1
00:00:01,679 --> 00:00:04,847
انا حامل
ستصبح اب

2
00:00:04,849 --> 00:00:06,717
قطعت عهداً ان هذا المرض

3
00:00:06,719 --> 00:00:08,387
سيموت معى

4
00:00:08,389 --> 00:00:10,824
بعض العهود يجب ان تُخلف

5
00:00:10,826 --> 00:00:14,030
ربما بعد الزواج
يتوجب على ان امكث فى " لندن "َ

6
00:00:14,032 --> 00:00:17,467
لانى من الممكن ان اقبّل مريض آخر

7
00:00:17,469 --> 00:00:18,603
" ديفيا "

8
00:00:18,605 --> 00:00:21,841
السيدة " نيو بيرج " و انا سننتقل للعيش معاً

9
00:00:21,843 --> 00:00:23,644
انت استثمرت فى شركات غير موجودة

10
00:00:23,646 --> 00:00:24,812
حسناً , لنبدأ

11
00:00:24,814 --> 00:00:26,113
مزعوم انها غير موجودة

12
00:00:26,115 --> 00:00:27,815
نعم
ستذهب للسجن يا ابى

13
00:00:27,817 --> 00:00:29,517
اذا كنت تود لأبيك

14
00:00:29,519 --> 00:00:31,785
ليحظى ببيئة قليلة الضغوط

15
00:00:31,787 --> 00:00:33,587
يمكننى ان افعل هذه الترتيبات

16
00:00:33,589 --> 00:00:35,656
كنت فقط افكر
اعنى , انها لمدة

17
00:00:35,658 --> 00:00:37,391
ربما يتعين علينا أن نكون معا

18
00:00:37,393 --> 00:00:40,227
اود ذلك

19
00:00:40,229 --> 00:00:41,695
" ماريسا "
ليست مغادرة ؟

20
00:00:41,697 --> 00:00:43,797
لا
يبدوا اننا من سيذهب

21
00:00:58,247 --> 00:01:00,884
ما هذا الطرد الذى يجعل طفلين رائعين خارج المنزل ؟

22
00:01:00,886 --> 00:01:03,520
- لم نعد اطفال يا ابى
- انتما بالنسبة لى

23
00:01:03,522 --> 00:01:06,858
و اينما سامتلك منزلاً
ستملكان انتما ايضاً

24
00:01:06,860 --> 00:01:08,693
تعنى اينما السيدة " نيو بيرج " تمتلك منزلاً ؟

25
00:01:08,695 --> 00:01:10,563
- نعم
- انا فقط امزح

26
00:01:10,565 --> 00:01:12,266
شكرا لاخذنا من الشارع

27
00:01:12,268 --> 00:01:13,534
نعم , ام نكن لنصمد طويلا

28
00:01:13,536 --> 00:01:15,036
فى شواطئ " ساوث هامبتونز " الوعرة

29
00:01:15,038 --> 00:01:18,273
و عندما انضم الى السيدة " نيو ببيرج " فى " منهاتن "َ

30
00:01:18,275 --> 00:01:21,176
سيكون منزلها لكما الى الصيف المقبل

31
00:01:21,178 --> 00:01:22,745
ماذا ؟
ذلك رائع

32
00:01:22,747 --> 00:01:25,716
بالنسبة الى ما نحن بصدد ان ندخله

33
00:01:25,718 --> 00:01:28,820
ربما تحتاج الى ان تنتقل الى الشارع الخامس

34
00:01:28,822 --> 00:01:31,723
ارجوك
ستتم على طريقتى

35
00:01:31,725 --> 00:01:34,227
بالتأكيد يا ابى
عرفت ذلك

36
00:01:34,229 --> 00:01:37,764
حسناً
حسناً , لنذهب لكى نعرف

37
00:01:58,555 --> 00:02:00,923
مخرج سينمائي

38
00:02:00,925 --> 00:02:03,792
*موثق *للأفلام الوثائقية

39
00:02:03,794 --> 00:02:07,229
راج , من فضلك

40
00:02:07,231 --> 00:02:11,368
طريقة صعبة لمساندة الاسرة

41
00:02:11,370 --> 00:02:14,238
هو لا يفعل هذا من اجل المال

42
00:02:14,240 --> 00:02:18,743
لما لا ؟

43
00:02:18,745 --> 00:02:20,612
هو لا يحتاج

44
00:02:20,614 --> 00:02:22,648
اه , ادم جاء عن طريق المال

45
00:02:22,650 --> 00:02:25,852
هل هذا ما جذبك اليه ؟

46
00:02:25,854 --> 00:02:28,021
هل يمكننا تغيير الموضوع ؟

47
00:02:28,023 --> 00:02:30,858
هذا هو الشغف

48
00:02:30,860 --> 00:02:34,095
انصت للموسيقى

49
00:02:34,097 --> 00:02:36,598
المصير له ايقاع

50
00:02:38,635 --> 00:02:41,571
و من الواضح انكما مقدّرين الى بعضكم البعض

51
00:02:45,176 --> 00:02:46,677
ماذا تفعل ؟

52
00:02:46,679 --> 00:02:48,713
حسناً , نحتاج الى راحة

53
00:02:48,715 --> 00:02:50,315
راحة ؟

54
00:02:50,317 --> 00:02:53,685
" ديفيا "
هذا تمرين موسيقى التانجو لزفافك

55
00:02:53,687 --> 00:02:56,789
انت لم تستأجرى افضل مدير الرقص

56
00:02:56,791 --> 00:02:58,925
ليشاهدك تاخذين راحة

57
00:02:58,927 --> 00:03:01,060
لذا لليومين القادمين 

58
00:03:01,062 --> 00:03:04,064
لا يوجد اى راحة

59
00:03:04,066 --> 00:03:05,532
" موسيقى التانجو "
فقط لاغير

60
00:03:05,534 --> 00:03:09,102
الآن ارقصى

61
00:03:14,976 --> 00:03:17,377
اين وجدتِ هذا الرجل ؟

62
00:03:17,379 --> 00:03:19,546
كان مريضاً

63
00:03:19,548 --> 00:03:23,049
سابقاً هذا الصيف
خلع اصبع قدمه

64
00:03:23,051 --> 00:03:27,387
من الناحية الفنية ، لا يجب ان اخبرك بهذا

65
00:03:27,389 --> 00:03:30,790
اضيفى هذا الى القائمة

66
00:03:32,893 --> 00:03:34,894
" شكراً لحضورك هذه المقابلة " جيل

67
00:03:34,896 --> 00:03:37,831
هل مشيت على درب الآبالاش سابقا ؟

68
00:03:37,833 --> 00:03:39,432
حسناً ... اه

69
00:03:39,434 --> 00:03:42,236
لا يوجد اجابة خاطئة
اذا كنت تتساءلين

70
00:03:42,238 --> 00:03:44,671
حسناً , لا

71
00:03:44,673 --> 00:03:47,874
ضعى هذا على اعلى قائمة اعمالك

72
00:03:47,876 --> 00:03:49,810
" منت سأكون فى " فرانكونيا ريدج

73
00:03:49,812 --> 00:03:51,978
ان لم يكن عملا مهماً هنا

74
00:03:51,980 --> 00:03:54,180
فى جمع التبرعات السنوى لمرض 
" ام.إس "

74
00:03:51,980 --> 00:03:59,180
{\c&H1516A8&}" ام.إس "
اختصار الى
" Multiple sclerosis "
التصلب المتعدد

75
00:03:54,182 --> 00:03:55,849
هذا فقط نصف جدول أعمالى

76
00:03:55,851 --> 00:03:59,319
و النصف الاخر ؟

77
00:04:01,255 --> 00:04:03,490
انتِ

78
00:04:03,492 --> 00:04:05,891
اعتقد ان هذه مقابلة

79
00:04:05,893 --> 00:04:09,161
لقد كانت , الآن انه عرض

80
00:04:09,163 --> 00:04:12,331
ساعدينى فى عمل اسطول من

81
00:04:12,333 --> 00:04:15,234
" العيادات المتنقلة الطبية بامريكا الجنوبية يا " جيل

82
00:04:15,236 --> 00:04:17,503
بهذه الطريقة؟

83
00:04:17,505 --> 00:04:20,672
لقد طورتى مستشفى,
اسّست عيادة محلية

84
00:04:20,674 --> 00:04:22,440
و اسوء شئ سمعته عنك

85
00:04:22,442 --> 00:04:24,910
انك سكرتِ فى ليلة من زمن قريب

86
00:04:24,912 --> 00:04:26,411
و استيقظت و على جسدك وشماً

87
00:04:26,413 --> 00:04:28,247
- انها .... فقط
-ورده

88
00:04:28,249 --> 00:04:29,649
الكتف ... اعلم

89
00:04:29,651 --> 00:04:32,185
انت تعمل واجبك على اكمل وجه

90
00:04:32,187 --> 00:04:34,955
و انا اسف , لم اقصد ان اكون مشككة

91
00:04:34,957 --> 00:04:38,125
حسناً , لم اذكر ان هذا لم يكن معداً من قبل

92
00:04:38,127 --> 00:04:40,394
احتاجك لان تبدأى يوم الاثنين

93
00:04:40,396 --> 00:04:43,097
هذا شئ جميل و معد مسبقاً

94
00:04:43,099 --> 00:04:45,566
نعم ستكونين متوجهةً الى الشرق لاسبوعين
فى العاصمة

