1
00:00:20,988 --> 00:00:22,985
في العام 1713

2
00:00:22,999 --> 00:00:27,818
أخرجت مجلة (إنجلش مان) كلمة
"جديدة إلى اللغة الإنجليزية "المبيان

3
00:00:27,928 --> 00:00:30,396
وقد كانت مأخوذة من اسم
(إيرل (أوريري

4
00:00:30,497 --> 00:00:32,863
الذي وفر المال
لصناعة آلة كهذه

5
00:00:32,966 --> 00:00:37,329
وهي أداة رسم ميكانيكية لحركة
الأرض في النظام الشمسي

6
00:00:37,504 --> 00:00:39,404
وحركة الكون

7
00:00:39,506 --> 00:00:42,839
(التي كشفها عمل (إسحاق نيوتن
في مجال الجاذبية وعلم الكون

8
00:00:42,943 --> 00:00:45,377
وتم وضعها ضمن نظام مصغّر

9
00:00:45,479 --> 00:00:49,513
وعصر التنوير كان يحاول
أن يضع نظاماً لكل ما هو حوله

10
00:00:49,616 --> 00:00:53,343
وفي القرنين الـ18 والـ19
حاولت سلسلة من السلطات

11
00:00:53,454 --> 00:00:56,423
ترويض اللغة الإنجليزية
التي تتسم بالجموح

12
00:00:56,523 --> 00:00:58,320
وقد كان ذلك نضالاً شاقاً

13
00:01:22,300 --> 00:01:24,951
" مغامرة اللغة الإنجليزية "

14
00:01:24,952 --> 00:01:27,485
الحلقة السادسة
" النطق السليم "

15
00:01:27,488 --> 00:01:29,988
ترجمة أحـمـد الـزعـبـي

16
00:01:30,290 --> 00:01:34,624
إن عصر التنوير الذي بدأ
في آواخر القرن الـ17

17
00:01:34,728 --> 00:01:38,129
كان قد وُلد نتيجة سنوات من
الإضطراب السياسي في بريطانيا

18
00:01:38,232 --> 00:01:42,829
والتي شهدت الحرب الأهلية وخلالها
غادر الملك لندن وأقام بلاطه هنا

19
00:01:42,870 --> 00:01:45,202
(عند كلية (كريست تشيرش
(في (أكسفورد

20
00:01:45,305 --> 00:01:47,671
وقد أنتجت الحرب كلمات
وعبارات مألوفة

21
00:01:47,775 --> 00:01:51,366
"مستدير الرأس - البرلماني"
"و"الفارس" و"نهب" و"ضد الدين

22
00:01:51,377 --> 00:01:55,200
"و"عصابة" و"قتل الملك
"و"المدافع عن الرب" و"حكومة الكومنولث

23
00:01:55,215 --> 00:02:00,716
"و"استعادة الملكية" و"البابوي
"و"المنشق" و"كن مستعداً" و"المشوّه

24
00:02:00,821 --> 00:02:05,417
كلمات من القاموس نشأت بسبب المنازعة
والصراع وفي الغالب تحمل طابعًا مميتاً

25
00:02:07,928 --> 00:02:11,161
كان الفيلسوف (جون لوك) قد تلقى
(تعليمه هنا في (كريست تشيرش

26
00:02:11,231 --> 00:02:12,926
وعاش وسط هذا الإضطراب

27
00:02:13,033 --> 00:02:16,025
ووضع أعظم أعماله في سبعينات
وثمانينات القرن الـ17

28
00:02:16,136 --> 00:02:18,434
"مقال عن الفهم الإنساني"

29
00:02:18,539 --> 00:02:24,100
حيث ناقش فيه أفضل طريقة لاستخدام
اللغة والذي وضع حداً للنزاعات الحزبية

30
00:02:24,211 --> 00:02:30,702
وإذا تم الإتفاق على تحديد معنى الكلمة
وتجنب سوء الفهم فإن السلام سيعم

31
00:02:31,618 --> 00:02:34,746
وهذا مثال رائع عن المثالية والعقلانية

32
00:02:34,855 --> 00:02:37,881
(ولكن هل كان (جون لوك
ذلك الإنسان بمثل هذا الذكاء الخارق

33
00:02:37,991 --> 00:02:43,360
يعتقد أنه إذا أصبحت اللغة واضحة
ووصلت النقاشات إلى الأساسيات البسيطة

34
00:02:43,497 --> 00:02:44,486
بعدئذ وكما عبّر عن ذلك

35
00:02:44,598 --> 00:02:46,725
فهل ستنتهي النزاعات"
"من تلقاء نفسها؟

36
00:02:46,834 --> 00:02:48,597
من الواضح أنه فعل ذلك

37
00:02:48,702 --> 00:02:52,599
يوجد هنا إيمان أعمى في صميم
ما يبدو أنه عقلانية خالصة

38
00:02:52,639 --> 00:02:56,334
وهو ذو جاذبية خاصة في هذه القصة
(بالرغم من أن رجلاً بمثل مكانة (لوك

39
00:02:56,399 --> 00:02:59,602
كان يعتقد أن اللغة في حقيقة الأمر
هي التي تسيطر على الحياة

40
00:02:59,713 --> 00:03:05,080
وربما يمكنها أن تسيطر
على كل شيء

41
00:03:13,694 --> 00:03:16,460
كان (لوك) عضواً في الجمعية الملكية
التي تأسست عام 1660

42
00:03:16,489 --> 00:03:19,259
"لتشجيع ما نطلق عليه اسم "العلم

43
00:03:19,299 --> 00:03:23,064
ولكنهم كانوا يدعونه
"بـ"علم الفيزياء الرياضية التجريبي

44
00:03:23,170 --> 00:03:27,282
وقد حاولوا الكتابة بلغة إنجليزية خالصة
وبسيطة ليتجنبوا ما كانوا يصفونه

45
00:03:27,341 --> 00:03:32,735
بـ"وفرة العبارات الجزلة
"وطلاقة اللسان

46
00:03:32,846 --> 00:03:35,815
وفي ذلك الوقت كانت الكتب العلمية
باللغة اللاتينية عادة

47
00:03:35,916 --> 00:03:39,777
لأن اللاتينية كانت لغة مفهومة عالمياً
وتم اعتبارها أكثر دقة

48
00:03:39,853 --> 00:03:43,770
وكان أعضاء الجمعية الملكية برغبون
في جعل الإنجليزية لغة ملائمة للعلماء

49
00:03:43,857 --> 00:03:47,185
وبدأت اللغة الإنجليزية في إحراز
نجاحات على حساب اللاتينية

50
00:03:47,261 --> 00:03:51,819
"وقد نشر (نيوتن) كتابه "الأصول الرياضية
في العام 1687 باللغة اللاتينية

51
00:03:51,899 --> 00:03:55,697
ولكن في العام 1704 نشر كتابه
علم البصريات" باللغة الإنجليزية"

52
00:03:55,769 --> 00:03:57,532
إنها نوع جديد من الإنجليزية
ذات الطابع العقلاني

53
00:03:57,638 --> 00:04:00,573
...تزيّنها مصطلحات البحث والجدل

54
00:04:00,674 --> 00:04:06,040
لقد بدأت في هذا البحث لكشف وإثبات"
الإختلافات الأساسية لأشعة الضوء

55
00:04:06,113 --> 00:04:13,309
مع مراعاة الإنعكاس والإنكسار واللون
والبديل المناسب للإنعكاس والنفاذ

56
00:04:14,421 --> 00:04:17,652
وخصائص الأجسام الشفافة
وغير الشفافة

57
00:04:17,758 --> 00:04:21,489
والتي تعتمد عليها
"كل من إنعكاساتها وألوانها

58
00:04:27,534 --> 00:04:31,402
يوجد هنا مفردات جديدة
خاصة بالعقل والبحث

59
00:04:31,505 --> 00:04:35,598
"الإنكسار" و "الإنعكاس"
(كلمتان أوجدهما (نيوتن

60
00:04:35,709 --> 00:04:39,036
لإعطائه المجال كي يصف تجاربه
قي انكسار وانعكاس الضوء

61
00:04:39,112 --> 00:04:41,444
"النفاذ"
تم اسخدامها فيما مضى

62
00:04:41,548 --> 00:04:43,982
وكان يُقصد بها المرور
من مكان إلى آخر

63
00:04:44,084 --> 00:04:47,876
وقد غيّر (نيوتن) معناها لتصف
المرور خلال جسم وسيط

64
00:04:47,988 --> 00:04:51,048
وكلمة "غير شفاف" كانت تعني
غير مضيء" لمدة 200 عام"

65
00:04:51,158 --> 00:04:55,392
قبل أن تتبدل في القرن الـ17 ليصبح
"معناها "لا تسمح بمرور الضوء

66
00:04:55,462 --> 00:04:59,560
وكلمة "عدسة" تم إيجادها قبل أن يستخدمها
نيوتن) في كتابه بعشر سنوات)

67
00:04:59,633 --> 00:05:02,662
،وعندما نقل ملاحظاته
منح اللغة الإنجليزية مصطلحات

68
00:05:02,769 --> 00:05:05,602
"مثل كلمة "غموض
"وكلمة "واضح المعالم

69
00:05:05,706 --> 00:05:09,974
حيث كان العلماء يعيدون صياغة
وتوضيح وتجديد اللغة

70
00:05:10,010 --> 00:05:12,001
وقد جعلوها جزءاً من معداتهم

71
00:05:12,112 --> 00:05:17,043
وهنالك كلمات أخرى كان معناها يوازي
أهمية معدات التجربة في تلك المرحلة

72
00:05:18,585 --> 00:05:22,656
وكان يبدو أن هنالك ثقة متزايدة
وشاملة بقيمة اللغة الإنجليزية

73
00:05:22,723 --> 00:05:28,153
حيث لم تعد آلات الطباعة بحاجة إلى
ترخيص وقد انتشرت وتزايدت أعدادها

74
00:05:30,197 --> 00:05:34,534
وللمرة الأولى تم طباعة
وتوزيع صحف يومية

75
00:05:34,601 --> 00:05:39,542
وقد وصلت تقارير عن أحداث حول
الكرة الأرضية إلى أيدي عامة الشعب

76
00:05:40,641 --> 00:05:43,925
وكانت المقاهي هي أماكن
الإجتماعات العصرية

77
00:05:44,044 --> 00:05:49,141
في أماكن مثل هذه حيث
يقرأ الناس ويتحدثون عن الأخبار

78
00:05:49,249 --> 00:05:52,218
وقد كان هذا المكان يبيع القهوة
إلى ما قبل عشر سنوات

79
00:05:52,319 --> 00:05:54,082
أما الآن فهو يقدم طعاماً أكثر تنوعاً

80
00:05:56,123 --> 00:06:00,879
لقد أصبحت الإنجليزية المطبوعة جزءاً
من أسلوب الحياة اليومية كما لم تكن من قبل

81
00:06:01,028 --> 00:06:03,440
هذا هو العدد الأول من صحيفة
"الديلي كورنت"

82
00:06:03,497 --> 00:06:06,193
في الثالث من شهر مارس
لعام 1702

83
00:06:06,289 --> 00:06:08,991
وقد جاءت الأنباء
من حرب الخلافة الأسبانية

84
00:06:09,069 --> 00:06:12,937
حيث أرسل الفرنسيون مايزيد
عن 20,000 جندي إلى إيطاليا

85
00:06:13,040 --> 00:06:15,270
لقد كانت توجد رغبة
،جامحة نحو الأخبار

86
00:06:15,375 --> 00:06:18,659
(أخبر (جوزيف أديسون
(قرّاء صحيفته الـ(سبكتيتر

87
00:06:18,745 --> 00:06:22,237
أن صحفاً مختلفة تعد نفس الأخبار
بأساليب متنوعة

88
00:06:22,349 --> 00:06:28,384
ولم يستطع أحد مغادرة مقهى كهذا
دون قراءة جميع النسخ المختلفة

89
00:06:28,488 --> 00:06:31,082
لكن بالتزامن مع غزارة انتاج
(جراب ستريت)

90
00:06:31,191 --> 00:06:33,682
والمقاهي والتي كانت ربما
،كنتيجة له

91
00:06:33,794 --> 00:06:37,465
كان يوجد قلق عميق حول
مكانة اللغة الإنجليزية

92
00:06:37,564 --> 00:06:40,260
لم تكن الجمعية الملكية هناك
لتحمي اللغة الإنجليزية

93
00:06:40,289 --> 00:06:43,700
من "وفرة العبارات الجزلة
"وطلاقة اللسان

94
00:06:43,804 --> 00:06:47,974
ولم يكن (جون لوك) حاضراً ليدعم مسألة
التعاريف المقبولة والمعنى الواضح

95
00:06:48,075 --> 00:06:52,034
لقد كان الهاجس الأكبر هو أن
الإنجليزية في حد ذاتها كانت تتغير

96
00:06:52,145 --> 00:06:54,773
(وكان الشاعر (جفري تشوسر
مايزال مبجلاً

97
00:06:54,881 --> 00:06:57,611
بعد ثلاث قرون من كتابته
"لـ"حكايات كانتربري

98
00:06:57,718 --> 00:07:00,653
ولكن في ذلك الوقت
أصبح من المتعذر فهمه

99
00:07:00,754 --> 00:07:04,567
(والكاتب الساخر (جوناثان سويفت
الذي كتب سلسلة يوميات رحلة خيالية

100
00:07:04,624 --> 00:07:08,156
والتي نعرفها في يومنا الحالي
بـ"رحلات جليفر "كان تعبّر عل قلقه

101
00:07:08,228 --> 00:07:11,254
كيف يمكن عندئذ لأي شخص
أن يكون بمقدوره أن يتعهد عمله

102
00:07:11,364 --> 00:07:15,753
بحماسة وسرور عندما يأخذ
بعين الإعتبار أنه قبل جيل أو اثنين

103
00:07:15,836 --> 00:07:19,397
سيكون من الصعب استيعابه
دون الإستعانة بمترجم

104
00:07:19,506 --> 00:07:22,600
ولا يمكن الإعتماد على
الأرستقراطية لضرب المثال

105
00:07:22,709 --> 00:07:25,405
كان (سويفت) كارهاً لحريات العامة
- كما نظر إليها -

