﻿1
00:00:10,470 --> 00:00:12,110
دقيقتان لرفع الستار

2
00:00:13,440 --> 00:00:15,680
أين تالولاه؟ -
أين تظنين؟ -

3
00:00:17,039 --> 00:00:20,219
يا تالولاه, إتركيه -

4
00:00:26,217 --> 00:00:28,937
وقت العرض بعد قليل يا ليزلو
عليَّ أن أذهب

5
00:00:28,729 --> 00:00:32,609
عديني أنكِ ستأتين يوم الأحد
أمي ستقتلني إن لم تقابلكِ

6
00:00:32,650 --> 00:00:34,410
ماذا لو لم تحبّني؟

7
00:00:34,498 --> 00:00:37,740
تالولاه, ستحبّك
كما أحبّكِ بالضبط

8
00:00:37,750 --> 00:00:39,885
أنت تقول ألطف الأشياء

9
00:00:39,920 --> 00:00:44,920
هذا صحيح. والآن عديني
ستأتين يوم الأحد

10
00:00:44,955 --> 00:00:46,960
أعدك, عبر قلبي

11
00:00:49,600 --> 00:00:51,660
خذي هذي هذه يا عزيزتي

12
00:00:51,695 --> 00:00:53,802
إرتديها على المنصة وفكّري بي

13
00:00:53,837 --> 00:00:55,910
تالولاه -
أنـا آتـيـة تـوقـفـي عـن الصـراخ -

14
00:00:59,870 --> 00:01:01,320
كيف أبدو؟

15
00:01:04,750 --> 00:01:05,900
كملاك

16
00:01:17,430 --> 00:01:19,295
تمنى لي حظاً جيداً يا ليزلو

17
00:01:19,330 --> 00:01:21,160
قدمي عرضاً جيداً يا عزيزتي

18
00:01:28,440 --> 00:01:29,770
تالولاه؟

19
00:01:41,040 --> 00:01:42,280
من هناك؟

20
00:01:52,350 --> 00:01:53,790
مرحباً؟

21
00:01:55,510 --> 00:01:56,990
مرحباً؟

23
00:02:16,240 --> 00:02:18,065
من هناك؟

24
00:02:18,100 --> 00:02:19,890
من أنت؟

24
00:02:37,00 --> 00:02:42,00
Doctor Who
<font color="yellow">الموسم الثالث الحلقة الرابعة</font>

24
00:02:43,00 --> 00:02:48,00
ترجمة
anasmurad
<font color="pink">WwW.EgFire.CoM</font>

26
00:03:23,460 --> 00:03:27,460
أين نحن؟ -
شمّي نسيم المحطي الأطلسي -

27
00:03:27,495 --> 00:03:29,095
بارد و لطيف

28
00:03:29,130 --> 00:03:31,650
مارثا, هل قابلتِ صديقي؟

29
00:03:31,685 --> 00:03:32,935
هل هذا...؟

30
00:03:32,970 --> 00:03:35,780
يا إلهي 
هذا تمثال الحرية

31
00:03:35,815 --> 00:03:37,705
طريق للعالم الجديد

33
00:03:43,695 --> 00:03:47,277
هذا أمر عبقري جداً
لطالما أردت الذهاب لنيويورك

34
00:03:47,312 --> 00:03:50,860
أعني نيويورك الحقيقية, ليست
نيويورك الجديدة, الجديدة, الجديدة, الجديدة, الجديدة, الجديدة

35
00:03:50,895 --> 00:03:52,865
حسناً, هناك المكان الحقيقي

36
00:03:52,900 --> 00:03:57,140
من الجيد أنهم سموها مرتين
كانت آمستراد الجديدة, في الأصل

37
00:03:57,175 --> 00:03:59,370
أصعب أن نقولها مرتين
لا عجب أنها لم تستعمل كثيراً

38
00:03:59,405 --> 00:04:01,135
آمستراد الجديدة, آمستراد الجديدة

39
00:04:01,170 --> 00:04:06,235
أتسائل أي عام هذا, لأنَّ بناء الآمباير ستايت لم ينتهي بعد-
ما زال يُبنى -

40
00:04:06,270 --> 00:04:11,300
ما زال لديهم بعض الطوابق كي ينهوها
...وإن كنتُ أعلم تاريخي هذا يعني أننا في عام

41
00:04:11,335 --> 00:04:13,695
الأول من نوفمبر عام 1930م

42
00:04:13,730 --> 00:04:15,380
تصبحين جيدة في ذلك

43
00:04:15,415 --> 00:04:17,815
منذ 80 عام تقريباً

44
00:04:17,850 --> 00:04:22,890
الأمر مضحك, لأنك ترى نشرات الأخبار هذه
بالأبيض والأسود, وكأنها بعيدة جداً

45
00:04:22,925 --> 00:04:24,807
ولكن ها نحن ذا

46
00:04:24,842 --> 00:04:26,655
إنها حقيقة, إنها الآن

47
00:04:26,690 --> 00:04:30,250
هيا إذاً
أين تريد الذهاب أولاً؟

50
00:04:39,540 --> 00:04:43,530
هيربيرت هوفر, الرئيس الحادي والثلاثين للولايات المتحدة
أصبح قوياً منذ عام

51
00:04:43,565 --> 00:04:45,930
حتى ذلك, نيويورك كانت مدينة مزدهرة
طوفان العشرينيات

52
00:04:45,965 --> 00:04:47,775
وثم... تحطم الـ وول ستريت, صحيح؟ 

53
00:04:47,810 --> 00:04:51,090
متى كان ذلك, في عام 1929؟ -
نعم, إنقضى على الإقتصاد كله في ليلة وضحاها -

54
00:04:51,125 --> 00:04:52,615
آلاف من العاطلين عن العمل

56
00:04:55,975 --> 00:04:58,437
ل1ا إنتهى أمرهم هنا في السنترال بارك

57
00:04:58,472 --> 00:05:00,900
ماذا؟ إنهم يعيشون هنا في الحديقة؟

58
00:05:00,935 --> 00:05:02,460
في منتصف المدينة؟

59
00:05:11,260 --> 00:05:13,475
أناس عاديين

60
00:05:13,510 --> 00:05:15,655
خسروا وظائفهم

61
00:05:15,690 --> 00:05:17,940
لم يستطيعوا دفع الآجار
خسروا كل شيئ

62
00:05:20,180 --> 00:05:25,140
هناك أماكن كهذه في جميع أنحاء أمريكا
ولم يساعدهم أحد

63
00:05:27,060 --> 00:05:29,610
تأتين لهوفرفيل
عندما لا يكون هناك مكان آخر تذهبين إليه

64
00:05:29,645 --> 00:05:32,095
ايها السارق

65
00:05:32,130 --> 00:05:37,330
طوال النهار أنتظر في طابور الخبز من أجل رغيف واحد -
لم ألمسه -

66
00:05:37,365 --> 00:05:43,020
توقفوا, توقفوا, حالاً

67
00:05:43,940 --> 00:05:47,130
سرقَ خبزي -
هذا يكفي -

68
00:05:47,165 --> 00:05:48,935
هل أخذته؟

69
00:05:48,970 --> 00:05:50,940
لا أدري ما حدث
لقد أصبح مجنوناً

70
00:05:52,620 --> 00:05:54,295
هذا يكفي

71
00:05:54,330 --> 00:06:00,290
فكر ملياً قبل أن تكذب علي

72
00:06:00,325 --> 00:06:02,890
أنا أتضور جوعاً يا سالومين

73
00:06:09,730 --> 00:06:14,780
كلنا نتضور جوعاً

74
00:06:17,700 --> 00:06:20,905
لا سرقة ولا قتال
أنتم تعلمون القواعد

75
00:06:20,940 --> 00:06:26,375
منذ 13 عاماً, قاتلتُ في الحرب العظيمة
الكثير منا فعلوا

76
00:06:26,410 --> 00:06:30,430
والسبب الوحيد أننا إنتصرنا
هو لأننا بقينا مع بعض

