﻿1
00:00:00,522 --> 00:00:03,400
{\c&HCF6DDF&}في الحلقة السـابقة من
الــــــقـــــتـــــل

2
00:00:03,622 --> 00:00:05,718
{\c&HCF6DDF&}أليس صحيحًا أن أحد الموجهين
في هذا البرنامج

3
00:00:05,824 --> 00:00:08,612
{\c&HCF6DDF&}هو المشتبه الرئيسي في
قضية "روزي لارسن" ؟

4
00:00:08,712 --> 00:00:09,532
{\c&HCF6DDF&}هذا تافه

5
00:00:09,631 --> 00:00:11,685
{\c&HCF6DDF&}ستان" ، أعرف رجلاً"
"يعمل في مدرسة "روزي

6
00:00:11,804 --> 00:00:13,526
{\c&HCF6DDF&}وقد قال لي أن الشرطة
جاءت مجددًا إلى المدرسة

7
00:00:13,622 --> 00:00:15,487
{\c&HCF6DDF&}لقد سمعت بشأن زوجتك -
ستـتحسن الأمور -

8
00:00:15,645 --> 00:00:17,988
{\c&HCF6DDF&}لدينا شاهد رأى المشتبه به
ومعه شخص آخر

9
00:00:18,125 --> 00:00:20,173
{\c&HCF6DDF&}يحملون فتاة "لارسن" خارج المبنى
في منتصف الليل

10
00:00:20,306 --> 00:00:21,962
{\c&HCF6DDF&}نعتقد أن الشخص الآخر هو الزوجة

11
00:00:22,111 --> 00:00:22,989
{\c&HCF6DDF&}صحيح

12
00:00:23,077 --> 00:00:25,581
{\c&HCF6DDF&}لقد قال أن المدرس الفاعل
"بينيت أحمد"

13
00:00:25,734 --> 00:00:27,111
{\c&HCF6DDF&}دَعني أوصلك للمنزل

14
00:00:27,246 --> 00:00:29,035
{\c&HCF6DDF&}أعتقد أنكَ فوَّتَ المخرج

15
00:01:18,198 --> 00:01:20,301
ماذا نفعل هنا سيد "لارسن" ؟

16
00:01:27,512 --> 00:01:31,817
إنها موديل قديم لونها أزرق
فورد ( إف - 15 ) مع كابينة خلفية

17
00:01:31,852 --> 00:01:34,821
( 604 OKL ) اللوحة من ( واشنطن ) الرقم

18
00:01:34,856 --> 00:01:36,123
حسنًا ، أعلمني حينهـا

19
00:01:36,157 --> 00:01:39,294
!!سيدة "أحمد" ؟

20
00:01:39,328 --> 00:01:44,032
"أنا المحققة "ليندن
( من مركز شرطة ( سياتل

21
00:01:44,066 --> 00:01:48,071
أحتاج إلى الحديث معكِ
"سيدة "أحمد

22
00:01:48,105 --> 00:01:52,643
!! الأمر يخصُ زوجك
إنهـا حالة طارئة

23
00:01:54,580 --> 00:01:56,949
ماذا تريدين ؟
لماذا مازلت تأتين إلى هنا ؟

24
00:01:56,983 --> 00:01:59,118
!هل سمعتِ شيئًا من زوجكِ الليلة ؟

25
00:01:59,152 --> 00:02:00,820
لا ، ليسَ بعد
كان من المفترض أن يتصل بي

26
00:02:00,854 --> 00:02:02,756
حتى أتمكن من الذهاب إليه
في الجنازة

27
00:02:02,791 --> 00:02:05,259
!! لكنهُ لم يتصل
إتصلي به حالاً

28
00:02:05,294 --> 00:02:06,895
هيا ، هيا

29
00:02:51,274 --> 00:02:52,500
{\c&H5354AC&}|| Mireille Enos ||
بــــــــدور
\\ Sarah Linden \\

30
00:02:53,000 --> 00:02:54,500
{\c&HCF6DDF&}|| Billy Campbell  ||
بــــــــدور
\\ Darren Richmond \\

31
00:02:54,800 --> 00:02:56,400
{\c&HE87FCF&}|| Joel Kinnaman ||
بــــــــدور
\\ Stephen Holder \\

32
00:02:56,500 --> 00:02:58,352
{\c&H81F1F3&}|| Michelle Forbes ||
بــــــــدور
\\ Mitch Larsen \\

33
00:02:58,500 --> 00:02:59,800
{\c&H8CBA5C&}|| Brent Sexton ||
بــــــــدور
\\ Stan Larsen \\

34
00:03:00,100 --> 00:03:01,800
{\c&HE0BF61&}|| Kristin Lehman ||
بــــــــدور
\\ Gwen Eaton \\

35
00:03:02,200 --> 00:03:04,500
{\c&H9DCBFA&}|| Eric Ladin ||
بــــــــدور
\\ Jamie Wright \\

36
00:03:10,200 --> 00:03:12,000
{\c&HD0697E&}مقتبسة من السلسلة الدينماركية
"Forbrydelsen"
"الـــــــــجــــــــــريــــــــمــــــــــة"

37
00:03:12,200 --> 00:03:13,900
{\c&H8CBA5C&}إبــــداع
"فــيــيــنــا ســود"

38
00:03:14,534 --> 00:03:17,100
{\c&H0BE40D&}☠  الـــقـــــــتـــــــــل  ☠
S01 - E07
{\c&HE712B4&}( بعنوان ( إنْـــتِـــقَـــامْ
{\c&HE8420B&}TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^☺^®
{\c&HC500FF&}♥ أتمنى أن تستمتعوا بالترجمة ♥

39
00:03:18,877 --> 00:03:21,412
إسمع ، زوجتي حامل
... وهي بحاجتي الآن

40
00:03:21,447 --> 00:03:22,781
أُخرج

41
00:03:30,589 --> 00:03:32,490
لماذا نحن هنا ؟

42
00:03:32,525 --> 00:03:37,295
"سيد "لارسن
ماذا نفعل هنا في هذا الوقت ؟

43
00:03:37,329 --> 00:03:40,798
إسمع ، أنا بحاجة إلى أن أرجع إلى زوجتي

44
00:03:40,833 --> 00:03:43,701
أرجـــــوك

45
00:03:49,909 --> 00:03:52,478
هل يرُد زوجكِ على الهاتف
سيدة "لارسن" ؟

46
00:03:52,512 --> 00:03:54,514
لا ، يعطيني البريد الصوتي

47
00:03:54,548 --> 00:03:57,350
مانوع المشاحنة التي حدثت بينه
... "وبين "بينيت أحمد

48
00:03:57,384 --> 00:03:58,718
قبل أن يغادرا هذا المكان ؟

49
00:03:58,752 --> 00:04:01,021
أنا لا أعرف
أنا لا أعرف شيئًا

50
00:04:01,055 --> 00:04:03,490
هل كان غاضبًا ، مضطربًا ؟ -
يا إلهي -

51
00:04:03,524 --> 00:04:05,492
كيف تظن أن يكون حالهُ
في هذا اليوم ؟

52
00:04:09,197 --> 00:04:13,434
نحن نعرف كل شيء عن ماضي زوجُكِ
"سيدة "لارسن

53
00:04:13,468 --> 00:04:16,370
حسنًا ؟

54
00:04:16,405 --> 00:04:17,905
... حسنًا ، في البداية

55
00:04:17,939 --> 00:04:21,575
... أنتَ لا تعرف شيئًا عن زوجي

56
00:04:21,610 --> 00:04:24,344
.. وكيفَ تجرؤ على الدخول إلى منزلنا

57
00:04:24,379 --> 00:04:28,015
في هذا اليوم بالذات
وتعامل عائلتي هكذا ؟

58
00:04:28,050 --> 00:04:30,518
إخرج من منزلي

59
00:04:30,552 --> 00:04:32,520
هل أبي في مشكلة ؟

60
00:04:32,555 --> 00:04:34,055
لا يا صغيري
أباكَ في خير

61
00:04:34,089 --> 00:04:35,523
لماذا لا نذهب للأعلى ؟

62
00:04:35,557 --> 00:04:37,158
توم" ، سنذهب للأعلى"
هيا بنـا

63
00:04:37,192 --> 00:04:38,226
أمي ؟

64
00:04:41,063 --> 00:04:43,965
توم" ، سنذهب للأعلى"

65
00:04:43,999 --> 00:04:47,301
أنتَ تعرف أين هو

66
00:04:47,335 --> 00:04:50,638
إذا كنتَ تعرف أينَ هو
... ولم تعلمنا بذلك ، ياسيد