106
00:07:25,512 --> 00:07:27,446
والطريقة التي تعاملوا بها
مع اللغة الإنجليزية

107
00:07:27,547 --> 00:07:30,394
وإزالتهم للأحرف الصوتية
من الكلمة أو إختصارهم لها

108
00:07:30,484 --> 00:07:33,112
"شهرة"-"reputation" بدلاً من "Rep"
"إيجابي"-"positive" بدلاً من "poz"

109
00:07:33,220 --> 00:07:34,915
"incognito" بدلاً من "incog"
"غير معروف"

110
00:07:35,021 --> 00:07:37,717
والكلمة التي مازالت موجودة في
الإنجليزية القياسية إلى يومنا الحاضر

111
00:07:37,824 --> 00:07:41,760
"رعاع"-"mob"
الشعوب المتنقلة من اللاتينية أو عامة الشعب

112
00:07:41,862 --> 00:07:43,956
في مجتمع المقهى، من المفروض
أن الإنجليزية الأنيقة

113
00:07:44,032 --> 00:07:46,826
كانت تحتوي على كلمات
لاتينية طويلة

114
00:07:46,933 --> 00:07:49,424
وتم اعتبار هذه الاختصارات بدائية

115
00:07:49,536 --> 00:07:53,100
و(سويفت) أيضاً كان يكره
ما اعتقد أنه مجرد كلمات حديثة

116
00:07:53,206 --> 00:07:58,532
"مثل "مزاح" و"فقاعة" و"شرس
"و"خلط" و"قطع" و"خداع" و"وهم

117
00:08:01,248 --> 00:08:05,016
لقد وجد (سويفت) نموذجاً في اللغات
الكلاسيكية مثل اللاتينية واليونانية

118
00:08:05,118 --> 00:08:08,777
وكان يُعتقد أن هذه اللغات استمرت
في الحياة لأنها لم تتغير إطلاقاً

119
00:08:08,855 --> 00:08:11,085
فقد كانت منقوشة على الصخر

120
00:08:11,291 --> 00:08:16,544
سيحافظ (سويفت) على الإنجليزية
من خلال أسرها ووضع حد للتغييرات

121
00:08:16,663 --> 00:08:20,592
وسيتولى السيطرة على الإنجليزية ويأخذها
بعيداً عن فوضى سلالات الأرسقراطيين

122
00:08:20,700 --> 00:08:23,567
ولغتهم العامية

123
00:08:23,670 --> 00:08:28,004
في العام 1712 تقدم (سويفت) بطلب
لإقامة أكاديمية

124
00:08:28,108 --> 00:08:31,489
بهدف "تصحيح وتحسين وتحقيق
"اللغة الإنجليزية

125
00:08:31,578 --> 00:08:34,479
وستحل الأكاديمية
مكان الأرستقراطية

126
00:08:34,581 --> 00:08:36,139
كان "التحقق" هو الكلمة
التي تحمل المعنى الكبير

127
00:08:36,249 --> 00:08:39,582
كانت الإنجليزية على وشك
أن تصبح ثابتة وواضحة إلى الأبد

128
00:08:39,686 --> 00:08:42,348
بغض النظر أن الفرنسيين والإيطاليين
كان لديهم الآن أكاديميات

129
00:08:42,455 --> 00:08:44,821
فشلت في وقف التغييرات
الحاصلة للغتهم

130
00:08:44,925 --> 00:08:47,257
وكان إصرار (سويفت) شديداً

131
00:08:47,360 --> 00:08:50,227
وقد علّق أحد النقاد ساخراً
أنه كان يحاول المستحيل

132
00:08:50,330 --> 00:08:54,760
وقال "ربما يقيم جمعية لإيجاد
الأكسير العظيم

133
00:08:54,835 --> 00:08:59,996
والحركة الدائمة وخط الطول ولكن لا يمكنه
"جعل اللغة ثابتة ما بعد أيامنا الحالية

134
00:09:00,073 --> 00:09:03,270
لقد كان مخطئاً
فيما يتعلق بخط الطول

135
00:09:03,376 --> 00:09:05,241
(حتى أن (سويفت
أخذ قضيته إلى البلاط

136
00:09:05,345 --> 00:09:08,810
(وعرض مخططه على الملكة (آن
قائلاً أن الإنجليزية الكلاسيكية

137
00:09:08,964 --> 00:09:11,448
هي وحدها القادرة
على نقل مجد الملكة

138
00:09:11,651 --> 00:09:13,312
ولكنها توفيت بعد عامين من ذلك

139
00:09:13,420 --> 00:09:17,918
وتولى (جورج الأول) العرش من بعدها
وهو ملك ألماني يتحدث الإنجليزية قليلاً

140
00:09:17,999 --> 00:09:20,989
وكان أقل إهتماماً بها

141
00:09:21,094 --> 00:09:24,063
(وأصبحت مخططات (سويفت
في عداد الموتى

142
00:09:26,499 --> 00:09:28,933
لكن الإنجليزية دخلت في منافسة
مع بطل آخر

143
00:09:29,035 --> 00:09:34,672
وهو عالم عظيم وكبير مفكري لندن
ومنارة عصره وهو متشائم ومتوحش

144
00:09:34,774 --> 00:09:38,733
(ومثل (إسحاق نيوتن
غريب أطوار وبسيط

145
00:09:43,483 --> 00:09:46,281
وقد أمضى حياته وأبدع تحفته الفريدة
في هذا المنزل

146
00:09:46,386 --> 00:09:49,150
عند ميدان (غوث) قريباً من
شارع (فليت) في لندن

147
00:09:52,225 --> 00:09:56,399
وعندما سنحت الفرصة جاء الدكتور
صموئيل جونسون) بمعجمه العظيم)

148
00:09:56,496 --> 00:09:59,431
كان يعتقد أنه بإمكانه أن يكتبه
في غضون ثلاث سنوات

149
00:09:59,532 --> 00:10:02,623
وعندما قيل له أن هذا الأمر استغرق
من أربعين فرنسياً مدة أربعين عاماً

150
00:10:02,666 --> 00:10:07,363
لتأليف معجم خاص بهم
فأجب قائلاً: "40 بـ 40 يساوي 1600

151
00:10:07,440 --> 00:10:12,967
مثل 3 إلى 1600 هي نسبة
"الإنجليزي إلى الفرنسي

152
00:10:20,921 --> 00:10:25,517
وفي الحقيقة استغرقه الأمر 7 أعوام
وهذا هو المكان الذي أنجز المهمة فيه

153
00:10:25,625 --> 00:10:28,890
في هذه الحجرة من الطابق
العلوي لهذا المنزل

154
00:10:28,995 --> 00:10:32,660
كان يُملي هذه المادة
المكونة من 43,000 كلمة وتعريف

155
00:10:32,732 --> 00:10:35,530
واشتقاقات واقتباسات
ويظهر كيفية استخدامها

156
00:10:35,635 --> 00:10:38,399
إلى ستة مساعدين
كانوا يقومون بتدوينها

157
00:10:38,505 --> 00:10:43,197
(لقد كان إكمال (جونسون
لهذا المعجم أمراً عظيماً ومميزاً للغاية

158
00:10:43,376 --> 00:10:46,787
وقد حذف أسماء العلم وأضاف
كلمات لم تعد مستخدمة

159
00:10:46,880 --> 00:10:48,814
إذا وُجدت في مؤلفات
لا تزال قيد التداول

160
00:10:48,915 --> 00:10:51,145
وقد تم توجيه النقد إليه
لإدراجه كلمات لم تعد مستخدمة

161
00:10:51,251 --> 00:10:55,677
"مثل "مكعب" و"صراع
"فراش" و"غير منسجم"

162
00:10:55,922 --> 00:10:58,482
"و"أبله" و"عناد

163
00:10:58,591 --> 00:11:02,557
وقد اعترف بحذفه لكلمات لم يستطع
تفسيرها لأنه لم يتمكن من فهمها

164
00:11:02,662 --> 00:11:05,956
بأسلوب سيثير غضب ودهشة
مؤلفي المعاجم في المستقبل

165
00:11:06,032 --> 00:11:09,658
وقد صرّح بذلك: "الكثير من مصطلحات
الفن والصناعة والتجارة تم حذفها

166
00:11:09,703 --> 00:11:13,334
ولكنني أزعم أن هذا النقص
أمر لا مفر منه

167
00:11:13,440 --> 00:11:16,136
كما أنني لم أستطع زيارة الكهوف
كي أتعلم لغة عمال المناجم

168
00:11:16,242 --> 00:11:20,033
أو القيام برحلة بحرية لتحسين مهارتي
"باللغة المستخدمة في الملاحة

169
00:11:20,113 --> 00:11:24,976
يُعتبر معجمه خالياً من مجالات
مثل القانون والطب والعلوم الفيزيائية

170
00:11:25,085 --> 00:11:29,086
وقد أهمل الكلمات البذيئة وعندما سألته
سيدتان من الطبقة الراقية عن السبب

171
00:11:29,189 --> 00:11:33,181
أجاب: "ماذا يا عزيزاتي؟
"إذاً كنتما تبحثان عن هذه الكلمات

172
00:11:34,661 --> 00:11:39,600
تم طباعة المعجم أخيراً في مجلدين
من الحجم الكبير عام 1755

173
00:11:39,645 --> 00:11:41,200
وها هو ذا

174
00:11:41,234 --> 00:11:44,149
وبالرغم من كل الأمور التي حذفها
وأزالها فإنه من المدهش

175
00:11:44,204 --> 00:11:45,535
أن يكون لهذا المعجم
ذلك التأثير الكبير

176
00:11:45,638 --> 00:11:50,436
وفي الواقع كان يتمتع بمكانة عظيمة
وكان يقوم بمهمة تتعلق بالفخر الوطني

177
00:11:50,510 --> 00:11:53,854
وهي أن الأدب الإنجليزي يمكنه الإعتزاز
بمحرك كلمات بمثل هذه الضخامة

178
00:11:53,913 --> 00:11:58,279
وليس من خلال عبقرية لجنة فرنسية
بل بواسطة رجل إنجليزي

179
00:11:58,351 --> 00:11:59,716
وقد أحببنا ذلك الأمر

180
00:11:59,819 --> 00:12:02,593
وشخصية هذا الرجل كانت متألقة
...من خلال

181
00:12:02,689 --> 00:12:05,385
إصرارها وتعصبها وعلمها

182
00:12:05,492 --> 00:12:09,079
وقد أصبح هذا المعجم سيرة حياة
شخص وطني في ذلك العصر

183
00:12:09,162 --> 00:12:13,563
وكتاباً مايزال ممتعاً بالإضافة
إلى مهمته كأداة ذات فائدة

184
00:12:13,633 --> 00:12:18,095
ومع ذلك ينبغي الإعتراف بأنه كأداة
لم يتمكن من التماشي مع المبادئ الحديثة

185
00:12:18,171 --> 00:12:21,865
حيث أن بعض المعاني وتوضيح أصول
الكلمات الموجودة فيه هي موضع تساؤل

186
00:12:21,975 --> 00:12:25,536
والتعريفات التي يحويها لا تسلط
الضوء على المعنى بشكل دائم

187
00:12:25,645 --> 00:12:28,000
{\an6}
"Cough"

188
00:12:25,690 --> 00:12:32,000
السعال" هو تشنج الرئتين"
يرافقه بعض البلغم

189
00:12:33,019 --> 00:12:35,234
{\an6}
"Dross"

190
00:12:35,000 --> 00:12:39,555
بقايا المعدن" يقول بأنها"
الجزء المقشور المتبقي من المعادن

191
00:12:39,659 --> 00:12:42,651
وفي بعض الأحيان كانت مشوّهة
أو غير دقيقة

192
00:12:42,662 --> 00:12:45,663
{\an6}
"Oats"
"الشوفان"

193
00:12:42,700 --> 00:12:45,743
وصفه بأنه حبة قمح

194
00:12:45,765 --> 00:12:48,199
وهو في إنجلترا
يُقدّم للخيول عموماً

195
00:12:48,301 --> 00:12:50,633
ولكنه في اسكتلندا
هو بمثابة غذاء للناس

196
00:12:50,737 --> 00:12:55,140
العنكبوت الذئبي" هو حشرة"
لا يمكن علاج لسعته إلا بالموسيقا

197
00:12:55,241 --> 00:12:57,971
كلمة "ممل" تعني كما قال
غير مبهج أو ليس مفرحاً

198
00:12:58,078 --> 00:13:01,172
مثل كتابة المعاجم
الذي هو عمل ممل

199
00:13:01,281 --> 00:13:05,667
وعندما شرع في عمله كان بمثابة
وريث لمخطط (سويفت) الكبير

200
00:13:05,752 --> 00:13:10,796
كتب: "إن الفكرة كانت بتأليف معجم
يمكن بواسطته جعل اللفظ في لغتنا ثابتاً

201
00:13:10,890 --> 00:13:14,155
"وتحقيق استخدامه وإطالة أمده

202
00:13:14,260 --> 00:13:17,189
ولكن بعد عمله في المعجم
ووصوله إلى كتابة المقدمة

203
00:13:17,297 --> 00:13:22,462
فإن الأمانة والعملية لديه شهدت
تغيراً محزناً ولكنه جذري في تفكيره

204
00:13:22,535 --> 00:13:24,935
"لن تكون اللغة الإنجليزية مقيّدة"

205
00:13:25,038 --> 00:13:30,436
وأضاف (جونسون) "لا يمكن لمعجم
"أن يحنّط لغة ويحفظها من التفسّخ والفساد

206
00:13:30,510 --> 00:13:34,969
(في إشارة إلى (جونسون) كما (سويفت
وهو أن التغيير لا يزال يتجه نحو الأسوأ

207
00:13:35,048 --> 00:13:39,865
لكنني أعتقد بوجود شيء يمكن تمجيده بنهاية
الفكرة بمحاولة جعل معنى الكلمات ثابتاً

208
00:13:39,919 --> 00:13:44,273
وهو أن الإنجليزية لن تنحدر أبداً
وقوه حريتها منحها كما أعتقد

209
00:13:44,390 --> 00:13:49,999
قوة إضافية عندما نهضت في وجه
التحديات ومقاومة اللغات الأخرى

210
00:13:53,500 --> 00:13:55,197
{\an6}
"Goat"

211
00:13:53,500 --> 00:13:58,807
الماعز" حيوان مجتر ويبدو كنوع"
متوسط بين الغزال والخروف