95
00:04:45,568 --> 00:04:47,535
ثم الى " مونتيفيديو " لستة اشهر

96
00:04:47,537 --> 00:04:49,036
" مونتيفيديو "

97
00:04:49,038 --> 00:04:51,306
عاصمة فى اقصى جنوب 
الأمريكتين

98
00:04:51,308 --> 00:04:54,075
و بيت اطول كارنفال فى العالم

99
00:04:54,077 --> 00:04:55,477
ستحبين هذا

100
00:04:55,479 --> 00:04:57,345
حسناً , سأفكر فى هذا

101
00:04:57,347 --> 00:04:59,980
و يجب ان انظر فى هذه الاتفاقية

102
00:04:59,982 --> 00:05:02,849
انا متأكد من محاميكِ سيجدها معقولة

103
00:05:02,851 --> 00:05:04,884
و يجب ان اجد محامياً

104
00:05:04,886 --> 00:05:07,154
هنا

105
00:05:13,994 --> 00:05:17,030
حسناً , منت سارافقك بنفسى

106
00:05:17,032 --> 00:05:20,734
لسوء الحظ , رؤيتى اصبحت ضبابية

107
00:05:20,736 --> 00:05:22,035
انه تحدث بين الحين و الآخر

108
00:05:22,037 --> 00:05:24,403
هل يمكننى التحدث الى طبيبك ؟

109
00:05:24,405 --> 00:05:27,639
الذى اثق به موجود حالياً فى طوكيو

110
00:05:27,641 --> 00:05:30,742
حسناً , الذى اثق انا به قريباً جداً

111
00:05:30,744 --> 00:05:34,246
انا لا افهم

112
00:05:34,248 --> 00:05:36,948
- اى جزء ؟
- ماذا حدث للتو ؟

113
00:05:36,950 --> 00:05:39,818
لم تسير على طريقتك يا ابى

114
00:05:39,820 --> 00:05:41,252
طريقتنا

115
00:05:41,254 --> 00:05:43,187
الم يفعل " سيد " قضية جيدة بالداخل ؟

116
00:05:43,189 --> 00:05:44,722
ليس جيداً بما فيه الكفاية على ما يبدو

117
00:05:44,724 --> 00:05:46,391
حسناً
ماذا عن طعن قضائي ؟

118
00:05:46,393 --> 00:05:47,792
... لا اعتقد ان

119
00:05:47,794 --> 00:05:50,295
لا , لا ,لا
يتوجب على التفكير فى خطوتى القادمة

120
00:05:50,297 --> 00:05:51,997
ابى , انظر الى

121
00:05:51,999 --> 00:05:53,932
ماذا ؟

122
00:05:53,934 --> 00:05:57,436
لا يوجد خطوات متبقية للعمل

123
00:05:57,438 --> 00:06:02,075
فى خلال 48 ساعة

124
00:06:02,077 --> 00:06:04,712
ستذهب الى السجن

125
00:06:41,248 --> 00:06:44,248
{\c&H1A1BC0&}By {\c&H912B09&}Abdelrahman92

126
00:06:49,675 --> 00:06:52,277
هل يمكنك اخبارى مما تعانى ؟

127
00:06:52,279 --> 00:06:53,811
انه توسّع فى

128
00:06:53,813 --> 00:06:55,847
مسار الانتكاسة
للتصلب المتعدد

129
00:06:55,849 --> 00:06:57,349
رؤية ضبابية

130
00:06:57,351 --> 00:06:59,050
ضعف
تخدر في الأطراف

131
00:06:59,052 --> 00:07:03,120
انا اضع 44 ميكروجرام من الأنترفيرون تحت الجلد

132
00:07:03,122 --> 00:07:04,188
ثلالث مرات فى الاسبوع

133
00:07:04,190 --> 00:07:06,524
لدى ايضاً ألم المفاصل

134
00:07:06,526 --> 00:07:09,593
و انا ايضا جائع

135
00:07:09,595 --> 00:07:12,196
اعتقد انك يمكنك اخبارى كثيراً مما تعانى

136
00:07:12,198 --> 00:07:14,431
لقد شُخّصتُ و انا فى السنة الثانية

137
00:07:14,433 --> 00:07:15,966
" من الجامعة فى  " نيو ميكسيكو

138
00:07:15,968 --> 00:07:18,135
تعايشت معه لبعض الوقت

139
00:07:18,137 --> 00:07:21,070
تشخيص للتصلب المتعدد فى الجامعة

140
00:07:21,072 --> 00:07:22,339
هذا ليس سهلا

141
00:07:22,341 --> 00:07:25,075
اردت ترك الدراسة

142
00:07:25,077 --> 00:07:26,576
و لكن ايضا اردت

143
00:07:26,578 --> 00:07:29,312
ان اكون اول خريج خامعة فى عائلتى

144
00:07:29,314 --> 00:07:32,148
- لذلك تمسكت بها
- نعم

145
00:07:35,586 --> 00:07:39,488
يوصف لها 100 ميلليجرام مرتين فى اليوم عن طريق الفم


146
00:07:39,490 --> 00:07:41,189
و متابعة بعد اسبوعين

147
00:07:41,191 --> 00:07:43,325
تم

148
00:07:43,327 --> 00:07:45,127
و تم

149
00:07:45,129 --> 00:07:46,795
و

150
00:07:46,797 --> 00:07:48,164
تم

151
00:07:48,166 --> 00:07:51,901
نعم , هذا كل شئ

152
00:07:51,903 --> 00:07:56,840
شكرا
للصيف الرائع

153
00:07:56,842 --> 00:07:59,610
لم نكن لنفعل شئ بدونك

154
00:08:03,449 --> 00:08:04,449
حسناً

155
00:08:04,451 --> 00:08:06,517
- حسناً
- جيد

156
00:08:08,454 --> 00:08:09,453
حسناً

157
00:08:09,455 --> 00:08:10,654
- حسناً
- حسناً

158
00:08:10,656 --> 00:08:11,988
لننتقل للعمل الجديد

159
00:08:11,990 --> 00:08:14,090
نعم , نعم , نعم
ماذا لديك يا اخى ؟

160
00:08:14,092 --> 00:08:16,893
حسناً , اولا في مرحلة ما بعد جدول الأعمال

161
00:08:19,195 --> 00:08:21,730
!مفاجئة

162
00:08:23,633 --> 00:08:24,966
هذا كان

163
00:08:24,968 --> 00:08:26,468
!قاسياً

164
00:08:26,470 --> 00:08:28,070
لكن يظل رائعاً

165
00:08:28,072 --> 00:08:29,171
- رائعاً جداً
- نعم

166
00:08:29,173 --> 00:08:31,006
آيفان من كتب النص

167
00:08:31,008 --> 00:08:33,743
و صمم الكعكة

168
00:08:33,745 --> 00:08:37,247
و ايفان لديه مفاجئة اخرى لكِ

169
00:08:37,249 --> 00:08:40,751
فى اثناء وجود هانك هنا

170
00:08:40,753 --> 00:08:44,722
سأمثل هانك ميد فى حفل زفافك

171
00:08:44,724 --> 00:08:45,957
!اصمت

172
00:08:47,359 --> 00:08:50,593
انا لا اصدّق انا سعيدة جدا بهذا

173
00:08:50,595 --> 00:08:52,295
" بيج " 
ستكون معى

174
00:08:52,297 --> 00:08:55,031
و سنأكل سمك القاروس , اذا سمحتِ

175
00:08:55,033 --> 00:08:58,500
شكراً لكم

176
00:08:58,502 --> 00:09:00,268
حقاً

177
00:09:00,270 --> 00:09:01,769
لكل شئ

178
00:09:01,771 --> 00:09:04,071
ديفيا , ربما رايت اخر مريض لك هذا الصيف

179
00:09:04,073 --> 00:09:07,641
و لكن دائماً ستكونين جزء من هانك ميد

180
00:09:07,643 --> 00:09:09,410
حضن جماعى

181
00:09:09,412 --> 00:09:10,778
على طريقة الفتيات الذهبية

182
00:09:10,780 --> 00:09:13,281
- هيا
- لنفعل هذا

183
00:09:17,621 --> 00:09:20,089
- هاى
- ابى

184
00:09:20,091 --> 00:09:22,325
ابى

185
00:09:31,668 --> 00:09:33,502
انا قلق بشأنه

186
00:09:33,504 --> 00:09:35,871
و انا ايضاً
هل سيكون بخير

187
00:09:35,873 --> 00:09:37,439
نعم
سيكون بخير

188
00:09:37,441 --> 00:09:38,940
فى السجن ؟

189
00:09:38,942 --> 00:09:40,175
سجن بلا اسوار

190
00:09:40,177 --> 00:09:41,910
به عنابر النوم السكنية

191
00:09:41,912 --> 00:09:43,611
مكتبة للحاسب الالى
و لعبة الشفلبورد

192
00:09:43,613 --> 00:09:46,580
انا فقط لا اريد ان اراه يضيع اخر ساعاته من الحرية

