينني في فصلي؟

518
00:32:52,503 --> 00:32:56,633
.. غابريل سوليس" حلّت اللغز"
نمور ، سنجاب ، زرافات

519
00:32:57,508 --> 00:33:01,740
!جيني" ، لقد حصلنا على الحلّ"
!النمور هم المتفوّقون

520
00:33:02,613 --> 00:33:03,944
انظري ما الذي فعلته الآن

521
00:33:03,982 --> 00:33:07,577
إم جاي" في هذا المستوى ، إنه نمر"
تعايشي مع هذا

522
00:33:12,657 --> 00:33:16,093
أين كنتِ؟
احتجت لإغلاق الباب

523
00:33:16,127 --> 00:33:20,291
حسناً ، فكّرت أن الهواء
النقي سيكون مفيداً

524
00:33:20,331 --> 00:33:21,628
إنه ليس كذلك

525
00:33:22,066 --> 00:33:24,193
بما أنني الشخص الذي عليه
.. أن يتشارك منزلاً

526
00:33:24,235 --> 00:33:27,966
مع الشخص الذي لا يريد الإستحمام
أريد الهواء النقيّ

527
00:33:28,006 --> 00:33:30,440
لا أكترث لهذا
أغلقيه

528
00:33:32,043 --> 00:33:36,776
"أورسون"
أعرف أنك غاضب من العالم الآن

529
00:33:36,814 --> 00:33:39,078
ما حدث لك لا يمكن تصوّره

530
00:33:39,117 --> 00:33:41,677
وسوف أفعل ما بوسعي
لأساعدك على اجتياز ذلك

531
00:33:41,719 --> 00:33:44,916
وكلّ ما أطلبه في المقابل أن تعاملني
بالقليل من المجاملة

532
00:33:44,956 --> 00:33:47,948
"وهذا يتضمن كلمة "من فضلكِ

533
00:33:48,659 --> 00:33:50,854
لمَ الإهتمام المفاجئ بالأدب ، "بري"؟

534
00:33:50,895 --> 00:33:54,922
"أعني ، لا أتذكر أنكِ قلتِ "من فضلك
قبل أن تخونيني

535
00:33:54,966 --> 00:33:58,527
لقد انتهت هذه المحادثة
سوف يبقى الباب مفتوحاً

536
00:33:58,569 --> 00:34:01,470
أريد إغلاقه -
لا ، رائحتك مقرفة -

537
00:34:01,506 --> 00:34:05,806
!وأنتِ عاهرة
.. هاك الإختلاف .. بوسعي أن أكون نظيفاً

538
00:34:10,648 --> 00:34:12,411
بلى

539
00:34:21,325 --> 00:34:22,758
ماذا تفعلين؟

540
00:34:23,194 --> 00:34:26,129
ما الذي يجري؟
إنني لا أرتدي ملابس لائقة حتى

541
00:34:30,935 --> 00:34:33,927
ما هذا؟ ماذا؟
ما الذي يجري؟

542
00:34:35,006 --> 00:34:36,598
بري" ، توقفي"

543
00:34:43,147 --> 00:34:44,637
لن تفعليها

544
00:34:45,483 --> 00:34:49,544
حسناً ، "بري" ، توقفي
بري" ، توقفي"

545
00:34:50,555 --> 00:34:55,322
ليته توجد كلمة لتستخدمها .. لتجعلني أتوقف
"مثل "من فضلكِ 

546
00:34:55,359 --> 00:34:56,519
"سوف أتصل بـ"جويس

547
00:34:56,561 --> 00:34:58,688
!"قل "من فضلكِ -
!اذهبي للجحيم -

548
00:34:58,996 --> 00:35:01,556
لمَ لا تقلها فحسب؟
إنها سهلة 

549
00:35:01,599 --> 00:35:06,002
!من فضلكِ ، من فضلكِ ، من فضلكِ 	
!من فضلكِ ، من فضلكِ ، من فضلكِ

550
00:35:06,037 --> 00:35:10,269
!من فضلكِ ، توقفي!من فضلكِ ، توقفي
!من فضلكِ ، توقفي

551
00:35:11,642 --> 00:35:16,807
من فضلكِ اقلبيني ، من فضلكِ ساعديني على النهوض من المرحاض
!من فضلكِ ، من فضلك ، من فضلكِ

552
00:35:20,051 --> 00:35:22,417
هذه هي الحياة التي أواجهها الآن

553
00:35:22,587 --> 00:35:24,817
أطلب مساعدة الناس في كلّ شئ

554
00:35:24,856 --> 00:35:27,154
!أتعرفين مدى صعوبة ذلك؟

555
00:35:27,592 --> 00:35:30,584
كلّ صباح أستيقظ في الخامسة ، وأنتِ
.. في الـ6:30

556
00:35:30,628 --> 00:35:33,961
ولساعة ونصف أستلقي على الفراش ، أحدق
.. بباب الغرفة