212
00:13:58,872 --> 00:14:01,272
مُكهرب" يجذب بدون مغناطيس"

213
00:14:01,374 --> 00:14:05,544
البترول" سائل لزج أسود"
يطفو على مياه الينابيع

214
00:14:05,612 --> 00:14:08,809
التعصّب" هو اعتقاد فارغ"
بالرؤية الخاصة

215
00:14:08,915 --> 00:14:14,716
المعجمي" هو الذي يقوم بتأليف"
المعاجم وهو كادح غير مؤذ

216
00:14:15,564 --> 00:14:18,226
لقد حاز عمل (جونسون) على كل من
النقد الجارح والمدح العظيم

217
00:14:18,333 --> 00:14:19,800
لكن نادراً ما تم تجاهله

218
00:14:19,901 --> 00:14:24,694
وقد كان المدح من دولتين أوربيتين
أنشأتا أكاديميات لتنظيم لغتهم

219
00:14:24,806 --> 00:14:26,239
وهما إيطاليا وفرنسا

220
00:14:26,341 --> 00:14:28,569
حيث أعلنت إحدى الصحف الفرنسية
أن (جونسون) شخصياً

221
00:14:28,646 --> 00:14:31,099
كان بمثاية أكاديمية لهذه الجزيرة

222
00:14:31,179 --> 00:14:33,773
وبرغم ذلك فإن المعنى
لم يكن ليصبح ثابتاً إلى الأبد

223
00:14:33,882 --> 00:14:37,579
(أو حسب كمة (سويفت) و(جونسون
محقق" وهي عبارة عن كلمة واحدة"

224
00:14:37,686 --> 00:14:40,086
ولكن المعجم مايزال يٌقرأ
ويتم الإستمتاع به

225
00:14:40,188 --> 00:14:44,318
بالرغم من كل حظي به من مجد
ذو طابع غريب ووقور

226
00:14:48,363 --> 00:14:51,594
لقد كان النصف الثاني من القرن الـ18
هو العصر الذي تم جعل الطبيعة فيه

227
00:14:51,700 --> 00:14:54,367
متناغمة بشكل كلاسيكي
بواسطة المزارعين

228
00:14:54,402 --> 00:14:57,428
(مثل (وليام كنت) هنا عند (روشام
(في (أكسفوردشير

229
00:14:57,539 --> 00:15:00,303
وحشد من علماء القواعد
(بقيادة (روبرت لوث

230
00:15:00,408 --> 00:15:04,071
كانوا يرغبون في القيام بنفس الأمر
مع اللغة الإنجليزية

231
00:15:04,780 --> 00:15:09,136
ومن الآن فصاعداً كانت الأشياء
مختلفة ولكن ليست بعيدة حتماً

232
00:15:09,217 --> 00:15:10,912
عن الحريات الشخصية القديمة

233
00:15:11,019 --> 00:15:12,680
وبواسطة طرق معينة
أضافوا الوضوح

234
00:15:12,788 --> 00:15:15,256
وبطرق أخرى خلقوا
الإهتمام بالتفاصيل

235
00:15:15,357 --> 00:15:17,018
"أنا"-"I" إن استخدام الضمير
في موقع المفعول به أصبح محظوراً

236
00:15:17,125 --> 00:15:19,787
"me" والخيار الوحيد أصبح

237
00:15:19,895 --> 00:15:22,227
وأصبح يتم استخدام صيغ التفضيل
مع اثنين من الأشياء

238
00:15:22,330 --> 00:15:23,957
وصيغ التفضيل العليا مع عدد أكبر

239
00:15:24,065 --> 00:15:27,091
"أفضل من الآخر"
"ولكن "أفضل الثلاثة

240
00:15:27,202 --> 00:15:30,569
صفات لا يمكن مقارنتها
"مثل "مثالي" و"مميز" و"مستدير

241
00:15:30,672 --> 00:15:32,139
لم تكن مناسبة للاستخدام

242
00:15:32,240 --> 00:15:35,539
لذا لا يمكنك بعد الآن أن تكون
"أكثر تميزاً" أو"أقل مثالية"

243
00:15:35,644 --> 00:15:36,105
"يكذب" -"Lie"
"يضع"-"Lay"و

244
00:15:36,153 --> 00:15:39,505
تم تمييزها عن بعضها
"بمعنى "سوف "will"و "shall" وبالمثل

245
00:15:39,614 --> 00:15:45,698
ربما من المدهش أن (لوث) كان يعلم
بأن إنهاء جملة بحرف جر أمر جائز

246
00:15:45,787 --> 00:15:48,756
ولكن تجنّب ذلك هو أمر أكثر جمالاً

247
00:15:48,857 --> 00:15:53,473
وحيث يوجد أسلوبين لاستخدام اللغة
ينبغي أن يكون أحدهما خاطئاً

248
00:15:53,528 --> 00:15:56,429
لقد شقوا ممراً وحيداً
عبر أدغال قواعد الإنجليزية

249
00:15:56,498 --> 00:15:58,864
وبدأوا في توجيه اهتمامهم
نحو المفردات

250
00:15:58,967 --> 00:16:01,868
وقد كانت هناك محاولات لحظر
استخدام كلمات وتعابير

251
00:16:01,970 --> 00:16:06,139
"مثل "أكذوبة" و"مزاح" و"متعصب
"و"تسليم" و"ثرثار" و"ضعيف

252
00:16:06,241 --> 00:16:10,168
"و"اتقان العمل" و"نفس" و"ينهب
"و"حالياً" و"كذلك

253
00:16:10,245 --> 00:16:13,758
"المال اللازم"، "موضوع البحث"، "يساوم"
"يسلّم"، "يتناول موضوعاً" و"يدعم جدالاً"

254
00:16:13,882 --> 00:16:16,612
كان ينبغي إزالتها جميعاً

255
00:16:16,718 --> 00:16:20,085
إن كره كلمات وتعابير إنجليزية
ليس شائعاً مثل حبها

256
00:16:20,188 --> 00:16:22,713
ولكن الحلول السريعة
من العكوس هي دائماً معنا

257
00:16:22,824 --> 00:16:24,985
وفي بعض الأحيان
هي موضع ترحيب

258
00:16:25,093 --> 00:16:27,288
بعض الناس في وقتنا الحاضر
وأنا أيضاً يعترضون على ما يشاهدونه

259
00:16:27,395 --> 00:16:30,743
"مثل إساءة استخدام "على أمل
"بدلاً من "أرجو

260
00:16:30,832 --> 00:16:33,700
{\an6}
"decimate"

261
00:16:30,832 --> 00:16:35,057
"وبالمثل كلمة "يهلك القسم الأعظم
"فقدت معناها إلى "ينقص إلى العشر

262
00:16:35,136 --> 00:16:37,934
"سابق"-"ahead of" واستخدام
"قبل"-"before" بدلاً من

263
00:16:38,039 --> 00:16:40,897
ويوجد شعور بعدم إمكانية فشلها
أو نجاحها على حد سواء

264
00:16:40,976 --> 00:16:43,672
لأن اللغة الإنجليزية ستجد
الكلمات الخاصة بها

265
00:16:43,778 --> 00:16:46,474
واللغة من خلال استخدامها
والإنتقاء الطبيعي

266
00:16:46,581 --> 00:16:51,211
سترى ما الذي يمكنه الاستمرار
وما لا يمكنه الإستمرار في الحياة

267
00:16:55,090 --> 00:16:59,785
لقد كان القرن الـ18 بمثابة نعيم
للثنائيات الكريهة: الطبقية والغرور

268
00:16:59,839 --> 00:17:02,307
وقد أصبحا في صف واحد

269
00:17:02,408 --> 00:17:06,820
وكانت القواعد والأنظمة ذات
تأثير واسع ليس للطبقات الرفيعة

270
00:17:06,900 --> 00:17:09,298
والتي لم تشعر أنها بحاجة لتغيير
أسلوب اسخدامها للغة الإنجليزية

271
00:17:09,348 --> 00:17:12,112
أو الطبقات الأدنى
التي كان لديها حافز أقل

272
00:17:12,218 --> 00:17:13,651
ولكن مع نمو الطبقة الوسطى

273
00:17:13,753 --> 00:17:15,983
أو ازدياد أعداد الناس الذين يرغبون
في أن يكونوا من الطبقة الوسطى

274
00:17:16,088 --> 00:17:20,099
مع الاهتمام بمعرفة القواعد
كوسيلة للانضمام للمجتمع الرفيع

275
00:17:20,192 --> 00:17:22,299
وكشارة لدخول النادي

276
00:17:22,328 --> 00:17:24,387
وأحد الأمثلة النموذجية
(كان (وليام كوبيت

277
00:17:24,497 --> 00:17:27,091
والذي أصبح مشهوراً كمؤلف
"لـ "الجولات الريفية

278
00:17:27,199 --> 00:17:28,826
لقد كان غلاماً من طبقة أدنى
من الطبقة الوسطى

279
00:17:28,934 --> 00:17:32,642
(وقد أخذ نسخة من قواعد (لوث
وقام بتعليم نفسه هذه القواعد

280
00:17:32,738 --> 00:17:35,229
وقد عرض أسبابه بصراحة

281
00:17:35,341 --> 00:17:40,102
كتب قائلاً: "بدون فهم القواعد لا يمكنك
الطموح في أن تصبح مناسباً لأي شيء

282
00:17:40,212 --> 00:17:45,308
أكثر من مجرد التجارة أو الزراعة
ومن المستحيل أن تكتب بشكل صحيح

283
00:17:45,418 --> 00:17:50,568
وبمحض الصدفة يمكنك التحدث
بالشكل المناسب وأرجو أن تتذكر

284
00:17:50,856 --> 00:17:54,292
بأن الأشخاص المثقفين
يحكمون على الرجل من تفكيره

285
00:17:54,393 --> 00:17:58,842
إلى أن يجدوا وسائل أخرى للحكم
"من خلال أسلوب كتابته أو حديثه

286
00:17:58,931 --> 00:18:01,024
الكتابة أو التحدث

287
00:18:01,133 --> 00:18:03,397
وقد تحول اهتمامهم أيضاً عن
"شرطة"-"police" كلمة

288
00:18:03,502 --> 00:18:05,970
إلى الكلمة الشائعة

289
00:18:17,683 --> 00:18:19,446
لقد وصلت الإنجليزية إلى الأراضي
الأسكتلندية المنخفضة

290
00:18:19,552 --> 00:18:24,169
بعد مدة قصيرة من الغزوات
الأنجلوسكسونية الأولى في القرن الـ5

291
00:18:24,223 --> 00:18:26,817
وبسبب حلولها محل اللغة الغاليّة التي
كانت لغة الأض المنخفضة في اسكتلندا

292
00:18:26,926 --> 00:18:30,157
فقد اكتسبت صفة خاصة منها

293
00:18:30,262 --> 00:18:33,955
استخدم الأسكتلنديون المتحدثون بالإنجليزية
كلمات لم تكن معروفة في أقصى الجنوب

294
00:18:34,033 --> 00:18:36,797
وقد أنتج الإتصال مع الفرنسية
"bon" جميل" من"-"bony" كلمة

295
00:18:36,902 --> 00:18:39,097
"assiette"من "ashet"و
وهو طبق التقديم

296
00:18:39,205 --> 00:18:42,402
و"يزعج" من الفرنسية القديمة
"وتعني "يضايق

297
00:18:42,508 --> 00:18:44,339
وأتذكر وجودها في الإستخدام
الشائع ما وراء الحدود

298
00:18:44,443 --> 00:18:47,435
في "لا تزعج نفسك" وتعني
"لا تشعر بالإنزعاج"

299
00:18:47,546 --> 00:18:49,104
ومنحت الألمانية الأسكتلنديين
"kalant" كلمة

300
00:18:49,215 --> 00:18:50,910
"callan" والتي أصبحت فيما بعد
"وتعني "غلام

301
00:18:51,016 --> 00:18:53,917
التي أصبحت "mudseken" و
(وهي ربع (باينت "mutchkin"

302
00:18:54,019 --> 00:18:56,681
"kolf" والكلمة الألمانية
وهي العصا أو الهراوة

303
00:18:56,789 --> 00:19:00,088
وهي أصل الإبتكار الإسكتلندي
"للعبة "الجولف

304
00:19:00,192 --> 00:19:02,160
ويوجد عدد كبير من الكلمات
(من اللغة (الغيلية

305
00:19:02,261 --> 00:19:05,697
"كومة حجارة" و"احتفال"
"و"سيف اسكتلندي" و"خادم" و"وادي

306
00:19:05,798 --> 00:19:07,595
و"لهب" وتعني النار في الموقد

307
00:19:07,700 --> 00:19:09,065
"و"وادي واسع

308
00:19:09,168 --> 00:19:12,069
"و"بحيرة" و"حزام
"و"ويسكي

309
00:19:12,171 --> 00:19:15,657
وبالإضافة إلى الكلمات كان لدى
الأسكتلنديين طرقهم الخاصة في الكلام

310
00:19:15,741 --> 00:19:18,710
أرغب في تجريب
بعض تلك النقانق

311
00:19:18,811 --> 00:19:21,575
إنه المشمش، لست متأكداً منه

312
00:19:21,680 --> 00:19:24,205
مع اللفت والبطاطس إنها رائعة

313
00:19:24,316 --> 00:19:25,874
ثم الطبق التالي

314
00:19:25,985 --> 00:19:28,112
والويسكي أليس ضرورياً؟

315
00:19:28,220 --> 00:19:31,761
(في العام 1761 جاء (توماس شريدان
وهو أيرلندي وممثل سابق

316
00:19:31,857 --> 00:19:34,985
وقد نصّب نفسه سيداً
،في الخطابة والنطق

317
00:19:35,094 --> 00:19:36,459
(جاء إلى (أدنبرة

318
00:19:36,542 --> 00:19:39,111
وقد كان في مهمة لتعليم الأسكتلنديين
سكان الأراضي المنخفضة

319
00:19:39,198 --> 00:19:41,860
كيفية التحدث بالإنجليزية
بالشكل الصخيح

320
00:19:44,203 --> 00:19:47,481
إنه لمن الصعب التصديق
أنه كان يوجد شعور بالدونية

321
00:19:47,573 --> 00:19:51,100
بين الأسكتلنديين العظماء
والطيبين في عصر التنوير