67
00:04:50,672 --> 00:04:54,709
سوفَ تكون مؤخرتك البيضاء
لزمن طويل جدًا في السجن

68
00:04:54,743 --> 00:04:57,311
أمي

69
00:04:57,346 --> 00:04:58,880
أنا قادمة ، عزيزي

70
00:04:58,914 --> 00:05:00,948
هيا ، لنذهب للأعلى
ونضعكَ في الفراش ، هيا

71
00:05:00,983 --> 00:05:03,050
هل فهمتَ ما أقول ؟

72
00:05:04,419 --> 00:05:06,987
حسنًا

73
00:05:07,022 --> 00:05:10,624
مازال يعطيني البريد الصوتي

74
00:05:10,659 --> 00:05:14,361
!!لماذا هذا يحدث ؟

75
00:05:14,395 --> 00:05:17,731
لا يمكن لـ "بينيت" أن يؤذيَ أحدًا
أنتِ لاتعرفينه حق المعرفة

76
00:05:17,766 --> 00:05:19,733
أنتِ على حق ، أنا لا أعرِفُه

77
00:05:19,767 --> 00:05:23,269
ربما لو كنتُ أعرفه
لساعدتُ في الإنتهاء من هذا الأمر

78
00:05:23,304 --> 00:05:24,738
فهل بإمكَانُكِ مساعدتي ؟

79
00:05:24,772 --> 00:05:27,774
هل هناك أي شيء
تريدين أن تخبريني عنه

80
00:05:27,809 --> 00:05:30,710
أي شيء ، أي شيء على الإطلاق
آمبر" ؟"

81
00:05:30,744 --> 00:05:35,014
... إنهُ .. إنهُ يحبُ عمله

82
00:05:35,048 --> 00:05:37,250
وطلابه في المدرسة

83
00:05:37,284 --> 00:05:41,421
و .. وهو يتكلم عن تغير الحياة

84
00:05:41,456 --> 00:05:43,390
ومساعدة الناس

85
00:05:46,194 --> 00:05:49,663
أرجوكِ لا تجعلي ذلكَ الرجل
يؤذي زوجي

86
00:05:52,634 --> 00:05:57,437
الإنجاب بطفلة
أكثر إختلافـًا من الإنجاب بصبي

87
00:05:57,471 --> 00:06:00,807
... إنهن أكثرُ أدبـًا

88
00:06:00,842 --> 00:06:02,975
.. أكثرُ لطفًا

89
00:06:03,010 --> 00:06:06,379
... الطريقة التي تنظُر إليكَ فيها

90
00:06:06,413 --> 00:06:12,417
... ليست كطريقة أي إمراة
أن تراكَ فيكَ كل الخير

91
00:06:30,201 --> 00:06:32,802
... "أنا لم أؤذي "روزي

92
00:06:34,505 --> 00:06:36,473
مهما كانَ إعتقادك

93
00:06:36,507 --> 00:06:40,845
كل مافي الأمر
أنكَ أخطأت في ظَنِك

94
00:06:45,618 --> 00:06:47,753
سوفَ أكونُ أبًـــا

95
00:07:18,589 --> 00:07:20,424
آمبر" ، نحنُ نعرفُ أنكِ
... لم تذهبي

96
00:07:20,458 --> 00:07:23,293
مباشرة إلى منزل أُختُكِ
ليلة الحفلة

97
00:07:23,328 --> 00:07:25,796
أخبرتنـا أنكِ كُنتِ هناك
بعد الساعة 1:00

98
00:07:25,830 --> 00:07:27,164
وأنكِ كنتُ مستاءة حينها

99
00:07:27,199 --> 00:07:30,067
لذا ، لماذا لا تخبريني
مالذي حدثَ بالضبط تلك الليلة ؟

100
00:07:30,102 --> 00:07:34,739
لقد ذهب إلى المدرسة

101
00:07:34,773 --> 00:07:38,910
وبقيتُ منتظرةً في الخارج

102
00:07:38,944 --> 00:07:41,813
في السيارة ، كالغبية

103
00:07:41,847 --> 00:07:43,147
!!لماذا ؟

104
00:07:43,181 --> 00:07:46,684
زوجي مع تلك الفتاة بعمر الـ 17
في حفلة الرقص

105
00:07:46,718 --> 00:07:51,756
و .. أنتِ تعرفين كلُهُنَ يرتدين
تنورات صغيرة

106
00:07:51,790 --> 00:07:54,525
ولديهن أجسام مثيرة

107
00:07:54,559 --> 00:07:56,394
إنظري إلىَ حالي
أُشكِكُ في زوجي

108
00:08:04,102 --> 00:08:05,403
هل أنتِ بخير ؟

109
00:08:13,679 --> 00:08:15,313
هل سيكون هو بخير ؟

110
00:08:19,718 --> 00:08:22,787
خذي إشربي هذا

111
00:08:22,822 --> 00:08:24,823
شكرًا لكِ

112
00:08:28,460 --> 00:08:30,294
لقد أجهضت السنة الماضية

113
00:08:30,328 --> 00:08:31,495
... لذا الآن

114
00:08:31,529 --> 00:08:37,467
من المفترض أن لا أقف على قدماي
أو أحمل شيئًا

115
00:08:37,501 --> 00:08:41,537
حتى لا يمكنني أن أحمل البقَّالة

116
00:08:41,572 --> 00:08:43,840
لا يُمكنُكِ حمل أي شيء على الإطلاق ؟

117
00:08:43,874 --> 00:08:46,676
لا

118
00:08:52,151 --> 00:08:54,920
من سمحَ لـ "روزي" بالدخول هنا تلكَ الليلة ؟

119
00:08:54,954 --> 00:08:59,726
بينيت أحمد" ، كما قالَ سابقًا"
كانت تعيد القرآن

120
00:08:59,760 --> 00:09:00,860
كان في الحفلة

121
00:09:00,895 --> 00:09:03,096
كانَ هناك شخص آخر هنا
تلكَ اللية

122
00:09:03,130 --> 00:09:05,866
هذا مستحيل
... "قال لي "بينيت

123
00:09:05,900 --> 00:09:07,101
لقد كذَبَ عليكِ

124
00:09:07,135 --> 00:09:10,137
لدينا دليل في فيديو
أنهُ كانَ هناك في الحفلة

125
00:09:10,172 --> 00:09:12,807
في الساعة 10:00
عندما جاءت "روزي" لمنزلك

126
00:09:12,832 --> 00:09:14,032
{\c&HCF6DDF&}القرآن الكريم 
{\c&H5354AC&}تعود ملكية هذا القرآن إلى 
مسجد البحيرة الخضراء

127
00:09:17,746 --> 00:09:20,415
هل هناكَ أي شخص آخر
... من الممكن أن يستطيع

128
00:09:20,449 --> 00:09:22,450
أن يدخل إلى منزلك ؟ ...

129
00:09:30,859 --> 00:09:33,227
"محمد"

130
00:09:33,261 --> 00:09:36,129
الرجل الذي يدرس "أحمد" القرآن معه

131
00:09:36,163 --> 00:09:38,831
من المسجد

132
00:09:38,865 --> 00:09:41,834
كانَ يتردد على هذا المكان
كثيرًا مؤخرًا

133
00:09:41,868 --> 00:09:44,702
أنتِ لا تحبين وجودهـُ هنا ؟

134
00:09:44,737 --> 00:09:47,839
... حسنًا ، الأمر أنهُ

135
00:09:47,873 --> 00:09:53,078
أنهُ لا ينظر في وجهي
ولا يتحدث معيَ أبدًا

136
00:09:53,112 --> 00:09:56,849
هل كان "محمد" هنا ليلة الجمعة ؟

137
00:09:56,883 --> 00:10:00,019
لا أعرف
من الممكن أن يكونَ هنا

138
00:10:00,053 --> 00:10:01,720
أَعطَاهـ "بينيت" مفتاحًا للبيت

139
00:10:01,755 --> 00:10:03,555
ماذا تفعلينَ هنا ؟

140
00:10:03,589 --> 00:10:06,024
"بينيت"

141
00:10:06,059 --> 00:10:08,494
هل أنتَ بخير ؟
يا إلـهـي

142
00:10:08,528 --> 00:10:10,062
كيفَ وصلتَ إلى المنزل ؟

143
00:10:10,097 --> 00:10:12,232
لقد ركبتُ الأجرة
أنا بخير

144
00:10:12,266 --> 00:10:13,533
ماذا حدث ؟

145
00:10:13,567 --> 00:10:17,471
لقد كِدُتُ أن أموتَ الليلة
بسبَبِك

146
00:10:17,506 --> 00:10:20,207
الآن ، لو كان هناك أي شيء
بإمكانكِ أن تتحدثي مع محاميَ

