﻿1
00:00:00,393 --> 00:00:03,355
{\c&HCF6DDF&}في الحلقة السـابقة من
القـــــتـــــل

2
00:00:03,522 --> 00:00:05,743
{\c&HCF6DDF&}أليسَ لدي الحق في
الدفاع عن نفسي ؟

3
00:00:05,917 --> 00:00:07,893
{\c&HCF6DDF&}لقد فعلت ذلك للتو -
تبًا لكما -

4
00:00:08,135 --> 00:00:10,004
{\c&HCF6DDF&}روزي" هناكَ الآن"
إنها في الجنَّة

5
00:00:10,125 --> 00:00:11,105
{\c&HCF6DDF&}متى ستعود ؟

6
00:00:11,313 --> 00:00:12,999
{\c&HCF6DDF&}عندما تذهب إلى هناك لا تعود 

7
00:00:13,104 --> 00:00:14,628
{\c&HCF6DDF&}... ماتحتاجه هو الإعلام القوي

8
00:00:14,799 --> 00:00:17,034
{\c&HCF6DDF&}نعم ، نحتاج أن نذكر المصوتين
.. نكَ رجل ضد الجريمة

9
00:00:17,128 --> 00:00:18,691
{\c&HCF6DDF&}. وأن "أدم" رجل لا يبالي بالمرهـ

10
00:00:18,828 --> 00:00:19,757
{\c&HCF6DDF&}كيف عرفت أنّه ليس أنا ؟

11
00:00:19,854 --> 00:00:20,853
{\c&HCF6DDF&}... لأنّك إذا أردت أن تـتلاعب معي

12
00:00:20,938 --> 00:00:22,137
{\c&HCF6DDF&}لوجدت طريقة أفضل ...
لتـتلاعب معي بها

13
00:00:22,230 --> 00:00:23,704
{\c&HCF6DDF&}... نحن نعتقد أنها كانت ترى أحدًا ما

14
00:00:23,794 --> 00:00:25,912
{\c&HCF6DDF&} ربما بالغ -
لا ، فتاتي ليست كذلك -

15
00:01:14,296 --> 00:01:17,298
"المحققة "ليندن" ، "هولدر

16
00:01:17,332 --> 00:01:18,733
نعم ، أتذكركما .. هل تحتاجون للمساعدة ؟

17
00:01:18,767 --> 00:01:20,535
"نعم ، لماذا لا تبدأ بإخبارنا عنك و "روزي

18
00:01:20,569 --> 00:01:22,370
عندما كنتما تتواعدان في الملعب ؟

19
00:01:22,404 --> 00:01:23,471
!عذرًا ؟

20
00:01:23,505 --> 00:01:24,872
( كل النجوم .. سياتل )
{\c&HE712B4&}( تـتحدث عن الصورة في الحلقة السابقة )

21
00:01:24,906 --> 00:01:26,674
كانت تلتقي بكَ هناك بعد المدرسة

22
00:01:26,708 --> 00:01:27,775
ولم تذكر ذلك الأمر أبدًا

23
00:01:27,809 --> 00:01:29,810
الكثير من الطلبة يتطوعون لذلك البرنامج

24
00:01:29,844 --> 00:01:31,912
كانت "روزي" هناك مرهـ أو مرتين

25
00:01:31,946 --> 00:01:32,946
لا أتذكر بالضبط 

26
00:01:32,981 --> 00:01:36,283
!!ألم يكن ذلك من أسلوب حياتها ؟
أسلوب البلطجة ، صحيح ؟

27
00:01:36,317 --> 00:01:37,917
لا أعتقد ذلك

28
00:01:39,387 --> 00:01:42,689


29
00:01:42,723 --> 00:01:44,592


30
00:01:44,626 --> 00:01:45,928


31
00:01:45,962 --> 00:01:49,198
... أنت المتحدث باسم الفريق

32
00:01:49,233 --> 00:01:50,833
"وأنت من قدت سيارة الحملة ، "بينيت ...

33
00:01:54,606 --> 00:01:56,675
هل تعتقدين أنني من قتلت "روزي" ؟

34
00:01:56,710 --> 00:01:59,245
ساعدنا لكي نبعدك من القضية

35
00:01:59,279 --> 00:02:01,614
نعم ، كانَ لدى الطلبة الخريجين بطاقة للدخول

36
00:02:01,648 --> 00:02:03,550
لكنني لم أستخدم أيًا من سيارات الحملة

37
00:02:03,584 --> 00:02:04,952
ماذا فعلت بعد الحفلة يومَ الجمعة ؟

38
00:02:04,986 --> 00:02:06,053
ذهبتُ للمنزل

39
00:02:06,087 --> 00:02:08,789
هل هناك من يشهد على ذلك ؟

40
00:02:11,194 --> 00:02:13,629
زوجتي وأنا 
... مازلنا نطلي الأرض

41
00:02:13,663 --> 00:02:16,099
.. ولم أريدها أن تستنشق الأبخرة

42
00:02:16,134 --> 00:02:18,636
لذا ، قضت الأسبوع كاملاً
في منزل أختها

43
00:02:18,670 --> 00:02:20,171
إذًا ليسَ لديكَ شهود

44
00:02:20,205 --> 00:02:21,907
ماذا عن شركة طلاء الأرضيات ؟

45
00:02:21,941 --> 00:02:24,043
هل رأيتك طيلة الأسبوع الماضي ؟

46
00:02:24,077 --> 00:02:27,714
لقد .. ألغو الأمر في الدقيقة الآخيرة

47
00:02:27,749 --> 00:02:29,716
كان عليَ أن أنتهي منها بنفسي

48
00:02:30,718 --> 00:02:33,087
لقد وجدنا الرسائل 
"التي كنتَ تكتبها لـ "روزي

49
00:02:33,122 --> 00:02:37,158
هل تريد أن تجرب حظك مع هذا الأمر 
أحمد" ؟"

50
00:02:37,193 --> 00:02:40,929
لم تكن "روزي" ترفع يدها 
... لكي تجاوب في الحصة

51
00:02:40,964 --> 00:02:43,933
لذا كانت تـترك لي رسائل 
وكنتُ أفعل ذلك في المقابل

52
00:02:43,967 --> 00:02:46,936
( لقد كان الأمر كالـ ( خطاب الفكري

53
00:02:46,970 --> 00:02:48,337
هل مازلت تحتفظ برسائلها ؟

54
00:02:48,372 --> 00:02:49,505
لا ، لم أكن أحتفظ بها

55
00:02:49,539 --> 00:02:51,307
... لا ، لم تكن تريد لتلك الرسائل

56
00:02:51,341 --> 00:02:53,576
أن تكون في الآيدي الخاطئة ، صحيح ؟ 

57
00:02:53,610 --> 00:02:54,677
مثل زوجتك

58
00:02:54,711 --> 00:02:57,079
إسمع يارجل ، أنا أدرس 
أكثر من 200 طالب سنويًا

59
00:02:57,113 --> 00:02:59,481
الأغلبية منهم لا يمكنهم حتى أن يبقوا 
مستيقظين أثناء الحصة

60
00:02:59,516 --> 00:03:00,683
لكن "روزي" كانت مختلفة

61
00:03:00,717 --> 00:03:03,220
لقد كانت فضولية ، محبة للعلم

62
00:03:06,057 --> 00:03:07,959
أنا أعرف كيفَ يبدو الأمر ، حسنًا ؟

63
00:03:07,993 --> 00:03:10,795
لكني أخبركما .. تلك الفتاة كانت هدية

64
00:03:10,829 --> 00:03:13,031
... لقد شجعتها لكي تخرج

65
00:03:13,066 --> 00:03:15,167
لكي ترى العالم ، تعبر عن نفسها

66
00:03:20,607 --> 00:03:23,242
يجب عليكما أن ترى ماذا فعلت

67
00:03:39,137 --> 00:03:41,700
{\c&H5354AC&}|| Mireille Enos ||
بــــــــدور
\\ Sarah Linden \\

68
00:03:42,200 --> 00:03:43,500
{\c&HCF6DDF&}|| Billy Campbell  ||
بــــــــدور
\\ Darren Richmond \\

69
00:03:44,200 --> 00:03:45,600
{\c&HE87FCF&}|| Joel Kinnaman ||
بــــــــدور
\\ Stephen Holder \\