77
00:06:30,465 --> 00:06:34,450
مهما سائت الأمور
نحن نظل نتصرف على أننا بشر

78
00:06:37,620 --> 00:06:39,250
هذا كل ما لدينا

79
00:06:42,620 --> 00:06:44,815
هيا

80
00:06:44,850 --> 00:06:48,530
أعتقد أنَّ هذا يجعلك الرئيس هنا

81
00:06:50,130 --> 00:06:54,850
ومن أنت؟
إنه الدكتور وأنا مارثا

82
00:06:54,885 --> 00:06:56,705
دكتور؟

83
00:06:56,740 --> 00:07:01,185
لدينا دلّالين

84
00:07:01,220 --> 00:07:04,700
لدينا محامي
ولكنكَ أول طبيب

85
00:07:04,735 --> 00:07:07,215
المكان يصبح أفضل مع الأيام

86
00:07:07,250 --> 00:07:12,985
كم عدد الأشخاص الذين يعيشون هنا؟
المئات

87
00:07:13,020 --> 00:07:17,410
لامكان آخر نذهب إليه. سأقول هذا عن هوفرفيل
نحنُ مجتمع متساوي العروق

88
00:07:17,445 --> 00:07:22,090
سود, بيض, كلنا مثل بعض
كلنا نتضور جوعاً

89
00:07:22,125 --> 00:07:25,825
لذا مُرحب بكم, أنتم الإثنان

90
00:07:25,860 --> 00:07:31,250
ولكن أخبرني يا دكتور, أنت رجل متعلم صحيح؟
فسر هذا الأمر لي

91
00:07:33,620 --> 00:07:37,180
هذا البناء سيكون الأطول في العالم

92
00:07:37,215 --> 00:07:40,185
كيف يمكن ذلك

93
00:07:40,220 --> 00:07:44,210
ولدينا أناس يتضورون جوعاً
في قلب مانهاتين


95
00:07:56,850 --> 00:08:00,210
الناس لن يتحملون ذلك

96
00:08:00,245 --> 00:08:02,265
أعني, هل فقدتَ عقلك؟

97
00:08:02,300 --> 00:08:07,340
لدي 500 رجل يعملون 7 أيام في الأسبوع
لقد أرهقوا. وتريدنا أن نسرع؟

98
00:08:07,375 --> 00:08:10,225
الرئساء الجدد طلبوا ذلك

99
00:08:10,260 --> 00:08:14,820
ولكننا في جدول عمل محدد, ما المشكلة؟
شهر آخر وسننتهي

100
00:08:14,855 --> 00:08:19,260
السارية التي على هذا المبنى
تحتاج لعمل إضافي, يجب أن تنتهي الليلة

101
00:08:19,295 --> 00:08:22,060
الليلة؟ لا, هذا مستحيل

102
00:08:22,095 --> 00:08:24,145
هذا أمر -
حقاً؟ -

103
00:08:24,180 --> 00:08:28,410
حسناً, كلمة واحدة مني
وكل الرجال في هذا المبنى ستتوقف عن العمل

104
00:08:28,445 --> 00:08:31,175
لذا هيا! أخبر رئسائك بذلك

105
00:08:31,210 --> 00:08:35,220
إن كنا هذا موقفك
أظن أنه عليكَ أن تخبرهم بنفسك

106
00:08:35,255 --> 00:08:39,690
حقاً؟ حسناً أنا لستُ خائف
من أي رجل ببذة

107
00:08:39,725 --> 00:08:42,415
لذا هؤلاء الأسياد الجدد, ما أسمائهم؟

108
00:08:42,450 --> 00:08:46,570
أعتقد أنه يمكنكَ أن تقول أنهم من خارج المنطقة -
إيطاليين؟ -

109
00:08:46,605 --> 00:08:48,460
أبعد من ذلك 

110
00:08:48,495 --> 00:08:50,425
بكم أبعد؟

111
00:08:50,460 --> 00:08:52,745
فوق ما تتخيل

112
00:08:52,780 --> 00:08:55,020
ماذا من المفترض أن يعني ذلك؟؟
من هم؟

113
00:08:55,055 --> 00:08:58,620
سيد دياغيرس, لصالح من نعمل؟

114
00:09:03,650 --> 00:09:06,020
إنظر إلى رؤسائك

115
00:09:19,860 --> 00:09:21,265
ماهذا بحق الجحيم

116
00:09:21,300 --> 00:09:24,210
لقد تم إستدعائي, فسّر

117
00:09:24,245 --> 00:09:26,655
فسّر

118
00:09:26,690 --> 00:09:30,585
يمكنه التكلم, كيف يمكنه التكلم؟

119
00:09:30,620 --> 00:09:34,335
وما هم بحق الجحيم؟
لا بد أنك تمازحني

120
00:09:34,370 --> 00:09:37,020
أنا آسف يا سيدي ولكن هذا الرجل
يرفض أن يكمل العمل

121
00:09:38,780 --> 00:09:40,575
إذن علينا أن نستبدله

122
00:09:40,610 --> 00:09:44,770
هل سيخبرني أحدٌ ما ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟ -
إستخدمه -

123
00:09:44,805 --> 00:09:47,250
خذه للتجربة الأخيرة

124
00:09:47,285 --> 00:09:49,345
ماذا يحدث إتركاني

125
00:09:49,380 --> 00:09:53,260
إتركاني, إتركاني, إبتعدوا عني

126
00:09:57,610 --> 00:10:02,500
مبنى الآمباير ستايت
يجب أن ينتهي في الوقت المحدد

127
00:10:02,535 --> 00:10:05,905
سينتهي, ثق بي

128
00:10:05,940 --> 00:10:08,770
العمال رخيصين
وذلك الرجل يمكن أن يستبدل

129
00:10:08,805 --> 00:10:11,335
يجب أن لا تفشل الخطة

130
00:10:11,370 --> 00:10:14,420
لقد حسبنا أشعة الجاما
لقد تزايدت

131
00:10:14,455 --> 00:10:17,220
نحتاج للمزيد من الأشخاص, بسرعة

132
00:10:17,255 --> 00:10:18,930
نعم يا سيدي

133
00:10:25,540 --> 00:10:27,180
إذاً, هناك رجال يُفقدون أهذا صحيح؟

134
00:10:30,860 --> 00:10:32,900
نعم

135
00:10:36,330 --> 00:10:38,145
ولكن ماذا تعني يُفقدون

136
00:10:38,180 --> 00:10:43,740
لا بد أنَّ الناس يأتون ويذهبون 
إلى هنا طوال الوقت, ليس وكأن شخصً ما يقوم بتسجيل أسمائهم

137
00:10:45,250 --> 00:10:47,015
هذا مختلف

138
00:10:47,050 --> 00:10:51,020
بماذا مختلف؟ -
أحدٌ ما يأخذهم -

139
00:10:51,055 --> 00:10:53,185
في الليل

140
00:10:53,220 --> 00:10:55,490
نسمع شيئاً
أحدٌ ما يطلب المساعدة

141
00:10:55,525 --> 00:10:57,447
في خلال الوقت الذي نصل إليهم 
يكونوا قد رحلوا

142
00:10:57,482 --> 00:10:59,566
وكأنهم تبخروا في الهواء

143
00:10:59,601 --> 00:11:01,615
وهل أنتَ متأكد أنَّ أحدٌ ما يأخذهم؟

144
00:11:01,650 --> 00:11:06,420
يا دكتور, عندما تكون بجانب لا شيئ
فتتمسك بالشيئ الصغير الذي تملكه

145
00:11:06,455 --> 00:11:08,615
سكين, بطانية
تأخذها معك

146
00:11:08,650 --> 00:11:13,770
لا تترك خبزاً غير مأكولاً
ناراً مشتعلة, هل ذهبت للشرطة؟

147
00:11:13,805 --> 00:11:18,330
نعم, جربنا ذلك
رجل فقير يُققد, وكأنه بالأمر المهم