147
00:10:20,242 --> 00:10:22,277
في الوقتِ الحاضر
اخرجي من منزلي

148
00:10:45,998 --> 00:10:46,965
نعم

149
00:10:46,999 --> 00:10:48,199
"مرحبًا ، لقد عادَ "ستان

150
00:10:48,234 --> 00:10:50,201
نعم ، و "بينيت" أيضًا
وهو غير سعيد البتة

151
00:10:50,236 --> 00:10:52,236
إسمع ، لم تكن الزوجة الشريكة

152
00:10:52,271 --> 00:10:53,904
لكن لديَ إحتمال آخر

153
00:10:53,939 --> 00:10:56,374
نحن بحاجة إلى تفتيش
( المسجد في وادي ( رينييه

154
00:10:56,408 --> 00:10:58,042
!!!نحن ؟
عن ماذا تـتكلمين يا "ليندن" ؟

155
00:10:58,076 --> 00:10:59,377
أليسَ لديكَ رحلة لتلحقي بهـا ؟

156
00:10:59,411 --> 00:11:01,145
تــــــبًـــــا

157
00:11:16,727 --> 00:11:20,395
"لكنني أخبَرتُ "ناش
أنني سأحضر لحفلتهِ غدًا

158
00:11:21,864 --> 00:11:26,601
سيكون هناك الكثير من الحفلات
ياعزيزي

159
00:11:26,635 --> 00:11:27,669
"ريجي"

160
00:11:27,703 --> 00:11:28,836
حسنًا

161
00:11:28,871 --> 00:11:30,572
أراكِ في حفلة الزواج
هيا إذهبي بسرعة

162
00:11:30,606 --> 00:11:31,573
إذهبي ، إذهبي

163
00:11:31,607 --> 00:11:33,609
إنتظري ، إنتظري
الساندويتشات

164
00:11:33,643 --> 00:11:35,477
شكرًا -
أكل شركات الطيران مزرٍ -

165
00:11:49,794 --> 00:11:52,229
الرحلة 163

166
00:11:52,264 --> 00:11:55,232
أنا آسفة
لقد فوتهـا للتو

167
00:11:55,267 --> 00:11:57,535
تلك الرحلة أغلقت الآن

168
00:11:57,569 --> 00:12:01,639
إسمعي ، أنا أعرفُ أنني متأخرة
لكن أرجوك ، أنا شرطية

169
00:12:01,673 --> 00:12:03,374
أنا في طريقي للزواج

170
00:12:03,409 --> 00:12:05,209
... لدي طفلي معي و

171
00:12:05,244 --> 00:12:08,046
وعدت خطيبي أن أكون هناك
هذهـِ الليلة

172
00:12:08,080 --> 00:12:09,247
أرجـــوكِ

173
00:12:09,281 --> 00:12:12,317
آسفة
مابيدي حيلة

174
00:12:12,352 --> 00:12:15,287
لدينا الكثير من الرحلات المتاحة
إلى ( أوكلاندا ) في صباح الغد

175
00:12:15,322 --> 00:12:17,924
سياستنا تقتضي أن يصل
المسافر إلى البوابة

176
00:12:17,958 --> 00:12:20,827
قبل 20 دقيقة من الصعود

177
00:12:22,863 --> 00:12:25,565
{\c&H5354AC&}TRANSLATED BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^☺^®

178
00:12:25,599 --> 00:12:27,333
{\c&HCF6DDF&}TRANSLATED BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^☺^®

179
00:12:27,368 --> 00:12:30,770
{\c&HD0697E&}TRANSLATED BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^☺^®

180
00:12:30,804 --> 00:12:32,138
{\c&HE0BF61&}TRANSLATED BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^☺^®

181
00:12:32,172 --> 00:12:35,475
أنتِ مدينة لي بـ 50 مليون دولار

182
00:12:39,413 --> 00:12:42,548
لقد إعتقدوا أنكَ ستَـقْـتُـله

183
00:12:47,587 --> 00:12:50,221
هل تعتقد أنهُ فعلها ؟

184
00:12:53,159 --> 00:12:57,362
لقد قُلتي .. أنكِ لن تُرَّبي طفلاً
مع رجل مثلي

185
00:12:59,732 --> 00:13:03,368
لقد قلتِ أنَ عليَ أن أتغير

186
00:13:03,402 --> 00:13:07,972
إذا كنتُ أريد أن نتزوج
ونحتفظ بالطفل

187
00:13:14,913 --> 00:13:17,848
... الشيء المضحك في الأمر

188
00:13:17,882 --> 00:13:23,419
.. "عندما جائت "روزي

189
00:13:23,454 --> 00:13:26,723
. لم يكن عليَ أن أحاول

190
00:13:36,101 --> 00:13:38,803
أنا لا أريد أن أكون ذاك الرجل مجددًا

191
00:13:38,838 --> 00:13:41,207
لا أستطيع

192
00:13:44,778 --> 00:13:48,181
لكنني لا أعرف ماذا أفعل

193
00:13:52,086 --> 00:13:54,020
لم أوفر لهـا الأمان

194
00:13:54,054 --> 00:13:56,690
لم أوفر لـهـا الأمان

195
00:14:03,965 --> 00:14:06,967
"عزيزي ، "ستان

196
00:14:08,637 --> 00:14:11,972
"عزيزي ، "ستان

197
00:14:42,403 --> 00:14:45,371
... أمي

198
00:14:45,406 --> 00:14:47,940
لقد رأيتُ كابوسًا

199
00:14:47,975 --> 00:14:50,310
تعالَ إلى هنـا ، ياصغيري
تعال

200
00:14:50,344 --> 00:14:52,379
إصعد إلى هنا

201
00:15:01,723 --> 00:15:03,891
مرحبًا حبيبي

202
00:15:03,925 --> 00:15:06,760
هل تأخذني للمتنزهـ غدًا يا أبي ؟

203
00:15:06,795 --> 00:15:08,095
لأحلق بطائرتي الورقية ؟

204
00:15:08,129 --> 00:15:10,097
بالطبع عزيزي

205
00:15:10,131 --> 00:15:11,898
إخلد إلى النوم الآن ، حسنًا ؟

206
00:15:25,913 --> 00:15:28,114
لقد نصَبَ لنا "أدم" فخًا
وقدتـنا إليهِ مباشرةً

207
00:15:28,149 --> 00:15:29,282
لم يكن لديَ خيار

208
00:15:29,316 --> 00:15:30,884
لا يهم الآن
لا يمكننا أن نرجع للوراء

209
00:15:30,918 --> 00:15:32,619
دعنا نفكر بطريقة
للمضي قُدمًا

210
00:15:32,653 --> 00:15:34,721
حسنًا ، كبداية عليكَ أن تضع
... حدودًا بينَكَ وبين

211
00:15:34,755 --> 00:15:36,022
"ذاكَ الرجل "أحمد ...

212
00:15:36,057 --> 00:15:39,859
"أنتَ تدرك أن ذاك الرجل "أحمد
ربما يكونُ بريئًـا ؟

213
00:15:39,894 --> 00:15:42,328
نعم ، ولكن عندما نكتشف ذلك
سيكون الوقتُ قد داهمنـا

214
00:15:42,362 --> 00:15:44,296
وقد داهمهُ أيضًا

215
00:15:46,233 --> 00:15:47,833
... اسمع ، هذا ما كنت أريد قوله

216
00:15:47,868 --> 00:15:50,236
"إذا قامت الشرطة بالقبض على "أحمد

217
00:15:50,270 --> 00:15:52,538
سوف أطلب فصلهُ من المدرسة أمام العلن

218
00:15:52,572 --> 00:15:53,739
حتى ذلك الوقت ، "دارين" ؟

219
00:15:53,773 --> 00:15:55,574
"جيمي"
لا يمكنني طرد الرجل

220
00:15:55,608 --> 00:15:57,108
هذا يعود للمدير

221
00:15:57,142 --> 00:15:58,510
... يمكنك طلب ذلك منه

222
00:15:58,544 --> 00:16:00,378
.. يمكنك طلب المدير

223
00:16:00,412 --> 00:16:02,280
. أن يضعهُ في إجازة مؤقته

224
00:16:02,314 --> 00:16:03,848
لماذا ؟

225
00:16:03,882 --> 00:16:06,083
لم تُوجَه إليهِ تهمة حتى الآن

226
00:16:06,117 --> 00:16:08,085
لقد رأيت المئات من الأشخاص
"مثل "بينيت أحمد

227
00:16:08,119 --> 00:16:10,120
يلقون التهم عليهم  ، من الشرطة
... ومن المحامين