322
00:19:51,177 --> 00:19:53,668
لقد كان هذا واحداً من مصادر
القوة الفكرية في أوربا

323
00:19:53,779 --> 00:19:55,747
(وهنا مكتبة (سيجنيت
(في (أدنبرة

324
00:19:55,848 --> 00:19:57,748
مليئة بنتاج تعليمهم

325
00:19:57,850 --> 00:20:00,648
(الفيلسوف (ديفيد هيوم
(والإقتصادي (آدم سميث

326
00:20:00,753 --> 00:20:03,517
(والمهندس (جيمس واط
(والمصمم (روبرت آدم

327
00:20:03,622 --> 00:20:06,907
(والجيولوجي (جيمس هوتون
(والمؤرخ (وليام روبرتسن

328
00:20:06,992 --> 00:20:08,960
كانوا في طليعة
كثيرين من نظائرهم

329
00:20:09,061 --> 00:20:11,154
ولكن كان يوجد شعور بالدونية

330
00:20:11,263 --> 00:20:13,788
وقد ظهرت في طريقة
استخدامهم للغة

331
00:20:13,899 --> 00:20:15,799
"ومنذ صدور "قانون الاتحاد
في العام 1707

332
00:20:15,901 --> 00:20:18,335
أصبحت اسكتلندا جزءاً
من بريطانيا الموحدة

333
00:20:18,437 --> 00:20:20,667
وانتشرت على طول
البلاد فكرة جديدة

334
00:20:20,773 --> 00:20:26,075
وكانت الفكرة أنه يوجد طريقة
مناسبة وحيدة للتحدث بالإنجليزية

335
00:20:27,379 --> 00:20:31,724
وقد كان هذا المفهوم بشكل جزئي نتيجة
لإنتشار الإنجليزية القياسية المطبوعة

336
00:20:31,817 --> 00:20:33,509
وعدد أكبر من الناس كانوا
يقرأون أكثر من أي وقت مضى

337
00:20:33,519 --> 00:20:36,786
ولكنهم لم يكونوا يقرأون اللهجات
المحلية والتي نشأوا وهم يسمعونها

338
00:20:36,889 --> 00:20:40,181
ودائماً ما كانت هناك فجوة
بين ما يقال في الصفحات

339
00:20:40,292 --> 00:20:41,452
وما يقال بالألسن

340
00:20:41,560 --> 00:20:44,654
ولكن الآن فيما يمكن تسميته
بالتحول الكبير نحو الطباعة

341
00:20:44,763 --> 00:20:48,290
فإن النسخة المطبوعة
بدأ يتم النظر إليها بأنها الصحيحة

342
00:20:53,739 --> 00:20:56,435
بإختصار فإن أفضل إنجليزية منطوقة

343
00:20:56,542 --> 00:20:59,877
كان من المفترض أن تبدو وبشكل
متزايد مثل أفضل إنجليزية مكتوبة

344
00:20:59,979 --> 00:21:02,846
ولكن كيف كانت تبدو الإنجليزية
المكتوبة ومن الذي قرر ذلك؟

345
00:21:02,948 --> 00:21:06,247
واحدة من الأفكار البسيطة تقول
بأن الكلمات يجب أن تلفظ

346
00:21:06,352 --> 00:21:08,081
بجميع الحروف المكتوبة
التي لها صوت

347
00:21:08,187 --> 00:21:10,621
وهو ما كان أمراً ممكناً
طالما يمكنك القراءة

348
00:21:10,723 --> 00:21:13,861
ولكنها تمنع طرق اللفظ المجزأة
والتي تحدث عنها (سويفت) بكره شديد

349
00:21:13,959 --> 00:21:15,824
"waistcoat" ووضعت لفظ
وتعني "غطاء الصدر" في موقع الصدارة

350
00:21:15,928 --> 00:21:17,759
"weskit" بدلاً من اللفظ
على سبيل المثال

351
00:21:17,863 --> 00:21:21,881
وأعادت لفظ المدخنة حيث كان كثير
من الناس يفضلون لفظها على هذا النحو

352
00:21:21,967 --> 00:21:24,765
ولكن لم تكن توجد مساعدة
"A" لتحديد طريقة لفظ الحرف

353
00:21:24,870 --> 00:21:25,862
{\an6}
"fast"

354
00:21:24,874 --> 00:21:25,865
"في "سريع

355
00:21:25,870 --> 00:21:26,862
{\an6}
"bath"

356
00:21:25,874 --> 00:21:26,865
"و"حمّام

357
00:21:26,870 --> 00:21:27,862
{\an6}
"last"

358
00:21:26,874 --> 00:21:27,877
"و"أخير

359
00:21:27,973 --> 00:21:30,203
"سريع" و"حمّام" و"أخير"
طويل أم قصير؟

360
00:21:30,309 --> 00:21:31,367
كان هناك مشجعون لكلا الطريقتين

361
00:21:31,477 --> 00:21:33,411
وقد استمر النقاش على هذا النحو

362
00:21:33,512 --> 00:21:35,537
من القرن الـ18 إلى وقتنا الحاضر

363
00:21:35,648 --> 00:21:38,651
وماذا بشأن التناقضات الكثيرة
في طريقة اللفظ في الإنجليزية؟

364
00:21:38,751 --> 00:21:42,399
إن العلاقة بين الصوت واللفظ
في اللغة الإنجليزية هي كابوس حقيقي

365
00:21:42,488 --> 00:21:46,093
إن نظام الكتابة لدينا ليس صوتياً
إلى درجة كونه معاكساً للنظام الصوتي

366
00:21:46,191 --> 00:21:50,921
،يوجد مثلاً على الأقل 7 طرق
،لتصوير ما هو بالنسبة لمعظم الناس

367
00:21:51,030 --> 00:21:53,498
هو نفس الحرف الصوتي

368
00:21:54,270 --> 00:21:55,870
{\an6}
"حُـر"

369
00:21:55,971 --> 00:21:57,600
{\an6}
"هـؤلاء"

370
00:21:57,700 --> 00:21:59,300
{\an6}
"ورقة شجر"

371
00:21:59,450 --> 00:22:01,050
{\an6}
"ميدان"

372
00:22:01,051 --> 00:22:02,651
{\an6}
"يقبض"

373
00:22:03,000 --> 00:22:04,600
{\an6}
"مفتاح"

374
00:22:04,500 --> 00:22:05,800
{\an6}
"آلـة"

375
00:22:05,944 --> 00:22:07,241
ما الذي يجب أن نفعله؟

376
00:22:07,346 --> 00:22:10,733
"O-U-G-H" أو خذ الحروف
...في

377
00:22:10,734 --> 00:22:11,957
{\an6}
"سعال"

378
00:22:11,958 --> 00:22:13,138
{\an6}
"خشن"

379
00:22:13,177 --> 00:22:14,400
{\an6}
"بواسطة"

380
00:22:14,500 --> 00:22:15,699
{\an6}
"كـامـل"

381
00:22:15,770 --> 00:22:16,987
{\an6}
"غصن"

382
00:22:17,032 --> 00:22:18,305
{\an6}
"تفكير"

383
00:22:18,791 --> 00:22:22,750
نفس الحروف الأربعة
وست أصوات مختلفة

384
00:22:24,196 --> 00:22:27,799
(لقد أزال دكتور (جونسون
اللفظ من معجمه

385
00:22:27,900 --> 00:22:30,965
وكتب قائلاً: إن محاولة
جعله ثابتاً مجرد وهم

386
00:22:31,036 --> 00:22:32,731
لكن ذلك لم يرض الآخرين

387
00:22:32,838 --> 00:22:34,362
(الممثل الأيرلندي (توماس شريدان

388
00:22:34,473 --> 00:22:37,271
اكتشف الحاجة لوجود خطيب وطني

389
00:22:37,376 --> 00:22:39,367
وقد أخذ على عاتقه هذه المهمة

390
00:22:39,478 --> 00:22:43,244
كتاب (شريدان) الأول والأكثر أهمية
تم طباعته في العام 1756

391
00:22:43,349 --> 00:22:45,283
(مباشرة بعد معجم دكتور (جونسون

392
00:22:45,384 --> 00:22:49,081
وبشكل يدعو للملاحظة
"أطلق عليه اسم "التعليم البريطاني

393
00:22:49,188 --> 00:22:51,213
ليس الإنجليزية أو التعليم

394
00:22:51,323 --> 00:22:54,588
دون الإخلال بطرق
التحدث أو اللفظ

395
00:22:54,693 --> 00:22:56,854
وقد شن هجوماً عنيفاً
ضد الكلمات الدلالية

396
00:22:56,962 --> 00:22:59,328
إذا كنت تريد أن تقول ما نطقت
به سابقاً بالطريقة الأمثل

397
00:22:59,431 --> 00:23:01,262
فكل ما تحتاج إليه هو التعليم

398
00:23:01,367 --> 00:23:04,234
وهذا الكتاب وذلك الرجل
يمكنهم توفير ذلك

399
00:23:04,336 --> 00:23:06,167
وهذا ما فعله بشكل لافت للنظر

400
00:23:06,271 --> 00:23:07,533
لقد طاف (شريدان) في إنجلترا

401
00:23:07,639 --> 00:23:09,834
ملقياً المحاضرات على
مستمعين من الطبقة الوسطى

402
00:23:09,942 --> 00:23:13,166
(وبعد ذلك تم دعوته إلى (أدنبرة
(بواسطة (ديفيد هيوم) و(آدم سميث

403
00:23:13,245 --> 00:23:16,043
والأعضاء الآخرون في نادي المدينة
للحوار الريادي

404
00:23:16,148 --> 00:23:17,775
"مـجـتـمـع الـنـخـبـة"

405
00:23:17,883 --> 00:23:23,487
إن اللفظ بمثابة دليل على أن
الشخص يتمتع برفقة طيبة

406
00:23:23,589 --> 00:23:28,589
وفي هذا الخصوص فإن كل ما يرجوه
هو أن يتم اعتبارهم أناساً عصريين

407
00:23:28,660 --> 00:23:31,720
أو كأعضاء من المجتمع الراقي

408
00:23:31,830 --> 00:23:35,766
كانت المسألة الأخيرة التي
استطاع المعلم السابق أن يستوعبها

409
00:23:35,868 --> 00:23:38,701
ولكن لا أحد يستطيع أن يظهر
...جاذبيته على نحو مؤذ

410
00:23:38,804 --> 00:23:40,294
(لقد عزف (شريدان
على الوتر الحساس

411
00:23:40,406 --> 00:23:45,166
حيث كان المفكرون الأسكتلنديون
...يخشون من الظهور بمظهر الجهلة

412
00:23:45,277 --> 00:23:48,337
كانت المسألة الأخيرة التي
استطاع المعلم السابق أن يستوعبها

413
00:23:48,447 --> 00:23:51,007
ولكن لا أحد يستطيع أن يظهر
...جاذبيته على نحو مؤذ

414
00:23:51,116 --> 00:23:52,549
حسناً فلنسمعكم معاً

415
00:23:52,651 --> 00:23:54,710
"أنظر إلى كتاب الطهي"

416
00:23:54,820 --> 00:23:57,311
"أنظر إلى كتاب الطهي"
- قال الطاهي -

417
00:23:57,423 --> 00:24:00,187
بينما أخذ الدجاج
...ووضعه في الزاوية

418
00:24:00,292 --> 00:24:01,816
إن فكرة (شريدان) العظيمة تكمن
في أنه إذا تكلم الجميع بنفس الطريقة

419
00:24:04,430 --> 00:24:06,022
فإنهم سيتحدثون
مع بعضهم البعض كنظراء

420
00:24:06,131 --> 00:24:07,564
بالطبع لم ينجح الأمر

421
00:24:07,666 --> 00:24:10,066
وأدى المعيار الجديد
إلى تقسيم الناس مباشرة

422
00:24:10,169 --> 00:24:12,865
إلى هؤلاء الذين قاموا بتقليده
وآخرين لم يفعلوا

423
00:24:12,971 --> 00:24:15,804
"أنظر إلى كتاب الطهي"
- قال الطاهي -

424
00:24:15,908 --> 00:24:19,537
بينما أخذ الدجاج
...ووضعه في الزاوية

425
00:24:19,645 --> 00:24:21,272
ولكن بعض الأسكتلنديين
تعرضوا للإهانة

426
00:24:21,380 --> 00:24:24,076
من خلال الإيحاء بأن كلامهم
كان أقل منزلة

427
00:24:24,183 --> 00:24:25,377
وقد كانوا بحاجة إلى حامل للواء

428
00:24:25,484 --> 00:24:28,783
ولم تكن السارية خالية لوقت طويل

429
00:24:31,590 --> 00:24:35,356
ولد (روبرت بيرنز) في عام 1759
لأب يعمل كفلاح أجير

430
00:24:35,461 --> 00:24:37,952
وعمل في الزراعة
حتى أصبح في الـ15

431
00:24:38,063 --> 00:24:41,191
كان يعشق النساء إلى أقصى حد
ويعشق الأسكتلندية والأسكتلنديين

432
00:24:41,300 --> 00:24:44,201
وقد نشر مجموعته الأولى
في العام 1786

433
00:24:44,303 --> 00:24:47,033
"قصائد باللهجة الأسكتلندية"

434
00:24:47,139 --> 00:24:49,699
وكان حذراً بما يكفي
لحذف بعض الأبيات الشعرية

435
00:24:49,808 --> 00:24:51,901
التي كتبها بالإنجليزية القياسية

436
00:24:52,010 --> 00:24:53,272
وقد كانت حركة ذكية

437
00:24:53,378 --> 00:24:58,603
ووجد الأسكتلنديون شخصاً
يستطيع جعلهم فخورين بلغتهم

438
00:24:59,818 --> 00:25:00,944
(لقد جاء إلى (أدنبرة

439
00:25:01,053 --> 00:25:04,454
ومكث في زيارته الأولى هنا
(عند (ليدي ستيرز كلوز

440
00:25:04,556 --> 00:25:08,746
وتم الإحتفال به ورعايته
وربما تدميره كشاعر فلاح

441
00:25:08,861 --> 00:25:12,020
وقد توفي وهو بعمر الـ37 ولكن
الإرث الذي تركه كان عظيم الأهمية