148
00:11:18,365 --> 00:11:19,970
إذاً السؤال هو من يأخذهم
ولماذا

149
00:11:22,660 --> 00:11:24,970
سولومان, السيد دياجروس هنا

150
00:11:27,780 --> 00:11:32,290
أريد رجالاً. متطوعين
لدي عمل لكم

151
00:11:32,325 --> 00:11:34,410
وأنتم بالتأكيد تبدون 
أنكم تحتاجون بعض النقود

152
00:11:34,445 --> 00:11:37,090
وكم هو المبلغ؟ -
دولار في اليوم -

153
00:11:37,125 --> 00:11:39,385
ما هو العمل؟

154
00:11:39,420 --> 00:11:41,545
رحلة قصيرة تحت المجاري

155
00:11:41,580 --> 00:11:46,660
يوجد لدينا نفق منهار
يحتاج للتنظيف والتصليح, هل سيأخذ أحد العمل؟

156
00:11:46,695 --> 00:11:49,305
دولار في اليوم هو أجر للعبيد

157
00:11:49,340 --> 00:11:54,300
والرجال لا يخرجون دائماً, أليس كذلك؟ -
الحوادث تحدث -

158
00:11:54,335 --> 00:11:56,185
أي نوع من الحوادث؟

159
00:11:56,220 --> 00:11:59,620
لا تريد أن تعمل فلا بأس بذلك
هل يوجد أحد آخر؟

160
00:11:59,655 --> 00:12:01,785
يكفي أسئلة

161
00:12:01,820 --> 00:12:03,780
لا, لا, لا أن أتطوع

162
00:12:03,815 --> 00:12:05,505
سأذهب

163
00:12:05,540 --> 00:12:07,580
سأقتلكَ على هذا

164
00:12:07,615 --> 00:12:09,330
أي شخص آخر؟

165
00:12:13,220 --> 00:12:18,375
إتجه إلى اليسار, إذهب لحوالي نصف ميل
إتبع النفق 273

166
00:12:18,410 --> 00:12:22,940
إنه أمامكَ مباشرةً, لن تفوته -
متى سنحصل على دولارنا؟ -

167
00:12:22,975 --> 00:12:25,580
عندما تعود للأعلى -
وإن لم نعد للأعلى؟ -

168
00:12:25,615 --> 00:12:27,717
عندها لن يكون هناك أحد كي أدفع له

169
00:12:27,752 --> 00:12:29,820
لا تقلق سنعود

170
00:12:29,855 --> 00:12:31,860
لنتمنى ذلك

171
00:12:34,850 --> 00:12:36,905
علينا أن نبقى مع بعض

172
00:12:36,940 --> 00:12:41,290
من السهل أن نضيع
نها كأرض عملاقة للأرانب 

173
00:12:41,325 --> 00:12:43,100
يمكن أن يختبئ جيش كامل هنا

174
00:12:46,340 --> 00:12:47,975
إذاً ماذا عندكَ يا فرانك؟ -

175
00:12:48,010 --> 00:12:51,980
أنتَ ليستَ من هذا المكان أليس كذلك؟ -
يمكنكِ التكلم -

176
00:12:52,015 --> 00:12:54,500
لا, أنا من ولاية تينيسي
ولدتُ وتربيتُ بها

177
00:12:54,535 --> 00:12:56,612
إذا كيف أتيت لهنا؟ 

178
00:12:56,647 --> 00:12:58,655
...أبي توفي

179
00:12:58,690 --> 00:13:03,620
وأمي لم تستطع أن توفلا طعاماً لنا كلنا
لذا, أنا الأكبر بين أخوتي, فأنا مسؤول عن إطعام نفسي

180
00:13:03,655 --> 00:13:06,420
لذا ألبس معطفي, وأبدأ بالعمل 
والتجول بهذا المكان

181
00:13:06,455 --> 00:13:09,065
هناكَ الكثير من الناس من خارج 
هذه المنطقة في المخيم

182
00:13:09,100 --> 00:13:13,410
أصغر مني, من كل الأماكن
ميسوريا, أوكلاهوما, تيكساس

183
00:13:13,445 --> 00:13:17,130
سولومون يقوم بحمايتنا

184
00:13:17,165 --> 00:13:19,175
إذاً, ماذا عنكِ؟

185
00:13:19,210 --> 00:13:22,055
أنتِ بعيدة جداً عن موطنك

186
00:13:22,090 --> 00:13:24,865
نعم أنا هاربة أيضاً

187
00:13:24,900 --> 00:13:26,610
أنتِ معي, ستكونين بخير

188
00:13:26,645 --> 00:13:29,575
من هو هذا دياجروس بلوك؟

189
00:13:29,610 --> 00:13:36,330
منذ عدّة شهور, كان رئيس العمال فقط
والآن يبدو أنه يدير أغلب منطقة مانهاتين

190
00:13:36,365 --> 00:13:38,152
كيف إستطاع فعل ذلك إذاً؟

191
00:13:38,187 --> 00:13:39,940
هناك أوقات غريبة

192
00:13:40,740 --> 00:13:46,170
يمكن لرجل أن يتحول من ملك للجحيم 
إلى أضعف المخلوقات

194
00:13:50,765 --> 00:13:53,010
أهي مشعة أو ماذا؟

195
00:13:58,250 --> 00:14:00,090
لقد ماتت, مهما كانت

196
00:14:03,210 --> 00:14:05,610
وعليكَ أن تحملها

197
00:14:07,860 --> 00:14:09,810
ضعي الضوء عليها

198
00:14:11,970 --> 00:14:14,730
مواد عضوية مركبة

199
00:14:14,765 --> 00:14:17,147
مارثا, ما هو رأيك الطبي؟

200
00:14:17,182 --> 00:14:19,530
أعلم أنها ليست بشرية

201
00:14:19,565 --> 00:14:21,585
لا

202
00:14:21,620 --> 00:14:23,335
إنها ليست كذلك

203
00:14:23,370 --> 00:14:26,095
وسأخبركِ شيئاً أخر

204
00:14:26,130 --> 00:14:30,330
لا بد أننا تجاوزنا النصف ميل
ولا أرى أثراً لإنهيار

205
00:14:30,365 --> 00:14:33,290
إذاً لماذا أرسلنا السيد دياجوراس إلى هنا؟

206
00:14:33,325 --> 00:14:35,145
أين نخن, ماذا يوجد فوقنا؟

207
00:14:35,180 --> 00:14:38,660
حسناً, نحن أسفل مانهاتين بالضبط

208
00:14:45,890 --> 00:14:52,250
وهنا, القطعة المتوجة
لبناء الآمبير ستايت, السارية بنفسها

209
00:14:52,285 --> 00:14:54,972
إنها تعلو نيويورك بـ 1472 قدم

210
00:14:55,007 --> 00:14:57,625
إنها شيئ جميل يا سيدي 

211
00:14:57,660 --> 00:15:00,095
وكل واحد مننا فخور بها

212
00:15:00,130 --> 00:15:04,010
زوجتي تقول أنها
كقمة مستدقة تصل للنعيم

213
00:15:04,045 --> 00:15:07,890
ما عدا أنَّ بوابات النعيم
تحتاج لبعض التزيين

214
00:15:10,140 --> 00:15:14,780
هذه الألواح يجب أن تقوم بتصليح السارية
إلى جانب القادعة بنفسها

215
00:15:15,850 --> 00:15:19,175
لا بأس بذلك, لن يستغرق طويلاً

216
00:15:19,210 --> 00:15:22,500
ولكن يجب أن ينتهي العمل في هذه الليلة 

217
00:15:22,535 --> 00:15:24,330
أتحاول قتلنا؟

218
00:15:24,365 --> 00:15:26,625
لا تجادلوني

219
00:15:26,660 --> 00:15:30,410
But sir, the men can't work up
there at night. It's freezing.
ولكن يا سيدي, لا يمكن للرجال 
أن يعملو هناك في الليل, الجو ساقع