228
00:16:10,155 --> 00:16:11,555
الكل يبحث عن كبش فداء

229
00:16:11,590 --> 00:16:13,657
هذا خطأ ، ولا أريد تحمل أي جزء منه

230
00:16:17,428 --> 00:16:21,064
هل تعلم مالخاطئ أيضًا ، "دارين" ؟

231
00:16:21,098 --> 00:16:23,933
أنت تخسر هذه الانتخابات

232
00:16:23,968 --> 00:16:26,670
، أنت تخسر هذه الانتخابات
في حين يمكنك تقديم الخير

233
00:16:26,704 --> 00:16:31,008
لكثير من الناس ، غير هذا الرجل

234
00:16:31,043 --> 00:16:33,077
هذا خطأ

235
00:16:40,387 --> 00:16:42,388
أنتِ مع "جيمي" في هذا ؟

236
00:16:47,361 --> 00:16:48,961
أنا معك

237
00:17:17,892 --> 00:17:20,260
كعمدة ، اعتبر هذا واجبي

238
00:17:20,294 --> 00:17:22,629
إبقاء المجرمين بعيدين عن أطفالنا

239
00:17:22,664 --> 00:17:23,964
وعن شوارعنا

240
00:17:23,998 --> 00:17:25,265
خصمي ؟

241
00:17:25,300 --> 00:17:28,334
... إنهُ يظن أن المتهمين بالقتل يحق

242
00:17:28,369 --> 00:17:30,636
لهم التدريس في مدارسنا ...

243
00:17:30,671 --> 00:17:32,772
"وأنا أقتبس عن "دارين ريتشموند

244
00:17:32,806 --> 00:17:35,540
"بينيت أحمد"
( قدوة لـ ( سياتل

245
00:17:35,575 --> 00:17:38,376
أمَا حان الوقت ليعترف أنهُ مخطئ ؟

246
00:17:38,411 --> 00:17:42,346
( دارين ريتشومند" غير صالح لـ ( سياتل"

247
00:17:47,371 --> 00:17:49,171
{\c&HE712B4&}الـــيـــوم الــــســــابــــع

248
00:17:51,171 --> 00:17:52,338
{\c&HE0BF61&}قبل سبعة أيام

249
00:17:52,373 --> 00:17:54,440
{\c&HE0BF61&}بعد قيام الشرطة ببحث مكثف

250
00:17:54,474 --> 00:17:56,009
{\c&HE0BF61&}و بمساعدة أفراد العائلة المعنيين

251
00:17:56,043 --> 00:17:58,111
{\c&HE0BF61&}وجدت جثة فتاة مراهقة
في هذا المتنزه

252
00:17:58,146 --> 00:18:00,446
! "ميتش"

253
00:18:00,481 --> 00:18:02,348
{\c&HE0BF61&}... حسب تقارير الشرطة -
{\c&HFFFFFF&}أين أمكم ؟ -

254
00:18:02,383 --> 00:18:03,549
{\c&HE0BF61&}"الضحية "روزي لارسين

255
00:18:03,584 --> 00:18:05,084
{\c&HE0BF61&}... أُحضِرَت لهذهـِ الغابة واعتديَ عليها

256
00:18:05,118 --> 00:18:07,186
أنتم يا أولاد يجب أن لا تشاهدوا هذا -
{\c&HE0BF61&}... ربما اغتُصبت -

257
00:18:07,221 --> 00:18:08,854
{\c&HE0BF61&}بعد أن وجِدَت ميتة ، في قبرٍ مائي

258
00:18:08,889 --> 00:18:10,422
مشاهدة ماذا ؟

259
00:18:10,457 --> 00:18:11,824
أين أختك ، "تيريسا" ؟

260
00:18:11,859 --> 00:18:13,593
كان من المفروض أن تكون مع الأولاد

261
00:18:13,627 --> 00:18:15,461
تعال
تعالوا وارتدوا ملابسكم

262
00:18:15,495 --> 00:18:18,264
سوف أعد لكم التوست الفرنسي الخاص

263
00:18:18,298 --> 00:18:19,665
حسنًا -
! "ميتش" -

264
00:18:19,700 --> 00:18:21,033
تعال

265
00:18:21,068 --> 00:18:22,668
! "ميتش"

266
00:18:24,305 --> 00:18:26,605
أنا أعرف كم هذا صعب عليكِ

267
00:18:26,640 --> 00:18:28,507
إنهُ .. إنهُ مروع

268
00:18:28,542 --> 00:18:31,076
لكنني قلقة بشأن الأولاد

269
00:18:31,111 --> 00:18:34,345
أنا أيضًا قلقة على الأولاد ، أمّاه

270
00:18:34,380 --> 00:18:37,115
لكنني أقوم بأفضل ما أستطيع

271
00:18:37,149 --> 00:18:39,984
ربما "تيريسا" ستساعد أكثر

272
00:18:40,018 --> 00:18:41,986
، كما تعلمين
تـنـتبه لهم عندما لا تستطيعين

273
00:18:42,020 --> 00:18:43,020
بالطبع يمكنني

274
00:18:43,055 --> 00:18:45,022
تيري" تساعد الكثيرين هنا"

275
00:18:45,057 --> 00:18:47,324
ولديها حياتها الخاصة ، كما تعلمين

276
00:18:47,359 --> 00:18:51,429
أجل
يالها من حياة لدى أختك

277
00:18:59,671 --> 00:19:03,674
لقد سمعت في الراديو عن
المعلم الأسود ، المسلم

278
00:19:05,744 --> 00:19:08,212
الشرطة تعتقد أنهُ من فعلها ؟

279
00:19:10,649 --> 00:19:12,350
إنها المدارس العامة

280
00:19:12,384 --> 00:19:14,819
يوجد السود ، الآسيويون ، البيض

281
00:19:14,853 --> 00:19:17,888
لا شيء جيد سوف يأتي من
كل هذه الخلطة

282
00:19:17,923 --> 00:19:21,992
أنا ما أزال مسرورة أنني أرسلتك
( و أختك لـ ( الهولي فاميلي

283
00:19:22,027 --> 00:19:25,329
لم أخاف في يوم
"عليكِ أو على "تيريسا

284
00:19:30,601 --> 00:19:32,436
أين هو ؟

285
00:19:32,470 --> 00:19:34,471
لا أعلم

286
00:19:34,505 --> 00:19:37,340
ذلك مفزع

287
00:19:37,375 --> 00:19:39,309
ظننت أنكم أنتم الاثنين متعلقين
بذلك الورك

288
00:19:39,344 --> 00:19:41,845
التيلفون يرن منذ الصباح

289
00:19:41,880 --> 00:19:43,914
الصحفيون يائسون ، يريدون
رد على كلام العمدة

290
00:19:43,949 --> 00:19:45,216
أين كنت ؟

291
00:19:45,250 --> 00:19:47,285
"كنت أقوم بتعديل مؤخرتي عند "ديركسلير

292
00:19:47,319 --> 00:19:49,654
أجل ، و يريد أن يعرف
كيف تمكنا من أخذ ماله

293
00:19:49,689 --> 00:19:51,689
إذا كنّا في الحقيقة لم نخطط
للفوز بالانتخابات

294
00:19:51,724 --> 00:19:53,892
أخبره أننا نقوم بتطوير
"خطة للرد على "آدمز

295
00:19:53,926 --> 00:19:55,160
بماذا ؟

296
00:19:55,194 --> 00:19:57,762
أنا متأكدة
أننا سنكتشف ذلك

297
00:19:57,796 --> 00:19:59,263
... "لا ، ذلك عليكِ "جوين

298
00:19:59,298 --> 00:20:01,398
انظري ، لأنكِ كنتِ المخاطرة

299
00:20:01,433 --> 00:20:02,733
بجعل "دارين" يأخذ أخلاقياته أرضًا

300
00:20:02,767 --> 00:20:04,501
"اذهب وهدِّئ "دريكسلر
واخبره تفاهاتك المعتادة

301
00:20:04,536 --> 00:20:06,069
ذلك يبدو أنهُ يعجبك

302
00:20:06,104 --> 00:20:09,806
تتحدثين بوقاحة الآن ؟
أعجبني ذلك

303
00:20:09,840 --> 00:20:11,808


304
00:20:11,842 --> 00:20:13,643
"تعلمين ، لقد بقيتي كفاية هنا ، "جوين

305
00:20:13,677 --> 00:20:16,412
ربما تكوني تعلمتي شيء
في نهاية الأمر

306
00:20:16,447 --> 00:20:18,548
من أحد يعرف السياسة

307
00:20:18,582 --> 00:20:21,184
لماذا ؟
هل نوظف موظفًا جديدًا ؟

308
00:20:28,009 --> 00:20:31,009
{\c&HE712B4&}منشأة ( بينبريدج ) الإصلاحية للنساء
"إلى "دارين ريتشموند