442
00:25:12,064 --> 00:25:13,224
ما يقارب الـ400 قصيدة غنائية

443
00:25:13,332 --> 00:25:15,323
وتم اعتبار بعضها تحفاً عظيمة

444
00:25:15,434 --> 00:25:18,403
"ثياب الحقل" و"تام أوشانتر"
"و"وردة حمراء

445
00:25:18,504 --> 00:25:21,667
وقد جاء 10,000 شخص
للتعبير عن احترامهم في جنازته

446
00:25:21,773 --> 00:25:25,044
وكان ذلك مجرد بداية الشهرة
والتي ماتزال على قيد الحياة

447
00:25:25,110 --> 00:25:27,101
في كل مكان يلتقي به الأسكتلنديون
حتى لو كانوا ذوي معرفة سطحية باللغة

448
00:25:27,212 --> 00:25:29,442
ويتحدثون عن اسكتلندا
ويتجرعون الويسكي

449
00:25:29,548 --> 00:25:33,678
(ويشربون نخب السيدات (وطعام
(الـ(هاغيس) على موسيقا (بيرنز

450
00:26:00,179 --> 00:26:02,374
جنوباً عبر حدود
الأراضي المنخفضة

451
00:26:02,481 --> 00:26:03,743
حيث أمضى (بيرنز) شبابه

452
00:26:03,850 --> 00:26:07,975
تقع الهضاب والجبال النرويجية
التي تشكّل منطقة البحيرات

453
00:26:08,020 --> 00:26:09,715
والتي احتضنت ورعت شاعراً آخراً

454
00:26:09,822 --> 00:26:12,999
والذي كان يبحث في التجربة العامة
(إنه (وليم وردزورث

455
00:26:18,764 --> 00:26:20,789
(لقد كتب (وردزورث
كثيراً من أعماله

456
00:26:20,900 --> 00:26:22,595
في هذا الكوخ الصغير
(في (جراسمير

457
00:26:22,702 --> 00:26:23,600
والذي كان حانة فيما مضى

458
00:26:23,703 --> 00:26:28,295
كان يفضّل استخدام هذا الكرسي
بذراعه المستوية للعمل على قصائده

459
00:26:28,407 --> 00:26:31,535
كان الشعر سابقاً هو الحامي
للأصالة واللغة الأنيقة

460
00:26:31,644 --> 00:26:35,307
ولكن الآن عصفت به اللغة
الرومانسية والثورية

461
00:26:35,414 --> 00:26:38,915
وكانت مساهمته في الشعر الإنجليزي
جيدة وذات قيمة كبيرة للغاية

462
00:26:39,018 --> 00:26:41,248
(وكانت مساهمة (وردزورث
في مغامرة اللغة الإنجليزية

463
00:26:41,354 --> 00:26:43,549
على هذا النحو في مقدمة كتابه
"القصائد القصصية الغنائية"

464
00:26:43,656 --> 00:26:45,487
تم نشره لأول مرة في عام 1798

465
00:26:45,591 --> 00:26:50,121
وقد أكّد أنه يمكن كتابة الشعر
"بـ"اللغة التي يستعملها الناس حقاً

466
00:26:50,200 --> 00:26:54,359
وأنه ليس بحاجة إلى أسلوب
شعري للتعبير عن المشاعر الدفينة

467
00:26:54,433 --> 00:26:56,765
إنهض! إنهض! يا صديقي"
وابتعد عن كتبك

468
00:26:56,869 --> 00:26:58,734
لماذا كل هذا الجهد والقلق؟

469
00:26:58,838 --> 00:27:00,806
إنهض! إنهض! يا صديقي
وابتعد عن كتبك

470
00:27:00,907 --> 00:27:02,875
أو من المؤكد أنك ستنمو
ضعف حجمك

471
00:27:02,975 --> 00:27:04,909
الشمس فوق قمة الجبل

472
00:27:05,011 --> 00:27:06,603
تتوهج بلمعان لطيف

473
00:27:06,712 --> 00:27:09,272
عبر الحقول الخضراء إنتشر

474
00:27:09,382 --> 00:27:13,216
"بليلته الصفراء الأولى والجميلة

475
00:27:13,319 --> 00:27:17,598
(قام (وردزورث) وشقيقته (دروثي
بزراعة حديقتهم هنا خلف الكوخ

476
00:27:17,690 --> 00:27:21,621
وزرعوا ممراتهم بأزهار برية
بدلاً من تلك المهجّنة

477
00:27:21,727 --> 00:27:24,252
وكان الأمر نفسه بالنسبة للغة شعره

478
00:27:24,363 --> 00:27:27,526
ليس من المفروض أن يستخدم
الشعر مثل هذه اللغة البسيطة

479
00:27:27,633 --> 00:27:29,567
قالها دكتور (جونسون) بشكل واضح

480
00:27:29,669 --> 00:27:32,263
إن الأفكار الأكثر جمالاً تفقد روعتها

481
00:27:32,371 --> 00:27:34,862
إذا تم إيصالها بكلمات
مستخدمة بشكل شائع

482
00:27:34,974 --> 00:27:37,340
"في مناسبات تافهة ووضيعة
،كما قال

483
00:27:37,443 --> 00:27:40,902
(واعتقد (جونسون) أن (شكسبير
(قام بتدمير لغة مسرحية (ماكبث

484
00:27:40,980 --> 00:27:42,206
"باستخدامه لكلمة "سكين

485
00:27:41,000 --> 00:27:42,200
{\an6}
"Knife"

486
00:27:42,315 --> 00:27:44,681
وهي كلمة لأصحاب الحرف
يستخدمها الجزارون والطهاة

487
00:27:44,784 --> 00:27:46,012
،كما عبّر عنها

488
00:27:46,118 --> 00:27:49,417
وقد حذّر (وردزورث) بأن القرّاء
الذين اعتادوا على ما أطلق عليه

489
00:27:49,522 --> 00:27:53,647
البهرجة وأسلوب الكلام الفارغ"
"لكثير من المؤلفين الحديثين

490
00:27:53,726 --> 00:27:56,820
بأنهم من المحتمل سيناضلون
بين الحين والآخر لقراءة عمله

491
00:27:56,929 --> 00:27:59,659
وهو نضال مع مشاعر
من الغرابة والصعوبة

492
00:27:59,765 --> 00:28:02,962
وسيبحثون عن الشعر

493
00:28:03,069 --> 00:28:04,263
!كتب"

494
00:28:04,370 --> 00:28:06,270
إنه صراع ممل لا نهاية له

495
00:28:06,372 --> 00:28:09,239
تعال واسمع طائر الغابة المغرّد

496
00:28:09,342 --> 00:28:10,900
كم هي جميلة موسيقاه

497
00:28:11,010 --> 00:28:14,104
أقسم أن بها كثيراً من الحكمة

498
00:28:15,247 --> 00:28:17,875
!ولتصغي
كيف يغني طائر السمّنة بابتهاج

499
00:28:17,984 --> 00:28:19,849
إنه واعظ ممتاز

500
00:28:19,952 --> 00:28:21,579
أظهر الأشياء على حقيقتها

501
00:28:21,687 --> 00:28:24,281
"دع الطبيعة تكون معلمك

502
00:28:28,327 --> 00:28:32,025
تعرّض (وردزورث) للإساءة لعدة
سنوات بواسطة نقّاد وشعراء آخرين

503
00:28:32,131 --> 00:28:34,656
لتجرأه على إحضار
الشعر بصوت الناس

504
00:28:34,767 --> 00:28:38,032
ونوعاً ما إعادته إلى قاعدته
الصلبة وهي الإنجليزية القديمة

505
00:28:38,137 --> 00:28:40,071
وقبل عدة سنوات في العام 1790

506
00:28:40,172 --> 00:28:42,538
كتب (توماس بين) كتابه
"حقوق الإنسان"

507
00:28:42,641 --> 00:28:48,386
بأسلوب بسيط أيضاً لإثبات أن اللغة
البسيطة يمكنها إيصال فكر دقيق

508
00:28:48,481 --> 00:28:51,450
وعمل له مثل هذا التأثير
على الأفكار السياسية

509
00:28:51,550 --> 00:28:56,547
وشاعر صغير السن كان على وشك
أن يمر بتجربة شعرية أكثر أهمية

510
00:28:56,722 --> 00:29:00,422
كل هذا فتح المجال لما أصبح يُعرف
بالطريق الرئيسي للغة الإنجليزية

511
00:29:00,526 --> 00:29:04,864
وبالرغم من أثره المبهج من حيث
التطرف والغموض والطابع المبهم

512
00:29:04,930 --> 00:29:07,865
فإن طبيعته المشوّشة قادت الشعر
والنثر الإنجليزي في وقتنا الحاضر

513
00:29:07,967 --> 00:29:11,494
إلى عمق المعنى والإحساس
والفوارق الضئيلة

514
00:29:11,604 --> 00:29:14,072
والتي يمكن استخراجها
من الإنجليزية البسيطة

515
00:29:14,173 --> 00:29:18,760
من الممكن أن نتخيّل عالماً من دون
تأثير (بين) و(وردزورث) وأتباعهم

516
00:29:18,844 --> 00:29:22,886
وستكون أحد مظاهره أن اللغة
المنفصلة عن الإنجليزية الإعتيادية

517
00:29:22,982 --> 00:29:27,096
هي اللغة الوحيدة التي يمكنها أن تعبّر
عن الفكر الراقي والمشاعر الدفينة

518
00:29:27,186 --> 00:29:29,814
(ويوجد رأي بأن (وردزورث
أبقى اللغة الإنجليزية وفيّة

519
00:29:29,922 --> 00:29:32,447
لجوهرها الذي تم تجريبه واختباره

520
00:29:32,558 --> 00:29:36,187
فقد أبقى ومجّد ومنح
طاقة أدبية لا تنضب

521
00:29:36,295 --> 00:29:40,527
للغة القديمة المستخدمة
في الحديث الإعتيادي

522
00:29:41,500 --> 00:29:45,268
إن أثر الغابة الربيعية يمكن"
أن يعلّمك أكثر من أي إنسان

523
00:29:45,371 --> 00:29:48,930
وأخلاق الشر والطيبة
"أكثر من جميع الحكماء

524
00:29:53,345 --> 00:29:56,610
في هذه الأثناء وبعيداً عن بساطة
وردزورث) الريفية)

525
00:29:56,715 --> 00:29:58,740
ووسط المجتمع العصري والراقي

526
00:29:58,851 --> 00:30:02,252
كانت طريقة كلامك هي
المفتاح لمكانتك الإجتماعية

527
00:30:02,354 --> 00:30:05,118
وما من مكان أكثر عصرية
(من (باث

528
00:30:05,224 --> 00:30:06,714
فإذا لم تستطع التحدث
بالشكل الصحيح هنا

529
00:30:06,826 --> 00:30:08,316
فإنك تصبح مثاراً للسخرية

530
00:30:08,427 --> 00:30:12,022
(ريتشارد برينسلي شريدان)
(إبن الخطيب (توماس

531
00:30:12,131 --> 00:30:14,531
(أنجز عمله الكوميدي (المتنافسون
في هذا المكان

532
00:30:14,633 --> 00:30:17,193
حيث قدّم إلينا واحداً من أكثر
المتحدثين بالإنجليزية إثارة للضحك

533
00:30:17,303 --> 00:30:19,100
في تاريخ هذه اللغة

534
00:30:19,205 --> 00:30:21,469
هناك هجوم على لغتي ياسيدي"

535
00:30:21,574 --> 00:30:22,939
ما هو رأيك حيال هذا الأمر؟

536
00:30:23,042 --> 00:30:25,636
إفتراء على قواعد لغتي

537
00:30:25,744 --> 00:30:27,075
هل يوجد شيء بمثل هذه الوحشية

538
00:30:27,179 --> 00:30:29,511
ومن المؤكد أنني إذا استنكرت
أي شيء في هذا العالم

539
00:30:29,615 --> 00:30:31,947
فهو استخدام لغتي العظيمة

540
00:30:32,051 --> 00:30:34,952
"والفوضى الرقيقة للكلمات الرثائية

541
00:30:35,054 --> 00:30:38,353
(إن روعة السيدة (مارلبروب
تكمن بقوة اندفاعها

542
00:30:38,457 --> 00:30:40,584
ووضعها الكلمات الخاطئة
في الأماكن الصحيحة

543
00:30:40,693 --> 00:30:42,058
جاء اسمها من اللغة الفرنسية

544
00:30:42,161 --> 00:30:44,000
{\an6}
"mal a propos"

545
00:30:42,161 --> 00:30:44,527
"وتعني "غير مناسب

546
00:30:44,630 --> 00:30:48,361
وقد دخلت هذه الكلمة إلى المعجم في عام
"1849وأصبحت "إساءة استخدام اللفظ

547
00:30:46,600 --> 00:30:48,361
{\an6}
"malapropism"

548
00:30:48,467 --> 00:30:50,526
"قالت: "لا تنخدع بالماضي

549
00:30:50,636 --> 00:30:54,961
وقالت: "هي صلبة كرمز
"على ضفاف نهر النيل

550
00:30:55,074 --> 00:30:58,807
(يمكنها أن تمثّل بحث (شريدان
(عن والده الذكي (توماس

551
00:30:58,844 --> 00:31:00,943
ولكنها تمثّل أيضاً انعكاس
مجتمع يعتقد إلى حد بعيد

552
00:31:00,980 --> 00:31:05,170
أن تعليم النساء أمر
غير ضروري

553
00:31:05,251 --> 00:31:06,513
ولكن كان ذلك
يتجه نحو التغيير

554
00:31:06,619 --> 00:31:11,881
لم تتلق جدة (شريدان) أي تعليم
ولكن والدته كانت كاتبة بارعة

555
00:31:11,991 --> 00:31:16,462
ومع نهاية القرن الـ19 أصبح عدد أكبر
من النساء يقرأون ويكتبون على حد سواء

556
00:31:16,529 --> 00:31:18,827
وجعلت مكتبات الإشتراك الكتب

557
00:31:18,931 --> 00:31:21,866
متوفرة على نطاق واسع
وبسعر زهيد لعدد أكبر من القرّاء

558
00:31:21,967 --> 00:31:25,494
وقد خلقت القارئات الإناث
قابلية وسوقاً للروايات

559
00:31:25,604 --> 00:31:31,175
ومؤلفات رومانسية وعاطفية
لم تحظى بأي تقدير بين المفكرين