557
00:35:33,998 --> 00:35:36,228
.. أتخيل كم سيكون جميلاً

558
00:35:36,267 --> 00:35:39,464
.. كم سيكون جميلاً جداً

559
00:35:39,504 --> 00:35:43,531
أن أنهض وأصنع لنفسي
كوباً من الشاي للمرة الأخيرة

560
00:35:44,675 --> 00:35:49,476
"بدون "من فضلكِ
فقط ماء ساخن وشاي

561
00:36:05,396 --> 00:36:10,163
.. "أورسون"
أنا آسفة جداً

562
00:36:13,804 --> 00:36:15,294
سامحني

563
00:36:18,910 --> 00:36:20,207
من فضلك

564
00:36:35,159 --> 00:36:37,719
لمَ أنت هنا؟ -
لأكل المعجون -

565
00:36:39,530 --> 00:36:42,192
في أيّ مجموعة حيوانية أنتِ؟ -
زرافة -

566
00:36:43,367 --> 00:36:44,629
تباً

567
00:36:46,437 --> 00:36:47,870
"جوي ميرفي"

568
00:36:54,579 --> 00:36:56,570
سوف أتفرغ لكما خلال لحظات

569
00:37:00,851 --> 00:37:02,910
آسفة لأنني تسبب لكِ بمشكلة

570
00:37:04,822 --> 00:37:08,519
هذا خطأي أنا
لقد بالغت في الأمر

571
00:37:09,594 --> 00:37:10,891
وأنا أيضاً

572
00:37:11,462 --> 00:37:15,228
كان من المهم لي فقط أن أعرف
أن "خوانيتا" تبلي حسناً

573
00:37:15,266 --> 00:37:16,563
أعلم هذا

574
00:37:17,501 --> 00:37:19,696
لا ، لا أظن أنكِ تعلمين

575
00:37:21,472 --> 00:37:23,667
أطفالي هم بطاقات تعريفي

576
00:37:24,242 --> 00:37:26,608
إنهما ما أتباهى به

577
00:37:26,644 --> 00:37:30,307
"ليس لديّ مهنة ، "سوزان
طفلتاي هما وظيفتي

578
00:37:30,748 --> 00:37:33,216
.. وإن نجحتا أو لا
فهذا سيكون 

579
00:37:33,251 --> 00:37:34,912
بسبب تربيتي لهما 

580
00:37:36,020 --> 00:37:38,011
على الأقل أنتِ التي ربّيتهما

581
00:37:38,055 --> 00:37:41,388
منذ أن قبلت بهذه الوظيفة
وأنا أشعر أنني لا أرى "إم جاي" أبداً

582
00:37:41,425 --> 00:37:45,759
وأقلق بإستمرار
هل أنا موجودة بما يكفي لأجله؟ هل أنا خذلته؟

583
00:37:46,998 --> 00:37:50,900
لا داعِ للقلق
إم جاي" فتى رائع"

584
00:37:51,969 --> 00:37:53,869
"وكذلك "خوانيتا

585
00:37:55,906 --> 00:37:58,340
ولكن والدتيهما هما مجنونتان بالتنافس

586
00:37:58,376 --> 00:38:00,867
كان ذلك سخيفاً جداً

587
00:38:01,445 --> 00:38:04,903
نمور وزرافات وسنجاب
من الذي أعدّ هذا النظام المجنون أصلاً؟

588
00:38:04,949 --> 00:38:06,780
أتعرفين ، صفوف القراءة هكذا أيضاً

589
00:38:06,817 --> 00:38:09,012
يوجد كلاب ماء ، بطاريق وفقمات

590
00:38:09,053 --> 00:38:10,384
نعم ، "خوانيتا" في مجموعة كلاب الماء

591
00:38:10,421 --> 00:38:13,618
أعني ، ما علاقة كلاب البحر
بتعلم القراءة؟

592
00:38:17,094 --> 00:38:19,494
خوانيتا" في مجموعة كلاب الماء؟" -
أجل -

593
00:38:21,265 --> 00:38:24,029
لماذا؟ ماذا عن "إم جاي"؟ -
البطاريق -

594
00:38:38,349 --> 00:38:39,475

595
00:38:39,917 --> 00:38:41,817
هذا جميل
ما رأيكِ؟

596
00:38:41,852 --> 00:38:46,152
.. أعتقد أنني قد أشتريه لجدتي
لو كنت أكرهها

597
00:38:48,225 --> 00:38:49,954
أنتِ مضحكة جداً

598
00:38:49,994 --> 00:38:54,954
.. إذاً ، بقدر ما هذا ممتع
ولكن لمَ نفعل ذلك؟

599
00:38:54,999 --> 00:38:57,467
نحن نتعرف على بعضنا البعض

600
00:38:57,735 --> 00:38:58,895

601
00:38:58,936 --> 00:39:01,666
أنتِ تعرفينني ، ولا أعجبكِ

602
00:39:05,609 --> 00:39:07,975
ليس الأمر كذلك

603
00:39:08,012 --> 00:39:10,537
"إنما لا أرى أنكِ مناسبة لـ"داني

604
00:39:10,581 --> 00:39:13,072
لماذا؟ لأنني لم آكل المعكرونة؟

605
00:39:13,117 --> 00:39:14,516
"ريغاتوني"