70
00:03:45,900 --> 00:03:46,900
{\c&H81F1F3&}|| Michelle Forbes ||
بــــــــدور
\\ Mitch Larsen \\

71
00:03:47,300 --> 00:03:49,100
{\c&H8CBA5C&}|| Brent Sexton ||
بــــــــدور
\\ Stan Larsen \\

72
00:03:49,400 --> 00:03:51,000
{\c&HE0BF61&}|| Kristin Lehman ||
بــــــــدور
\\ Gwen Eaton \\

73
00:03:51,100 --> 00:03:52,600
{\c&H9DCBFA&}|| Eric Ladin ||
بــــــــدور
\\ Jamie Wright \\

74
00:03:59,200 --> 00:04:01,100
{\c&HD0697E&}مقتبسة من السلسلة الدينماركية
"Forbrydelsen"
"الـــــــــجــــــــــريــــــــمــــــــــة"

75
00:04:01,300 --> 00:04:02,200
{\c&H8CBA5C&}إبــــداع
"فيينا سود"

76
00:04:03,032 --> 00:04:05,900
{\c&H0BE40D&}☠  الـــقـــــــتـــــــــل  ☠
S01 - E05
{\c&HE712B4&}( بعنوان ( ســـــوبــــــر 8
{\c&HE8420B&}TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^☺^®
{\c&HC500FF&}♥ أتمنى أن تستمتعوا بالترجمة ♥

77
00:04:06,200 --> 00:04:07,000
{\c&HCF6DDF&}✿ إهــداء إلى صفوان ✿

78
00:04:08,000 --> 00:04:10,200
{\c&HE712B4&}الـــــــيــــــــوم الــخـــامــــس

79
00:05:57,201 --> 00:05:59,336
لماذا أنتَ بملابسك الداخلية ؟

80
00:05:59,371 --> 00:06:00,971
إخــــرس

81
00:06:05,811 --> 00:06:09,780
لا يمكنكَ أن تأكل هذهِ 
"إنها لـ "روزي

82
00:06:11,383 --> 00:06:14,452
سوف أخبر أمي وأبي

83
00:06:14,486 --> 00:06:17,054
إفعل ذلك 
إنهم لا يهتمون بنا

84
00:06:37,040 --> 00:06:38,840
هل نحن في منزلي أم منزلك ؟

85
00:06:38,875 --> 00:06:40,876
منزلي

86
00:06:42,746 --> 00:06:44,514
... لقد أحدثت الإعلانات فارقًا

87
00:06:44,548 --> 00:06:47,016
.. لم تعد أصواتنا تـنخفض

88
00:06:47,051 --> 00:06:48,752
بل زادت بثلاثة ...

89
00:06:48,786 --> 00:06:50,755
مازال العمدة متصدرًا عنا 
بخمس أصوات

90
00:06:50,789 --> 00:06:51,889
... وأيضًا لا تـنسى

91
00:06:51,924 --> 00:06:53,992
.. أنَ لديك حملة التطعيمات اليوم

92
00:06:54,026 --> 00:06:56,128
وجلسة تصوير الليلة ...

93
00:06:56,162 --> 00:06:57,696
أنت تعملين بجد

94
00:06:57,731 --> 00:07:00,065
نعم ، ولقد حجزت لنا مخرج مثير

95
00:07:00,099 --> 00:07:02,033
والذي في العادة من الصعب الحصول عليه

96
00:07:02,068 --> 00:07:03,301
لقد ساعدنا "دريكسلر" في ذلك

97
00:07:05,137 --> 00:07:07,038
إذًا ، لماذا أنتِ قلقة ؟

98
00:07:07,072 --> 00:07:09,508
... لأن قضية الفتاة مازالت تضيقُ علينا

99
00:07:09,542 --> 00:07:10,942
.. حتّى بعد إعلان الشراء

100
00:07:10,977 --> 00:07:13,679
. وعائلتها لا ترد على إتصالاتي

101
00:07:15,314 --> 00:07:17,115
هل لديكِ فكرة جيدة ؟

102
00:07:18,952 --> 00:07:21,954
... إذهب إليهم شخصيًا

103
00:07:21,989 --> 00:07:25,425
وأطلب منهم أن يأتو للمقابلة معك

104
00:07:25,459 --> 00:07:27,761
... هل هناك أي أفكار لن تجعلني

105
00:07:27,795 --> 00:07:30,598
أريد أن أستحم بعد سماعها ؟ ...

106
00:07:30,632 --> 00:07:33,601
لقد خسرت تلك العائلة طفلاً لتوها 
أعطِهم وقتًا لكي يتأقلمون مع الوضع

107
00:07:33,635 --> 00:07:35,870
لكننا لا نملك المزيد من الوقت

108
00:07:49,284 --> 00:07:51,052
لقد تجمد خصيتاي هنا

109
00:07:52,254 --> 00:07:53,355
حسنًا ، أنتَ تبدو بحالة جيدة

110
00:07:53,389 --> 00:07:54,890
حتى بعد فصلك تبقى كما أنت

111
00:07:54,924 --> 00:07:56,458
نعم ، شكرًا

112
00:07:56,493 --> 00:07:58,560
... لدي موعد هذا المساء

113
00:07:58,594 --> 00:08:01,730
رجال كبار في السن ، مثلك

114
00:08:01,764 --> 00:08:03,632
إلى أينَ سيأخذك ؟ 

115
00:08:03,666 --> 00:08:05,100
( نادي الـ ( بيفي

116
00:08:05,134 --> 00:08:06,835
رائــع

117
00:08:06,869 --> 00:08:08,936
يقضي العمدة جميع مقابلاته المميزهـ هناك

118
00:08:08,971 --> 00:08:11,705
لقد إنتهى وقت المداعبة ، إنهُ مستعد 
لكي يبدأ العمل

119
00:08:11,740 --> 00:08:14,141
إجعله يشرب الكثير 
سينفتح كالزهرهـ 

120
00:08:14,175 --> 00:08:16,443
حسنًا ، ذلك سيء 
لأني لا أشرب

121
00:08:16,477 --> 00:08:18,544
يجب عليكَ أن تبدأ في آ

122
00:08:20,047 --> 00:08:22,014
... "إسمع ، "دارين

123
00:08:22,049 --> 00:08:24,718
.. أنا مستعد لأفعل أي شيء

124
00:08:24,752 --> 00:08:27,287
لكي تعرف من كان الخائن ..

125
00:08:27,321 --> 00:08:28,688
"لكنكَ مخطيء بشأن "جوين

126
00:08:28,722 --> 00:08:30,222
إنها عملية بسيطة 

127
00:08:30,257 --> 00:08:31,557
ولماذا ستفعل ذلك ؟

128
00:08:31,591 --> 00:08:35,360
لكي تتحكم بكـ ، ولتجعلك الرجل 
الوسيط بينها وبين من تريد

129
00:08:35,394 --> 00:08:37,729
لا أصدق هذا 

130
00:08:37,764 --> 00:08:39,364
لا تصدق أم لا تريد ذلك ؟

131
00:08:41,267 --> 00:08:43,903
... أنتَ قلق فحسب حول ماسَترتديه 

132
00:08:43,937 --> 00:08:45,204
أثناء لقائك مع العمدة ...

133
00:08:50,244 --> 00:08:53,013
"إن لم يكن هذا شريط قتل "روزي
فنحنُ نضيع وقتنا

134
00:08:53,048 --> 00:08:55,049
إذا كانَ لديك مكان لتكون فيه
إذن إذهب

135
00:08:55,083 --> 00:08:56,851
من المحتمل أن هذا هو سبب 
إعطاء "أحمد" الشريط لنا

136
00:08:56,885 --> 00:08:58,887
إنه يضيع وقتنا

137
00:09:03,959 --> 00:09:06,593
هل تلك "روزي" ؟

138
00:09:06,628 --> 00:09:08,662
"إذا كانت تلك هي "روزي
من خلف الكاميرا ؟

139
00:09:08,696 --> 00:09:09,729
"ربما "أحمد

140
00:09:09,764 --> 00:09:11,598
... ربما هذهـ طريقته في الإغراء

141
00:09:11,632 --> 00:09:13,767
يجعلهم يصنعون فلمًا لأنفسهم 
ويطلب منهم إظهار كم هم بريئين

142
00:09:13,801 --> 00:09:16,536
ربما بإظهار جزء من ساقها 
... ومن ثم

143
00:09:18,071 --> 00:09:20,273
لا ، "روزي" من صورة ذلك

144
00:09:22,576 --> 00:09:23,976
الفراشة الملكية

145
00:09:24,011 --> 00:09:28,481
، إنها مهاجره
تسافر 500 ميل في النسة

146
00:09:28,516 --> 00:09:31,751
هذا سيستغرق منها 4 أو 5 أجيال 

147
00:09:39,328 --> 00:09:42,330
قال "ستيرلينغ" أنها كانت هناك
... طيلة أوقات الظهيرة

148
00:09:42,364 --> 00:09:43,798
تصور هذا ...