220
00:15:30,445 --> 00:15:32,650
تتخدر يداك, تفقد توازنك, ثم تسقط

221
00:15:32,685 --> 00:15:34,140
أنت لا تفهم الأمر

222
00:15:38,130 --> 00:15:40,615
إن لم تعمل

223
00:15:40,650 --> 00:15:42,300
يمكنني إستبدالك هكذا

224
00:15:47,180 --> 00:15:49,170
خذ الألواح الآن

225
00:15:49,205 --> 00:15:51,090
وإبدأو

226
00:15:59,660 --> 00:16:02,340
ما نوع هذا المعدن على كل حال؟

227
00:16:02,375 --> 00:16:04,260
لا تطرح أسئلة, إذهب

228
00:16:15,210 --> 00:16:22,650
لا يهمني كم هو الجو بارد, كم أنتم متعبون
إذهبوا لهناك وأنهوا العمل

229
00:16:27,620 --> 00:16:33,930
الموصل يجب أن يكتمل
حتى تنجح خطتنا

230
00:16:33,965 --> 00:16:36,460
البطالة تمثل حافزاً قوياً

231
00:16:36,495 --> 00:16:39,532
سأنهيه, لا تقلق

232
00:16:39,567 --> 00:16:42,570
الداليك لا يقلقون

233
00:16:42,605 --> 00:16:44,415
حقاً؟

234
00:16:44,450 --> 00:16:46,995
حسناً, ذلك من حظك

235
00:16:47,030 --> 00:16:49,505
اليوم ينتهي

236
00:16:49,540 --> 00:16:54,290
البشر جنس ضعيف
أنتَ في مأوى من الظلام

237
00:16:54,325 --> 00:17:00,225
وقد قمتَ ببناء كل ذلك

238
00:17:00,260 --> 00:17:06,050
هذا التقدم. عليكَ أن تتحرك مع الوقت
أو سوف يتم تركك

239
00:17:06,085 --> 00:17:09,025
كوكبي تدمر

240
00:17:09,060 --> 00:17:12,775
تدمّر في حرب عظيمة

241
00:17:12,810 --> 00:17:15,460
نسخ هذه المدينة صَمِدَت مع تقدم الوقت

242
00:17:17,420 --> 00:17:20,050
الجنس البشر دائماً يستمر

243
00:17:23,900 --> 00:17:27,055
لقد كنتُ أنا جندي

244
00:17:27,090 --> 00:17:31,180
أقسمتُ بأنني سأنجو, مهما كلفَ الأمر

245
00:17:31,215 --> 00:17:34,460
لديكَ طموح نادر

246
00:17:36,900 --> 00:17:40,740
أريد أن أدير هذه المدينة
...مهما أخذَ مني ذلك

247
00:17:40,775 --> 00:17:43,417
بأي وسيلة لازمة

248
00:17:43,452 --> 00:17:46,025
أنتَ تفكر كداليك

249
00:17:46,060 --> 00:17:49,140
سأعتبر ذلكَ إطراءً

250
00:17:54,740 --> 00:17:57,020
البشري هو خيارنا الأفضل

251
00:17:57,055 --> 00:17:59,185
أحضره لي

252
00:17:59,220 --> 00:18:01,850
ولاءك سيتم مكافئته, تعالَ معي

253
00:18:09,020 --> 00:18:14,410
جهزوا المختبر
التجربة الأخيرة سوف تبدأ

254
00:18:14,445 --> 00:18:16,100
نحن نطيع

255
00:18:30,660 --> 00:18:34,820
إلى أين نذهب؟
لقد تم إستدعائكَ من قبل قائدنا

256
00:18:34,855 --> 00:18:36,650
وبالوقت المناسب أيضاً

257
00:19:21,180 --> 00:19:27,940
أحضرتُ لك البشر -
أعتقد أنكَ المسؤول -

258
00:19:27,975 --> 00:19:31,192
صحيح, أنا الداليك سيك

259
00:19:31,227 --> 00:19:34,410
قائد عقيدة سكارو

260
00:19:36,060 --> 00:19:43,335
إذاً, يا سيدي سيك, تشرفتُ بمقابلتك
...منذ أول مرة إتصلت بي

261
00:19:43,370 --> 00:19:49,420
نقالاً أفكاركَ إلى زوايا عقلي
إغائتي بصور رائعة, أفكار رهيبة

262
00:19:49,455 --> 00:19:54,312
...يا سيدي, لطالما حلمتُ بأننا سوياً -
توقف عن الكلام -

263
00:19:54,347 --> 00:19:59,170
أريد فقط أن أقول لك كم أنا ممتن -
لقد قلتُ توقف عن الكلام -

264
00:19:59,205 --> 00:20:02,575
أيها العبيد, أمنوا البشري

265
00:20:02,610 --> 00:20:05,130
لا تحتاج لفعل ذلك, أنا بجانبك

266
00:20:05,165 --> 00:20:06,655
أنا أعمل معك

267
00:20:06,690 --> 00:20:09,610
أنا شريكك! أنا صديقك

268
00:20:11,250 --> 00:20:13,195
نحن في مسافة أبعد من نصف ميل

269
00:20:13,230 --> 00:20:15,105
لا يود إنهيار, لا شيئ

270
00:20:15,140 --> 00:20:17,255
دياجوراس بلوك هذا, أكان يكذب؟

271
00:20:17,290 --> 00:20:20,930
يبدو كذلك -
إذن لماذا يريد للناس أن تأتي إلى هنا؟ -

272
00:20:20,965 --> 00:20:24,570
سولومون, قم بإرجاع هؤلاء الإثنان
سأكون أسرع لوحدي

273
00:20:24,605 --> 00:20:29,185
ما هذا بحق الجحيم؟
مرحباً

274
00:20:29,220 --> 00:20:31,815
ماذا لو كان واحداً من الذين فُقدوا


275
00:20:31,850 --> 00:20:34,375
ستكون خائف, ونصف مجنون
بالأسفل هنا لوحدك

276
00:20:34,410 --> 00:20:39,620
أتعتقد أنهم ما زالوا أحياء؟ -
لا نرى أي جثث هنا بالأسفل, ربما قد ضاعوا فقط -

278
00:20:41,370 --> 00:20:45,290
لم أسمع أبداً شخصً ما يقوم بهذا الصوت -
من أين يأتي -

279
00:20:48,970 --> 00:20:51,850
يبدو وكأنه هناك أكثر من واحد منهم

280
00:20:51,885 --> 00:20:53,370
من هنا؟ -
لا من هنا -

281
00:20:56,900 --> 00:20:59,100
Doctor......دكتور

282
00:21:05,220 --> 00:21:07,450
من أنت؟ هل أنتَ ضائع؟

283
00:21:09,890 --> 00:21:13,855
أيمكنكَ أن تفهمني؟

284
00:21:13,890 --> 00:21:17,935
كنتُ أفكر بشأن أشخاص ضائعين هنا

285
00:21:17,970 --> 00:21:23,850
لا بأس يا فرانك, تراجع
دعني ألقي نظرة

286
00:21:23,885 --> 00:21:27,385
لديه نقطة صديقي فرانك

287
00:21:27,420 --> 00:21:31,260
سأكره أن أكون عالق 
هنا بالأسفل لوحدي

288
00:21:31,295 --> 00:21:33,945
ولكننا نعرف الطريق للخارج

289
00:21:33,980 --> 00:21:37,290
...ضوء النهار, لو أتيت معي

290
00:21:41,090 --> 00:21:43,580
ولكن ما أنت؟

291
00:21:43,615 --> 00:21:45,625
...هل هذا

292
00:21:45,660 --> 00:21:47,610
قناع مهرجان من نوعٍ ما؟

293
00:21:47,645 --> 00:21:49,730
لا, إنه حقيقي

294
00:21:52,610 --> 00:21:57,060
أنا آسف, ولكن إستمع إلي

295
00:21:57,095 --> 00:21:59,497
أعدك أنه يمكنني المساعدة

296
00:21:59,532 --> 00:22:01,900
من فعل هذا بكَ؟

297
00:22:01,935 --> 00:22:04,185
...دكتور

298
00:22:04,220 --> 00:22:06,930
أعتقد أنه من الأفضل أن تعود لهنا

299
00:22:06,965 --> 00:22:08,832
دكتور

300
00:22:08,867 --> 00:22:10,718
...في الحقيقية

301
00:22:10,753 --> 00:22:12,535
نقطة جيدة

302
00:22:12,570 --> 00:22:17,740
...إنهم يتبعونك -
نعم لقد لاحظتُ ذلك, شكرا لكِ -