560
00:31:31,243 --> 00:31:34,643
وبالرغم من هذا الجو
جاءت امرأة من خارج المدينة

561
00:31:34,700 --> 00:31:36,179
ساعدت على جعل الفن
الروائي يحظى بالإعتراف

562
00:31:36,215 --> 00:31:39,378
بكتابة حيث يمكن فيها للذكاء
والتألق والعمق والتنوّع

563
00:31:39,485 --> 00:31:41,612
أن يجد بين الحين والآخر
تعبيراً مثيراً للإعجاب

564
00:31:41,700 --> 00:31:45,542
كتلك التي يمكن العثور عليها في النماذج
الأكثر رسوخاً من الشعر والمسرح

565
00:31:45,591 --> 00:31:50,025
والروايات وتحديداً رواياتها أصبحت
مقياساً للإنجليزية السليمة

566
00:31:50,129 --> 00:31:54,477
لقد كانت (جين أوستن) بالتأكيد والتي
قام النثر لديها بنقل الإنجليزية

567
00:31:54,533 --> 00:31:56,264
من حقبتي عصر التنوير
والعصر الرومانسي

568
00:31:56,302 --> 00:32:00,293
إلى معيار صاف لم يُنجز من قبل
ونادراً منذ ذلك الحين

569
00:32:00,372 --> 00:32:02,135
وبطريقة أو بأخرى
أصبحت بمثابة الأكاديمية

570
00:32:02,241 --> 00:32:05,210
(التي كان يحلم بها دكتور (سويفت
(ودكتور (جونسون

571
00:32:05,311 --> 00:32:07,302
ماذا تقرأين يا آنسة؟"

572
00:32:07,413 --> 00:32:11,816
"إنها مجرد رواية
أجابت الفتاة الصغيرة

573
00:32:11,917 --> 00:32:16,155
بينما ألقت كتابها بلامبالاة مصطنعة
أو بشعور متزايد من الخجل

574
00:32:16,222 --> 00:32:21,780
(إنها (سيسيليا) أو (كاميليا
أو (بيليندا) أو باختصار مجرد كتاب

575
00:32:21,894 --> 00:32:25,091
حوى أعظم طاقات العقل فيه

576
00:32:25,197 --> 00:32:27,722
وفيه المعرفة الأكثر شمولاً
بالطبيعة البشرية

577
00:32:27,833 --> 00:32:30,427
والصورة الأكثر بهجة لإختلافاتها

578
00:32:30,536 --> 00:32:33,300
والاندفاعات الأكثر حيوية للفكر والمزاح

579
00:32:33,405 --> 00:32:36,738
جميعها تصل إلى العالم
بأفضل لغة منتقاة

580
00:32:36,842 --> 00:32:38,776
(إن عالم روايات (جين أوستن
واحد من خلال أن رجلاً أعزب

581
00:32:38,877 --> 00:32:43,265
لديه ثروة كبيرة بحاجة إلى زوجة

582
00:32:43,315 --> 00:32:47,164
وامرأة عزباء ترغب بزوج
يملك ثروة كبيرة

583
00:32:47,253 --> 00:32:49,153
ولكن ينبغي عليهم أن يبرهنوا
أنهم جديرون بذلك

584
00:32:49,255 --> 00:32:50,813
لبعضهم البعض وللمجتمع

585
00:32:50,923 --> 00:32:52,185
ويتم النظر في أمرهم

586
00:32:52,291 --> 00:32:56,291
يوجد معجم كامل فيما يتعلق بمصطلحات
(قبول المجتمع في مؤلفات (جين أوستن

587
00:32:56,362 --> 00:32:59,608
"كلمات مثل "مقبول" و"ملائم
"و"لباقة" و"تقدير

588
00:32:59,698 --> 00:33:01,529
"مؤهل" و"طلب"
"و"موافقة

589
00:33:01,634 --> 00:33:04,068
"محترم" و"غير مناسب"

590
00:33:05,671 --> 00:33:07,935
ومع ذلك فقد كان هناك حدود
(لـ(جين أوستن

591
00:33:08,040 --> 00:33:10,998
حيث أن لغة الشارع ظلت بعيدة
(بشكل كامل عن (جين أوستن

592
00:33:11,043 --> 00:33:15,100
واللغة الجسدية لم يكن مسموحاً بها
(في حدائق وحجرات رسم (أوستن

593
00:33:15,147 --> 00:33:18,744
(وبأسلوبها الخاص كانت (جين أوستن
في براعتها وسيطرتها تماماً مثل

594
00:33:18,784 --> 00:33:21,582
الرجال في عصرها والذين
شاهدوها وهي تتفوق عليهم

595
00:33:21,687 --> 00:33:23,552
واستخدامها الصحيح
والمناسب للغة الإنجليزية

596
00:33:23,656 --> 00:33:28,199
اجناح عقول وأحاسيس
مئات الألاف من قرائها

597
00:33:28,294 --> 00:33:29,852
وهذا ما عجزت عن انجازه
الكلمات البذيئة

598
00:33:29,942 --> 00:33:32,630
أصبح جسم الإنسان الأمر
الأعظم الذي لا يجوز ذكره

599
00:33:32,698 --> 00:33:34,958
(في عصر (جين أوستن
ومن أجل التعامل معه

600
00:33:35,034 --> 00:33:39,067
أوجدت اللغة الإنجليزية قائمة
مبتكرة من المفردات الأقل فظاظة

601
00:33:39,138 --> 00:33:42,421
إن هذه جميعها تعابير مهذبة
للإشارة إلى العضو الذكري

602
00:33:42,474 --> 00:33:45,136
من الأحاديث الشائعة للمؤلفين
في القرن الـ18

603
00:33:45,244 --> 00:33:47,542
(وليس (جين أوستن
أو أي واحدة من بطلاتها

604
00:33:47,646 --> 00:33:50,376
يمكن أن تسمح لهذه العبارات
أن تخرج من شفتيها

605
00:33:50,482 --> 00:33:53,918
"العادم"، "عصا الرحالة"

606
00:33:54,019 --> 00:33:58,353
"الكابتن ستانديش"، "المزمار الصامت

607
00:33:58,457 --> 00:34:01,620
"أداة المتعة"، "خنجر الظأن"

608
00:34:01,727 --> 00:34:05,561
"مشعل كيوبيد"، "غطاء الشق"

609
00:34:05,664 --> 00:34:08,531
نيمرود" أو الصياد الماهر"

610
00:34:08,634 --> 00:34:13,025
جلالته مرتدياً القبعة الأرجوانية
هو ضيف محبوب

611
00:34:13,138 --> 00:34:16,403
"لص" "محور المتعة"
"وقبضة المضخة"

612
00:34:16,508 --> 00:34:20,069
وطبق دكتور (جونسون) المفضّل

613
00:34:20,179 --> 00:34:25,087
لأنه ما من أحد كان مستعداً للوقوف
(في وجه دكتور (جونسون

614
00:34:25,133 --> 00:34:27,500
من المحتمل أنها تبدو
هزلية في أيامنا الحالية

615
00:34:27,519 --> 00:34:30,044
وكأن تجنّب الكلمات
يؤدي إلى الإبتعاد عن الفكرة

616
00:34:30,155 --> 00:34:32,953
ولكن ذلك بمثابة عهد لقوة اللغة

617
00:34:33,058 --> 00:34:35,652
وكانت ترتيباً لجميع أجزاء
الإنجليزية في مكانها الصحيح

618
00:34:35,761 --> 00:34:38,843
تم معاملة الإنجليزية بواسطة
جهات مراقبة المطبوعات

619
00:34:38,864 --> 00:34:42,027
معاملة القطيع الجامح
والمجموعة المخربة

620
00:34:42,134 --> 00:34:43,465
وحزب الثورة

621
00:34:43,569 --> 00:34:46,197
ومشهورون بأنه ما من درع
يمكنه الصمود في وجه هجومهم

622
00:34:46,305 --> 00:34:49,327
لقد كان القرن الـ18 حيث
(وصل مقص الرقيب إلى (شكسبير

623
00:34:49,375 --> 00:34:53,365
مزيلاً مئات الأسطر التي تحوي كلمات
"مثل "مومس" و"بغي" و"شيطان

624
00:34:53,445 --> 00:34:56,740
هذا التزمت من وجهة نظرنا
كان من نتاج المجتمع

625
00:34:56,815 --> 00:35:00,577
الذي أوجدت فكرته عن اللباقة والذوق
(كلاً من (جونسون) و(جين أوستن

626
00:35:00,652 --> 00:35:05,279
وقد كانت النتيجة النهائية لمفهوم
جونسون) وهو أن اللغة ثوب الفكرة)

627
00:35:05,357 --> 00:35:08,656
وهذه المشاعر البطولية تم تشويهها
بواسطة الكلمات العاميّة

628
00:35:08,761 --> 00:35:11,025
أزل الكلمات
وأزل الفكرة

629
00:35:11,130 --> 00:35:13,223
ولكن اللغة الإنجليزية لم تكن لتنهار

630
00:35:13,332 --> 00:35:16,972
(وتذكّر أيضاً أن (جونسون
رفض استخدام المصطلحات التجارية

631
00:35:17,035 --> 00:35:19,821
ولم يكن للمصطلحات التجارية
(مكان في عالم (جين أوستن

632
00:35:19,872 --> 00:35:25,634
ولكن المصطلحات التجارية كانت
على وشك إعادة إحياء اللغة الإنجليزية

633
00:35:43,899 --> 00:35:47,567
في العام 1756 كان المهندس
(الأسكتلندي (جيمس واط

634
00:35:47,636 --> 00:35:50,230
يعمل على تحسين المحرك البخاري

635
00:35:50,339 --> 00:35:53,035
وهذا نموذج من أحد تصاميمه

636
00:35:53,142 --> 00:35:55,699
كان (واط) قليل الكلام
فيما يتعلق بأفكاره

637
00:35:55,778 --> 00:35:59,999
ولكن أحد أصدقائه
روى عن عمله لصديق آخر

638
00:36:01,450 --> 00:36:03,008
هذا هو المكثف

639
00:36:03,118 --> 00:36:04,346
أبقه بارداً بما يكفي

640
00:36:04,453 --> 00:36:06,011
وستحصل على الفراغ المثالي

641
00:36:06,121 --> 00:36:08,021
مهما تكن حرارة الأسطوانة مرتفعة

642
00:36:08,123 --> 00:36:12,688
وقد تعلمت أيضاً أن أصعب
شيء هو جعل المكبس محكماً

643
00:36:12,728 --> 00:36:15,162
"مكبس" و"أسطوانة" و"مكثف"

644
00:36:15,264 --> 00:36:17,164
هذه هي اللغة الجديدة لقوة البخار

645
00:36:17,266 --> 00:36:21,300
وفي نفس المناسبة فإننا نقرأ عن
"أنبوب الإخراج" و"السفينة البخارية"

646
00:36:21,403 --> 00:36:24,201
"و"الخزان" و"مضخة الهواء
"والسيفون"

647
00:36:24,306 --> 00:36:27,070
تم استدعاء الإنجليزية
من أجل التقنية الجديدة

648
00:36:27,176 --> 00:36:30,934
ومكثف (واط) كان المفتاح
لقوة البخار العملية والمؤثرة

649
00:36:31,013 --> 00:36:32,947
والتي غيّرت وجه العالم

650
00:36:53,302 --> 00:36:55,770
لقد وصلت الثورة الصناعية

651
00:36:55,871 --> 00:36:59,204
ما تزال آلات القرن الـ19
تتمتع بجاذبية كبيرة

652
00:36:59,308 --> 00:37:03,278
كما نرى هنا في متحف
(العلوم والصناعة" في (مانشستر"

653
00:37:03,379 --> 00:37:06,041
ولكنها في وقتنا الحاضر
مجرد تحف تاريخية

654
00:37:06,148 --> 00:37:09,117
وقد كانت بداية التقنية

655
00:37:09,218 --> 00:37:13,252
في العام 1851 تم افتتاح المعرض
الكبير للمنتجات الصناعية لكافة الأمم

656
00:37:13,355 --> 00:37:15,550
في قصر الكريستال
الذي تم اقامته لهذا الغرض

657
00:37:15,657 --> 00:37:17,209
(في (لندن) قرب (هايد بارك

658
00:37:17,292 --> 00:37:20,193
لقد كان عرضاً لكافة السلع
المنتجة ومن جميع الأصناف

659
00:37:20,295 --> 00:37:22,786
وكان الإهتمام موجهاً
على صالة الآلات

660
00:37:22,898 --> 00:37:25,833
(كانت الملكة (فيكتوريا
زائرة متحمسة

661
00:37:25,934 --> 00:37:28,888
وفي أحد التدوينات الطويلة
:والدقيقة كتبت قائلة

662
00:37:28,961 --> 00:37:31,706
إنه ممتع وتثقيفي إلى أبعد الحدود"

663
00:37:31,807 --> 00:37:35,504
ويوجد هنا جميع الإختراعات
"التي يمكن تخيلها

664
00:37:37,179 --> 00:37:42,472
وهنا بعض أحدث القادمين إلى
العالم الصناعي واللغة الإنجليزية

665
00:37:42,551 --> 00:37:45,281
"القوة الهيدروليكية"
"و"مضخة الطرد المركزي

666
00:37:45,387 --> 00:37:48,686
"الطباعة المعدنية"
"و"الطلاء الكهربائي

667
00:37:48,791 --> 00:37:54,456
و"المُولّد" وأعظمها جميعاً
ألة طهي البطاطس

668
00:37:54,530 --> 00:37:56,725
والتي قامت بطهي البطاطس
بنفس سوائلها

669
00:37:58,133 --> 00:38:01,728
كثيراً ما ارتبطت الإختراعات
العملية بمصطلحات مألوفة

670
00:38:01,837 --> 00:38:04,466
والأشخاص الذي صنعوا هذه
الآلات كانوا صانعي ساعات

671
00:38:04,505 --> 00:38:07,166
عن طريق التجارة
وقد أحضروا لغتهم معهم

672
00:38:07,276 --> 00:38:11,576
"عجلات" و"أسنان" و"أوراق"
"و"محاور

673
00:38:12,548 --> 00:38:14,846
وحيوانات التحميل
أعارت أسماءها

674
00:38:14,950 --> 00:38:16,941
للحيوانات الآلية التي أصبحت
تقوم بالعمل بدلاً عنها