149
00:09:43,833 --> 00:09:47,970
ربما رأت شيئًا ، لم ينبغي عليها أن تراهـ

150
00:09:54,145 --> 00:09:55,779
هذا مضيعة للوقت 

151
00:09:58,116 --> 00:10:00,751
سوف أتصل بشركة طلاء الأرضيات

152
00:10:00,785 --> 00:10:03,320
لأتأكد بأن "أحمد" لم يكذب علينا

153
00:10:09,127 --> 00:10:11,028
شغلهُ مجددًا

154
00:10:14,966 --> 00:10:16,667
توقف

155
00:10:16,701 --> 00:10:17,935
إرجع

156
00:10:19,637 --> 00:10:21,438
إطبع تلك الصورة

157
00:10:28,279 --> 00:10:29,512
وأسحب هذهـ الصورة

158
00:10:29,547 --> 00:10:31,982
وانظر إن كان بإمكانك توضيح الوجه

159
00:10:56,741 --> 00:10:58,208
لا أريد أن أذهب للمدرسة

160
00:10:58,243 --> 00:11:00,311
حسنًا ، أنا أعرف أنك تكرهـا 
لكن الإجازة قريبة

161
00:11:00,345 --> 00:11:03,113
قل وداعًا لأمك

162
00:11:04,950 --> 00:11:06,250
وداعًا ، أمي

163
00:11:06,284 --> 00:11:08,218
هل آخذتم وجبة الغداء ؟

164
00:11:08,253 --> 00:11:11,789
لقد أعد لنا "تيري" سندويتش 
زبدة بالفول السوداني و الجلي .. مجددًا

165
00:11:11,823 --> 00:11:14,659
أصمت ، يالكَ من طفل

166
00:11:14,693 --> 00:11:15,793
... هيا 

167
00:11:15,828 --> 00:11:20,297
عمتك تبذل قصارى جهدهـا

168
00:11:20,332 --> 00:11:23,500
بجانب ، هكذا تحصل على النقود

169
00:11:23,535 --> 00:11:26,503
لقد أعد الكثير من الجلي 
لطفل واحد

170
00:11:26,538 --> 00:11:28,538
داني" ، بإمكانك أن تأخذ ماتشاء" 
من الثلاجة

171
00:11:28,573 --> 00:11:30,173
هل تريد أصابع السمك ؟

172
00:11:30,207 --> 00:11:33,042
لم يعد هناك منها 
لم يعد هناك أي شيء في الثلاجة

173
00:11:33,076 --> 00:11:35,244
حسنًا ، سوف أذهب للمركز 
وأجلب المزيد منها

174
00:11:35,279 --> 00:11:37,280
هيا لنذهب 
لقد تأخرنا ، هيا

175
00:11:38,882 --> 00:11:40,382
سوف .. سوف أذهب للمركز

176
00:11:41,852 --> 00:11:43,819
حسنًا ، هل أنتِ متأكدة ؟

177
00:11:43,853 --> 00:11:46,589
نعم ، نعم

178
00:11:46,623 --> 00:11:48,925
لنذهب هيا

179
00:11:55,398 --> 00:11:57,533
أسمع ، كنتُ أظن أننا تأكدنا من السقف

180
00:11:57,567 --> 00:11:59,634
عندما أشتريت هذا المكان

181
00:11:59,669 --> 00:12:02,337
حسنًا ، كم سيكلف إصلاح ذلك السقف ؟

182
00:12:06,243 --> 00:12:08,945
حسنًا 

183
00:12:08,979 --> 00:12:10,547
حسنًا

184
00:12:13,217 --> 00:12:14,351
كيف الحال ؟

185
00:12:16,554 --> 00:12:19,724
ماذا حدث لعقدنا مع الميناء ؟

186
00:12:19,758 --> 00:12:22,026
لقد ألغوا ذلك 

187
00:12:22,060 --> 00:12:24,128
الليلة الماضية ؟

188
00:12:24,162 --> 00:12:26,564
هذا هو خامس إلغاء في الأسبوع

189
00:12:26,599 --> 00:12:28,400
مالذي يجري ؟

190
00:12:31,771 --> 00:12:33,739
إنه بسبب ماحصل .. معك

191
00:12:36,177 --> 00:12:39,912
، كما تعرف 
... لا يعرفون كيف يتصرفون معك

192
00:12:39,947 --> 00:12:42,281
لهذا يفضلون البقاء بعيدًا ...

193
00:12:42,315 --> 00:12:46,051
أعني تبًا لهم ، صحيح ؟

194
00:12:46,086 --> 00:12:48,654
... حسنًا ، لكن

195
00:12:48,688 --> 00:12:50,322
.. مازال لديَ طفلان أطعهما

196
00:12:50,356 --> 00:12:51,356
أخبرهم بذلك ...

197
00:12:56,028 --> 00:13:00,931
ستان" ، أعرف رجلاً"
"يعمل في مدرسة "روزي

198
00:13:00,966 --> 00:13:02,333
الحــارس الأرضي

199
00:13:02,367 --> 00:13:06,671
وقد قال لي أن الشرطة 
جاءت مجددًا إلى المدرسة 

200
00:13:06,706 --> 00:13:08,607
ربما بإمكاني أن أسئلة 
إذا كانَ يعرفُ شيئًا

201
00:13:08,641 --> 00:13:10,075
مثل .. عمن يبحث الشرطة ؟

202
00:13:19,119 --> 00:13:21,153
روزي" ميته"

203
00:13:22,622 --> 00:13:24,890
إيجاد قاتلها ، لن يعيدها إلى الحياة

204
00:13:53,220 --> 00:13:55,054
شكرًا على التوصيلة للمطار

205
00:13:55,089 --> 00:13:56,823
أنا سعيدة لأنكَ أتيت

206
00:13:56,857 --> 00:14:01,126
سأكون أنا سعيدًا أيضًا
... عندما أراك ليلة

207
00:14:01,161 --> 00:14:02,861
.. الأحد

208
00:14:02,896 --> 00:14:04,297
حفلة الشواء ستكون في المساء

209
00:14:04,331 --> 00:14:06,832
عائلتي ، أصدقائي ، والدايَ

210
00:14:06,866 --> 00:14:08,600
هيا ، لقد عانينا معًا

211
00:14:08,635 --> 00:14:10,168
هذا مايتمحور عليهِ الزواج

212
00:14:10,202 --> 00:14:11,736
بإمكانك أن تحسبني في الحفلة

213
00:14:11,770 --> 00:14:13,604
ماذا لو لم تمسكي بالقاتل ؟

214
00:14:14,907 --> 00:14:16,974
سيكون "هولدر" المسؤول عن القضية

215
00:14:17,009 --> 00:14:18,543
أنتِ لم تأكلي ، لم تـنامي 

216
00:14:18,577 --> 00:14:19,744
أنا أأكل

217
00:14:19,778 --> 00:14:22,414
( الطلبات الخارجية في ( ديل تاكو
لا تحسب على أنها أكل