309
00:20:36,635 --> 00:20:40,171
إنهُ لا يجيب على اتصالاتي

310
00:20:43,676 --> 00:20:46,745
إذًا ؟
... ربما يكون غاضب منكِ قليلًا

311
00:20:46,780 --> 00:20:47,880
سوف يسامحك

312
00:20:47,914 --> 00:20:49,781
هنالك رحلات أخرى كثيرة

313
00:20:49,816 --> 00:20:53,319
و كثير من الوقت لتلحقي بها

314
00:20:53,353 --> 00:20:55,387
حسنًا ، أنا أحتاج منه
أن يتصل بي

315
00:20:55,421 --> 00:20:57,155
وعندها يمكننا وضع خطط

316
00:20:57,189 --> 00:21:00,091
"سارة"

317
00:21:02,894 --> 00:21:04,895
ألست قلقة بعض الشيء

318
00:21:04,929 --> 00:21:06,997
على كيفية تأثير هذا على "جاك" ؟

319
00:21:07,031 --> 00:21:09,099
... إنهُ لا يعرف أين سيكون

320
00:21:09,133 --> 00:21:10,868
من دقيقة لأخرى ...

321
00:21:10,902 --> 00:21:13,170
( جاك" لا يريد الذهاب لـ ( سونوما"

322
00:21:13,204 --> 00:21:14,204
حسنًا ، ربما لا

323
00:21:14,239 --> 00:21:15,473
لكن أراهن على أنهُ يريد المعرفة

324
00:21:15,507 --> 00:21:17,141
أن لديه أم تعرف ماذا تريد

325
00:21:17,176 --> 00:21:18,409
و إلى أين تريد الذهاب

326
00:21:18,444 --> 00:21:19,978
أم لا تغير رأيها في كل دقيقة

327
00:21:20,012 --> 00:21:22,948
أنا لم أغير رأيي

328
00:21:26,586 --> 00:21:28,554
... أنا لا أريد أن أقوم بهذا بعد الآن

329
00:21:28,588 --> 00:21:31,991
.. لقد تركت هذه الحياة
لكن يجب أن أنهي هذه القضية

330
00:21:32,025 --> 00:21:33,892
.. ذلك بالتحديد ما قلتيه عن آخر قضية

331
00:21:33,927 --> 00:21:35,060
عن الولد ...

332
00:21:35,095 --> 00:21:37,462
وسوف تقومين بنفس الشيء تمامًا

333
00:21:37,496 --> 00:21:39,631
و ذلك ما سيفقدك رعاية ابنك

334
00:21:39,665 --> 00:21:41,199
مالذي تـتحدثون عنه ؟

335
00:21:41,233 --> 00:21:43,267
لا شيء

336
00:21:43,301 --> 00:21:45,235
فقط إذهب إلى الداخل ، أنا و أمك
في منتصف حديث مهم

337
00:21:45,270 --> 00:21:47,104
متى ستكون حفلة "ناش" ؟

338
00:21:47,138 --> 00:21:48,205
ماذا ؟

339
00:21:48,239 --> 00:21:50,106
ربما .. الآن

340
00:21:50,140 --> 00:21:52,976
اذهب لتلبس
نحن ذاهبون

341
00:21:53,010 --> 00:21:54,577
! رائــع

342
00:21:59,683 --> 00:22:01,884
سوف أنتظرك في السيارة ، حسنًا ؟

343
00:22:16,099 --> 00:22:17,933
... اسمع ، أنا أعلم
أنهُ كان صعب

344
00:22:17,968 --> 00:22:20,570
كل هذه الرحلات الفائتة
و تغيير الخطط

345
00:22:20,604 --> 00:22:21,538
عظيم

346
00:22:21,572 --> 00:22:22,905
ماذا ؟

347
00:22:22,940 --> 00:22:24,573
"إنهُ "إيفان

348
00:22:24,608 --> 00:22:26,409
من هو "إيفان" ؟

349
00:22:26,443 --> 00:22:27,477
لا أحد

350
00:22:27,511 --> 00:22:29,613
مهما يكن

351
00:22:29,647 --> 00:22:32,616
سوف آتي لأقلك الساعة 4:30
انتبه على نفسك

352
00:22:33,718 --> 00:22:35,619
مرحبًا ، يا رجل

353
00:23:09,186 --> 00:23:10,486
أجل ؟

354
00:23:10,520 --> 00:23:12,522
"هولدر"

355
00:23:12,556 --> 00:23:15,358
"ليندن"
كنت أفكر فيك الآن

356
00:23:15,393 --> 00:23:16,927
كيف هي ( سونوما ) ؟

357
00:23:16,961 --> 00:23:19,163
هل أعطوك المذكرة لتفتيش منزل "بينيت" ؟

358
00:23:19,197 --> 00:23:20,431
ليست مشكلتك ، يا صديقتي

359
00:23:20,465 --> 00:23:21,498
فقط أخبرني

360
00:23:21,533 --> 00:23:22,800
أوكس" قام بأخذ المذكرة"

361
00:23:22,834 --> 00:23:25,270
لماذا ؟
وماذا عن شاهدنا ؟

362
00:23:25,304 --> 00:23:26,404
الملازم قال أنهُ
مجنون أو شيء كهذا

363
00:23:26,439 --> 00:23:28,340
"أنت مغفل ، يا "جاك

364
00:23:28,374 --> 00:23:29,475
لا بد أنك تمزح معي

365
00:23:29,509 --> 00:23:32,544
لا ، المذكرة أوقفت
وأنا حصلت على لا شيء

366
00:23:32,579 --> 00:23:35,113
زيادة على ذلك ، "أوكس" غاضب بشأن
لأنّهُ سُرِّب أن "بينيت" متهم

367
00:23:35,148 --> 00:23:38,317
، ماذا ؟ أجل
كل المعلومات قد سُرٍّبت

368
00:23:38,351 --> 00:23:40,118
، يجب أن تكوني سعيدة
لأنك بعيدة آلاف الأميال

369
00:23:40,153 --> 00:23:41,687
تشربين الخمر ، تقلمين شجيرات الورد

370
00:23:41,721 --> 00:23:43,955
وتلعبين دور ربة المنزل ، وكل ذلك

371
00:23:43,989 --> 00:23:46,090
إذًا ، لم أنت في الحقيقة تـتصلين ؟

372
00:23:46,125 --> 00:23:48,259
!هل إشتقتِ لي ؟

373
00:23:48,293 --> 00:23:50,394
بحقك الآن
"لا تكوني خجولة ، "ليندن

374
00:23:52,998 --> 00:23:54,733
!!!هل مازلتِ معي ؟

375
00:24:05,012 --> 00:24:06,980
اذهب ، اذهب

376
00:24:08,416 --> 00:24:10,884
حسنًا ، شيئين

377
00:24:10,919 --> 00:24:14,387
، اضغط على الزناد
عن طريق التشديد على قبضتك

378
00:24:14,422 --> 00:24:17,658
شيء آخر .. لقد وضعوا
علامة التصويب في الأعلى لسبب