675
00:38:17,052 --> 00:38:18,781
"كان يوجد "المحرك الخادم

676
00:38:18,887 --> 00:38:23,221
والذي تم قياس قدرته بواسطة
بالمقياس الجديد للقدرة الحصانية

677
00:38:23,325 --> 00:38:28,091
في مشاغل القطن كان يوجد
مغزل (صامويل كرمبتون) الآلي

678
00:38:28,130 --> 00:38:32,598
واختراعات أخرى من ضمنها
"العصا الدوارة" و"المغزلة"

679
00:38:32,634 --> 00:38:36,178
والتي تم اشتقاقها من أسماء
شائعة لذكور وإناث الحيوانات

680
00:38:36,271 --> 00:38:38,569
"مثل "ذكر الماعز
"و"أنثى الحمار

681
00:38:38,674 --> 00:38:42,808
وفي المقابل تم توظيف اللغات
الكلاسيكية مثل اللاتينية والإغريقية

682
00:38:42,850 --> 00:38:44,222
من قبل العلماء سواء بسبب
الشعور بالخجل أو الأمل بالمطالبة

683
00:38:44,277 --> 00:38:46,310
بعلامة مميزة لمجال عملهم

684
00:38:46,415 --> 00:38:48,246
الذي كان يماثل جميع الأشياء
في العصر القديم

685
00:38:48,350 --> 00:38:50,545
وقد أخذوا مصطلحات أغريقية
"ومنها "كلمات

686
00:38:49,350 --> 00:38:50,555
{\an6}
"Logos"

687
00:38:49,950 --> 00:38:52,000
{\an6}
"Nomia"

688
00:38:50,652 --> 00:38:52,381
"و"توزيع

689
00:38:52,488 --> 00:38:56,254
وتسمية مجالات جديدة للبحوث
"onomy"و "ology" بإضافة

690
00:38:56,358 --> 00:38:58,417
"مثل "علم الأحياء
"و"علم الصخور

691
00:38:58,527 --> 00:39:00,188
"و"علم تصنيف الأنواع
"و"علم الصرف

692
00:39:00,295 --> 00:39:02,195
"و"علم الأحافير
"و"علم الأجناس

693
00:39:02,297 --> 00:39:03,924
"و"الطب النسائي
"و"علم الأنسجة

694
00:39:04,032 --> 00:39:06,694
"و"علم الأورام السرطانية
"و"علم الزراعة" و"علم الأرض

695
00:39:06,802 --> 00:39:09,168
"و"علم النباتات
"و"علم الحشرات

696
00:39:10,506 --> 00:39:13,683
في الجزء الأول من القرن الـ19
وقد أصبحت هذه الجزر

697
00:39:13,775 --> 00:39:16,505
في موقع قيادة الأمة علمياً
وصناعياً على مستوى العالم

698
00:39:16,612 --> 00:39:19,513
وأصبحت اللغة بمثابة محرك
يدفعها نحو الأمام

699
00:39:21,550 --> 00:39:24,849
وكلمة "محرك" لها تاريخ
طويل في اللغة الإنجليزية

700
00:39:24,953 --> 00:39:26,215
فعلى سبيل المثال
وفي العصور الوسطى

701
00:39:26,321 --> 00:39:27,982
كانت تعني "مهارة" أو "موهبة

702
00:39:28,090 --> 00:39:30,957
"ثم أصبحت تعني "آلة
"أو "سلاح" أو "فخ

703
00:39:31,059 --> 00:39:33,186
والآن أصبحت جزءاً
من المحرك البخاري

704
00:39:33,295 --> 00:39:34,592
"أو "المحرك المتنقل

705
00:39:34,696 --> 00:39:37,529
بعد ذلك وفي العام 1829
كلمة "متنقل" تغيرت

706
00:39:37,633 --> 00:39:39,567
وأصبحت تقوم مقام الإسم

707
00:39:39,668 --> 00:39:42,660
لقد جلبت السكة الحديدية معنى
جديد لمجموعة كاملة من الكلمات

708
00:39:42,771 --> 00:39:45,569
مسار" و"طريق" تم استخدامهما"
في السكك المعدنية

709
00:39:45,674 --> 00:39:47,437
ونتيجة التقائهما
"أصبحت تعني "نقاط

710
00:39:47,543 --> 00:39:51,198
مركبة" و"عربة" جميعها تركت
الطريق وركبت السكك الحديدية

711
00:39:51,280 --> 00:39:53,748
بينما بدأت كلمة "شاحنة" حياتها
ككلمة لها علاقة بالسكك الحديدية

712
00:39:53,849 --> 00:39:55,441
للقيام بالرحلة في الإتجاه المعاكس

713
00:39:55,551 --> 00:39:58,019
محطات" كانت أماكن"
للسفن والجنود

714
00:39:58,120 --> 00:40:00,890
قبل أن يتم تطبيق الكلمة للمرة
الأولى على المبنى الذي يقع خلفي

715
00:40:00,956 --> 00:40:04,322
(محطة طريق (ليفربول
(هنا في (مانشستر

716
00:40:16,205 --> 00:40:19,174
وخلف المحرك يوجد
سلسلة من مركبات الحمولة

717
00:40:19,274 --> 00:40:20,241
يوجد صف منهم

718
00:40:20,342 --> 00:40:23,072
وبنفس الطريقة كان يتحدث
الإنجليزية مجموعة من الأتباع

719
00:40:23,178 --> 00:40:24,702
أوذيل ثوب مجرور

720
00:40:24,813 --> 00:40:26,781
وخلال 10 سنوات
من أول استخدام له

721
00:40:26,882 --> 00:40:29,749
كانت كلمة قطار تعني المحرك
ونفس الشيء بالنسبة للعربات

722
00:40:29,851 --> 00:40:33,079
لقد كان العالم يتغير
آخذاً معه كلمات ومعانيها

723
00:40:33,155 --> 00:40:35,419
وما هي الفرصة المتاحة الآن
لمثالية القرن الـ18

724
00:40:35,524 --> 00:40:36,923
لتحقيق وتثبيت المعاني

725
00:40:37,025 --> 00:40:40,791
عندما تكون الكلمات تتعامل
مع أشياء جديدة بالكامل؟

726
00:40:57,512 --> 00:40:59,707
كلمات أخرى كانت
معانيها تتغير أيضاً

727
00:40:59,815 --> 00:41:02,283
وتعكس صورة تغييرات
اجتماعية هائلة

728
00:41:02,384 --> 00:41:06,110
لقد كانت المصانع محطات
تجارية أجنبية في القرن الـ17

729
00:41:06,188 --> 00:41:09,851
وكانت الطواحين فيما مضى
أماكن لطحن الذرة

730
00:41:09,958 --> 00:41:14,199
والآن أصبحت كلتا الكلمتين تعنيان
أماكن التصنيع وكانت تزداد اتساعاً

731
00:41:14,296 --> 00:41:18,643
كلمة "صناعة" ابتعدت عن
فكرة جهد الشخص أو العمل

732
00:41:18,734 --> 00:41:21,259
وأصبحت تمثل المؤسسة بأكملها

733
00:41:21,370 --> 00:41:26,697
وكذلك "كد" و"رأس المال" بينما
كانت القوى التي تصفها تسرع الخطا

734
00:41:26,808 --> 00:41:29,538
إن تلك ليست مجرد
تغييرات في معاني الكلمات

735
00:41:29,645 --> 00:41:31,738
فهي تمثل تغييرات
في حياة الناس

736
00:41:31,847 --> 00:41:34,179
مئات الألوف أو حتى ملايين منهم

737
00:41:34,283 --> 00:41:36,513
في المطاحن كان الأطفال عادة

738
00:41:36,618 --> 00:41:39,789
هم الذين يأخذون أوعية
ألياف القطن من آلة لأخرى

739
00:41:39,855 --> 00:41:46,684
وإذا أصبح الإنتاج بطيئاً فإن اللوم
سيقع على الطفل الذي ينقل الوعاء

740
00:41:47,162 --> 00:41:50,029
بعض العاملين كهؤلاء في
(مطحنة كواري بانك" قرب "(ستايل"

741
00:41:50,132 --> 00:41:51,030
كانوا محظوظين

742
00:41:51,133 --> 00:41:53,158
فقد كان لديهم كوخ مثالي
تم تشييده من أجلهم

743
00:41:53,268 --> 00:41:55,828
ولكن عشرات الألوف
تعلموا كلمة جديدة

744
00:41:55,937 --> 00:41:58,667
كلمة أخذتها الإنجليزية
من شوارع لندن

745
00:41:58,774 --> 00:42:03,298
من لهجة الفقراء العامية
"وكانت هذه الكلمة "حي الفقراء

746
00:42:01,574 --> 00:42:03,100
{\an6}
"Slum"

747
00:42:04,680 --> 00:42:08,700
لقد كانت المعجزة الإقتصادية
للثورة الصناعية لعنة أيضاً

748
00:42:08,784 --> 00:42:12,017
فقد كان الفقر والفساد بمستوى
مرتفع لم تشهده المدن من قبل

749
00:42:12,120 --> 00:42:13,553
وبشكل خاص في لندن

750
00:42:13,655 --> 00:42:16,920
وقد كانت اللغة الإنجليزية تستخدم
كلمات جديدة لوصف المكانة الإجتماعية

751
00:42:17,025 --> 00:42:20,426
وبدلاً من المصطلحات القديمة مثل
"منزلة" و"مكانة" أو "مقام"

752
00:42:20,529 --> 00:42:21,894
أصبح لديها الآن
"الطبقة الإجتماعية"

753
00:42:21,997 --> 00:42:24,227
والأحياء الفقيرة كانت
عالم الطبقات الدنيا

754
00:42:24,333 --> 00:42:25,960
الطبقات العاملة

755
00:42:26,068 --> 00:42:27,865
إن أفكار القرن الـ18
عن التكلم بالشكل الصحيح

756
00:42:27,969 --> 00:42:29,286
أصبحت أقوى من أي وقت مضى

757
00:42:29,338 --> 00:42:31,605
بينما كانت شرطة اللغة
تنظر بعين الإزدراء

758
00:42:31,633 --> 00:42:35,178
إلى لهجات الطبقة العاملة المدنية
مثل لهجة أحياء لندن الشرقية

759
00:42:35,210 --> 00:42:40,599
هل كان حديث أحياء لندن الشرقية
في ذلك الوقت من القرن الـ18

760
00:42:40,682 --> 00:42:42,650
يشابه إلى حد كبير لهجة
الـ(كوكني) في وقتنا الحاضر؟

761
00:42:42,751 --> 00:42:44,776
وما هي الميزات الخاصة بها؟

762
00:42:44,886 --> 00:42:50,381
كانت الميزات النموذجية هي
"استبدال الحرف "ث" بالحرف "ف

763
00:42:50,492 --> 00:42:54,292
لذا وعلى سبيل المثال
"يتقيأ"-"barff" فإن لقظ كلمة

764
00:42:54,396 --> 00:42:57,655
هو أحد الصفات المميزة للهجة
الـ(كوكني) في ذلك الوقت

765
00:42:57,733 --> 00:42:59,223
"والتي تقترن بكلمة "حمّام

766
00:42:59,334 --> 00:43:04,464
وهو في الواقع لفظ أكثر تهذيباً
"لما يمكن أن نسميه اليوم بـ"حمّام

767
00:43:04,573 --> 00:43:08,407
وهكذا فإن كثيراً اللوحات
تغيرت قيمتها في ذلك الوقت

768
00:43:08,510 --> 00:43:10,535
وأحد الميزات المهمة الأخرى

769
00:43:10,645 --> 00:43:12,977
والتي كانت دائماً تعتبر نوعاً
(من عيوب لهجة الـ(كوكني

770
00:43:13,081 --> 00:43:15,549
(من خلال (جون ووكر
في العام 1791

771
00:43:15,650 --> 00:43:17,481
"V" هو استبدال الحرف
"W" بالحرف

772
00:43:17,586 --> 00:43:18,917
"well" ولذلك فإن كلمة مثل
"وتعني "حسناً

773
00:43:19,020 --> 00:43:21,511
"vell" سيتم لفظها
على سبيل المثال

774
00:43:21,623 --> 00:43:24,956
لقد كانت هذه حقيقة ملموسة
(للهجة الـ(كوكني

775
00:43:25,060 --> 00:43:28,655
عبر آواخر القرن الـ18
إلى القرن الـ19

776
00:43:28,764 --> 00:43:30,664
ولكن الـ(كوكني) تعتبر
لهجة فظة أليس كذلك؟

777
00:43:30,766 --> 00:43:33,291
فقد كانت دليلاً على عدم التعلم

778
00:43:33,402 --> 00:43:34,391
وتم النظر إليها بإزدراء

779
00:43:34,503 --> 00:43:36,562
كلا فلهجة الـ(كوكني) كانت
تعتبر لهجة فظة بكل تأكيد

780
00:43:36,671 --> 00:43:38,935
وكما قال كاتب آخر
كانت هذه لهجة

781
00:43:39,040 --> 00:43:41,907
الريفيين الغليظين من سكان العاصمة

782
00:43:42,010 --> 00:43:48,171
وأعتقد أنها كانت أمراً يفتقد
إلى التعليم والخصائص الثقافية

783
00:43:48,283 --> 00:43:51,582
والتي كان يعتبرها الناس
المعيار الذي يطمحون إليه

784
00:43:51,686 --> 00:43:54,655
هل تعتقدين في النهاية أنها
كانت بمثابة إضعاف لمجتمعنا؟

785
00:43:54,756 --> 00:43:58,247
وهذا ما كان كثير من الناس
يركزون عليه بشكل كبير للغاية

786
00:43:58,360 --> 00:44:02,057
بالتأكيد كان يوجد عائق
تم توليده بسبب ذلك

787
00:44:02,164 --> 00:44:04,962
والصورة بشكل خاص للهجة
ذات الصوت الأقل

788
00:44:05,066 --> 00:44:07,591
ومن الواضح أن اللهجة ذات الصوت
الأقل هي عبارة عن خرافة

789
00:44:07,702 --> 00:44:09,602
فالجميع ينبغي عليهم
أن يتحدثوا بلهجة معينة

790
00:44:09,704 --> 00:44:15,233
ولكن هذا الحاجز أصبح قائماً بين
هؤلاء الذين تمكنوا من نشر لهجة محلية