218
00:14:22,448 --> 00:14:24,716
لقد كشفتني

219
00:14:24,750 --> 00:14:26,485
أنا جاد 

220
00:14:26,519 --> 00:14:30,056
هل ستقومين بوضع رسومات الفتاة
على جدارك ؟

221
00:14:30,090 --> 00:14:31,491
إنها لا ترسم

222
00:14:31,525 --> 00:14:35,662
صحيح ، لكنها تصنع أفلامًا

223
00:14:35,697 --> 00:14:37,298
اسمع ، أقدر اهتمامك 

224
00:14:37,332 --> 00:14:39,166
لكن هذا ليس نفس الشيء

225
00:14:39,200 --> 00:14:42,236
إنهُ ليس كذلك
أنا شخص آخر الآن

226
00:14:42,270 --> 00:14:45,772
هل تظن أنهُ من الممكن

227
00:14:45,807 --> 00:14:47,707
معرفة أحدهم ؟

228
00:14:47,742 --> 00:14:49,609
أنا أقصد ، أن تعرفهم جيدًا

229
00:14:49,643 --> 00:14:54,681
أجل ، أظن ذلك

230
00:14:54,715 --> 00:14:57,917
لهذا أظن أنهُ يجب أن ألغي
حفلة الشواء يوم الأحد

231
00:16:06,319 --> 00:16:08,587
سيدة "لارسين" ؟

232
00:16:08,621 --> 00:16:10,789
"دارين ريتشموند"

233
00:16:12,691 --> 00:16:14,826
أنا أعرف من تكون

234
00:16:21,266 --> 00:16:25,936
زوجتي كانت تحب
التوت الأزرق

235
00:16:27,071 --> 00:16:31,008
أنا لم ألاحظ قط 
... كيف

236
00:16:31,043 --> 00:16:33,677
 أنهم يوجدون في كل مكان

237
00:16:33,712 --> 00:16:36,446
بجانب الطريق ، أسفل الجسور

238
00:16:36,481 --> 00:16:39,015
في شقوق الأرصفة

239
00:16:40,985 --> 00:16:43,920
لا يمكنني تجنبهم

240
00:16:48,326 --> 00:16:50,995
أنا أعلم
لقد سمعت عن زوجتك

241
00:16:54,366 --> 00:16:56,434
سيتحسن الوضع

242
00:16:58,671 --> 00:17:00,839
حقًا ؟

243
00:17:28,200 --> 00:17:29,434
هل كانت بالداخل ؟

244
00:17:29,468 --> 00:17:31,236
لا

245
00:17:31,270 --> 00:17:33,705
توري" كانت أمام منزلهم"

246
00:17:33,740 --> 00:17:34,973
للأربع وعشرين ساعة الماضية

247
00:17:35,008 --> 00:17:36,575
"لقد قالت أن السيدة "لارسين
أتت إلى هنا 

248
00:17:36,609 --> 00:17:38,243
حسنًا ، لقد كانت مخطئة

249
00:17:47,901 --> 00:17:49,268
... "لقد سألتك ، "جيمي

250
00:17:49,303 --> 00:17:52,171
.. لأن هذه المؤسسة لها أهمية تاريخية

251
00:17:52,205 --> 00:17:53,406
لعائلتي

252
00:17:53,440 --> 00:17:56,275
عائلتك قامت ببناء المكان ؟

253
00:17:56,310 --> 00:17:57,543
حسنًا ، من الواضح
أنك لم تسمع بالقصة

254
00:17:57,578 --> 00:17:59,479
نادي ( بيفي ) بدأها

255
00:17:59,513 --> 00:18:02,249
كمأوى لقطع الأشجار في الثلاثينات

256
00:18:02,283 --> 00:18:05,385
هذه الغرفة هنا
... كانت الكوخ 

257
00:18:05,419 --> 00:18:08,221
.. حتى بلغ الذهب ذروته

258
00:18:08,255 --> 00:18:10,791
والمنقبون أضافوا
قاعة الطعام ، و الخدم في المناسبات

259
00:18:10,825 --> 00:18:11,825
ثم أفلست

260
00:18:11,859 --> 00:18:13,827
في الوقت المناسب تمامًا 
بالنسبة لِــ "بووينج" ليتدخل

261
00:18:13,861 --> 00:18:16,630
أضفتُ مجموعة الغولف والنادي الرياضي

262
00:18:16,664 --> 00:18:20,500
... قصة هذا الكوخ 

263
00:18:20,534 --> 00:18:21,968
( هي قصة ( سياتل

264
00:18:22,003 --> 00:18:23,303
إذًا جدك 

265
00:18:23,337 --> 00:18:25,905
كان صياد أو مخطط
أو رأس قلم رصاص ؟

266
00:18:25,939 --> 00:18:29,241
لقد استخدم مجرفة الفحم 
في الفرن الموجود في القبو

267
00:18:29,275 --> 00:18:30,475
إذًا لا تخبرني أبدًا

268
00:18:30,510 --> 00:18:32,377
 أن قومي لا يعرفون ماهو شعور كونك أسود

269
00:18:35,514 --> 00:18:38,582
، في النهاية 
ها قد أتى شراب المسيح

270
00:18:38,617 --> 00:18:40,351
اسمع ، أيها العمدة

271
00:18:40,385 --> 00:18:41,853
... أقدر دعوتك

272
00:18:41,887 --> 00:18:44,622
لكنني اكـتفيت من هذه الألاعيب

273
00:18:44,657 --> 00:18:46,125
فيما تحتاجني ؟

274
00:18:46,159 --> 00:18:48,227
ياإلهي
اهدأ ، و اشرب كأس

275
00:18:48,262 --> 00:18:51,097
لقد توقعت كل حركة
"فعلها "ريتشموند

276
00:18:51,132 --> 00:18:54,902
ذلك يعني أن في الأصل
لديك شخص في حملته

277
00:18:54,936 --> 00:18:56,069
... حتى وإن كان لدي 

278
00:18:56,104 --> 00:18:58,639
ستكون آخر شخص أقول له

279
00:19:12,786 --> 00:19:16,155
( أجل ( شونوما

280
00:19:16,189 --> 00:19:18,691
ليلة السبت

281
00:19:18,725 --> 00:19:20,726
رحلة الساعة 11:30 مناسبة

282
00:19:20,760 --> 00:19:22,862
حجز لشخصين

283
00:19:22,896 --> 00:19:24,664
"سارة ليندن"

284
00:19:24,699 --> 00:19:26,733
ل ي ن د ن

285
00:19:26,768 --> 00:19:28,402
"و "جاك ليندن

286
00:19:34,977 --> 00:19:37,579
لا ، إنهُ ابني

287
00:19:38,982 --> 00:19:42,717
لا تسترد

288
00:19:46,088 --> 00:19:48,589
أجل ، أنت مستعد ؟

289
00:19:48,624 --> 00:19:51,659
5689...

290
00:19:51,693 --> 00:19:52,993
1700...

291
00:20:11,418 --> 00:20:12,778
إذًا ، تحدثت إلى شركة الأرضيات

292
00:20:13,015 --> 00:20:14,048
 هل فزت بمباراة رقم 4 في ( سيركل ك ) ؟

293
00:20:14,082 --> 00:20:15,549
لا ، لقد كانت لعبة ورق

294
00:20:15,584 --> 00:20:17,518
لقد كان لدي عدة أنواع منها

295
00:20:17,552 --> 00:20:20,621
حسنًا ، على أية حال كنت أقول 
شركة الأرضيات ؟

296
00:20:20,656 --> 00:20:22,791
أحمد" قال أنهُ ألغى معهم ، صحيح ؟"

297
00:20:22,825 --> 00:20:23,825
أجل

298
00:20:23,859 --> 00:20:25,059
... بطريقة أخرى

299
00:20:25,093 --> 00:20:28,196
لقد اتصل عليهم يوم الجمعة
وأخبرهم بأن لا يأتوا

300
00:20:28,230 --> 00:20:30,499
، هذا صحيح
إنهُ يكذب

301
00:20:30,533 --> 00:20:32,667
ومن المحتمل أنهُ يُكذِب 
بخصوص ذلك الفلم أيضًا

302
00:20:38,240 --> 00:20:40,342
لم لا يشرب ؟

303
00:20:40,376 --> 00:20:42,244
... أعتقد أنك أنت والمستشار 

304
00:20:42,278 --> 00:20:44,980
. لديكما ماضٍ طويل معًا

305
00:20:45,015 --> 00:20:46,749
منذ أول مجلس إدارة لديه

306
00:20:46,783 --> 00:20:47,817
لم خدعتهُ إذًا ؟

307
00:20:47,851 --> 00:20:48,784
بحقك

308
00:20:48,819 --> 00:20:50,987
 يمكنك أن تكون صادقًا هنا 

309
00:20:51,022 --> 00:20:53,357
هل قام بإخلاف وعد ؟

310
00:20:53,391 --> 00:20:56,160
لم يعطِك الترقية التي تستحقها ؟

311
00:20:56,194 --> 00:20:57,928
ريتشموند" مثالي"