379
00:24:17,692 --> 00:24:19,226
إنها تشبه المدخل قليلًا

380
00:24:19,260 --> 00:24:21,261
ضع المدخل على هدفك

381
00:24:21,296 --> 00:24:25,366
املأ رأتيك بالهواء
ثم ، اطلق

382
00:24:25,400 --> 00:24:27,234
حسنًا ؟

383
00:24:33,641 --> 00:24:35,075
شكرًا ، أمي

384
00:24:35,109 --> 00:24:36,776
... استمتع

385
00:24:48,588 --> 00:24:51,991
"يا إلهي ، "جاك

386
00:25:38,485 --> 00:25:40,452
مذكرة التفتيش
مالذي حدث ؟

387
00:25:40,486 --> 00:25:42,655
انظروا من يزال هنا ؟

388
00:25:42,689 --> 00:25:44,490
لم أوقفتها

389
00:25:44,524 --> 00:25:46,192
... شاهدكم
الذي قال

390
00:25:46,226 --> 00:25:48,294
أنهُ رأى "أحمد" و صديقه في الزقاق

391
00:25:48,329 --> 00:25:50,597
إنهُ معتوه معتاد يرتاد
( مصحة ( هاربيرفيو

392
00:25:50,631 --> 00:25:52,465
"نحن نعلم ذلك أن "روزي
كانت هناك تلك الليلة

393
00:25:52,499 --> 00:25:54,267
هذا رائع
ماذا لديكِ أيضًا ؟

394
00:25:54,301 --> 00:25:55,501
والزوجة لم تكن شريكته

395
00:25:55,536 --> 00:25:57,370
لديها هذا الشرط الذي يقتضي أنها لا
تستطيع رفع أي شيء ثقيل

396
00:25:57,404 --> 00:26:00,640
"إنها تسمى "المشيمة المنزاحة
لقد راجعت سجلاتها

397
00:26:00,674 --> 00:26:03,276
حسنًا ، ماذا أيضًا ؟

398
00:26:03,310 --> 00:26:05,244
الرجل الذي في الزقاق
"ربما يكون صديق "بينيت

399
00:26:05,278 --> 00:26:06,345
"هذا الرجل اسمه "محمد

400
00:26:06,380 --> 00:26:07,780
"لديه مفتاح لشقة "أحمد

401
00:26:07,814 --> 00:26:09,816
ربما هو الذي أدخل "روزي" تلك الليلة

402
00:26:09,850 --> 00:26:11,017
بينيت" أثبتَ أنهُ كان هناك ؟"

403
00:26:11,051 --> 00:26:12,418
بينيت" قام بتعيين محامي"

404
00:26:12,452 --> 00:26:15,321
"لكن إذا وجدنا "محمد
ربما نستطيع إستجوابه

405
00:26:15,356 --> 00:26:17,223
... "هذا الشخص "محمد
ألديه لقب ؟

406
00:26:17,257 --> 00:26:18,525
أنا متأكدة أنهُ لديه

407
00:26:18,559 --> 00:26:19,526
رائع

408
00:26:23,464 --> 00:26:26,366
أيضًا ، الأب "لارسين" كان
تاجر متنقل للجماهير البولندية

409
00:26:26,400 --> 00:26:27,500
في الماضي

410
00:26:27,535 --> 00:26:29,202
كان لديه مشكلة في القمار

411
00:26:29,236 --> 00:26:31,605
هذا الأمر يستحق النظر فيه

412
00:26:31,639 --> 00:26:33,139
حسنًا ، ذلك يبدو ضعيفًا

413
00:26:33,174 --> 00:26:35,675
أنا أقصد ، لم ستقوم الجماهير
بقتل ابنته المراهقة ؟

414
00:26:35,710 --> 00:26:37,410
لا أعلم
ربما يدين لهم ببعض المال

415
00:26:37,445 --> 00:26:39,179
نحن في نقطة يجب علينا أن نستبعد

416
00:26:39,213 --> 00:26:40,614
مرحبًا ، لا بد أنكِ تمازحينني

417
00:26:40,648 --> 00:26:41,982
إذا كنتي تريدين مذكرة تفتيش

418
00:26:42,016 --> 00:26:44,251
أحضري لي شيئًا أفضل من
رجل مجنون أو حشود ، حسنًا ؟

419
00:26:44,285 --> 00:26:45,485
حسنًا ، هيا بنا

420
00:26:45,520 --> 00:26:46,787
يا ملازم

421
00:26:46,821 --> 00:26:48,221
ماذا ؟

422
00:26:48,256 --> 00:26:50,557
لا شيء

423
00:26:51,759 --> 00:26:53,593
"ليندن"

424
00:26:53,628 --> 00:26:55,796
ماذا بك ؟ ، هل تخافين من الطيران ؟

425
00:26:55,830 --> 00:26:56,964
أنا سأعود الرئيسة مجددًا

426
00:26:56,998 --> 00:26:58,599
إذا كنت لا تريد القدوم ، ليس عليك ذلك

427
00:26:58,633 --> 00:27:00,200
"ليندن"

428
00:27:00,235 --> 00:27:02,370
... أنهيتِ إلتزاماتكِ
لا عليك

429
00:27:02,404 --> 00:27:04,772
لكن لا تستعمليها لكي تعبثي بعملي

430
00:27:09,645 --> 00:27:11,412
أنا أتحدث عن الناس

431
00:27:11,447 --> 00:27:13,948
من يعبث بأمان دولته هذا لا يصدق

432
00:27:13,982 --> 00:27:16,251
وبعد ذلك يأتون هؤلاء الصوماليون

433
00:27:16,285 --> 00:27:17,419
إنّهم متطرفين مسلمين

434
00:27:17,453 --> 00:27:19,154
ونحن نرحب بهم بصدر رحب ؟

435
00:27:19,188 --> 00:27:20,923
"لماذا رجل مثل "بينيت أخمد

436
00:27:20,957 --> 00:27:22,358
يدرس في مدرسة في (سياتل) ؟

437
00:27:22,392 --> 00:27:24,093
"ولم لا يطالب المستشار "ريتشموند

438
00:27:24,127 --> 00:27:25,628
باستقالة هذا الرجل ؟

439
00:27:25,662 --> 00:27:27,397
أعني ، ما الذي يجب فعله

440
00:27:27,431 --> 00:27:31,935
"لكي يثير غضب "ريتشموند
أفلام إباحية للأطفال

441
00:27:50,754 --> 00:27:52,421
مرحبًا

442
00:27:52,456 --> 00:27:53,956
وصلتك الرسالة أيضًا

443
00:27:56,192 --> 00:27:58,727
أنا أفكر في ابنتي كل يوم

444
00:27:58,761 --> 00:28:01,163
إنّه يؤلم أقل الآن

445
00:28:01,198 --> 00:28:05,101
أنا لا أصدق أنّهم أطلقوا
سراح تلك المرأة

446
00:28:05,136 --> 00:28:07,938
هل سوف تذهب إلى الخُطْبَة ؟

447
00:28:07,972 --> 00:28:10,574
لا أعلم يا "ماريان" ، هل ستذهبين أنتِ ؟

448
00:28:10,608 --> 00:28:13,310
لقد أخذت وقتها

449
00:28:13,344 --> 00:28:17,782
هذا لن يعيد "ليلي" أليس كذلك ؟

450
00:28:17,816 --> 00:28:21,953
أنا أصحى كل صباح

451
00:28:21,987 --> 00:28:24,255
... مليئ بـ

452
00:28:28,260 --> 00:28:32,696
لا أعلم كيف لمْ أكرهها

453
00:28:32,730 --> 00:28:34,798
ربما هذا وقتُ المسامحة

454
00:28:34,832 --> 00:28:37,133
هذه المرأة لا تستحقُ ذلك

455
00:28:37,168 --> 00:28:39,335
لقد كانت ثملةً

456
00:28:39,370 --> 00:28:42,239
دخلت في السيارة

457
00:28:42,273 --> 00:28:45,108
دارين" لقد كنتُ أتابع حملتَك"

458
00:28:45,143 --> 00:28:46,443
أنا أعرفك

459
00:28:46,478 --> 00:28:48,479
أعلم كم تستطيع أن تقاوم

460
00:28:48,514 --> 00:28:52,250
إذا اعتقدت أن الفوز شيء مهم

461
00:28:52,285 --> 00:28:56,122
هل أنتِ متأكد أن تلك المرأة الشيء
الوحيد الذي لا تستطيع مسامحته ؟

462
00:29:06,166 --> 00:29:09,334
هذهِـ ورود رائعة ، من أين لكِ بها ؟

463
00:29:09,369 --> 00:29:12,604
لا أعلم ، لقد نسيت

464
00:29:12,639 --> 00:29:15,707
إنّه لشيء جميل أن يكون
"لديك أصدقاء جيدين يا "ميشيل