303
00:22:17,775 --> 00:22:19,732
حسناً يا مارثا

304
00:22:19,767 --> 00:22:21,690
فرانك. سولومين -
ماذا؟ -

305
00:22:21,725 --> 00:22:24,527
...أعتقد

306
00:22:24,562 --> 00:22:27,330
إركـضـوا

307
00:22:37,730 --> 00:22:40,010
إلى أين نذهب؟ -
من هنا -

308
00:22:49,050 --> 00:22:50,540
هناكَ سلّم, هيا

310
00:22:59,975 --> 00:23:01,050
فرانك

313
00:23:12,620 --> 00:23:14,010
هيا يا فرانك, هيا

314
00:23:16,020 --> 00:23:20,540
لقد أمسكتك, هيا, هيا, هيا

315
00:23:23,220 --> 00:23:26,130
فرانك
لااااااااا

316
00:23:26,165 --> 00:23:28,665
هيا

317
00:23:28,700 --> 00:23:32,075
لا يمكننا أن نلحق به -
يجب أن أعود للاسف, لا يمكننا تركه -

318
00:23:32,110 --> 00:23:35,450
لا, لن أفقد شخصً آخر
هذه المخلوقات من الجحيم

319
00:23:35,485 --> 00:23:38,940
من الجحيم نفسها, إن لحقنا به, سيأخذونا كلنا

320
00:23:38,975 --> 00:23:41,570
لا يمكننا فعل شيئ

321
00:23:41,605 --> 00:23:42,570
أنا آسف

322
00:23:43,660 --> 00:23:45,860
حسناً إذاً, إرفعوهم

323
00:23:48,090 --> 00:23:50,940
إرفعوا أيديكم, ولا تقومون  بتصرفات تافهة

324
00:23:50,975 --> 00:23:54,295
والآ أخبروني

325
00:23:54,330 --> 00:23:57,535
ماذا فعلتم للازلو؟

326
00:23:57,570 --> 00:24:01,615
من هو لازلو؟ -
إنهُ حبيبي -

327
00:24:01,650 --> 00:24:04,890
كان حبيبي, حتى إختفى
منذ أسبوعين

328
00:24:04,925 --> 00:24:06,785
لا رسائل, لا وداعاً, لا شيئ

329
00:24:06,820 --> 00:24:10,955
وأنا لستُ غبية, أعلم أن 
بعض الأشخاص فقط خنازير, ولكن ليس لازلو

330
00:24:10,990 --> 00:24:15,090
أعني, من يطلب يطلب منكَ أن تقابل أمهُ
قبلَ أن يختفي؟

331
00:24:15,125 --> 00:24:17,770
قد يساعد أن تبعدي هذا الشيئ

333
00:24:19,700 --> 00:24:22,185
طبعاً

334
00:24:22,220 --> 00:24:25,255
بربك إنه ليس حقيقي
إنه مجرد دعامة

335
00:24:25,290 --> 00:24:28,620
إنه إما كذلك أو رمح -
ماذا تعتقدين حدث لليزلو؟ -

336
00:24:28,655 --> 00:24:30,215
أتمنى لو كنتُ أعلم

337
00:24:30,250 --> 00:24:33,410
بدقيقة كان هناك, وفي الدقيقة التالية إختفى

338
00:24:33,445 --> 00:24:35,655
إسمعي, ما هو إسمكِ؟

339
00:24:35,690 --> 00:24:38,745
تاللولاه, ثلاثة أحرف  لام  و  هاء  -
صحيح - 

340
00:24:38,780 --> 00:24:41,895
يمكننا أن محاولة العثور على لازلو
ولكنه ليس الوحيد

341
00:24:41,930 --> 00:24:45,770
هناكَ أناس يختفون كل ليلة -
وهناكَ مخلوقات -

342
00:24:45,805 --> 00:24:48,425
مخلوقات رهيبة

343
00:24:48,460 --> 00:24:50,455
ماذا تعني مخلوقات؟

344
00:24:50,490 --> 00:24:53,930
إنظري, إستمعي إلي
ثقي بي وحسب, الكل في خطر

345
00:24:53,965 --> 00:24:56,615
أريد أن أكتشف ما هو هذ الأمر بالضبط

346
00:24:56,650 --> 00:24:59,420
لأن بذلك سأعلم ماذا نقاتل

348
00:25:08,100 --> 00:25:11,595
ماذا عن هذه؟ وجدتها خل المسرح

349
00:25:11,630 --> 00:25:15,055
ممتازة, بها المكثفات التير أريدها

350
00:25:15,090 --> 00:25:18,695
أنا أقوم بفحص الحمض النووي لهذا الشيئ


351
00:25:18,730 --> 00:25:21,740
لو حصلتُ على قراءات صبغية
فسأكتشف من أين هذا الشيئ

352
00:25:21,775 --> 00:25:23,457
ماذا عنكََ يا دكتور؟ 

353
00:25:23,492 --> 00:25:25,105
من أين أنت؟

354
00:25:25,140 --> 00:25:28,620
لقد كنتُ في جميع الأماكن
لم أسمع أي شخص يتكلم مثلك

355
00:25:28,655 --> 00:25:31,375
من أنتَ بالضبط؟

356
00:25:31,410 --> 00:25:33,500
أنا أمر من هنا فقط

357
00:25:33,535 --> 00:25:36,380
أنا لستُ مغفلاً يا دكتور

358
00:25:36,415 --> 00:25:38,377
لا

359
00:25:38,412 --> 00:25:40,340
آسف

360
00:25:48,180 --> 00:25:51,225
لقد كنتُ خائفاً يا دكتور

361
00:25:51,260 --> 00:25:53,970
...لقد لدعتهم يأخذون فرانك, لأنني

362
00:25:54,005 --> 00:25:55,890
كنتُ خائفاً

363
00:25:59,980 --> 00:26:01,535
علي أن أعود لهوفرفيل

364
00:26:01,570 --> 00:26:04,290
بوجود هذه المخلوقات في المكان
علينا أن نحمي أنفسنا

365
00:26:04,325 --> 00:26:06,300
لأنه لا يوجد أحد آخر كي يحمينا -
بالتوفيق -

366
00:26:08,100 --> 00:26:10,820
أتمنى أن تعثر عن ما تبحث عنه

367
00:26:10,855 --> 00:26:13,170
لأجلنا كلنا

368
00:26:16,300 --> 00:26:17,865
...لازلو

369
00:26:17,900 --> 00:26:22,980
لقد كان ينتظرني بعد العرض
...يسير معي للمنزل, وكأنني سيدة

370
00:26:23,015 --> 00:26:25,450
كان يترك لي وردة
على منضدة الزينة

371
00:26:25,485 --> 00:26:27,767
كل ليلة, وردة واحدة

372
00:26:27,802 --> 00:26:30,015
ألم تبلغي على أنه مفقود؟

373
00:26:30,050 --> 00:26:35,330
طبعاً, وكلنه مجرد عامل في المسرح
من يهتم؟ الإدارة لا تفعل بالتأكيد

374
00:26:35,365 --> 00:26:38,730
ألا يمكنكِ أن تهوجي أو تفعلي شيئاً ما؟ -
حتى يطردوني؟ -

375
00:26:38,765 --> 00:26:42,107
ولكنهم سيستمعون لكِ
أنت نجمة

376
00:26:42,142 --> 00:26:45,296
ي عزيزتي, لدي أغنية واحدة فقط


377
00:26:45,331 --> 00:26:48,415
وذلك فقط لأنَّ هايدي شيكين كسرت رسغها

378
00:26:48,450 --> 00:26:51,500
والذي لم يكن لي شأن به
مهما قال الآخرين



379
00:26:51,535 --> 00:26:53,212
لا يمكنني أن أهيج

380
00:26:53,247 --> 00:26:54,855
إن لم أدفع أجار هذا الشهر

381
00:26:54,890 --> 00:26:57,210
فقبل أن تعلمي
سأكون في هوفرفيل

382
00:26:57,245 --> 00:26:58,945
حسناً فهمت

383
00:26:58,980 --> 00:27:01,095
It's the Depression, sweetie.