193
00:09:46,582 --> 00:09:48,416
يشعر بالاسف على نفسه

194
00:09:48,418 --> 00:09:49,750
يجب ان اتحدث اليه

195
00:09:49,752 --> 00:09:52,353
الا تكفى عقوبة السجن

196
00:09:52,355 --> 00:09:53,955
سافتقدك

197
00:09:53,957 --> 00:09:56,657
ماذا تظن حول " بين " ؟

198
00:09:56,659 --> 00:09:58,125
رائع جدا

199
00:09:58,127 --> 00:10:00,561
يقعل اشياء جيدة فى نفس الوقت

200
00:10:00,563 --> 00:10:02,430
يأخذ مسؤلية صحته بنفسه

201
00:10:02,432 --> 00:10:05,567
و هو نموذجا يحتذى به
للناس فى حالات صعبة

202
00:10:05,569 --> 00:10:07,469
لست مندهشاً

203
00:10:07,471 --> 00:10:09,838
نعم شعاره بسيطاً جدا

204
00:10:09,840 --> 00:10:11,340
و قوى جداً

205
00:10:11,342 --> 00:10:12,975
"انت لست مرضتك"

206
00:10:12,977 --> 00:10:14,543
نعم
هو شخص ملهم

207
00:10:14,545 --> 00:10:16,446
و هذا لماذا ان الادارة ستعطينى

208
00:10:16,448 --> 00:10:18,248
فى إخطار و جيز

209
00:10:18,250 --> 00:10:19,516
ستة اشهر لكى اغادر

210
00:10:19,518 --> 00:10:21,384
يحاولون ان يكسبونه

211
00:10:21,386 --> 00:10:23,854
هو و مؤسستة الموهوبة

212
00:10:23,856 --> 00:10:26,723
اعتقد ان السؤال هو

213
00:10:26,725 --> 00:10:28,824
ماذا تظن حول " بين " ؟

214
00:10:28,826 --> 00:10:30,826
اعتقد انه شخص فريد من نوعهِ

215
00:10:30,828 --> 00:10:33,462
و يعطينى فرصة فريدة من نوعها

216
00:10:33,464 --> 00:10:35,263
حسناً , لماذا عندكِ شكوك ؟

217
00:10:35,265 --> 00:10:37,732
حسناً , انا قلقة حول

218
00:10:37,734 --> 00:10:41,068
من سيدير عيادتى

219
00:10:41,070 --> 00:10:42,469
لا تفعلى

220
00:10:42,471 --> 00:10:46,239
انا سعيد بان اراعى عيادتك فى حين مغادرتك

221
00:10:46,241 --> 00:10:48,141
مت سيكون الإخطار ؟

222
00:10:49,645 --> 00:10:51,678
انتِ قلتى فى اخطار وجيز

223
00:10:51,680 --> 00:10:53,913
وجيز لأى درجة ؟

224
00:10:53,915 --> 00:10:57,149
ساغادر فى غضون ثلاث ايام

225
00:10:58,686 --> 00:11:01,887
هذا وجيزاً
نعم

226
00:11:07,493 --> 00:11:10,028
المرأة يجب ان تطلب الشغف

227
00:11:10,030 --> 00:11:13,666
و الرجل يجب ان يخلقه
خاصة للمراة القوية

228
00:11:13,668 --> 00:11:15,100
شكراً لك

229
00:11:15,102 --> 00:11:16,835
انصت الى الموسيقى

230
00:11:16,837 --> 00:11:19,337
يجب ان تحرقها فى النار

231
00:11:19,339 --> 00:11:21,006
اثبت نفسك يا راج

232
00:11:21,008 --> 00:11:22,540
احرقها فى النار ؟

233
00:11:25,311 --> 00:11:26,778
هذا صحيح

234
00:11:26,780 --> 00:11:28,714
و اثبت نفسك

235
00:11:32,286 --> 00:11:34,420
- هل انت بخير
- انا بخير , انا بخير

236
00:11:34,422 --> 00:11:35,822
انت تشعر بالدفئ

237
00:11:35,824 --> 00:11:37,324
نعم , لإحراقك فى النار

238
00:11:37,326 --> 00:11:40,394
او بسبب الحُمّى و الحماس البالغ

239
00:11:40,396 --> 00:11:43,997
الحياة حُمّى
الحب حُمّى

240
00:11:47,434 --> 00:11:49,669
ربما هو على حق

241
00:11:49,671 --> 00:11:52,105
لقد حاول اخبارى ماذا تحتاجين

242
00:11:52,107 --> 00:11:53,840
و انا لم انصت اليه

243
00:11:53,842 --> 00:11:57,310
راج , لا تستطيع ان تعيش بدون الشغف

244
00:11:57,312 --> 00:11:59,045
اخبرى والدكِ بهذا

245
00:11:59,047 --> 00:12:00,846
انه يعمل على كل شئ بحياتى

246
00:12:00,848 --> 00:12:04,717
ستة ايام بالاسبوع

247
00:12:04,719 --> 00:12:08,220
لا يتبقى لى طاقة للشغف

248
00:12:08,222 --> 00:12:12,993
يتفوق بخطته بالنسبة لي

249
00:12:12,995 --> 00:12:14,394
بالنسبة لنا

250
00:12:14,396 --> 00:12:16,897
زواج , اطفال , اطفال اكثر

251
00:12:16,899 --> 00:12:19,133
نعم

252
00:12:19,135 --> 00:12:21,636
تلك الخطة

253
00:12:21,638 --> 00:12:24,006
اعتقد ان هذا قدرنا

254
00:12:29,612 --> 00:12:32,080
القدر و الفريضة شيئان مختلفان

255
00:12:38,121 --> 00:12:39,655
جيد جداً

256
00:12:39,657 --> 00:12:41,490
الآن انتم ترقصون التانجو

257
00:12:44,462 --> 00:12:47,563
حسنا يا سيد 
" الحياةُ حُمّى "

258
00:12:47,565 --> 00:12:50,500
احتاج لأن افحصك استمع الى رأتيك

259
00:12:50,502 --> 00:12:51,768
اؤكد لكِ لا شئ موجود

260
00:12:51,770 --> 00:12:53,170
يبدو اننى اصبت بالبرد من اولجا

261
00:12:53,172 --> 00:12:54,672
تلميذتى الجديدة من اوكرانيا

262
00:12:54,674 --> 00:12:56,107
متى كنت معها ؟

263
00:12:56,109 --> 00:12:57,942
من يومين مضو فى كييف

264
00:12:57,944 --> 00:13:00,579
لكن الآن انا هنا و مستعد لقضاء عطلتى

265
00:13:00,581 --> 00:13:03,949
عندما علمتكم كيف ترقصون جيداً

266
00:13:03,951 --> 00:13:06,218
صحتك اهم

267
00:13:06,220 --> 00:13:08,887
اذا منت استطيع رقص التانجو اذا انا بصحة جيدة

268
00:13:08,889 --> 00:13:12,323
و اذا لم تستطيعو ان ترقصو التانجو انا مريض

269
00:13:20,898 --> 00:13:24,200
خاى
كيف جرى الامر مع ابى ؟

270
00:13:24,202 --> 00:13:27,404
لاكون صادقاً

271
00:13:27,406 --> 00:13:29,940
اعتقدت انى تحدثت معه بالحكمة والبلاغة.