465
00:29:15,741 --> 00:29:18,343
وكل هذا الطعام والأطباق والفواكه

466
00:29:19,978 --> 00:29:22,146
لا تَرُدّي

467
00:29:27,587 --> 00:29:29,254
مرحبًا

468
00:29:29,288 --> 00:29:30,589
لا ، إنّها أمّها

469
00:29:30,623 --> 00:29:32,892
لا ، أنا لا أعرف أي شيء عنه

470
00:29:32,926 --> 00:29:34,594
إنّها الورقة -
اغلقي -

471
00:29:34,628 --> 00:29:36,763
إنّهم يسألون عن المدرس

472
00:29:36,797 --> 00:29:38,498
... كانوا يريدون أن يعرفون

473
00:29:38,532 --> 00:29:41,335
نحن لا نتحدث معهم

474
00:29:41,369 --> 00:29:45,038
إنّهم يتصلون طوال الوقت

475
00:29:45,073 --> 00:29:48,675
"إنّهُ سؤال مسوغ يا "ميشيل

476
00:29:48,709 --> 00:29:52,245
ماذا أخبروك الشرطة عن المدرس ؟

477
00:29:52,279 --> 00:29:54,448
لا شيء

478
00:29:54,482 --> 00:29:57,017
الشرطة يبذلون قصارى جهدهم

479
00:29:57,052 --> 00:30:00,087
ستان" يقول أنّه علينا"
أن نتركهم يفعلون عملهم

480
00:30:00,122 --> 00:30:02,490
ستان" يقول"

481
00:30:13,535 --> 00:30:14,869
ما الأمر ؟

482
00:30:14,903 --> 00:30:18,138
كيف ماتت "روزي" ؟

483
00:30:18,173 --> 00:30:20,975
أجل ، أنا أريد أعلم ذلك أيضًا

484
00:30:21,009 --> 00:30:23,845
لا نريد أمورًا عن الجنّة ، حسنًا أبي ؟

485
00:30:27,016 --> 00:30:28,717
حسنًا

486
00:30:30,319 --> 00:30:33,855
هناك الكثير لا نعرفه حتّى الآن

487
00:30:33,890 --> 00:30:36,758
... لكن ما نعرفه هو

488
00:30:36,793 --> 00:30:40,095
... أن رجلاً أخذها

489
00:30:40,129 --> 00:30:42,698
.. رجل سيء

490
00:30:42,732 --> 00:30:45,000
. وقتلها

491
00:31:01,651 --> 00:31:04,453
هل يزال الرجلُ السيء طليقًا ؟

492
00:31:04,487 --> 00:31:08,156
هل سوفَ يقوم بقتلَنا أيضًا ؟

493
00:31:08,190 --> 00:31:11,525
تعال إلى هنا ، تعال

494
00:31:11,560 --> 00:31:14,928
لا أحد سوف يؤذيكم

495
00:31:14,962 --> 00:31:17,531
هل تسمعانَنِي ؟
لا أحد

496
00:31:23,436 --> 00:31:25,037
هيّا

497
00:31:33,580 --> 00:31:36,782
هل أنتِ بخير "ميتش" ؟

498
00:31:36,816 --> 00:31:39,952
هل تريدين أن أحضر لك معطف ؟

499
00:31:42,690 --> 00:31:44,890
من أخبرك بذلك ؟

500
00:31:48,629 --> 00:31:51,364
!كيف علمتَ بأنَّ المدرس الفاعل ؟

501
00:31:53,501 --> 00:31:56,137
... أنا لا .. أنا لا

502
00:31:56,171 --> 00:31:57,638
أعلم

503
00:32:08,383 --> 00:32:10,885
ذلك الرجل

504
00:32:10,920 --> 00:32:13,388
كان في منزلي

505
00:32:13,422 --> 00:32:15,424
كان يأكل طعامي

506
00:32:15,458 --> 00:32:18,827
وكان يتحدث مع أطفالي

507
00:32:18,861 --> 00:32:20,729
وكنتَ تعلم ؟

508
00:32:20,763 --> 00:32:22,597
... أنقذني يا إلهي

509
00:32:22,631 --> 00:32:23,731
.. إذا لم تخبرني

510
00:32:23,766 --> 00:32:25,567
. سوف تخرج بسرعة

511
00:32:25,601 --> 00:32:29,537
لدي صديق في المدرسة

512
00:32:29,572 --> 00:32:33,141
أخبرني عن تلك الغرفة التي
"أخذ فيها "روزي

513
00:32:33,175 --> 00:32:35,476
... في القبو

514
00:32:35,511 --> 00:32:40,915
.. ربما ذلك هو المكان الذي

515
00:32:40,949 --> 00:32:43,918
... كما تعلمين

516
00:32:43,952 --> 00:32:47,955
... أخبرت "ستان" إذا كنت تريدني ربما

517
00:32:47,989 --> 00:32:50,124
ربما يمكنني أن أفعل شيئًا حيال ذلك

518
00:33:09,761 --> 00:33:11,862
لا يا "جاك" لا يمكنك السهر اليوم

519
00:33:11,897 --> 00:33:13,097
لديكَ مدرسة غدًا

520
00:33:13,132 --> 00:33:17,101
هذا كل شيء حتّى الآن

521
00:33:17,135 --> 00:33:18,669
حسنًا ، سوف آتي لك لاحقًا

522
00:33:18,704 --> 00:33:20,071
وداعًا

523
00:33:28,548 --> 00:33:31,617
هل صديقكِ القديم جعلكِ تقلعين عن التدخين ؟

524
00:33:31,651 --> 00:33:34,886
اسمه "ريك" ، وهو لم يفعل ذلك

525
00:33:36,189 --> 00:33:39,658
أنا أراهن أنّه لم يكن سعيدًا معك

526
00:33:39,692 --> 00:33:42,995
كم مرة تكليمنه الآن ؟

527
00:33:44,597 --> 00:33:46,665
أفهم ذلك

528
00:33:46,699 --> 00:33:48,300
أفهم ذلك

529
00:33:48,334 --> 00:33:52,504
إنّه من النوع المتفهم صحيح ؟

530
00:33:54,207 --> 00:33:57,275
هذا يفسر لم لا تريدين ركوب الطائرة

531
00:33:57,310 --> 00:33:58,644
وذلك الشيء الذي تفعله

532
00:33:58,678 --> 00:34:01,480
... حينما تسكت من دون التفكير

533
00:34:01,514 --> 00:34:04,617
.. هذا يشرح الكثير

534
00:34:19,632 --> 00:34:20,900
أنتِ من الشرطة ؟

535
00:34:20,934 --> 00:34:22,835
أجل

536
00:34:22,869 --> 00:34:24,036
السلام عليكم

537
00:34:24,070 --> 00:34:26,639
أنا " إمام جلابي" ما الذي يحدث ؟

538
00:34:26,673 --> 00:34:28,140
"مقتل "روزي لارسن

539
00:34:28,175 --> 00:34:29,976
هل تعرف "بينيت أحمد" ؟

540
00:34:30,010 --> 00:34:31,043
شكلًا فقط

541
00:34:31,078 --> 00:34:33,446
إنّه جديد على المسجد

542
00:34:33,480 --> 00:34:35,982
"أنا متأسف لأن المستشار "ريشتموند

543
00:34:36,016 --> 00:34:38,250
تم إدخاله في هذا الأمر

544
00:34:38,285 --> 00:34:39,218
إنّه رجل طيب

545
00:34:39,252 --> 00:34:41,053
نحن في الحقيقة نبحث عن شخص

546
00:34:41,088 --> 00:34:43,056
"يدرس القرآن مع السيد "أحمد

547
00:34:43,090 --> 00:34:44,891
أحد من جماعة المصلين

548
00:34:44,925 --> 00:34:47,694
"للأسف ليس لدينا إلا اسمه الأول "محمد

549
00:34:47,728 --> 00:34:49,929
وتريدوني أن أبحث لكم عن هذا الرجل

550
00:34:49,964 --> 00:34:51,130
لهذا السبب نحن هنا

551
00:34:51,165 --> 00:34:52,398
نحن نقدر مساعدتك

552
00:34:52,433 --> 00:34:54,434
نريد أن نجدهـ بأي طريقة

553
00:34:59,941 --> 00:35:04,644
وهذه الفتاة مهمّة بالنسبة لنا

554
00:35:04,679 --> 00:35:07,214
عائشة رام الله" إنّها مفقودة"