312
00:20:57,963 --> 00:20:59,830
الأخلاق ، اللعب المنصف

313
00:20:59,865 --> 00:21:01,566
كل هذه تفاهات

314
00:21:01,600 --> 00:21:03,267
... تفوز ، تفوز بكل شيء

315
00:21:03,302 --> 00:21:05,035
.. تخسر ، تذهب للبيت

316
00:21:05,070 --> 00:21:07,171
. بحقك ، دعني أخبرك شيئًا ، أيها العمدة

317
00:21:07,205 --> 00:21:09,806
السياسة حرب ، صحيح ؟

318
00:21:09,841 --> 00:21:11,708
تريد أن تدخل إلى الحلبة

319
00:21:11,742 --> 00:21:13,877
... يجب أن يعجبك طعم الدم 

320
00:21:13,911 --> 00:21:14,944
.. وإذا لم يعجبك

321
00:21:14,978 --> 00:21:17,613
. يجب أن تـتنحى جانبًا ، لشخص يعجبهُ ذلك

322
00:21:17,648 --> 00:21:20,282
أم أعتقد أنك مازلت الرجل 
القصير القامة 

323
00:21:20,317 --> 00:21:22,284
، في مدة وجيزة جدًا 
دارين" أتى إلى هنا"

324
00:21:22,319 --> 00:21:24,553
وكون لنفسه قوس قزح من التحالف

325
00:21:24,588 --> 00:21:28,758
من السود ، الفواكه ، العاهرات
وحتى مدمنين المخدرات

326
00:21:30,494 --> 00:21:32,762
هل أنتَ بخير ؟

327
00:21:33,931 --> 00:21:37,900
بصراحة ، تبدو مثل رجل ميت

328
00:21:37,935 --> 00:21:39,302
سوف أعود في الحال

329
00:21:46,177 --> 00:21:47,311
أحسنت

330
00:21:47,345 --> 00:21:48,579
وقت إعادة الألم

331
00:21:51,149 --> 00:21:53,818
الأمر كلهُ يدور حول الواجهة البحرية

332
00:21:53,852 --> 00:21:55,520
الواجهة البحرية ؟

333
00:21:56,522 --> 00:21:58,823
... ذلك ما جلب المطورين 

334
00:21:58,858 --> 00:22:01,559
.. شركات البناء ، و النقابات

335
00:22:01,593 --> 00:22:05,629
والآن بعد أن شققنا الأرض
. لايمكن لأحد إيذائي

336
00:22:05,663 --> 00:22:09,199
... اسمع ، أنا

337
00:22:09,233 --> 00:22:11,434
.. يجب علي
يجب أن أخرج من هنا

338
00:22:11,468 --> 00:22:15,437
من المضحك أنك تذكر 
محطات في الحملات

339
00:22:15,472 --> 00:22:18,774
يتينيس" كانت تريد" 
أن تفعل تلك الحركة بي

340
00:22:20,510 --> 00:22:21,577
حقًا ؟

341
00:22:23,514 --> 00:22:25,014
عاهرة مضربة مسنة

342
00:22:25,049 --> 00:22:27,517
آنسة" يجب أن تعرف كل شيء"

343
00:22:27,552 --> 00:22:31,188
كيف
كيف قبضت عليها ؟

344
00:22:31,223 --> 00:22:34,959
كان لدي أنف لمثل 
"هذا النوع من الأشياء "جيمس

345
00:22:34,994 --> 00:22:36,828
يمكنني شمهم

346
00:22:42,268 --> 00:22:45,570
لا يمكنني الوثوق بأحد منهم ، هل يمكنك ؟

347
00:22:45,604 --> 00:22:47,604
مرحبًا بك معنا

348
00:23:00,584 --> 00:23:02,652
يا إلهي

349
00:23:02,686 --> 00:23:05,689
ليس لدينا الوقت الكافي
لنأكل طعام الغداء في المدرسة

350
00:23:05,723 --> 00:23:08,625
حسنًا ، لهذا يجب عليك 
أخذ طعام الغداء معك

351
00:23:08,660 --> 00:23:10,528
ولا تـنساهـ هذه المرة

352
00:23:10,562 --> 00:23:13,364
حسنًا ؟
هل تريد شيئًا لتأكله ؟

353
00:23:21,708 --> 00:23:24,676
"أنا فقط أقوم بترتيب سريرك "تومي

354
00:23:29,816 --> 00:23:33,685
كنت أبلل سريري
حتى عمر17 سنة

355
00:23:33,720 --> 00:23:35,621
لا لم تكن كذلك

356
00:23:35,655 --> 00:23:37,589
بلى ، لقد كنت

357
00:23:40,393 --> 00:23:42,996
هل ستخبر أمي ؟

358
00:23:43,030 --> 00:23:44,530
لا

359
00:24:04,888 --> 00:24:08,324
أهذا هو الرداء الذي اخترتموهـ لإبنتكم ؟

360
00:24:13,298 --> 00:24:14,865
اجل ، هو كذلك

361
00:24:14,899 --> 00:24:17,201
إنهُ جميل

362
00:24:17,236 --> 00:24:19,036
سوف تبدو رائعة بهِ

363
00:24:19,071 --> 00:24:21,372
أيمكنني ؟

364
00:24:38,955 --> 00:24:41,055
"شكرًا لك ، سيد "لارسين

365
00:24:44,960 --> 00:24:47,161
شكرًا لك

366
00:24:47,196 --> 00:24:49,931
هل تريدون رؤيتها بالرداء ؟

367
00:24:52,735 --> 00:24:55,303
إنهُ يأخذ بعض الدقائق

368
00:25:35,478 --> 00:25:38,246
يا صديقي ، تحتاج للاستحمام

369
00:25:38,281 --> 00:25:40,515
ثلاثة أيام خارج العمل
أنت تبدو أسوأ من هؤلاء الرجال

370
00:25:40,550 --> 00:25:44,186
أجل ، أنا أشعر ... بشعور رائع

371
00:25:44,221 --> 00:25:45,988
"لماذا ؟ أنت و "آدمز
تزوجتما ؟

372
00:25:46,022 --> 00:25:49,458
لا ، لا لقد اختلف كل شيء
إنهُ ليس الشخص

373
00:25:51,695 --> 00:25:54,664
"إنها "يتينيس

374
00:25:57,168 --> 00:25:58,568
هل خدعتني ؟

375
00:25:58,603 --> 00:25:59,870
أجل

376
00:25:59,904 --> 00:26:01,572
تأكد من أن زوجها يتلقى حسابه

377
00:26:01,606 --> 00:26:05,109
ومن أجل المعلومية أنا
لم أثق يومًا بتلك المرأة المشاكسة

378
00:26:05,144 --> 00:26:06,278
من تستعمل ؟

379
00:26:06,312 --> 00:26:09,314
أنا لا أعلم
لم أتوصل لذلك حتى الآن

380
00:26:12,253 --> 00:26:15,155
ألم تكن "جوين" تعمل لحساب "يتينيس" ؟

381
00:26:15,189 --> 00:26:17,992
راجع سجلات الموظفين
... و المسؤول عن حملتي 

382
00:26:18,026 --> 00:26:19,426
.. وموظفي مكتبي

383
00:26:19,461 --> 00:26:21,662
."ابحث عن أي خيط لِـ "يتينيس

384
00:26:24,833 --> 00:26:26,300


385
00:26:28,169 --> 00:26:29,436
شكرًا

386
00:26:29,470 --> 00:26:31,205
أجل

387
00:26:43,658 --> 00:26:46,059
لقد بـدَت جميلة

388
00:26:52,133 --> 00:26:54,402
ابنـتـنا "روزي" ، أليس كذلك ؟

389
00:27:13,790 --> 00:27:15,857
يجب أن أملأ البنزين
إنهُ منخفض جدًا

390
00:29:13,811 --> 00:29:16,580
أين البنزين ؟

391
00:29:16,614 --> 00:29:18,249
لقد كانوا مغلقين

392
00:29:21,620 --> 00:29:23,588
"شكرًا ، "نيثان

393
00:29:23,622 --> 00:29:25,257
لكِ ذلك

394
00:29:29,329 --> 00:29:31,396
قم بـبيان صحفي

395
00:29:31,430 --> 00:29:33,965
عن برنامج مكافحة "ريتشموند" للجريمة

396
00:29:33,999 --> 00:29:36,167
وأنهُ كان يقوم بالكثير من العمل
بعد المدرسة ، أيضًا