272
00:13:29,942 --> 00:13:31,509
اعتقد انه كان التحدث عن عنوان جيتتىسبرج

273
00:13:31,511 --> 00:13:33,177
و الحديث الحماسى قبل السجن

274
00:13:33,179 --> 00:13:34,312
و ؟

275
00:13:34,314 --> 00:13:37,182
لا اعتقد انه استمع الى

276
00:13:37,184 --> 00:13:38,617
لو مان لما تساهل

277
00:13:38,619 --> 00:13:40,319
كان فقط يحدق فى الحائط طوال الوقت

278
00:13:40,321 --> 00:13:43,723
لا تقلق سيكون بخير

279
00:13:43,725 --> 00:13:46,226
نعم , نعم

280
00:13:46,228 --> 00:13:48,761
هانك ؟

281
00:13:48,763 --> 00:13:50,764
لدى اعتراف

282
00:13:50,766 --> 00:13:53,132
لا, لا
ليس لديك

283
00:13:53,134 --> 00:13:55,567
لماذا لديك دائما اعتراف

284
00:13:55,569 --> 00:13:58,070
حسناً , حسناً

285
00:13:58,072 --> 00:14:00,572
مثل الضمادة
حسناً

286
00:14:02,641 --> 00:14:05,176
عندما خرج ابى من المشفى

287
00:14:06,179 --> 00:14:08,412
- بوريس تحدث الى
- حسناً

288
00:14:08,414 --> 00:14:09,947
و عرض على ان نرسل ابى

289
00:14:09,949 --> 00:14:12,983
الى عطاة مدفوعة التكاليف

290
00:14:12,985 --> 00:14:14,919
و الآن ابى يستطيع ان يستخدم المساعدة

291
00:14:14,921 --> 00:14:17,254
نحن منتهين بالنسبة الى بوريس

292
00:14:19,057 --> 00:14:20,657
انت غاضب
انا لم اخبرك

293
00:14:20,659 --> 00:14:22,760
لا

294
00:14:22,762 --> 00:14:25,296
انا ممتن لانك لم تخبر ابى

295
00:14:25,298 --> 00:14:26,698
ماذا؟ لماذا؟

296
00:14:26,700 --> 00:14:28,300
لا اريد ان ارى ابى فى السجن

297
00:14:28,302 --> 00:14:29,968
لكنه سيذهب

298
00:14:29,970 --> 00:14:33,339
سيتطيع ان يدفع ثمن اخطائه و يبدأ حياة جديدة

299
00:14:33,341 --> 00:14:36,242
لا حياة الخفاء او الفرار

300
00:14:36,244 --> 00:14:38,178
عدم مقدرته ان يرى اسرته مجدداً

301
00:14:38,180 --> 00:14:40,280
هل تظن انى فعلت الشئ الصحيح ؟

302
00:14:40,282 --> 00:14:44,184
من خلال عدم تقديمه باستخدام إغراء لا يقاوم؟

303
00:14:44,186 --> 00:14:46,486
نعم

304
00:15:02,132 --> 00:15:04,332
صباح الخير يا صغار

305
00:15:04,334 --> 00:15:05,667
هاى

306
00:15:05,669 --> 00:15:08,636
ابى , ماذا يجرى ؟

307
00:15:08,638 --> 00:15:10,238
إيفان اقنعنى بعدم الوقوف

308
00:15:10,240 --> 00:15:12,040
آسفاً لنفسى

309
00:15:12,042 --> 00:15:14,143
جيتتىسبيرج ؟

310
00:15:14,145 --> 00:15:16,078
- قرار سديد يا ابى
- نعم

311
00:15:16,080 --> 00:15:17,913
ماذا ستفعل ؟

312
00:15:17,915 --> 00:15:20,149
ساذهب لمحل الساندويتشات

313
00:15:20,151 --> 00:15:22,785
و ربما بعض الجولف معى و مع بايج لاحقا ؟

314
00:15:22,787 --> 00:15:25,821
حسناً
ساقابلك فى خلال ساعة

315
00:15:25,823 --> 00:15:28,690
رائع يا ابى , هانك ؟

316
00:15:28,692 --> 00:15:31,059
يجب ان ارى مريضا قبل ان يبدأ حفلة جمع التبرعات

317
00:15:31,061 --> 00:15:32,727
و ساقبلكم فى اقرب و قت ممكن

318
00:15:32,729 --> 00:15:34,195
رائع

319
00:15:34,197 --> 00:15:35,463
سأذهب لاعد هذا

320
00:15:35,465 --> 00:15:39,500
ساتصل ببيج

321
00:15:39,502 --> 00:15:41,368
ابى , اريدك ان تعلم

322
00:15:41,370 --> 00:15:43,603
كم انا فخور بك

323
00:15:43,605 --> 00:15:46,506
فخور بى لذهابى الى السجن ؟

324
00:15:46,508 --> 00:15:50,578
انا فخور لأنك تأخذ المسؤلية على عاتقك

325
00:15:50,580 --> 00:15:54,749
حسناً , الرصيد يذهب الى اولادى

326
00:15:54,751 --> 00:15:58,219
انت تعلم عندما اكون وحدى اكون ضعيفاً

327
00:15:58,221 --> 00:16:01,190
و عندما تكون هناك من اجلى

328
00:16:01,192 --> 00:16:06,162
بطريقة ما اجد نفسى قويا لفعل الشئ الصحيح

329
00:16:06,164 --> 00:16:10,299
انا سعيد حقاً لسماع هذا

330
00:16:10,301 --> 00:16:11,834
تمتع بأكلك

331
00:16:11,836 --> 00:16:13,435
ساراك لاحقاً

332
00:16:13,437 --> 00:16:16,237
انت تراهن

333
00:16:24,313 --> 00:16:26,113
عذرا
هلى اقاطعكم ؟

334
00:16:26,115 --> 00:16:27,581
- نعم انت كذلك
- لا انت لا تقاطعنا

335
00:16:27,583 --> 00:16:30,585
انا على وشك المغادرة
لا , ماريسا

336
00:16:31,921 --> 00:16:33,889
انا افهم شعورك حيال ذلك

337
00:16:33,891 --> 00:16:35,290
<i>رائع.</i>

338
00:16:35,292 --> 00:16:37,760
اتصل بى عندما تحترم ما اشعر به

339
00:16:37,762 --> 00:16:39,261
ساكون فى منهاتن الى حين ذلك

340
00:16:39,263 --> 00:16:40,696
لا , ماريسا

341
00:16:43,634 --> 00:16:45,868
بوريس , انا هنا 

342
00:16:45,870 --> 00:16:47,470
نعم , مرة اخرى

343
00:16:47,472 --> 00:16:49,138
انا اعلم بالضبط لماذا انت هنا

344
00:16:49,140 --> 00:16:50,973
بالطبع انت تعلم

345
00:16:50,975 --> 00:16:53,275
اتعلم
انه لعرض سخى

346
00:16:53,277 --> 00:16:55,544
انت تأخذ مخاطرة كبيرة من اجلى

347
00:16:55,546 --> 00:16:57,513
لست افعل هذا من اجلك

348
00:16:57,515 --> 00:17:00,582
حسناً , لمن اذاً ؟

349
00:17:00,584 --> 00:17:04,152
لمن سيكونون بخير فى غيابك

350
00:17:07,189 --> 00:17:09,591
انت تفعل ذلك من اجلهم

351
00:17:12,195 --> 00:17:14,529
متى ستسلم نفسك الى ضباط أمن الفيدرالية ؟

352
00:17:14,531 --> 00:17:18,200
اولادى سيقلونى فى 6:00

353
00:17:18,202 --> 00:17:21,303
سائقى يمكن ان يقلك فى 5:00 

354
00:18:00,478 --> 00:18:03,278
هاى جون ليجيند , هذا جنون

355
00:18:03,280 --> 00:18:05,547
اعلم , هذا رائع

356
00:18:05,549 --> 00:18:09,818
هاى ... اممم

357
00:18:09,820 --> 00:18:11,420
ساخذ الوظيفة

358
00:18:11,422 --> 00:18:14,524
اوه
حسناً , رائع

359
00:18:14,526 --> 00:18:15,892
- نعم
- مباركٌ لكِ

360
00:18:15,894 --> 00:18:17,660
شكراً لك
شكراً لك

361
00:18:17,662 --> 00:18:19,295
كان قراراً صعباً

362
00:18:19,297 --> 00:18:21,397
لكن فى النهاية ادركت هذا

363
00:18:21,399 --> 00:18:23,700
هاى هناك

364
00:18:23,702 --> 00:18:25,602
اود التحدث اليكما

365
00:18:25,604 --> 00:18:29,073
لكن , يجب ان ابدأ مع هانك

366
00:18:29,075 --> 00:18:30,474
بالطبع

367
00:18:30,476 --> 00:18:31,842
اعلمونى من فضلكم

368
00:18:31,844 --> 00:18:33,978
اذا كان هناك شئ استطيع ان اساعد به

369
00:18:33,980 --> 00:18:35,780
ماذا يجرى ؟

370
00:18:35,782 --> 00:18:38,148
الضعف فى قدما يزداد

371
00:18:38,150 --> 00:18:40,418
حتى مع جرعة من المنشطات العالية

372
00:18:40,420 --> 00:18:42,520
حسناً , هناك كتاب عن

373
00:18:42,522 --> 00:18:44,255
فوائد فصادة البلازما

374
00:18:44,257 --> 00:18:46,157
عندما تبدأ المنشطات بالفشل

375
00:18:46,159 --> 00:18:48,826
سأتحدث مع المتخضض من المشفى

376
00:18:48,828 --> 00:18:51,963
منت اعلم ان هذا مرض تصاعدي

377
00:18:51,965 --> 00:18:54,265
و دائما منت مستعد لهذا

378
00:18:54,267 --> 00:18:58,303
انا فقط تمنيت بالا يحدث قريباً

379
00:18:58,305 --> 00:19:01,340
و بالتاكيد ليس صحيحا بان يحدث قبل طلوعى للتحدث امام 200 شخصاً

380
00:19:01,342 --> 00:19:02,641
{\c&H1A1BC0&}By {\c&H912B09&}Abdelrahman92

381
00:19:02,643 --> 00:19:05,844
و اخبارهم بالا يخافو من التصلّب المتعدد

382
00:19:05,846 --> 00:19:07,546
حسناً , لا تبدو خائفاً بالنسبة الى

383
00:19:07,548 --> 00:19:08,981
و لا حتى قليلاً

384
00:19:08,983 --> 00:19:10,515
و هؤلاء ال 200 شخص

385
00:19:10,517 --> 00:19:14,718
حسناً , يحتاجون لان يسمعوا لهذا

386
00:19:14,720 --> 00:19:16,320
شكراً لك.

387
00:19:16,322 --> 00:19:18,589
شكرا.