555
00:35:07,248 --> 00:35:09,283
هل سمعتم عن هذه القضية ؟

556
00:35:09,317 --> 00:35:11,151
لا

557
00:35:11,186 --> 00:35:12,386
إنّها مفقودة منذ أسبوع

558
00:35:12,420 --> 00:35:14,922
لم تأتينا أي مساعدة من الشرطة

559
00:35:14,956 --> 00:35:16,791
أنا آسفة ، لم نعلم بشأن هذا

560
00:35:16,825 --> 00:35:19,727
أنا لست متفاجئ بسبب ما مررنا به

561
00:35:19,761 --> 00:35:23,229
"بينما أنا متعاطف مع قضية "روزي لارسن

562
00:35:23,264 --> 00:35:25,932
لدي بعض الأشغال الآن

563
00:35:25,967 --> 00:35:28,468
"وبالنسبة للرجل الذي اسمه "محمد

564
00:35:28,503 --> 00:35:30,237
الذي تبحثون عنه

565
00:35:30,271 --> 00:35:32,739
إذا بقيتم إلى صلاة العشاء

566
00:35:32,774 --> 00:35:35,275
سوف تجدون ربما 40 شخص بهذا الإسم

567
00:35:35,309 --> 00:35:37,177
يومًا سعيدًا

568
00:35:46,154 --> 00:35:48,756
لقد كان هذا .. مساعدًا

569
00:35:48,790 --> 00:35:50,390
لدى الرجل وجهة نظر

570
00:35:50,425 --> 00:35:51,959
أجل ، الرجل محق

571
00:35:51,993 --> 00:35:55,462
لكنّه كان يرتدي ثوبًا

572
00:36:23,257 --> 00:36:25,191
كل أفكارِنا كانت خاطئة ، دفاعية

573
00:36:25,226 --> 00:36:27,060
... نسينا أن أعظم قوانا هي

574
00:36:27,094 --> 00:36:29,029
هي أن لا ننسى من نحن

575
00:36:29,063 --> 00:36:30,963
لقد كنتُ أحاول الوصول لك طوال الظهيرة

576
00:36:30,998 --> 00:36:32,631
لم لا ترد على جوالك ؟

577
00:36:32,666 --> 00:36:33,900
ما الذي يفعلونه هنا ؟

578
00:36:33,934 --> 00:36:36,002
أدامز" اتصل من أجل اجتماع طارئ"

579
00:36:36,036 --> 00:36:37,036
سوف يتم بعد 20 دقيقة

580
00:36:37,070 --> 00:36:38,838
لقد طلب منهم أن يوقفوا
جميع مدخرات المدينة

581
00:36:38,872 --> 00:36:40,540
( ابتداءً ببرنامج ( نجوم سياتل

582
00:36:40,574 --> 00:36:41,574
بأي حق

583
00:36:41,608 --> 00:36:43,743
شخص متعلق بالبرنامج

584
00:36:43,777 --> 00:36:46,379
"مشتبه به في قضية "روزي لارسن

585
00:36:46,413 --> 00:36:49,081
بما إن "ريتشموند" لم يتخذ أي إجراء
علينا أن نفعل ذلك

586
00:36:49,115 --> 00:36:50,616
إنّهُ ذكاء منهم

587
00:36:50,650 --> 00:36:53,218
إنّه يحاول أن يسقطك ، وهو يستخدم كل فرصة

588
00:36:53,253 --> 00:36:54,786
في مجلس المدينة ...

589
00:36:54,820 --> 00:36:56,688
لقد اتصل بجميع معاونيه ، ولقد تجمعوا

590
00:36:56,722 --> 00:36:58,056
هذا سوف يوقف البرنامج

591
00:36:58,090 --> 00:36:59,657
هل تريد أن تنقذه ؟

592
00:36:59,692 --> 00:37:02,460
"يجب عليك أن تـقيل "بينيت أحمد

593
00:37:16,206 --> 00:37:19,408
( هذا المجلس اسمه دورة مجلس ( سياتل

594
00:37:19,443 --> 00:37:20,576
سوف يندرج مع الأخرى

595
00:37:20,611 --> 00:37:23,712
قبل التصويت الليلة

596
00:37:23,747 --> 00:37:27,083
لدي شيء لأقوله

597
00:37:27,117 --> 00:37:29,018
هناك من يستحق العقاب

598
00:37:29,053 --> 00:37:31,855
و هناك من يستحقون أن يأخذون ما أُعدَ لهم

599
00:37:31,889 --> 00:37:34,024
شيء يعظمونه

600
00:37:35,760 --> 00:37:40,798
ربما أنا ، ربما أنت ، ربما السيد "أدامز" هناك

601
00:37:40,833 --> 00:37:43,235
لكن هؤلاء الأطفال

602
00:37:43,269 --> 00:37:49,541
هؤلاء الـ 1049 طفل

603
00:37:51,745 --> 00:37:54,380
الذي يذهبون إلى نجوم ( سياتل ) كل يوم

604
00:37:54,414 --> 00:37:56,015
الذين ليس لهم مكان آخر ليذهبوا إليه

605
00:37:56,049 --> 00:37:58,517
إنّهم لا يستحقون هذا العقاب

606
00:37:58,551 --> 00:38:00,585
الذي تخططون له اليوم

607
00:38:00,620 --> 00:38:03,922
الشيء الأسوأ أنكم تعلمون
أن ما تفعلونه خطأ

608
00:38:05,692 --> 00:38:07,759
وسوف تصوتون ضدهُـ على أيةِ حال

609
00:38:19,105 --> 00:38:21,440
مرحبًا

610
00:38:21,474 --> 00:38:22,941
مرحبًا

611
00:38:22,976 --> 00:38:25,143
يبدو أنّكَ جعلت الأطفال ينامون

612
00:39:04,148 --> 00:39:06,550
"ميتش"

613
00:39:11,188 --> 00:39:14,191
أنا آسفة

614
00:39:14,225 --> 00:39:17,160
أنا أفعل أفضل ما أستطيع فعله

615
00:39:29,775 --> 00:39:31,909
ما هذا ؟  هل هذا اتصالكِ الخامس ؟

616
00:39:34,213 --> 00:39:36,714
أهل ( طالبان ) يعبثون معنا

617
00:39:36,748 --> 00:39:38,683
هذا 106 ( رانتون ) ، أين هو 106 ( آر ) ؟

618
00:39:38,717 --> 00:39:40,818
الكل يكرهـ هذا

619
00:39:40,853 --> 00:39:45,556
... مرحبًا "ريك" أنا أعلم أنّك لا

620
00:39:47,359 --> 00:39:50,428
( لا يوجد هناك 106 ( آر

621
00:39:52,864 --> 00:39:54,965
"الجولة انتهت يا "ليندن

622
00:39:57,335 --> 00:39:58,335
كيفَ حالكِ يا حلوهـ ؟

623
00:40:00,705 --> 00:40:01,938
"ليندن"

624
00:40:01,973 --> 00:40:04,107
أعلم أنّك غاضب

625
00:40:04,141 --> 00:40:08,077
كل ما أستطيع فعله ، هو قول أنا آسفة

626
00:40:08,111 --> 00:40:12,716
أريد أن أتحدث معك ، حتّى أعرَّفَ
في أي طائرة سوف تذهب ؟

627
00:40:12,750 --> 00:40:15,785
لذا أرجوك اتصل بي

628
00:40:21,961 --> 00:40:24,963
ليندن" هل انتهيتِ من التحدث"
مع صديقك ؟

629
00:40:24,998 --> 00:40:26,598
هيّا

630
00:40:26,633 --> 00:40:30,201
الباب الخلفي للمتجر يجب أن يكون هنا

631
00:41:08,174 --> 00:41:09,374
لا تفعل ذلك

632
00:41:12,278 --> 00:41:14,947
نحتاج سبب ، ليس لدينا أي سبب للدخول

633
00:41:14,981 --> 00:41:17,783
أحدهم يصرخ "النجدة" بالداخل

634
00:41:17,817 --> 00:41:20,219
الآن لدي سببي المقنع

635
00:44:09,125 --> 00:44:13,061


636
00:44:31,745 --> 00:44:32,912
المباحث الفيدرالية

637
00:44:32,947 --> 00:44:34,314
المباحث الفيدرالية

638
00:44:36,150 --> 00:44:38,552
ما الذي يحدث ؟

639
00:44:38,586 --> 00:44:40,387
( شرطة ( سياتل

640
00:44:40,421 --> 00:44:42,289
لا تـتحركوا ، لا تـتحركوا

641
00:44:42,323 --> 00:44:43,690
أبقوهم على الأرض

642
00:44:43,724 --> 00:44:46,793
المباحث الفيدرالية
FBI , FBI , FBI

643
00:44:47,000 --> 00:44:49,000
{\c&HC500FF&}♥ أتمنى أنكم إستمتعتم بالترجمة ♥
{\c&HE8420B&}TRANSLATED BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^☺^®