397
00:29:36,202 --> 00:29:38,469
نريد أن نذكر المصوتين 
... بأنهُ الصفقة الرابحة 

398
00:29:38,504 --> 00:29:39,971
وأنهُ عمدة الشعب

399
00:29:40,005 --> 00:29:41,372
بكل تأكيد

400
00:29:41,406 --> 00:29:43,507
وبالطبع لا تنسى مناشدة 
المصوتين الشباب

401
00:29:43,541 --> 00:29:44,842
ربما عرض عن جابنه الرياضي

402
00:29:44,876 --> 00:29:45,843
جانبه الرياضي ؟

403
00:29:45,877 --> 00:29:48,478
أجل

404
00:29:48,513 --> 00:29:52,950
اسمعِ أنا مخرج
ولست قرد بقدرات خارقة

405
00:29:52,984 --> 00:29:56,087
هل يمكنُكَ إلقاء نظرة على الملف ؟

406
00:30:06,799 --> 00:30:08,600
أية أفكار ؟

407
00:30:13,073 --> 00:30:15,841
لأكون صادق ، لقد قضيت 
... وقتًا عصيبًا لأركز

408
00:30:15,875 --> 00:30:17,710
.. لأنني أفكر 

409
00:30:17,744 --> 00:30:19,311
بالساعة 5:00
.. صباح يوم الثلاثاء

410
00:30:19,346 --> 00:30:21,213
... آخر مرة رأيتك ترتدين أي شيء

411
00:30:21,248 --> 00:30:25,317
وكنت أتساؤل أهذا 
.. هو سبب قدومي إلى هنا

412
00:30:25,352 --> 00:30:27,519
. فقط أفكاري 

413
00:30:32,859 --> 00:30:35,293
خذ وقتك

414
00:30:35,327 --> 00:30:36,694
شكرًا

415
00:30:36,729 --> 00:30:39,831
"إذًا ، ليلة الجمعة "أحمد
... جعل زوجته تخرج من المنزل 

416
00:30:39,865 --> 00:30:41,733
.. أحضر "روزي" هنا ليغتصبها

417
00:30:41,767 --> 00:30:43,935
، ثم فجأة
.. حصل شيء خاطئ 

418
00:30:43,969 --> 00:30:46,371
فأخذها الأخ في رحلة تحت القمر

419
00:30:46,405 --> 00:30:47,505
لاستكشاف المـتنزه

420
00:30:47,539 --> 00:30:49,107
ألغي موعد شركة الأرضيات

421
00:30:49,141 --> 00:30:51,643
حتّى يستطيع التنظيف قبل أن تأتي زوجته

422
00:30:51,677 --> 00:30:53,812
سوف أراهن على ذلك لو كنت مقامرًا

423
00:30:53,846 --> 00:30:55,046
أنت لست كذلك ؟

424
00:30:55,080 --> 00:30:57,782
لقد أحرزت عددًا جيدًا من النقاط

425
00:30:57,816 --> 00:31:00,785
ما هذا ، أهو برنامج ( العشرين سؤال ) ؟
{\c&HE712B4&}: برنامج العشرين سؤال  
برنامج في الراديو الأمريكي عبارة عن أسئلة وأجوبة

426
00:31:00,820 --> 00:31:03,588
إنّه كالموعد الأول

427
00:31:03,623 --> 00:31:05,524
هل تختبرينني يا "ليندن" ؟

428
00:31:05,559 --> 00:31:08,627
هناك الكثير من النساء المسكينات

429
00:31:08,662 --> 00:31:10,196
أنا متأكدة أنّك سوف تكون محظوظ

430
00:31:10,230 --> 00:31:13,599
ليس الآن ، أنا .. أعـزب
{\c&HE712B4&}( هذهـ الكلمة في اللغة الإنجليزية تحتمل معنيان )

431
00:31:13,634 --> 00:31:14,901
هل قصدك أنّك لا تمارس الجنس ؟

432
00:31:14,935 --> 00:31:16,836
هذا ما تعنيه ، أليس كذلك ؟

433
00:31:16,871 --> 00:31:20,073
ستة أشهر حتّى الآن

434
00:31:20,108 --> 00:31:21,942
أسباب شخصية

435
00:31:21,976 --> 00:31:23,844
هذا جميل

436
00:31:23,878 --> 00:31:25,979
إنّه لا توجد به أجواء الموعد الأول

437
00:31:26,013 --> 00:31:28,348
"لكن هناك شيء فيكِ يا "ليندن

438
00:31:28,382 --> 00:31:30,216
يجعلني أرتاح لكِ

439
00:31:30,250 --> 00:31:32,485
هل سوف نتحدث عن الحِمْيَة والتمارين لاحقًا ؟

440
00:31:34,321 --> 00:31:35,588
لو كنت أعلم شيئًا آخر

441
00:31:35,623 --> 00:31:37,490
لذكرته لكم في آخر مرة تكلّمنا فيها

442
00:31:37,525 --> 00:31:38,625
... كيف كانت 

443
00:31:38,659 --> 00:31:41,529
العلاقة بين السيد "أحمد" و"روزي لارسن" ؟ ...

444
00:31:41,563 --> 00:31:43,164
لقد أخبرتك ، كانت علاقة أستاذ مع طالبته

445
00:31:43,198 --> 00:31:44,499
كنت سأفصله لو طرأ شيء ما

446
00:31:44,533 --> 00:31:46,835
كأنكِ فصلتِ ذلك الحارس المختلس

447
00:31:50,773 --> 00:31:52,740
، هناك إشاعات من الطلاب 
وأيضًا من الأساتذة

448
00:31:52,775 --> 00:31:54,809
ربما هناك شيءٌ سمعتيه

449
00:31:54,843 --> 00:31:56,911
لم تعتقدِ أنّه له علاقة

450
00:31:56,945 --> 00:32:00,181
لقد كان هناك حادثة في مدرسة أخرى

451
00:32:00,215 --> 00:32:01,549
لم ينتج عنها أي شيء

452
00:32:01,583 --> 00:32:03,818
الفتاة لم تكن مستقرة عقليًا

453
00:32:03,852 --> 00:32:07,088
نحتاج اسمها ، هل هناك شيء آخر ؟

454
00:32:07,122 --> 00:32:08,523
"أتمنّى أن المستشار "ريتشموند

455
00:32:08,557 --> 00:32:10,258
لا يتم إدخاله في هذا
الموضوع مرة أخرى

456
00:32:10,292 --> 00:32:12,326
لطالما كان مساندًا لمدرستنا

457
00:32:12,361 --> 00:32:15,764
شكرًا على وقتكِ ، سنكون على اتصال

458
00:32:17,033 --> 00:32:20,236
"دائمًا كنت أتسائل عن زوجة السيد "أحمد

459
00:32:20,271 --> 00:32:21,438
ماذ بها ؟

460
00:32:21,472 --> 00:32:22,939
أنتم لا تعرفون ؟

461
00:32:22,974 --> 00:32:26,110
لقد كانت إحدى طالبتـنا

462
00:32:46,231 --> 00:32:48,799
"نريد أن نـتحدث معكِ أيتها السيدة "أحمد

463
00:32:48,834 --> 00:32:50,501
لماذا ؟

464
00:32:50,535 --> 00:32:53,537
لم لا نـتحدث بالداخل ، حسنًا ؟

465
00:32:53,571 --> 00:32:55,472
حسنًا

466
00:33:04,783 --> 00:33:07,718
روزي لارسن" كانت إحدى طالبات زوجك"

467
00:33:07,752 --> 00:33:09,520
بينيت" سوف يكون في المنزل بعد دقائق"