388
00:19:26,298 --> 00:19:28,399
هل انت مستعدة لأن تبحثى عن ما بداخلى ؟

389
00:19:28,401 --> 00:19:32,437
اذا لم اكن مشغولة بالبحث عن رغبتى

390
00:19:33,841 --> 00:19:36,208
لن نكون جاهزين فى ميعاد الزفاف بالضبط , اليس كذلك؟

391
00:19:36,210 --> 00:19:39,045
سيكون مثل اى شئ آخر فى علاقتنا

392
00:19:39,047 --> 00:19:43,616
سنزيفها

393
00:19:49,758 --> 00:19:51,957
منذ متى و أنت كذلك ؟

394
00:19:51,959 --> 00:19:54,159
- اصابنى السعال طوال الليل
- و هذا الصباح ؟

395
00:19:54,161 --> 00:19:56,328
لم استطيع النهوض

396
00:19:56,330 --> 00:19:57,896
ماذا حدث عندما حاولت ؟

397
00:19:57,898 --> 00:20:00,532
قدماى لم تتحملنى

398
00:20:06,071 --> 00:20:09,307
هنا , هنا

399
00:20:20,254 --> 00:20:22,089
أئتى بحقيبتى من السيارة , من فضلك

400
00:20:22,091 --> 00:20:24,825
و اتّصل بالطوارئ فى طريقك

401
00:20:29,664 --> 00:20:32,700
مشيت لأول مرة على الآبالاش عندما كنت 19 عاماً

402
00:20:32,702 --> 00:20:34,835
أعظم تجربة في حياتي

403
00:20:34,837 --> 00:20:36,270
- حسناً , مرحباً
- مرحباً

404
00:20:36,272 --> 00:20:37,771
من شهر مضى عندما شُخّصتُ

405
00:20:37,773 --> 00:20:40,340
اتذكر الفكرة الاولى التى اتت قى رأسى

406
00:20:40,342 --> 00:20:42,409
" لن امش على الدروب مرة اخرة "

407
00:20:42,411 --> 00:20:46,948
لهذا مرضى عنى لى

408
00:20:46,950 --> 00:20:49,884
التضحية , العجز

409
00:20:49,886 --> 00:20:54,824
انخفاض بطيء في وجود لا معنى له

410
00:20:54,826 --> 00:20:56,526
لكنى استيقذت فى اليوم التالى

411
00:20:56,528 --> 00:21:00,730
و قررت ان لست مرضى

412
00:21:00,732 --> 00:21:04,435
و فى كل صيف من حين اذٍ
افعل شيئين

413
00:21:04,437 --> 00:21:06,570
اجمع المال من اجل مرض التصلّب المتعدد

414
00:21:06,572 --> 00:21:10,139
و امشى 100 ميل على الآبالاشين

415
00:21:10,141 --> 00:21:12,075
انا لست بمرضى

416
00:21:12,077 --> 00:21:13,709
لا أحد

417
00:21:19,115 --> 00:21:21,517
عشرات الآلاف من الناس

418
00:21:21,519 --> 00:21:24,786
يفحصو من هذا المرض

419
00:21:24,788 --> 00:21:27,089
كثير من الوقاحة ؟

420
00:21:27,091 --> 00:21:29,558
انا ابحث فى تاريخه الطبّى

421
00:21:29,560 --> 00:21:30,759
لماذا ؟

422
00:21:30,761 --> 00:21:32,227
عشرات الآلاف من الناس

423
00:21:32,229 --> 00:21:34,896
- ثانية واحدة جيل
- يفقدون الامل كل سنة

424
00:21:34,898 --> 00:21:39,835
عشرات الآلاف من الناس
يبدأون بالإنخفاض بوتيرة بطيئة

425
00:21:39,837 --> 00:21:41,737
في وجود لا معنى له

426
00:21:48,911 --> 00:21:50,946
- هانك
- ثانية واحدة

427
00:21:50,948 --> 00:21:52,614
لا , هانك
شئ ما ليس صحيحاً

428
00:21:56,352 --> 00:21:59,354
أًناس مثلكم و مثلى يملكون المصادر

429
00:21:59,356 --> 00:22:02,724
لكى نساعد هؤلاء الناس

430
00:22:02,726 --> 00:22:04,959
للخروج من اليأس

431
00:22:04,961 --> 00:22:08,063
ومساعدتهم في إعلان

432
00:22:08,065 --> 00:22:11,065
"انا لستُ بمرضى"

433
00:22:11,067 --> 00:22:14,069
شكراً لكم.

434
00:22:18,674 --> 00:22:21,008
اعتقد انه اصبح اعمى

435
00:22:21,010 --> 00:22:23,344
و اعتقد انى اعرف لماذا

436
00:22:26,763 --> 00:22:28,796
هل ستخبرنى بماذا تفكر ؟

437
00:22:28,798 --> 00:22:30,298
او ستتركنى اخمّن ؟

438
00:22:30,300 --> 00:22:31,933
انا افكر فى تشخيصه

439
00:22:31,935 --> 00:22:33,100
حسناً , ماذا عنه ؟

440
00:22:33,102 --> 00:22:34,735
حسناً , هو كان فى 19 عندما اصيب بهذا

441
00:22:34,737 --> 00:22:36,036
نعم العديد منهم

442
00:22:36,038 --> 00:22:37,404
يصبحوا دالّين على الاعراض

443
00:22:37,406 --> 00:22:38,605
نعم , لاسابيع قليلة

444
00:22:38,607 --> 00:22:40,240
بعد المشي لمسافات طويلة عبر درب الآبالاش؟

445
00:22:40,242 --> 00:22:42,509
- ماذا تقول ؟
- الادوية لا تنفعه

446
00:22:42,511 --> 00:22:44,912
لديه ألم المفاصل المزمن، والذي لا يتماشى مع مرضه

447
00:22:44,914 --> 00:22:46,547
و بدأت ان افكر فى شئ 

448
00:22:46,549 --> 00:22:48,749
حسناً
ما هى الخطوة القادمة

449
00:22:48,751 --> 00:22:51,085
أنا بحاجة للمعمل الخاص بك لعما فحص اخر على دمّه 

450
00:22:53,955 --> 00:22:56,490
كيف عى رؤيتك ؟

451
00:22:56,492 --> 00:22:59,393
عادت و مع ذلك ضبابية

452
00:22:59,395 --> 00:23:03,064
انت جيل كايسى صحيح ؟

453
00:23:03,066 --> 00:23:06,401
حسناً , نأمل انها ستتحسّن

454
00:23:06,403 --> 00:23:08,637
لم اصاب بهذا الضباب فى عينى من قبل

455
00:23:08,639 --> 00:23:12,340
لذا أعتقد أنني يجب أن اتحدث الى طبيب أعصابى

456
00:23:12,342 --> 00:23:15,610
حول البلازما

457
00:23:15,612 --> 00:23:18,446
في الواقع، يجب ان تؤجل ذلك

458
00:23:18,448 --> 00:23:19,814
لماذا ؟

459
00:23:19,816 --> 00:23:21,516
لقد بحثت فى تاريخ مرضك

460
00:23:21,518 --> 00:23:24,719
و يبدو انك لم تُفحص من المرض الليمفاوى

461
00:23:24,721 --> 00:23:27,590
انا متأكد اننى فحصت من كل شئ

462
00:23:27,592 --> 00:23:30,092
اعتقد انهم نفدت منهم الغرف بسببى

463
00:23:30,094 --> 00:23:32,161
نعم , بالفعل

464
00:23:32,163 --> 00:23:36,599
و لكن هل تتذكر بالتحديد انك فُحصت ؟

465
00:23:36,601 --> 00:23:40,904
ما الذى ترمى اليه ؟

466
00:23:40,906 --> 00:23:43,941
ربما انت لا تملك التصلّب المتعدد 

467
00:23:48,379 --> 00:23:50,847
هذه سخافة

468
00:23:50,849 --> 00:23:53,182
ربما , لكن مشفى هامبتونز

469
00:23:53,184 --> 00:23:55,618
انهم يجرون فحوصات تحسّباً لأى شئ

470
00:23:55,620 --> 00:23:58,654
هل تعتقد انك اول طبيب

471
00:23:58,656 --> 00:24:00,923
يفحص دمى ؟

472
00:24:00,925 --> 00:24:03,392
اعتقد ان الأطباء الذين فحصوك من 20 سنة

473
00:24:03,394 --> 00:24:06,595
تجاهلهوا هذا المرض الذى لا يتوطن فى نيو ميكسيكو

474
00:24:06,597 --> 00:24:08,965
درب الابالاش من الناحية الاخرى

475
00:24:08,967 --> 00:24:10,467
و كل متخضض رأيته ؟

476
00:24:10,469 --> 00:24:12,603
ربما انه صدّقى بالتشخيص الذى

477
00:24:12,605 --> 00:24:14,138
دخلت عليهم به

478
00:24:14,140 --> 00:24:16,007
لان غالبا هذا ما يحدث

479
00:24:16,009 --> 00:24:17,809
انا لدى التصلّب المتعدد
هذه حقيقة

480
00:24:17,811 --> 00:24:19,510
- لماذا ؟
- انظر الى

481
00:24:19,512 --> 00:24:22,180
!انا لدى التصلّب المتعدد

482
00:24:22,182 --> 00:24:24,449
العديد من الناس يفاجئوا اذا سمعو هذا

483
00:24:24,451 --> 00:24:26,484
يأتى منكَ

484
00:24:31,224 --> 00:24:32,991
هل يمكنك اثبات تشخيصك ؟

485
00:24:32,993 --> 00:24:34,325
ليس بعد ... ولكن

486
00:24:34,327 --> 00:24:37,395
اذاً كل ما تستطيع ان تقدمه هو تكهّنات غير منطقية