606
00:39:15,920 --> 00:39:17,217
وليس هذا قصدي

607
00:39:17,388 --> 00:39:20,824
إنما لأنك الفتاة الجميلة التي
تحب الترحال لتحظى بالمرح

608
00:39:20,858 --> 00:39:23,156
لا ألومكِ ، أنتِ شابة ، وجميلة

609
00:39:23,194 --> 00:39:25,128
يفترض بكِ أن تحظي بالمرح

610
00:39:25,162 --> 00:39:27,153
ولكن "داني" مرّ بالكثير

611
00:39:27,198 --> 00:39:29,860
وهو بحاجة لشخص لن يجرحه

612
00:39:29,900 --> 00:39:32,767
أعرف أن "داني" مرّ بأوقات عصيبة

613
00:39:33,604 --> 00:39:38,667
.. عندما يندفع فجأة ويصبح دفاعيا
محاولاً حماية نفسه؟

614
00:39:38,976 --> 00:39:41,911
أتفهم ذلك
لأنني كنت كذلك في السابق أيضاً

615
00:39:43,914 --> 00:39:45,142
حقاً؟

616
00:39:45,649 --> 00:39:49,380
وهذا ما جعلني مثله
أعرف كيف يشعر

617
00:39:49,420 --> 00:39:53,254
وهذا ليس ممتعاً على الإطلاق

618
00:39:56,093 --> 00:40:00,120
.. لا يهمني إن كنتِ تحبينني أم لا
ولا يهمني إن كنتِ تكرهين ملابسي

619
00:40:00,164 --> 00:40:02,894
"ولكنني لن أجرح "داني

620
00:40:04,001 --> 00:40:05,764
وكيف أتأكد من ذلك؟

621
00:40:06,470 --> 00:40:07,937
لا سبيل لذلك

622
00:40:08,873 --> 00:40:12,331
.. ولكن هذا لا يهم ، لأنني
لن أذهب لأيّ مكان

623
00:40:22,653 --> 00:40:24,211
ماذا تفعلين هنا مجدداً؟

624
00:40:24,255 --> 00:40:27,383
كنت أفكر فيما قلتِه آخر مرة

625
00:40:27,425 --> 00:40:30,792
وكلما فكرت في ذلك ، زاد غضبي

626
00:40:30,961 --> 00:40:32,155
لماذا؟

627
00:40:32,329 --> 00:40:35,560
سكّان ذلك الشارع كانوا
أصدقائكِ لسنوات

628
00:40:35,599 --> 00:40:37,692
.. أتظنين حقاً أننا سنهجركِ

629
00:40:37,735 --> 00:40:41,227
فقط لأنكِ أصبتِ بإنهيار
لبضعة أشهر؟

630
00:40:43,040 --> 00:40:45,600
أقدر لكِ قدومكِ هنا
حقاً

631
00:40:46,177 --> 00:40:50,238
.. ولكن بعد كل ما فعلته
لا أرى كيف سيسامحني أحد

632
00:40:50,281 --> 00:40:53,011
لا نقول أن هذا سيكون سهلاً

633
00:40:55,352 --> 00:40:57,445
ولكننا سنحاول

634
00:41:07,064 --> 00:41:09,089
.. لقد أخبرتهنّ بمدى تحسّنكِ

635
00:41:09,133 --> 00:41:11,101
ولكنهنّ لم يصدقن كلامي

636
00:41:11,135 --> 00:41:13,603
لذا ، أتين ليرون بأنفسهنّ

637
00:41:14,538 --> 00:41:16,028
!أهلاً يا عزيزتي

638
00:41:53,878 --> 00:41:58,645
<i>.. في أحلك لحظاتنا</i>
<i>نكون بحاجة لشخص يستمع إلينا</i>

639
00:41:59,350 --> 00:42:01,978
<i>البعض يتّجه للمحترفين الودّيين</i>

640
00:42:03,287 --> 00:42:07,053
<i>والبعض يعتمد على من هم
أكبر وأعقل منهم</i>

641
00:42:08,659 --> 00:42:13,392
<i>.. والبعض الآخر يبحث عن</i>
<i>.. شخص يعرف ما الذي يمرّون به</i>

642
00:42:16,433 --> 00:42:21,564
<i>.. ولكن لمعظمنا</i>
<i>.. لا شئ يعالج</i>

643
00:42:21,605 --> 00:42:26,133
<i>.. أفضل من حديث طويل</i>
<i>.. مع بضعة أصدقاء قدامى</i>

644
00:42:26,555 --> 00:42:30,000
تمّت الترجمة بواسطة: العندليب
El3andaliP@Hotmail.com
MonyMema قامت بتعديل توقيت الترجمة 
    