791
00:44:15,310 --> 00:44:19,776
وهؤلاء الذين بعدئذ اكتسبوا
ما نسميه باللهجة غير المحلية

792
00:44:19,881 --> 00:44:23,339
وهي لهجة لا تكشف
عن مسقط رأسك

793
00:44:23,452 --> 00:44:26,944
وهذا ما أوجد صدعاً
ذو طابع جدلي في المجتمع

794
00:44:27,055 --> 00:44:29,615
وقد ناضل الناس لمحاولة اجتيازه

795
00:44:29,724 --> 00:44:31,817
...كان ينبغي عليك أن تضع

796
00:44:31,927 --> 00:44:34,821
في العام 1851
(قام الصحفي (هنري ميهيو

797
00:44:34,930 --> 00:44:37,091
بالتعريف عن نوع جديد
من الكلام في لندن

798
00:44:37,199 --> 00:44:40,293
لغة خاصة بالمتسولين"
"تم إنجازها على مبدأ القافية

799
00:44:40,402 --> 00:44:41,562
(مرحباً يا (ميك -
(مرحباً (طوني -

800
00:44:41,670 --> 00:44:43,297
كيف حالك يا عزيزي؟

801
00:44:43,405 --> 00:44:45,600
هل تعلم، لقد كنت
ثملاً تماماً في البارحة

802
00:44:45,707 --> 00:44:47,368
ماذا؟
ثمل مرة أخرى؟

803
00:44:47,476 --> 00:44:50,309
(سأذهب في طريق (جاك هورنر

804
00:44:50,412 --> 00:44:51,879
لم تتناول فطيرة الهريس
أليس كذلك؟

805
00:44:51,980 --> 00:44:54,039
لقد أقرضتك ديكاً
صغيراً ليلة البارحة

806
00:44:54,149 --> 00:44:55,207
لن أستمر في منحك الجنيهات

807
00:44:55,317 --> 00:44:57,308
خمس جنيهات -
كلا ليس اليوم يا صديقي -

808
00:44:57,419 --> 00:44:59,717
إلى أين كنت ذاهب؟
ذلك العجوز (أموس) مرة أخرى

809
00:44:59,821 --> 00:45:01,550
مزيج من نبيذ الجن؟ -
ماذا يمكنني القول؟ -

810
00:45:01,656 --> 00:45:02,987
(سأذهب في طريق (فرغ إنتود

811
00:45:03,091 --> 00:45:06,219
في هذه الأثناء
ابق بعيداً عن الحانة

812
00:45:06,328 --> 00:45:08,057
(وعن (أموس

813
00:45:08,163 --> 00:45:12,572
أصبحت الـ(كوكني) العامية التي لها
(قافية الصفة المميزة للهجة الـ(كوكني

814
00:45:12,634 --> 00:45:16,161
وما زال الذكاء والتلميح يمنحها
الحياة حتى يومنا الحاضر

815
00:45:16,271 --> 00:45:17,932
25يا صديقي

816
00:45:18,039 --> 00:45:20,064
بعض الفطر سيكون جيداً
يا عزيزي

817
00:45:29,651 --> 00:45:33,610
إن اللهجة العامية عبارة عن شيفرة
وأسلوب حديث المجموعة مع بعضها

818
00:45:33,722 --> 00:45:36,247
دون أن يتم استيعابها
من قبل بقية المجتمع

819
00:45:36,358 --> 00:45:38,849
لذا فهي تخضع لإعادة
التحديث بشكل مستمر

820
00:45:38,960 --> 00:45:40,985
في العصر الفيكتوري كان يوجد
الكثير من هذه الشيفرات

821
00:45:41,096 --> 00:45:44,094
حيث المعاني المخفية التي تهزأ
بالأشخاص التقليديين المحترمين

822
00:45:44,165 --> 00:45:46,258
وأحد هؤلاء موجود
في قاعة الموسيقى

823
00:45:46,368 --> 00:45:49,394
فقد تعرّضت (ماري لويد) للنقد
من قبل جهات الرقابة الأخلاقية

824
00:45:49,504 --> 00:45:52,598
لأنها قامت بإنشاد أغنية "إنها تجلس
"وسط نباتات الملفوف والبازلاء

825
00:45:52,707 --> 00:45:55,199
وكان ردها أن قامت
بتعديل الكلمات إلى

826
00:45:55,233 --> 00:45:59,169
إنها تجلس وسط نباتات"
"الملفوف والكراث

827
00:46:02,851 --> 00:46:05,183
بعد مضي 200 عام
(على دعوة (جون لوك

828
00:46:05,287 --> 00:46:07,482
،لتعريف المعاني وتوضيحها

829
00:46:07,589 --> 00:46:11,628
لم يتمكن أحد من الحراس الإنجليز
الذين نصبوا أنفسهم لذلك من تقييدها

830
00:46:11,693 --> 00:46:15,254
فقد استمرت الكلمات بالتغير
وإتخاذ معان جديدة

831
00:46:15,363 --> 00:46:18,821
لإخفاء مظهرها الحقيقي
خلف قناع من الإحترام

832
00:46:18,934 --> 00:46:22,195
وهنا في كلية (جون لوك) القديمة
(كلية (كريست تشيرش) في (أكسفورد

833
00:46:22,270 --> 00:46:26,530
(وفي القرن الـ19 قام (تشارلز دودغسون
وهو أستاذ محاضر في الرياضيات

834
00:46:26,575 --> 00:46:31,382
بإبتكار شخصية خيالية والتي ريما
(كانت ستسبب الأحلام المزعجة لـ(لوك

835
00:46:31,446 --> 00:46:35,755
"...عندما أستخدم كلمة"
قال (هامتي دامتي) بلهجة ساخرة نوعاً ما

836
00:46:35,817 --> 00:46:38,260
فهذا يعني أنني اخترتها"
لأقصد بها شيئاً محدداً

837
00:46:38,320 --> 00:46:40,652
"دون زيادة أو نقصان

838
00:46:40,755 --> 00:46:44,213
إن (دودغسون) مشهور بشكل أكبر
(باسمه المستعار (لويس كارول

839
00:46:44,326 --> 00:46:45,623
"وهو مؤلف "أليس في بلاد العجائب

840
00:46:45,727 --> 00:46:48,787
"وعندما كتب "عبر المرآة
في العام 1871

841
00:46:48,897 --> 00:46:52,322
فقد أخذ إلى الإنجليزية إلى مرحلة
أبعد من العاميّة وإلى عوالم اللامعنى

842
00:46:52,400 --> 00:46:54,300
"هذه هي افتتاحية "جابروكي

843
00:47:03,211 --> 00:47:06,044
والشخص الوحيد القادر على تفسير
(هذا الشعر والذي يمكن أن تجده (أليس

844
00:47:06,147 --> 00:47:07,045
(هو (هامتي دامتي

845
00:47:07,148 --> 00:47:10,140
والذي يفسّر الكلمات
تماماً حسب رغبته

846
00:47:10,251 --> 00:47:13,949
لن يكون (لوك) أو شرطة اللغة
التي جاءت بعده راضين عن ذلك

847
00:47:14,055 --> 00:47:16,683
إنه كلام فارغ ولكنه
هراء يتمتع بالفكر

848
00:47:16,791 --> 00:47:18,258
فهو لعبة ذكية بالكلمات

849
00:47:18,360 --> 00:47:20,726
ومختلف تماماً عن الطريقة
التي تتحدث بها الطبقات الأدنى

850
00:47:20,829 --> 00:47:22,820
(وفقاً لمقال كتبه (دودغسون

851
00:47:22,931 --> 00:47:25,661
إن معنى الكلمة متوقف"
على ما يقصده المتحدث بها

852
00:47:25,767 --> 00:47:28,634
وما يفهمه المستمع منها
وهذا كل ما في الأمر

853
00:47:28,737 --> 00:47:30,398
وقد تقلل هذه الفكرة
من حدة الخوف

854
00:47:30,505 --> 00:47:32,996
من بعض اللغات التي
تستخدمها الطبقة الدنيا

855
00:47:33,108 --> 00:47:36,544
والتي غالباً ما تكون مجرد
"مجموعة أصوات لا معنى لها

856
00:47:36,645 --> 00:47:41,330
مع نهاية القرن الـ19 أصبحت
الأراء بالنسبة للنظام الطبقي واللغة

857
00:47:41,383 --> 00:47:43,010
مرتبطة معاً بشكل محكم

858
00:47:43,118 --> 00:47:45,848
كانت الطبقات الراقية تتحدث
بوضوح وكان أفرادها قادة أذكياء

859
00:47:45,954 --> 00:47:49,082
كان أفراد الطبقات الدنيا
بهائم وأغبياء ويزمجرون

860
00:47:50,291 --> 00:47:56,100
تذكر أنك إنسان تتمتع بروح
وبالهبة الإلهية وهي النطق

861
00:47:56,164 --> 00:47:59,712
(ولغتك الأصلية هي لغة (شكسبير
و(ميلتون) والكتاب المقدس

862
00:47:59,801 --> 00:48:04,329
فلا تجلس هناك وأنت تدندن
مثل حمامة مريضة

863
00:48:05,173 --> 00:48:08,734
(إن قصة مسرحية (بيجماليون
معروفة للجميع

864
00:48:08,843 --> 00:48:11,403
حيث عثر بروفيسور في علم الصوتيات
(على بائعة زهور تتحدث بلهجة الـ(كوكني

865
00:48:11,513 --> 00:48:12,980
(هنا في (كوفنت جاردن

866
00:48:13,081 --> 00:48:17,381
وقد قام بتعليمها كيفية التحدث
بالإنجليزية مثل الطبقات الراقية

867
00:48:17,485 --> 00:48:20,682
أما الأمر غير المعروف
هو أن (شو) كان لديه هدف مهم

868
00:48:20,789 --> 00:48:24,020
فقد اعتقد أن عامة الشعب
كانت خاضعة للطبقات الحاكمة

869
00:48:24,125 --> 00:48:26,491
لأنهم كانوا يعبرون
عن أنفسهم بأسلوب أنيق

870
00:48:26,594 --> 00:48:28,221
وعلى نحو رسمي

871
00:48:28,329 --> 00:48:30,729
وحتى أفكارهم السيئة
كانت تبدو مقنعة

872
00:48:30,832 --> 00:48:32,390
من خلال إنجليزية
الطبقة الراقية

873
00:48:32,500 --> 00:48:34,866
وعندما تم انتاج المسرحية
في لندن عام 1914

874
00:48:34,969 --> 00:48:36,869
كانت توجد الكثير من
الأفكار السيئة هنا أو هناك

875
00:48:36,971 --> 00:48:39,064
والسياسيون الذين يتحدثون
بشكل لطيف كانوا في طريقهم

876
00:48:39,174 --> 00:48:40,607
إلى الحرب العالمية الأولى

877
00:48:40,709 --> 00:48:43,041
وأراد (شو) من مسرحيته
أن تظهر

878
00:48:43,144 --> 00:48:44,873
بأنه ما من سحر في الكلام الحسن

879
00:48:44,979 --> 00:48:47,641
وإعتقد أنه لو استطاع
أن يبطل مفعول السحر

880
00:48:47,749 --> 00:48:49,512
فربما يمكنه أن يمنع الحرب

881
00:48:49,617 --> 00:48:51,812
وقد أحدثت المسرحية ضجة

882
00:48:51,920 --> 00:48:55,378
(ليس بسبب أفكار (شو
حول الطبقية وأسلوب النطق

883
00:48:55,490 --> 00:48:59,590
بل لأنه كسر أحد أهم أركان
المجتمع المهذب في ذلك الوقت

884
00:48:59,661 --> 00:49:02,721
فقد أدخل كلمة بذيئة للمسرح

885
00:49:02,831 --> 00:49:03,889
يجب أن أذهب

886
00:49:06,201 --> 00:49:08,863
أنا مسرورة بلقائك

887
00:49:08,970 --> 00:49:11,666
هل تقومين بجولة عبر المتنزه
يا أنسة (دولتيل)؟

888
00:49:11,773 --> 00:49:13,900
...إذا -
جولة؟ -

889
00:49:14,008 --> 00:49:16,875
،تبًا لهذه الفكرة

890
00:49:16,978 --> 00:49:21,574
أنا ذاهبة في عربة الأجرة

891
00:49:21,683 --> 00:49:25,278
"هذه الكلمة "تبًا
كانت حديث الأمة

892
00:49:25,386 --> 00:49:26,876
وقد أثارت الكثير من الإحتجاج

893
00:49:26,988 --> 00:49:29,513
حيث قضت على
(الرسالة الجادة لـ(شو

894
00:49:29,624 --> 00:49:31,114
وعندما اندلعت
الحرب العالمية الأولى

895
00:49:31,226 --> 00:49:33,592
لم يكن بوسع (شو) سوى الندم
كما عبّر عن ذلك

896
00:49:33,695 --> 00:49:35,788
يمكن أن تكون الحرب"
مغطاة بالذهب بكل بساطة

897
00:49:35,897 --> 00:49:38,161
من خلال الرومانسية
والبطولة وبالمثل

898
00:49:38,266 --> 00:49:41,258
من خلال أشخاص يملكون
موهبة أدبية وخطابية سطحية

899
00:49:41,369 --> 00:49:45,601
"تخفي خلفها هاوية قبيحة المنظر

900
00:49:50,578 --> 00:49:51,977
قبل قرنين من ذلك

901
00:49:52,080 --> 00:49:54,412
كان عصر التنوير يحلم بالنظام

902
00:49:54,516 --> 00:49:57,781
وبلغة موحدة تضع حداً للتنازع

903
00:49:57,886 --> 00:49:59,410
ولكن الحرب العالمية الأولى

904
00:49:59,521 --> 00:50:02,217
هي الوحيدة التي تمكنت من البدء في
الرحلة الطويلة لإنحطاط النظام الإجتماعي

905
00:50:02,323 --> 00:50:07,120
والفكرة لديه بأنك شخص عظيم إذا
كنت تتحدث الإنجليزية الفصحى

906
00:50:07,223 --> 00:50:20,120
ترجمة أحـمـد عبد الله الـزعـبـي
ahmadzuabe@hotmail.com

907
00:50:20,145 --> 00:50:27,00
Translated by Ahmad AL-Zou'abi
موقع الديفيدي العربي
www.dvd4arab.maktoob.com
August 2010