487
00:24:37,397 --> 00:24:39,531
وأمل كاذب

488
00:24:39,533 --> 00:24:43,068
الذي تعلمت أن اتجاهله منذ زمن طويل

489
00:24:50,343 --> 00:24:52,311
رمية جيدة , بيج

490
00:24:52,313 --> 00:24:54,180
آسف يا رفاق

491
00:24:54,182 --> 00:24:57,350
هذا هو المتاح فى الهامبتونز

492
00:24:57,352 --> 00:24:58,785
اعتقد انها رائعة

493
00:24:58,787 --> 00:25:01,055
تعلم انى احب طواحين الهواء

494
00:25:01,057 --> 00:25:02,423
انا فعلاً اعرف

495
00:25:02,425 --> 00:25:04,024
اعذرونى

496
00:25:04,026 --> 00:25:05,893
ساذهب لأضرب ضربة غولف رقيقة

497
00:25:05,895 --> 00:25:08,295
استمتعى

498
00:25:08,297 --> 00:25:10,963
انت اخبرتها

499
00:25:10,965 --> 00:25:12,165
اخبرتها بماذا ؟

500
00:25:12,167 --> 00:25:14,633
ماذا تشعر من ناحيتها ؟

501
00:25:18,738 --> 00:25:20,972
- انا فى الحقيقة
- ممم

502
00:25:20,974 --> 00:25:23,007
الليلة الاخرى

503
00:25:23,009 --> 00:25:24,742
اتضح انها تشعر نفس الشعور

504
00:25:24,744 --> 00:25:28,079
عنك ؟
من لا يفعل ؟

505
00:25:28,081 --> 00:25:29,814
كيف تعرفُ هذا ؟

506
00:25:29,816 --> 00:25:31,816
النظرة التى على وجهك

507
00:25:31,818 --> 00:25:33,785
هناك نظره تقول هذا ؟

508
00:25:33,787 --> 00:25:36,421
هناك , انظر

509
00:25:36,423 --> 00:25:38,357
سافتقد لعب الجولف معك يا ابى

510
00:25:38,359 --> 00:25:40,226
نعم , انا لا اعتقد انّى سافتقد الجولف

511
00:25:40,228 --> 00:25:42,394
لا هناك العاب الشفلبورد تنتظرنى هناك

512
00:25:42,396 --> 00:25:45,297
- صحيح
- فعلتُها

513
00:25:45,299 --> 00:25:47,033
و لكن سافتقد قضاء الوقت

514
00:25:47,035 --> 00:25:48,768
مع اكثر زوجين اثاره

515
00:25:48,770 --> 00:25:50,436
لا لن تفتقدنا

516
00:25:50,438 --> 00:25:51,705
اخبريه

517
00:25:51,707 --> 00:25:55,576
سنجلب لك الاشياء المثيرة

518
00:25:55,578 --> 00:25:56,911
هل انتم ؟

519
00:25:56,913 --> 00:25:58,780
نعم , نحن بالفعل نفكّر فى اول نزهة

520
00:25:58,782 --> 00:26:00,181
الى كولمان فى فلوريدا

521
00:26:00,183 --> 00:26:02,617
لكن لا تقلق , ايدى

522
00:26:02,619 --> 00:26:04,886
سنتركك مع هانك و كلامه الجميل

523
00:26:04,888 --> 00:26:06,320
نعم الجيعل يستطيع ان يأتى

524
00:26:06,322 --> 00:26:08,423
اتعلم سواء ستزورنى ام لا

525
00:26:08,425 --> 00:26:10,791
لا استطيع اخبارك مجرد التفكير فقط يعنى ماذا لى 

526
00:26:10,793 --> 00:26:12,459
ابى

527
00:26:12,461 --> 00:26:14,394
انا ممتن جداً

528
00:26:14,396 --> 00:26:18,664
الان بتوجب علينا قضاء الوقت مع بعض

529
00:26:18,666 --> 00:26:20,733
هل لديك مشكلة ؟
هل هذا هانك ؟

530
00:26:20,735 --> 00:26:22,635
نعم , نعم لديه حالة طوارئ

531
00:26:22,637 --> 00:26:25,638
سيقابلنا عند السيدة نيو بيرج ؟

532
00:26:25,640 --> 00:26:28,642
و لكن سيكون هناك فى وقت الرحيل

533
00:26:33,949 --> 00:26:36,951
التشخيص السريري الخاص بك هو التهاب رئوي

534
00:26:36,953 --> 00:26:38,620
 ربما بكتيرية

535
00:26:38,622 --> 00:26:40,088
او انت اخبرتينى بهذا

536
00:26:40,090 --> 00:26:42,491
لانك لم تقدرى مواجهة الدرس الاخير

537
00:26:42,493 --> 00:26:44,060
اطبائك هنا

538
00:26:44,062 --> 00:26:47,630
سيفحصون بلغمك وتستمر فى المضادات الحيوية

539
00:26:47,632 --> 00:26:49,031
و ساظل مستلقى هنا فقط ؟

540
00:26:49,033 --> 00:26:51,400
لا , لا يجب عليك الاتصال بأولجا

541
00:26:51,402 --> 00:26:53,569
ربما هى الاخرى اصيبت بالتهاب رئوي

542
00:26:53,571 --> 00:26:55,838
و يجب ان تعالج اينما كانت

543
00:26:55,840 --> 00:26:58,441
ساتصل بها فى الحال

544
00:26:58,443 --> 00:27:00,109
ديفيا

545
00:27:00,111 --> 00:27:04,347
شعرت بالدين عندما عالجت قدمى

546
00:27:04,349 --> 00:27:06,416
و الان انقذتينى من هذا

547
00:27:06,418 --> 00:27:10,353
حسناً , اعتقد انه كان مقدّر لى هذا

548
00:27:10,355 --> 00:27:12,889
اتمنى لكما الافضل

549
00:27:12,891 --> 00:27:16,493
الآن من فضك اذهبى للتمرن

550
00:27:19,864 --> 00:27:21,331
حسناً , سيكون بخير ؟

551
00:27:21,333 --> 00:27:24,034
حسناً , طالما هو هنا هو بخير

552
00:27:24,036 --> 00:27:26,636
كنتِ محقة بشأن سعاله

553
00:27:26,638 --> 00:27:28,605
ماذا افترض حين ذاك ؟

554
00:27:28,607 --> 00:27:31,307
انك كنت تعانين من قلق الانفصال

555
00:27:31,309 --> 00:27:32,675
من عملك

556
00:27:32,677 --> 00:27:35,145
حسناً , انهما لا يتعارضان

557
00:27:35,147 --> 00:27:37,080
بيت القصيد هو انّى منبهر

558
00:27:37,082 --> 00:27:38,781
انا عالجت رجل مصاب بالسعال

559
00:27:38,783 --> 00:27:41,449
لم اركى تعملين من قبل

560
00:27:41,451 --> 00:27:44,119
تأخذين زمام الامور
تتخذين القرارات

561
00:27:44,121 --> 00:27:48,057
من ناحيتك

562
00:27:48,059 --> 00:27:50,727
حسناً , انا احب ما اعمل

563
00:27:50,729 --> 00:27:52,162
استطيع ان اخبركِ

564
00:27:52,164 --> 00:27:55,600
و لرى كم تتنازلى

565
00:27:55,602 --> 00:27:58,603
من اجلنا

566
00:27:58,605 --> 00:28:01,573
حسناً , اعتقد ان كلانا يريد ان ان يتعلّم

567
00:28:01,575 --> 00:28:04,509
بدءاً بالتانجو

568
00:28:24,795 --> 00:28:26,262
هذه سيارة بوريس

569
00:28:26,264 --> 00:28:28,164
لم اكن متأكداً انك ستأتى فى الميعاد

570
00:28:28,166 --> 00:28:31,567
اسف لأنى لم اكن هنا مبكّراً

571
00:28:31,569 --> 00:28:34,571
انا هنا الآن

572
00:28:34,573 --> 00:28:36,840
و انا ايضاً

573
00:28:36,842 --> 00:28:39,074
كلانا هنا

574
00:28:39,076 --> 00:28:42,978
معك و من اجلك

575
00:28:42,980 --> 00:28:44,813
سواء هذا يصنع فارقاً او لا

576
00:28:44,815 --> 00:28:47,649
حسناً , هذا م تقرره انت

577
00:28:55,924 --> 00:28:57,691
امتأكد انك لا تريد ان تكون هناك من اجلى

578
00:28:57,693 --> 00:29:01,761
فى جزيرة استوائية ؟

579
00:29:01,763 --> 00:29:04,197
ماذا ؟
انا امزح

580
00:29:04,199 --> 00:29:05,999
انا فقط اتاكد

581
00:29:06,001 --> 00:29:07,768
لنلحق بالطائرة

582
00:29:07,770 --> 00:29:09,937
لا اطيق الانتظار

583
00:29:15,110 --> 00:29:17,178
لنذهب يا شجاع , اربط الحزام

584
00:29:25,823 --> 00:29:27,223
شكراً لك

585
00:29:30,961 --> 00:29:32,562
ما هذا ؟

586
00:29:32,564 --> 00:29:34,831
اثبات للفحص

587
00:29:39,604 --> 00:29:43,274
معيار غددى مرتفع

588
00:29:43,276 --> 00:29:47,745
خذ وقتك فى هذا

589
00:29:47,747 --> 00:29:49,146
انا اتعجّب بالضبط متى

590
00:29:49,148 --> 00:29:52,983
بدأت العيش بجهل نصيحتى

591
00:29:52,985 --> 00:29:57,387
عندما تركت التصلب المتعدد بان لا يكون مرضى

592
00:29:57,389 --> 00:30:00,957
لكن هويتى

593
00:30:00,959 --> 00:30:04,227
اعرف ان هذه صدمة و لكنها ايضا تاجيل

594
00:30:04,229 --> 00:30:06,863
التشخيص الخاص بك اكتفى اتجاها نحو الأفضل

595
00:30:06,865 --> 00:30:08,697
المرض الليمفاوى يمكن معالجته

596
00:30:08,699 --> 00:30:11,568
في الواقع، هناك فرصة يمكن ان تكون لكم خالية من الأعراض بعد