468
00:33:09,554 --> 00:33:11,889
إذًا ، يمكنكم العودة لاحقًا

469
00:33:11,923 --> 00:33:13,724
لا ، سوف .. سوف ننتظر

470
00:33:13,758 --> 00:33:15,859
أنتِ كنتِ كذلك ، صحيح ؟

471
00:33:15,893 --> 00:33:17,394
عذرًا ؟

472
00:33:17,428 --> 00:33:19,563
طالبةً له ؟

473
00:33:19,598 --> 00:33:21,398
مدرسة ( جرينفيل ) الثانوية

474
00:33:21,433 --> 00:33:22,600
أجـل

475
00:33:22,634 --> 00:33:25,036
لقد كنت في السنة الأخيرة
و"بينيت" كان شابًّا

476
00:33:25,070 --> 00:33:27,104
لقد كان عمره 23

477
00:33:27,139 --> 00:33:29,307
لم نبدأ المواعدة إلا عندما تخرجت

478
00:33:29,341 --> 00:33:32,243
لقد كنت مُعجبة بمدرس الأحياء
عندما كنتُ في السنة الأخيرة

479
00:33:32,278 --> 00:33:33,645
"السيد "برجز

480
00:33:33,679 --> 00:33:36,981
لكن لم يحالفني الحظ ، لقد كان متزوجًا

481
00:33:37,015 --> 00:33:39,650
لقد كنت أكتب له تلك الرسائل

482
00:33:39,685 --> 00:33:41,986
بعد الدرس ، على أمل أن يرد علي

483
00:33:42,021 --> 00:33:43,554
... إنّها نوع من البراءة ولكن

484
00:33:43,589 --> 00:33:46,624
جميل ...

485
00:33:46,658 --> 00:33:47,892
بينيت" كان يفعل هذا"

486
00:33:47,926 --> 00:33:49,694
حقًا ؟

487
00:33:49,728 --> 00:33:51,028
أجل

488
00:33:52,264 --> 00:33:54,965
لقد كان يكتب لي تلك الرسائل الطويلة

489
00:33:55,000 --> 00:33:58,335
... يخبرني أن ألاحق أحلامي

490
00:33:58,369 --> 00:34:00,471
.. أينما تأخذني

491
00:34:00,505 --> 00:34:01,773
. لقد كان غباء منّي

492
00:34:01,807 --> 00:34:03,241
لا ، إنّه أمر جميل

493
00:34:03,275 --> 00:34:05,711
هل كنتِ في المنزل في
نهاية الأسبوع يا "أمبر" ؟

494
00:34:05,745 --> 00:34:08,714
لقد كنت في منزل أختي ، لماذا ؟

495
00:34:08,748 --> 00:34:10,850
ربما لا تخرجين كثيرًا في هذه الأيام

496
00:34:10,884 --> 00:34:13,252
أخرج قليلًا

497
00:34:13,287 --> 00:34:16,021
أختي تعيش في ( رينتون ) لذا أخذت سيارتـنا

498
00:34:16,056 --> 00:34:20,826
بينيت" لم يردني أن أذهب بالحافلة"

499
00:34:20,860 --> 00:34:22,728
هل صوركِ زوجك من قبل ؟

500
00:34:22,763 --> 00:34:23,863
في أيام الثانوية

501
00:34:23,897 --> 00:34:27,067
... لا

502
00:34:27,101 --> 00:34:28,969
لماذا ؟ ...

503
00:34:29,003 --> 00:34:30,738
هل تمانعين إذا استخدمت الحمام ؟

504
00:34:32,273 --> 00:34:34,675
نعم

505
00:34:34,709 --> 00:34:37,478
إنّه في آخر الممر على اليسار

506
00:35:19,822 --> 00:35:23,192
.. متى سوف

507
00:35:23,226 --> 00:35:25,127
الولادة ؟ ... -
أجل -

508
00:35:25,162 --> 00:35:27,396
الأسبوع القادم

509
00:35:27,431 --> 00:35:30,233
كنت أريد ولد

510
00:35:30,267 --> 00:35:32,035
لكن "بينيت" كان يريد فتاة

511
00:35:38,075 --> 00:35:41,010
هل تقلقين على زوجك 

512
00:35:41,044 --> 00:35:43,945
إذا لم يأتِ المنزل في الليل ؟

513
00:35:43,980 --> 00:35:45,680
لا

514
00:35:45,715 --> 00:35:46,982
ولمَ أفعل ذلك ؟

515
00:35:47,016 --> 00:35:51,085
كل تلك الفتيات بالتنانير القصيرة

516
00:35:51,120 --> 00:35:52,754
يرمون أنفسهم على المعلمين المشاهير

517
00:35:52,788 --> 00:35:53,755
... أعني

518
00:35:53,789 --> 00:35:55,524
لا

519
00:35:55,558 --> 00:35:57,392
أنا لا أقلق

520
00:35:57,427 --> 00:35:59,762
لكنكِ لا تعلمين متى عاد زوجكِ من العمل

521
00:35:59,796 --> 00:36:01,631
ليلة الجمعة بعد الحفلة ، هل تعلمين ؟

522
00:36:01,665 --> 00:36:03,633
أجل أعلم

523
00:36:03,667 --> 00:36:06,636
لقد اتصل بي عندما عاد
إلى المنزل ، ربما الساعة 10

524
00:36:06,671 --> 00:36:08,705
هل اتصل بكِ من هنا ؟

525
00:36:10,475 --> 00:36:12,409
لا ، اتصل بي من جواله

526
00:36:12,444 --> 00:36:14,211
حسنًا

527
00:36:29,607 --> 00:36:30,807
نحن نضيع وقتنا ، كان
"علينا أن نحضر "أحمد

528
00:36:30,842 --> 00:36:32,243
ماذا سنفعل ؟ -
لديه مواد كيميائية -

529
00:36:32,277 --> 00:36:33,578
لديه ورق بلاستيكي في كل مكان

530
00:36:33,612 --> 00:36:34,746
عليكِ أن تعترفي أنّه

531
00:36:34,780 --> 00:36:36,581
يبدو أنّه ينظف مسرح جريمة

532
00:36:36,615 --> 00:36:37,782
هذا ليس كافٍ

533
00:36:37,817 --> 00:36:39,417
"يجب علينا أن نفترض أن "روزي
كانت في شقته تلك الليلة

534
00:36:39,452 --> 00:36:40,652
كل دقيقة نضيعها

535
00:36:40,686 --> 00:36:42,187
يستطيع أن يدمّر فيها دليل

536
00:36:44,857 --> 00:36:46,824
"مرحبًا "ويل

537
00:36:46,859 --> 00:36:49,727
"أريدك أن تفحص لي نسيج "روزي

538
00:36:49,761 --> 00:36:51,561
( من ( هيدروكسيد الأمونيوم

539
00:36:51,596 --> 00:36:53,363
هل سمعت به من قبل ؟

540
00:36:53,398 --> 00:36:55,265
حسنًا ، أعلمني بالمستجدات

541
00:36:59,270 --> 00:37:01,071
هل هناك مكان تذهب إليه ؟

542
00:37:01,105 --> 00:37:02,839
وأنتِ ؟

543
00:37:02,874 --> 00:37:05,776
( يبدأ بـ(س) وينتهي بـ( ا ) ، ( سونوما

544
00:37:08,313 --> 00:37:10,481
لقد أتت هذه للتو عن طريق مراسل

545
00:37:10,516 --> 00:37:13,284
يقول أنّ الرسالة خاصّة بك فقط

546
00:37:24,330 --> 00:37:25,730
مرحبًا

547
00:37:25,765 --> 00:37:29,534
هل أتتك هديتي الصغيرة ؟

548
00:37:29,569 --> 00:37:32,070
يبدو الأمر كذلك

549
00:37:32,105 --> 00:37:35,107
لا تـقـتل ذلك المراسل

550
00:37:38,611 --> 00:37:41,146
"أريد أن أعود يا "دارين

551
00:37:42,382 --> 00:37:44,015
أشعر بالوحدة هنا في البرد

552
00:37:44,050 --> 00:37:45,651
سوف نكون على اتصال

553
00:38:57,791 --> 00:38:59,825
جوين" علينا أن نتحدث"