384
00:27:01,130 --> 00:27:06,465
قد ينكسر قلبكِ ولكن العرض يستمر
لإنه لو توق ستجوعين

385
00:27:06,500 --> 00:27:13,980
علي أن أذهب إلى هناك كل ليلة
أغني, أرقص, أتابع, وأتمنى أن يعود

386
00:27:15,570 --> 00:27:17,410
...أنا آسفة

387
00:27:19,410 --> 00:27:21,655
أنتِ محظوظة

388
00:27:21,690 --> 00:27:23,815
لديكِ شخص تحبينه

389
00:27:23,850 --> 00:27:27,210
ذلك الشخص الجميل صاحب البذة الحادة -
...نحن لسنا -

390
00:27:27,245 --> 00:27:28,745
نحنُ لسنا سوياً

391
00:27:28,780 --> 00:27:32,820
بالطبع أنتم كذلك, لقد رأيتُ الطريقة 
التي تنظرين إليه بها, ذلك واضح


392
00:27:32,855 --> 00:27:34,090
ليس إليه

393
00:27:35,850 --> 00:27:40,250
كان يجب أن ألاحظ
إنه داخل المسرح الموسيقي, صحيح؟

394
00:27:40,285 --> 00:27:43,792
يا له من ضياع
ومع ذلك, عليكِ أن تعيشي مع الأمل

395
00:27:43,827 --> 00:27:47,300
...إنه الشيئ الوحيد الذي يجعلني أستمر, لأن

396
00:27:47,335 --> 00:27:49,865
حسناً, إنظري

397
00:27:49,900 --> 00:27:53,035
في طاولة الزينة, كل يوم

398
00:27:53,070 --> 00:27:56,135
هل تظنين أنه لازلو؟ -
لا أعلم -

399
00:27:56,170 --> 00:27:58,690
لو ما زال بالجوار
لماذا يكون بهذه السرية؟ 

400
00:27:58,725 --> 00:28:00,460
وكأنه لا يريدني أن أراه

401
00:28:03,500 --> 00:28:05,635
القصص حقيقية

402
00:28:05,670 --> 00:28:08,005
الناس يؤخذون

403
00:28:08,040 --> 00:28:10,305
لقد خسرنا فرانك اليوم

404
00:28:10,340 --> 00:28:13,040
لقد خُطف أمامي مباشرةً

405
00:28:13,075 --> 00:28:15,705
ولكن لا مزيد أقسم لكم, لا مزيد

406
00:28:15,740 --> 00:28:20,660
لقد قطعتُ عهداً
هذا المكان سيكون مكان آمن

407
00:28:20,695 --> 00:28:23,370
ولكن الآن حان وقت القتال

408
00:28:23,405 --> 00:28:24,735
نــعــم

409
00:28:24,770 --> 00:28:27,770
نحتاج أسلحة, نريد مناداة الواجب -
نعم -

410
00:28:27,805 --> 00:28:29,865
نحتاج لرجال يعرفون كيف يقاتلوا

411
00:28:29,900 --> 00:28:34,410
يجب أن نحمي أنفسنا
لأنكم تعرفون أنه لا يوجد أحد آخر ليفعل ذلك

412
00:28:34,445 --> 00:28:37,060
والآن تحركوا, سلحوا أنفسكم, هيا

413
00:28:53,180 --> 00:28:54,895
لا يمكنني الشعور بأصابعي

416
00:29:00,250 --> 00:29:06,500
لا يمكننا البقاء لمدة أطول, سنسقط -
هيا, إنتهينا تقريباً -

418
00:29:15,020 --> 00:29:18,115
الكوروماتين جاهز

419
00:29:18,150 --> 00:29:21,175
إذاً إستعداداتنا قد إكتملت

420
00:29:21,210 --> 00:29:23,730
ماذا تفعل
إستعدادات لماذا؟

421
00:29:23,765 --> 00:29:27,090
للتجربة الأخيرة

422
00:29:27,125 --> 00:29:28,905
ماذا تعني؟

423
00:29:28,940 --> 00:29:31,375
أتعني كهؤلاء الرجال الخنازير؟

424
00:29:31,410 --> 00:29:35,020
أنتّ لن تقوم بتحويلي لواحد منهم
...يا إلهي, أرجوك لا تفعل

425
00:29:35,055 --> 00:29:37,385
الخنازير العبيد بدائيين

426
00:29:37,420 --> 00:29:41,050
التجربة الأخيرة أعظم بكثير

427
00:29:43,890 --> 00:29:45,450
ولكن كيف يتضمنني ذلك؟

428
00:29:45,485 --> 00:29:48,047
نحتاج للحمك

429
00:29:48,082 --> 00:29:50,610
أحضره إلي

430
00:29:51,850 --> 00:29:53,185
توقف

431
00:29:53,220 --> 00:29:56,420
هذا التصرف يناقض
أساس ومبدئ الداليك

432
00:29:56,455 --> 00:29:59,655
الداليك فائقين بالقوة
أما البشر فضعفاء

433
00:29:59,690 --> 00:30:05,300
ولكن هناك الملايين من البشر
وأربعة مننا فقط

434
00:30:05,335 --> 00:30:09,610
إن كنا فائقين
لماذا لا ننتصر؟

435
00:30:11,900 --> 00:30:18,220
عقيدة السكاور
تم إنشائها من قِبل الإمبراطور, لهذا السبب

436
00:30:18,255 --> 00:30:21,730
لإكتشاف طرق جديدة للنجاة 

437
00:30:21,765 --> 00:30:24,620
لكن يجب أن نبقى نقيين

438
00:30:24,655 --> 00:30:26,495
لا يا داليك ثاي

439
00:30:26,530 --> 00:30:30,660
نقائنا أوصلنا للإنقراض

440
00:30:30,695 --> 00:30:34,175
يجب علينا أن نتأقلم كي ننجو

441
00:30:34,210 --> 00:30:38,375
كلكم قدمتم تضحيات

442
00:30:38,410 --> 00:30:42,540
والآن أنا سأضحي بنفسي

443
00:30:42,575 --> 00:30:44,505
للدافع الأكبر

444
00:30:44,540 --> 00:30:48,180
لمستقبل جنس الداليك
والآن أحضروا لي البشري

445
00:30:50,940 --> 00:30:54,420
ولكنني لا أفهم! ماذا تقصد؟
إبتعدوا عني

446
00:30:54,455 --> 00:30:58,500
ترقب, شكل الداليك الحقيقي

447
00:31:02,300 --> 00:31:07,425
الآن, إنضم معي

448
00:31:07,460 --> 00:31:12,570
لا... إبتعدوا عني... لقد فعلت كل شيئ طلبته مني

449
00:31:12,605 --> 00:31:14,210
لا

450
00:31:27,090 --> 00:31:31,055
هذا هو الأمر, كنت فقط أريد أن أسخّنك

452
00:31:39,090 --> 00:31:41,305
يا فتيات, إنه وقت العرض

453
00:31:41,340 --> 00:31:44,695
لويس, لو أفسدتي أدائي الليلة
فسألكمكِ

454
00:31:44,730 --> 00:31:47,940
توقفي عن التذمر يا ميرنا
إذهبي وأشتري لنفسك نظارات

455
00:31:47,975 --> 00:31:51,140
هيا يا عزيزتي, إلقي نظرة
هل كنتِ على خشبة المسرح من قبل؟