597
00:30:11,570 --> 00:30:14,871
بضع شهور من السيفترياكسون

598
00:30:16,374 --> 00:30:18,809
انا كنت اعمل بعض الواجب

599
00:30:18,811 --> 00:30:20,477
شئ ما يخبرنى

600
00:30:20,479 --> 00:30:22,312
انك ستعرف مرضك

601
00:30:22,314 --> 00:30:23,914
بالضبط مثل التصلب المتعدد

602
00:30:34,359 --> 00:30:37,527
هل تتاج ان تأخذ كل هذا ؟

603
00:30:37,529 --> 00:30:39,329
انا اجهز للطوارئ

604
00:30:39,331 --> 00:30:41,165
حسناً , جيد

605
00:30:41,167 --> 00:30:42,732
عدا تأخر صديقتى

606
00:30:42,734 --> 00:30:44,201
انت لا تقلع فى ست ساعات

607
00:30:44,203 --> 00:30:45,669
اعلم , اريد ان اخذ فرصتى

608
00:30:45,671 --> 00:30:47,004
فى صالة درجة رجال الأعمال

609
00:30:47,006 --> 00:30:48,939
لديهم فوط ساخنة , يا رجل , و انترنت مجّانى

610
00:30:48,941 --> 00:30:51,641
- شكراً لله على المطارات
- و لا تنسى

611
00:30:51,643 --> 00:30:53,677
سيتّصل ابى فى خلال ال 24 ساعة القادمة

612
00:30:53,679 --> 00:30:55,079
عندما يجهز

613
00:30:55,081 --> 00:30:56,380
اتعلم كيف سأتذكّر ؟

614
00:30:56,382 --> 00:30:57,848
هاتفى سيرنّ , هذا سيساعدنى

615
00:30:57,850 --> 00:30:59,316
لكن شكراً لك

616
00:30:59,318 --> 00:31:01,485
ايمكنك تصور ابى فى السجن ؟

617
00:31:01,487 --> 00:31:02,853
اعلم

618
00:31:02,855 --> 00:31:05,522
هذه سيريالية
نعم

619
00:31:05,524 --> 00:31:07,591
انا فقط ممتن انه اختار الصواب

620
00:31:07,593 --> 00:31:09,526
هو فعل هذا بسببك , اتعلم

621
00:31:09,528 --> 00:31:12,329
دائماً ما فهمته اكثر من اى شئ

622
00:31:12,331 --> 00:31:13,864
انت تعلم كل خدعة

623
00:31:13,866 --> 00:31:15,866
دائما ما كنت محقاً بشأنه

624
00:31:15,868 --> 00:31:17,501
من اليوم الذى خرج فيه من هنا

625
00:31:17,503 --> 00:31:20,705
بالنسبه لاعطائة فرضة اخرى

626
00:31:20,707 --> 00:31:22,507
ربما لا يهم من على حق

627
00:31:22,509 --> 00:31:24,476
عن الرجل الذى اعتاد أن يكون

628
00:31:24,478 --> 00:31:26,978
هو افضل الآن

629
00:31:26,980 --> 00:31:28,980
حقا هذا , يا اخى

630
00:31:35,855 --> 00:31:37,422
- يا متأنق
- هاى

631
00:31:37,424 --> 00:31:39,257
انت مثير

632
00:31:39,259 --> 00:31:42,160
<i>حسنأ يا رفاق , اعتقد انى لا احتاج لكل هذا</i>

633
00:31:42,162 --> 00:31:44,328
- نعم
- فى الحقيقية ممكن ان 

634
00:31:44,330 --> 00:31:45,829
ما المفترض ان يعنيه هذا ؟

635
00:31:45,831 --> 00:31:48,332
- جائت لى فكرى مجنونة
- نوع ايفان المفضّل

636
00:31:48,334 --> 00:31:51,034
ماذا لو توقفنا

637
00:31:51,036 --> 00:31:52,169
قى عودتنا من لندن ؟

638
00:31:52,171 --> 00:31:53,470
اين ؟

639
00:31:53,472 --> 00:31:56,807
لا اعلم باريس , روما , اثينا

640
00:31:56,809 --> 00:31:59,877
- !اصمتى
- نعم

641
00:31:59,879 --> 00:32:01,712
هذا يبدو رائعاً

642
00:32:01,714 --> 00:32:03,948
هذا يبدوا رائعا جداً

643
00:32:03,950 --> 00:32:05,749
لكن لا استطيع
لما لا ؟

644
00:32:05,751 --> 00:32:08,252
- نعم لما لا ؟
- ... لأن

645
00:32:08,254 --> 00:32:10,420
... هانك ميد
لا استطيع ان اذهب بدون اذن

646
00:32:10,422 --> 00:32:11,855
نحن ناقصين ديفيا بالفعل

647
00:32:11,857 --> 00:32:14,524
بيج
اعذرينا لثانية

648
00:32:14,526 --> 00:32:16,327
ثانية واحدة
تعال

649
00:32:16,329 --> 00:32:17,728
- ثانيه واحدة
- نعم

650
00:32:17,730 --> 00:32:19,697
ماذا تفعل ؟

651
00:32:19,699 --> 00:32:21,699
ماذا ؟ لا يمكننى ان اتركك

652
00:32:21,701 --> 00:32:24,535
ساكون بخير الى ان تأتى

653
00:32:24,537 --> 00:32:27,706
الصيف انته العمل يقل تدريجياً

654
00:32:27,708 --> 00:32:30,475
هذه فرضة الحياة

655
00:32:30,477 --> 00:32:34,613
خاصة بالنسبة لحياتك

656
00:32:34,615 --> 00:32:37,049
اغتنمها

657
00:32:37,051 --> 00:32:38,551
من فضلط

658
00:32:38,553 --> 00:32:41,354
واو
انت فعلا تقصد هذا

659
00:32:41,356 --> 00:32:44,425
ان لم تذهب معا سأفعل انا

660
00:32:48,830 --> 00:32:51,499
انا بصدد ان اذهب فى رحلة الاحلام

661
00:32:51,501 --> 00:32:55,970
من وظيفة الاحلام
مع فتاة الاحلام

662
00:32:55,972 --> 00:32:58,105
شكراً لك, bro.

663
00:33:03,211 --> 00:33:05,012
ايفان

664
00:33:07,582 --> 00:33:10,517
<i>شكراً لك</i>

665
00:33:37,542 --> 00:33:40,211
مكان مولد هانك ميد

666
00:33:40,213 --> 00:33:43,581
لم اظنّك من النوع الذى يحنُّ الى الماضى

667
00:33:43,583 --> 00:33:45,683
لم استطيع التفكير فى مكان آخر

668
00:33:45,685 --> 00:33:47,652
لكى اشكركِ على رؤيتك العميق

669
00:33:47,654 --> 00:33:49,153
هى كانت بالكادِ رؤية

670
00:33:49,155 --> 00:33:50,989
حسناً , توقعاتك كانت مقنعة

671
00:33:50,991 --> 00:33:55,126
حسناً كانت مبنية على إبداعات الرياضيات

672
00:33:55,128 --> 00:33:56,461
اعلم

673
00:33:58,799 --> 00:34:00,866
اردت ان اشكرك ايضاً

674
00:34:00,868 --> 00:34:03,502
للإيمان فى قدراتى

675
00:34:03,504 --> 00:34:05,637
و الثقة فى

676
00:34:05,639 --> 00:34:08,273
لقد اثمرت

677
00:34:11,210 --> 00:34:13,278
مفاتيح سيارة هانك ميد ؟

678
00:34:13,280 --> 00:34:15,179
ستعتنى بها من اجلى ؟

679
00:34:15,181 --> 00:34:17,548
بيعها كان اصعب مما توقّعتُ

680
00:34:17,550 --> 00:34:20,317
سوق سيارات الدفع الرباعي المجهّزة بالمواد الطبية محدوداً ؟