554
00:38:59,859 --> 00:39:01,360
سوف نذهب للتصوير بعد ساعة 

555
00:39:01,394 --> 00:39:02,461
عليكَ تغيير ملابسك

556
00:39:02,495 --> 00:39:05,130
لم يكن لدي فرصة ، كان علي أن أحذر

557
00:39:05,164 --> 00:39:06,498
لم أستطع إخبار أي أحد

558
00:39:06,532 --> 00:39:07,632
دارين" أفهم ذلك"

559
00:39:09,201 --> 00:39:11,669
أيها المستشار ، "يتينيس" هنا

560
00:39:11,704 --> 00:39:14,907
يجدر بأن يكون الأمر هامًّا
لقد قطعت علي إجتماعًا

561
00:39:14,941 --> 00:39:16,441
إنّه جيـد

562
00:39:16,476 --> 00:39:18,577
... "اتضح لي أن "نيثان

563
00:39:18,611 --> 00:39:21,213
يعمل أيضًا لدى زوجكِ بـ  $80,000 في السنة

564
00:39:21,248 --> 00:39:24,016
هذا مرتّب جيد لرجل يعمل طوال الوقت

565
00:39:24,051 --> 00:39:26,286
ويعمل أيضًا في حملتي

566
00:39:26,321 --> 00:39:28,455
أعتقد أنّك تشير إلى شيء ما

567
00:39:28,490 --> 00:39:30,391
حسنًا ، أنتِ نصحتيني به

568
00:39:30,425 --> 00:39:31,626
إذًا ؟

569
00:39:31,660 --> 00:39:33,928
حتّى يكون عيناكِ وإذناكِ 

570
00:39:33,963 --> 00:39:36,131
ويسرّب المعلومات للصحف

571
00:39:36,166 --> 00:39:38,233
ماذا بك يا "دارين" لقد أيّدتك

572
00:39:38,267 --> 00:39:39,835
لمَ قد أريد إفساد حملتك ؟

573
00:39:39,869 --> 00:39:41,269
لأنني كل ما أحتجتكِ

574
00:39:41,304 --> 00:39:42,871
كان علي أن أتنازل عن أشياء

575
00:39:42,905 --> 00:39:44,873
حسنًا ، عندما أكون محافظًا

576
00:39:44,907 --> 00:39:47,809
لن يتلقى زوجكِ أي عقودِ جديدة

577
00:39:47,844 --> 00:39:49,611
من دوني ، لن تكون المحافظ

578
00:39:49,645 --> 00:39:51,446
من الأفضل لكِ أن تبتسمي

579
00:39:51,481 --> 00:39:53,048
"قبل أن تقفلي الباب يا "روث

580
00:39:53,082 --> 00:39:54,516
أنتِ لا زلتِ تدعمينني

581
00:39:54,550 --> 00:39:58,120
لقد دخلتِ إلى شبكة حملتي من دون موافقتي

582
00:39:58,154 --> 00:40:00,255
لقد قرأت بضعة رسائل 

583
00:40:00,290 --> 00:40:02,057
وماذا في ذلك ؟ ، لقد كتبت واحدة أيضًا

584
00:40:02,092 --> 00:40:03,993
وماذا في ذلك الأمر ؟ -
من الثالثة إلى العاشرة -

585
00:40:04,027 --> 00:40:06,829
ربما وقت أقل ، مع معاملة جيدة

586
00:40:06,864 --> 00:40:08,198
"إنّها جناية يا "روث

587
00:40:08,232 --> 00:40:11,468
لذا مثل ما قلت سابقًا ، ابتسمي

588
00:40:11,502 --> 00:40:15,138
على الأقل أثق بزوجي

589
00:40:15,173 --> 00:40:16,873
لا أستطيع أن أقول عنكما
نفس الشيء يا طائري الحب

590
00:40:16,908 --> 00:40:18,141
ربما لم يخبركِ

591
00:40:18,175 --> 00:40:21,811
لقد طلب من "نيثان" أن يتفحّص
بريدك الإلكتروني في نفس الوقت

592
00:40:21,846 --> 00:40:23,146
... أن تبرزي عن ساقيكِ له

593
00:40:23,180 --> 00:40:26,149
هذا لا يجلب شيئًا للمرأة 
. في هذه الأيام

594
00:40:28,953 --> 00:40:32,622
هل ظننت أنِّي الجاسوسة ؟

595
00:40:40,898 --> 00:40:42,365
لا تفعلها ، لا تنظر

596
00:40:42,399 --> 00:40:43,733
حسنًا

597
00:40:43,768 --> 00:40:45,502
أنا لست متحمسًا كي أراك

598
00:40:45,536 --> 00:40:47,538
في ملابس عيد ميلادك

599
00:40:47,572 --> 00:40:50,641
هيّا "توم" أنت التالي

600
00:40:50,675 --> 00:40:53,577
لا ، ليس الآن ، توقف

601
00:40:53,611 --> 00:40:55,446
لا

602
00:41:25,011 --> 00:41:26,978
إنّهم تقريبًا نظيفين ، سوف أحضّر العشاء

603
00:41:27,013 --> 00:41:29,014
ماذا تريدين على العشاء ؟

604
00:41:33,487 --> 00:41:36,590
"أخرج من الحوض يا "داني

605
00:41:36,624 --> 00:41:39,727
"أخرج من الحوض يا "داني
الآن ، أنا أعني ذلكـ

606
00:41:39,761 --> 00:41:42,062
أخرج ، أخرج

607
00:41:42,096 --> 00:41:43,397
"ميتش" " ميتش"

608
00:41:45,666 --> 00:41:48,334
ماذا بكِ ؟

609
00:42:04,384 --> 00:42:05,951
إنّهم يحتاجونك في المكياج

610
00:42:05,986 --> 00:42:07,786
لكن في البداية عليك مقابلة المخرج

611
00:42:07,821 --> 00:42:10,255
ماذا حصل لـ ( السيد الصعب إيجادهـ ) ؟

612
00:42:10,289 --> 00:42:12,057
لقد كانت لديه فكرةً سيئة

613
00:42:15,360 --> 00:42:18,328
"مرحبًا ، "دارين ريتشموند

614
00:42:22,266 --> 00:42:24,902
هل انتهيت من فحص
السموم لفتاة "لارسن" ؟

615
00:42:24,936 --> 00:42:28,839
أجل ، سلبي لـ(الهروين) والكحول

616
00:42:28,873 --> 00:42:30,006
لقد كانت نظيفة

617
00:42:30,041 --> 00:42:31,875
ماذا عن ( هيدروكسيد الأمونيوم ) ؟

618
00:42:31,909 --> 00:42:34,544
لقد أنهيته للتو ، ها هو

619
00:42:34,578 --> 00:42:36,679
لقد كان في يديها ، وتحت أظافرها

620
00:42:36,714 --> 00:42:38,581
حتّى في رئيتيها

621
00:42:38,615 --> 00:42:40,216
في ماذا يستخدم هذا ؟

622
00:42:40,250 --> 00:42:43,686
التنظيف ، البناء ، صناعة المتفجرات

623
00:42:43,721 --> 00:42:46,189
إنّها مادة قوية

624
00:42:46,224 --> 00:42:48,659
لمَ قد يستخدمه أحدهم في الجسم ؟

625
00:42:48,694 --> 00:42:49,994
إنّه يفعل كل شيء

626
00:42:50,029 --> 00:42:52,931
ربّما يشرح لمَ لمْ نجد شيء تحت أظافرها 

627
00:42:52,965 --> 00:42:56,168
لكنّه غير حاسم بالنسبة للإعتاد الجنسي

628
00:42:56,202 --> 00:42:59,404
يبدو أنّه محترف ، يعرف ماذا يفعل

629
00:42:59,439 --> 00:43:02,240
لن أكون متفاجئًا إن فعلها من قبل

630
00:43:24,696 --> 00:43:26,997
تحدّث مع رجلك الذي في المدرسة

631
00:43:27,031 --> 00:43:30,100
أريد أن أعرف عن من يبحث الشرطة

632
00:44:31,562 --> 00:44:34,064
إنّها ليلة جميلة هنا

633
00:44:34,098 --> 00:44:35,665
هؤلاء هم جميع نجومي

634
00:44:45,500 --> 00:44:48,500
{\c&HC500FF&}♥ أتمنى أنكم إستمتعتم بالترجمة ♥
{\c&HE8420B&}TRANSLATED BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^☺^®