456
00:31:51,175 --> 00:31:52,935
قليلاً

457
00:31:52,970 --> 00:31:55,580
شكسبير -
كم هذا ممل -

458
00:31:55,615 --> 00:31:57,260
تعالي وشاهدي عرض حقيقي

459
00:32:01,860 --> 00:32:03,490
هذا غريب

460
00:32:05,740 --> 00:32:07,780
سيداتي وسادتي

461
00:32:07,815 --> 00:32:09,855
مصممة جينياً

463
00:32:12,010 --> 00:32:14,785
مهمن كان هذا فهو ذكي

464
00:32:14,820 --> 00:32:18,570
رقص الشياطين
مع النعيم والجحيم

475
00:33:23,050 --> 00:33:24,900
ماذا تفعلين؟

476
00:33:37,020 --> 00:33:38,215
ماذا تفعلين؟

477
00:33:38,250 --> 00:33:42,530
أنتِ على ذيلي, غبتعدي عن ذيلي

478
00:33:42,565 --> 00:33:46,810
نوع الحمض النووي
...467-989

479
00:33:47,970 --> 00:33:51,140
...هذا يعني, كوكب من منشأ

480
00:33:56,620 --> 00:33:57,930
سكارو

481
00:33:59,850 --> 00:34:04,050
إبتعدي عن المنصة أنتِ تفسدين العرض -
هناك -

483
00:34:08,060 --> 00:34:09,010
هاي

484
00:34:12,690 --> 00:34:14,060
إنتظر

485
00:34:15,980 --> 00:34:18,730
لكنكَ مختلف عن الباقي
إنتظر

487
00:34:23,370 --> 00:34:25,650
كان شيئً خارجاً من تصير لفيلم ما

488
00:34:25,685 --> 00:34:27,895
هذا الوجه
لن أنام مجدداً

489
00:34:27,930 --> 00:34:30,860
أين هي, أين مارثا؟ -
لا أعلم, إبتعدت عن المنصة

492
00:34:41,220 --> 00:34:42,620
مارثا

493
00:34:48,330 --> 00:34:50,780
ألى أين أنتَ ذاهب؟ -
لقد أخذوها -

494
00:34:50,815 --> 00:34:54,532
من أخذها؟
ماذا تفعل؟

495
00:34:54,567 --> 00:34:58,250
لقد قلت, ماذا تفعل بحث الجحيم

497
00:35:04,970 --> 00:35:08,450
لا, لا, لا, لا, لا مجال, أنتِ لن تأتي -
أخبرني ماذا يحدث -

498
00:35:08,485 --> 00:35:10,135
لا يمكنكِ فعل شيئ, عودي

499
00:35:10,170 --> 00:35:13,450
مهمن أخذ مارثا, قد يكونوا أخذوا لازلو
أليس كذلك؟

500
00:35:13,485 --> 00:35:17,180
تاللولاه, أنتِ لستِ بمأمن هنا -
إذن هذه مشكلتي -

501
00:35:17,215 --> 00:35:19,940
هيا من أي إتجاه؟

502
00:35:22,570 --> 00:35:23,980
من هنا

504
00:35:28,565 --> 00:35:29,970
إتركني

507
00:35:33,330 --> 00:35:35,100
مارثا

508
00:35:36,810 --> 00:35:38,780
أنت حيّ

509
00:35:43,340 --> 00:35:47,100
حسناً, حسناً, نحنُ نتحرك

510
00:35:47,135 --> 00:35:48,655
ألى أين يأخذوننا؟

511
00:35:48,690 --> 00:35:51,180
لا أعلم, ولكن يمكننا 
أن نعرف ماذا يحدث هنا

512
00:35:54,210 --> 00:35:57,770
عندما قلت, هم أخذوها
من هم, بالضبط؟

513
00:35:57,805 --> 00:36:00,055
ومن أنت على أي حال

514
00:36:00,090 --> 00:36:03,330
لم أسأل قط 
حسناً, حسناً

515
00:36:07,100 --> 00:36:09,140
... أعني, أنتَ وسيم بما فيـ

516
00:36:28,700 --> 00:36:31,330
لا, لا, لا, لا, لا, لا, لا

517
00:36:35,690 --> 00:36:38,340
إنهم ينجون, دائماً ينجون
في حين أخسر أنا كل شيئ

518
00:36:40,940 --> 00:36:42,500
هذا الشيئ المعدني

519
00:36:42,535 --> 00:36:45,895
ماذا كان؟

520
00:36:45,930 --> 00:36:48,345
يسمى بالداليك

521
00:36:48,380 --> 00:36:50,265
وإنه ليس مجرد معدن, إنه حي

522
00:36:50,300 --> 00:36:53,930
أنتَ تمازحني -
هل أبدو أنني أمازحك؟ -

523
00:36:56,100 --> 00:36:59,695
بداخل هذا الدرع
هناك مخلوق, ولد ليكره

524
00:36:59,730 --> 00:37:05,930
والذي أفكاره فقط أن يدمر كل شيئ 
وكل شخص ليس داليك أيضاً

525
00:37:05,965 --> 00:37:10,267
لن يتوقف حتى يقتل كل بشري

526
00:37:10,302 --> 00:37:14,570
ولكن... إن لم يكن بشري
...هذا يعني أنه

527
00:37:14,605 --> 00:37:16,500
من خارج الفضاء

528
00:37:18,290 --> 00:37:20,850
مجدداً أنتَ لا تمزح

529
00:37:20,885 --> 00:37:24,540
ولكن ماذا يفعل هنا؟

530
00:37:24,575 --> 00:37:26,180
في نيويورك

531
00:37:29,090 --> 00:37:30,895
أوقف العملية

532
00:37:30,930 --> 00:37:32,665
إنَّ داليك سيك يفشل

533
00:37:32,700 --> 00:37:38,610
لا! التجربة يجب أن تستمر

534
00:37:38,645 --> 00:37:42,265
قل لنا ما هو الحل

535
00:37:42,300 --> 00:37:49,495
يجب أن نتطور... نتطور, نتطور

536
00:37:49,530 --> 00:37:54,250
كل لحظة تكونين بها هنا فأنتِ معرضة للخطر
سأعيدكِ الآن

537
00:37:54,285 --> 00:37:58,425
أين مارثا؟
ماذا فعلتَ بها؟

538
00:37:58,460 --> 00:38:01,980
ماذا فعلتَ لمارثا؟ -
لم آخذها -

539
00:38:02,015 --> 00:38:03,570
أيمكنك تذكر إسمك؟

540
00:38:03,605 --> 00:38:05,180
لا تنظر إلي

541
00:38:06,930 --> 00:38:10,650
أتعلم اين هي؟
تراجعي, لا تنظري إلي

542
00:38:10,685 --> 00:38:12,255
ماذا حدث لك؟

543
00:38:12,290 --> 00:38:15,335
لقد جعلوني وحشاً -
من فعل ذلك؟ -

544
00:38:15,370 --> 00:38:18,380
الأسياد -
الداليك. لماذا؟ -

545
00:38:18,415 --> 00:38:20,580
أرادوا عبيداً

546
00:38:22,250 --> 00:38:25,900
أرادوا عبيداً كي يخطفوا المزيد من الناس
لذلك إخترعونا

547
00:38:27,140 --> 00:38:30,225
جزئ حيوان, جزئ إنسان

548
00:38:30,260 --> 00:38:32,330
لقد هربت قبل أن يصلوا لعقلي

549
00:38:32,365 --> 00:38:35,425
ولكن كان الوقت متأخراً

550
00:38:35,460 --> 00:38:37,050
أتعلم ماذا حدث لمارثا؟

551
00:38:38,890 --> 00:38:41,815
أخذوها

552
00:38:41,850 --> 00:38:44,250
إنه خطئي
كانت تتبعني

553
00:38:44,285 --> 00:38:46,500
هل كنتَ في المسرح؟

554
00:38:46,535 --> 00:38:48,060
...أنا أبداً

555
00:38:49,340 --> 00:38:51,135
نعم... لماذا؟

556
00:38:51,170 --> 00:38:54,930
لماذا كنتَ هناك؟ -
لم أرد منكِ أن تريدني هكذا؟ -