681
00:34:20,319 --> 00:34:21,818
محدوداً جداً

682
00:34:21,820 --> 00:34:23,720
حسناً , انا متعلق بسيارتى الحالية

683
00:34:23,722 --> 00:34:25,188
لكن ساحافظ على سيارتك

684
00:34:25,190 --> 00:34:27,390
ربكا استخدمها فى متابعة الحالات من حين لآخر

685
00:34:27,392 --> 00:34:30,293
من فضلك لا تنسى متابعة حالة نيكو

686
00:34:30,295 --> 00:34:31,962
لا أعلم , شئ ما يقلقنى

687
00:34:31,964 --> 00:34:33,397
بالنسبة لتوقيت مرضه

688
00:34:33,399 --> 00:34:34,731
ديفيا

689
00:34:34,733 --> 00:34:35,899
ينبغي أن يجروا اختباراً لبكتيريا التهاب رئوي

690
00:34:35,901 --> 00:34:37,601
اعنى , ربما الفيالقة

691
00:34:37,603 --> 00:34:38,903
- ديفيا
- نعم

692
00:34:38,905 --> 00:34:42,540
هذه المنضدة تفعل اشياء ظريفة لكِ

693
00:34:42,542 --> 00:34:44,542
سيكون هناك توافق , ها ؟

694
00:34:44,544 --> 00:34:46,643
يجب على ان استمع للموسيقى

695
00:34:46,645 --> 00:34:48,712
اى موسيقى ؟

696
00:34:49,815 --> 00:34:53,516
انها اول قاعدة للتانجو

697
00:34:53,518 --> 00:34:55,451
استمع للموسيقى

698
00:34:55,453 --> 00:34:58,321
فى اى ثانية تستطيع تغيرك

699
00:34:58,323 --> 00:35:00,656
يجب ان تكون جاهزاً للتمحور

700
00:35:00,658 --> 00:35:03,492
و التحرّك الى اتجاه آخر

701
00:35:03,494 --> 00:35:07,730
حظ سعيد لأتجاهك

702
00:35:07,732 --> 00:35:10,366
اعلم ان طريقك سيأخذك لأماكن جميلة

703
00:35:23,014 --> 00:35:25,916
كيف سجعل نفسك مشغولاً فى الفترة القادمة ؟

704
00:35:25,918 --> 00:35:27,752
حسناً , يوجد عيادة

705
00:35:27,754 --> 00:35:29,954
و على ما يبدو ليس كل واحد

706
00:35:29,956 --> 00:35:32,123
يقفز من السفينة بعد يوم من العمل الشاق

707
00:35:34,027 --> 00:35:36,427
نعم , لا اصدّق ان الصيف انتهى

708
00:35:36,429 --> 00:35:38,363
لا اصدق انكِ مغادرة الهامبتونز

709
00:35:38,365 --> 00:35:39,764
اعلم

710
00:35:39,766 --> 00:35:42,534
يوجد بداية لكل شئ

711
00:35:42,536 --> 00:35:45,571
نعم , عندما كنّا نبدأ

712
00:35:45,573 --> 00:35:47,173
نعم

713
00:35:47,175 --> 00:35:48,975
دعينا لا نركز على هذا

714
00:35:48,977 --> 00:35:50,310
هذا مؤلم بالنسبة لك

715
00:35:50,312 --> 00:35:52,379
انا اتفهّم

716
00:35:52,381 --> 00:35:54,314
لا , سافتقدك

717
00:35:54,316 --> 00:35:55,749
كثيراً

718
00:35:55,751 --> 00:35:57,852
لكن لا اريد قضاء آخر يوم معا

719
00:35:57,854 --> 00:35:59,220
فى التحدث عن ذلك

720
00:35:59,222 --> 00:36:01,656
انا اريد الاستمتاع بوجودى هنا

721
00:36:01,658 --> 00:36:04,159
معكِ

722
00:36:04,161 --> 00:36:06,027
الآن

723
00:36:06,029 --> 00:36:07,829
احب هذه الفكرة

724
00:36:30,825 --> 00:36:33,126
انا ممتن بأنّى لم افوتكم يا رفاق

725
00:36:33,128 --> 00:36:35,062
جيل قادمة ؟
جيد

726
00:36:35,064 --> 00:36:36,530
هل اعتقد انها تملك قدم باردة ؟

727
00:36:36,532 --> 00:36:37,731
انها لوظيفة كبيرة

728
00:36:37,733 --> 00:36:39,800
لقد تُركتُ فى مطار الهيليكوبتر سابقاً

729
00:36:41,270 --> 00:36:44,505
على اى حال , انا ممتن انك جئت ايضاً

730
00:36:46,509 --> 00:36:48,342
اود ان اشكرك
على كل شئ

731
00:36:48,344 --> 00:36:51,345
بدايةً بأننى لا املك ألم المفاصل

732
00:36:51,347 --> 00:36:54,715
للمرة الاول على ما اتذكّرُ

733
00:36:54,717 --> 00:36:57,851
انا سعيد لسماع هذا , بين

734
00:36:57,853 --> 00:37:02,188
اتعلم انّى ابحث عن اطباء مهرة ايضاً

735
00:37:02,190 --> 00:37:04,490
اتعلم احداً ؟

736
00:37:04,492 --> 00:37:06,492
حقّاً , اذا سئمت من هنا

737
00:37:06,494 --> 00:37:07,893
و اردت ان ترى العالم

738
00:37:07,895 --> 00:37:09,595
حسناً , انا اقدّر هذا العرض

739
00:37:09,597 --> 00:37:13,232
لكن , انا لازلت اتعرّفُ على الهامبتونز

740
00:37:24,079 --> 00:37:26,347
هذا هو هانك

741
00:37:33,690 --> 00:37:36,057
الم نودّع بعضنا سابقاً ؟

742
00:37:36,059 --> 00:37:37,492
هل يوجد أناس كثر حولكِ ؟

743
00:37:37,494 --> 00:37:39,928
ماذا تعنى بهذا ؟

744
00:37:39,930 --> 00:37:41,363
انه المطار

745
00:37:41,365 --> 00:37:44,399
ديفيا , نيكو لا يملك
الالتهاب الرئوى

746
00:37:44,401 --> 00:37:46,935
لديه عدوى

747
00:37:46,937 --> 00:37:48,970
<i>بسبب اليرسنية الطاعونية</i>

748
00:37:48,972 --> 00:37:50,739
هل كل شئ على ما يرام ؟

749
00:37:50,741 --> 00:37:53,341
هل يظهر عليكِ او على راج اى اعراض ؟

750
00:37:53,343 --> 00:37:56,178
لا
لا الى الآن

751
00:37:56,180 --> 00:37:58,381
تعلمى انك لا تستطيعين ركوب الطائرة

752
00:37:58,383 --> 00:37:59,749
انا اتفهّمُ

753
00:37:59,751 --> 00:38:02,653
افترض انّك اخطرت مراكز مكافحة الأمراض

754
00:38:05,258 --> 00:38:06,558
لا تكترث

755
00:38:06,560 --> 00:38:08,493
سأعلمُكَ بالجديد

756
00:38:08,495 --> 00:38:11,830
لا داعى
سآتى اليك فى أسرع وقت

757
00:38:11,832 --> 00:38:13,932
ديفيا , ماذا يجرى هنا ؟

758
00:38:13,934 --> 00:38:15,967
سنذهب للحجر صحي

759
00:38:15,969 --> 00:38:17,402
الحجر صحي , لماذا ؟

760
00:38:17,404 --> 00:38:18,603
بجب ان نتأّكّدُ

761
00:38:18,605 --> 00:38:20,338
من اننا لم نُعدى من نيكو

762
00:38:20,340 --> 00:38:22,741
مرحباً
انا ديفيا كادارى

763
00:38:22,743 --> 00:38:24,409
شكراً لك سيدتى

764
00:38:24,411 --> 00:38:27,412
الالتهاب الرئوي

765
00:38:27,414 --> 00:38:29,381
الطاعون ؟

766
00:38:29,383 --> 00:38:32,083
الطاعون 
نحن فى القرن 21

767
00:38:32,085 --> 00:38:34,386
لطاعون الرئوي
تحديداً

768
00:38:34,388 --> 00:38:36,455
هذا يظلُّ سيئاً

769
00:38:36,457 --> 00:38:37,622
هل هذا مميتاً ؟

770
00:38:37,624 --> 00:38:40,425
فقط ان لم يعالج

771
00:38:48,168 --> 00:38:50,602
ما الذى يحدث الآن ؟

772
00:38:50,604 --> 00:38:52,171
حسناً

773
00:38:52,173 --> 00:38:54,173
سيعطونا المضادات الحيوية الوقائية

774
00:38:54,175 --> 00:38:56,141
و سياراقبونا عن كثبٍ

775
00:38:56,143 --> 00:38:57,543
الى متى ؟

776
00:38:57,545 --> 00:38:59,611
لأسبوع على الأقل

777
00:38:59,613 --> 00:39:03,248
و من الممكن اكثير اذا ظهر علينا اعراضٌ

778
00:39:03,250 --> 00:39:06,084
يجب ان نؤجل الزواج

779
00:39:08,520 --> 00:39:12,256
راج

780
00:39:12,258 --> 00:39:14,191
يجب ان نلغى الزفاف

781
00:39:14,193 --> 00:39:15,726
نلغى ؟

782
00:39:15,728 --> 00:39:16,960
ماذا تقولين ؟

783
00:39:16,962 --> 00:39:20,030
انا اقول انه الطاعون

784
00:39:20,032 --> 00:39:22,933
هل تحتاج الى الجراد و البرد ايضاً ؟

785
00:39:25,704 --> 00:39:28,739
انظر

786
00:39:28,741 --> 00:39:32,944
انا آسفة و لكننى لا استطيع اكمال هذا

787
00:39:32,946 --> 00:39:36,947
الكون ارسل الى رسالة واحدة اكثر من مرة

788
00:39:42,186 --> 00:39:45,088
ماذا حدق لإلتزامنا ؟

789
00:39:48,526 --> 00:39:51,896
تجاهل الإلتزام سيكون صعباً

790
00:39:51,898 --> 00:39:55,733
لكن تجاهل القدر سيكون اصعب

791
00:40:31,392 --> 00:40:35,000
{\c&HC928BD&}تمت الترجمة بواسطة
{\c&HFF9D8E&}Abdelrahman92
{\c&HA8BA6E&}ارجو ان اكون قد وفّقت فى الترجمة