557
00:38:54,965 --> 00:38:56,455
لماذا أنا؟

558
00:38:56,490 --> 00:38:59,265
ما دخلي بهذا الأمر؟

559
00:38:59,300 --> 00:39:01,860
أكنتَ تتبعني؟
ألهذا كنتَ هناك؟

560
00:39:05,930 --> 00:39:06,930
نعم

561
00:39:10,650 --> 00:39:12,415
من أنت؟

562
00:39:12,450 --> 00:39:14,250
كنتُ وحيداً

563
00:39:14,285 --> 00:39:16,015
من أنت؟

564
00:39:16,050 --> 00:39:17,700
أردتُ أن أراكِ

565
00:39:17,735 --> 00:39:20,292
من... أنت؟

566
00:39:20,327 --> 00:39:22,413
أنا آسف

567
00:39:22,448 --> 00:39:24,500
لا, إنتظر

568
00:39:26,380 --> 00:39:27,980
دعني أراك

569
00:39:37,130 --> 00:39:42,775
لازلو؟ لازلو؟

570
00:39:42,810 --> 00:39:46,370
ماذا فعلوا بكَ؟

571
00:39:46,405 --> 00:39:49,930
أنا آسف, أنا آسف

572
00:39:51,090 --> 00:39:54,055
لازلو, أيمكنكَ أن تريني أين هم؟

573
00:39:54,090 --> 00:39:57,660
ولكنهم سيقتلوك -
إن لم أوقفهم سيقتلون الجميع -

574
00:40:03,820 --> 00:40:05,730
إذاً إتبعني

575
00:40:08,900 --> 00:40:10,945
لماذا يبقوننا هنا؟

576
00:40:10,980 --> 00:40:14,130
لا أعلم, لدي شعور سيئ
لإبقائنا في مكان حفظ اللحوم

578
00:40:18,810 --> 00:40:24,660
ماذا يفعلون؟ ما الخطب؟ -
صمتاً, صمتاً -

579
00:40:26,340 --> 00:40:27,450
ما هذا بحق الجحيم

580
00:40:30,620 --> 00:40:36,620
سوف تقفون في صف واحد! تحركوا, تحركوا -
إفعلوا ما يقوله, طيعوه فقط -

581
00:40:36,655 --> 00:40:40,860
الأنثى حكيمة

582
00:40:40,895 --> 00:40:42,415
تقرير

583
00:40:42,450 --> 00:40:47,460
إنهم عينات قوية
سيساعدون في قضيتنا

584
00:40:47,495 --> 00:40:51,815
داليك... ما هي أحوالي
التجربة الأخيرة؟

585
00:40:51,850 --> 00:40:57,660
الداليكينيوم في مكانه
مشغل الطاقة قد أنتهى

586
00:40:57,695 --> 00:41:01,340
إذا سوف أفحص السجناء لأختار منهم

587
00:41:02,610 --> 00:41:05,730
فحص الذكاء 
البدئ

588
00:41:07,490 --> 00:41:09,910
قراءة موجات الدماغ

589
00:41:09,945 --> 00:41:12,295
ذكاء قليل

590
00:41:12,330 --> 00:41:14,755
أتدعوني غبياً؟ -
صمتاً -

591
00:41:14,790 --> 00:41:17,180
هذا الشخص سيكون عبد خنزير

592
00:41:17,215 --> 00:41:18,775
التالي -
لا, إتركوني -

593
00:41:18,810 --> 00:41:21,975
لن أكون واحد من هؤلاء

594
00:41:22,010 --> 00:41:25,770
فحص الذكاء 
البدئ

595
00:41:25,805 --> 00:41:28,855
إنقسموا لمجموعتين

596
00:41:28,890 --> 00:41:31,660
ذكاء قليل وذكاء عالي

597
00:41:31,695 --> 00:41:33,415
أصحاب الذكاء القليل يؤخذون

598
00:41:33,450 --> 00:41:37,130
ليصبحوا خنازير عبيد مثلي -
هذا ليس عدلاً -

599
00:41:38,250 --> 00:41:40,415
أنت أذكى شخص واعدته

600
00:41:40,450 --> 00:41:43,260
والآخرون؟ -
يؤخذون للمختبر -

601
00:41:43,295 --> 00:41:44,865
لكن لماذا؟ ما الغرض من ذلك؟

602
00:41:44,900 --> 00:41:50,700
لا أعلم, الأسياد يدعونها التجربة الأخيرة

603
00:41:50,735 --> 00:41:54,055
ذكاء عالي

604
00:41:54,090 --> 00:41:58,570
فحص الذكاء
البدئ

605
00:41:59,980 --> 00:42:01,825
ذكاء عالي

606
00:42:01,860 --> 00:42:06,415
هذه ستصبح من التجربة الأخيرة

607
00:42:06,450 --> 00:42:10,010
لا يمكنكَ أن تقوم بالتجارب 
على البشر هكذا, إنه أمر غير إنساني

608
00:42:10,045 --> 00:42:12,420
أنا لستُ بشري

609
00:42:14,690 --> 00:42:19,860
السجناء أصحاب الذكاء العالي
سيؤخذون لمختبر التعديل الوراثي

610
00:42:21,300 --> 00:42:22,850
إنتبه إنهم يتحركون

611
00:42:25,300 --> 00:42:29,060
دكتور, دكتور, بسرعة
لن آتي, لدي فكرة... إذهب أنت

612
00:42:29,095 --> 00:42:31,820
لازلو هيا
أيمكنكِ تذكر الطريق؟

613
00:42:31,855 --> 00:42:33,575
نعم, أظن ذلك -
إذن إذهبي أرجوكي -

614
00:42:33,610 --> 00:42:37,955
ولكن يا لازلو عليكَ أن تأتي معي -
إلى أين سأذهب؟ -

615
00:42:37,990 --> 00:42:42,300
تاللولاه, أنا أترجاكِ, أنقذي نفسكِ 
إركضي وحسب, إذهبي

616
00:42:42,335 --> 00:42:43,890
إذهبي

617
00:42:54,660 --> 00:42:57,655
تابعي السير -
أنا ممتنة جداً لرؤيتك -

618
00:42:57,690 --> 00:43:02,180
أجل, يمكنكِ تقبيلي لاحقاً 
أنتَ أيضاً يا فرانك, لو أردت

620
00:43:37,020 --> 00:43:38,335
تقرير

621
00:43:38,370 --> 00:43:43,380
داليك سيك يدخل مرحلة التطور

622
00:43:43,415 --> 00:43:47,575
إفحصه, إستعدوا للولادة -
تطور؟ -

623
00:43:47,610 --> 00:43:50,980
ما خطب شارلي العجوز ذاك؟ -
إسأليهم -

624
00:43:51,015 --> 00:43:54,215
ماذا؟ أنا؟
لا تكن معتوها

625
00:43:54,250 --> 00:43:57,580
لا أريد أن تتم ملاحظتي
إسأليهم ماذا يحدث

626
00:44:02,300 --> 00:44:05,335
داليك, أطالب بأن يتم غخباري

627
00:44:05,370 --> 00:44:08,370
ما هذه... التجربة الأخيرة؟

628
00:44:09,380 --> 00:44:10,375
تقرير

629
00:44:10,410 --> 00:44:14,630
ستكونين شاهدة -
على ماذا؟ -

630
00:44:14,665 --> 00:44:18,850
هذا موعد بزوخ فجر عصرٌ جديد

631
00:44:18,885 --> 00:44:21,375
ماذا يعني ذلك؟

632
00:44:21,410 --> 00:44:25,700
نحن الداليك الأربعة الوحيدين 
المتواجدين في الكون

633
00:44:25,735 --> 00:44:28,437
لذا على الأجناس أن تتطور

634
00:44:28,472 --> 00:44:31,105
حياة خارج الدرع

635
00:44:31,140 --> 00:44:35,170
أطفال سكارو يجب أن يولدوا مجدداً

636
00:45:06,050 --> 00:45:08,010
ما هو

637
00:45:18,660 --> 00:45:24,400
أنا... داليك بشري

638
00:45:24,435 --> 00:45:30,140
أنا... مستقبلكم

639
00:45:30,00 --> 00:45:35,00
<font color="pink">ترجمة أنس مراد</font>

640
00:45:36,00 --> 00:45:39,00
<font color="yellow">WwW.EgFire.CoM</font>