1
00:00:07,125 --> 00:00:07,981

ترجمة حصرية لمنتديات الاقلاع
By ZoZita
www.vb.eqla3.com

صباح الخير.

2
00:00:09,862 --> 00:00:11,052
هل حصلتم على المزيد من المنتجات?

3
00:00:12,092 --> 00:00:14,782
"أحبك جدا."

4
00:00:15,104 --> 00:00:16,774
نبيع بعض الأمور السخيفة.

5
00:00:16,775 --> 00:00:21,324
- صديقي أعطاني اياه.
- و هو لطيف جدا.

6
00:00:21,325 --> 00:00:22,650
احب المشاكسة

7
00:00:22,651 --> 00:00:25,531
هل حصل عليها صديقك من المتجر?

8
00:00:26,972 --> 00:00:29,399


9
00:00:29,974 --> 00:00:32,375
سيدي , ايمكنني التحدث معك لدقيقة?

10
00:00:32,376 --> 00:00:33,877
بالطبع , ماذا تردين?

11
00:00:35,527 --> 00:00:37,052
اريد لذلك ان يتوقف.

12
00:00:38,223 --> 00:00:40,304
لم اعتقد بأنكم تحتفلون بعيد الحب.

13
00:00:40,305 --> 00:00:42,708
نعم بعض الأشخاص يلقبونه بعيد العشاق

14
00:00:42,709 --> 00:00:43,755
أنه لأمر كبير هنا.

15
00:00:43,975 --> 00:00:46,405
ليس بالنسبة للهنود الذي يرفضون
الحب الرخيص

16
00:00:46,406 --> 00:00:48,286
بالمفهوم الشرقي التجاري

17
00:00:48,287 --> 00:00:49,703
شوكولا , أزهار,

18
00:00:49,704 --> 00:00:52,593
الألعاب السمينة الطائرة المحملة بأقواس الحب

19
00:00:52,853 --> 00:00:55,979
هاهو شخص اخر اسرف

20
00:00:55,980 --> 00:00:59,046
نقوده التي كسبها بصعوبة و كد
على بعض البناتات.

21
00:00:59,047 --> 00:01:02,067
في الحقيقة يا راجيف انها هدية فيمي لك

22
00:01:03,021 --> 00:01:04,429
انها تحبني?

23
00:01:04,928 --> 00:01:06,291
و انا ايضا.

24
00:01:06,292 --> 00:01:08,908
انهم لمانميت لكن من الرائع

25
00:01:08,909 --> 00:01:10,140
روؤية قلبك يتلهف لتلك الأمور

26
00:01:10,398 --> 00:01:13,087
نعم , قلبي الذي ينبض بالدم الى عقلي

27
00:01:13,088 --> 00:01:14,807
لأستطيع القيام ببعض القرارات العقلانية

28
00:01:14,808 --> 00:01:17,444
و الابتعاد عن تلك الأمور المادية الرخيصة

29
00:01:17,445 --> 00:01:19,915
كنت أمزح
انها فعلا من فيمي

30
00:01:20,301 --> 00:01:22,536
عزيزتي ؟ حبيبتي ؟

31
00:01:22,988 --> 00:01:25,744
أشعر بالأسف لأنهم فعلا لمانميت

32
00:01:26,421 --> 00:01:27,236
و هل أنا مهتم?

33
00:01:27,891 --> 00:01:28,732
أنا كالحجر.

34
00:01:29,082 --> 00:01:32,211
كنت أمزح معاك طوال هذا الوقت.

35
00:01:34,021 --> 00:01:35,998
لدي طلب للسيد راجيف غدواني.

36
00:01:36,457 --> 00:01:37,855
تفقد تلك البطاقة مرة ثانية ايها الحقير.

37
00:01:37,856 --> 00:01:39,192
لم اعد استطيع القيام بذلك مرة أخرى.

38
00:01:39,676 --> 00:01:40,646

39
00:01:41,527 --> 00:01:43,234
ان الدب يقوم بالضرب.

40
00:02:07,041 --> 00:02:09,211
نعم سيدي لدي عينان.

41
00:02:10,221 --> 00:02:12,337
.

42
00:02:12,713 --> 00:02:13,569
فلتنسى امره.

43
00:02:14,381 --> 00:02:15,779
تود.

44
00:02:15,874 --> 00:02:16,668
هل لي بسؤالك?

45
00:02:16,669 --> 00:02:18,415
انتظر , هل سؤالك عن النساء أم عن العمل؟?

46
00:02:18,416 --> 00:02:20,742
هل سألتك يوما عن العمل?

47
00:02:21,103 --> 00:02:21,969
ما الأمر?

48
00:02:22,224 --> 00:02:24,490
انا في ورطة.

49
00:02:24,914 --> 00:02:27,801
ديبي و اشلين كلاهما تتوقعان مني 

50
00:02:27,802 --> 00:02:29,520
ان اصطحبهما الى الخارج بمناسبة عيد الحب.

51
00:02:29,521 --> 00:02:32,576
- هل المشكلة بأنهم في أميركا و أنت هنا? - لا.

52
00:02:32,858 --> 00:02:34,834
انا اتواصل معهم بالكاميرا بعد العمل.

53
00:02:35,077 --> 00:02:36,471
اتحدث الى ديبي أيام الجمعة

54
00:02:36,532 --> 00:02:38,312
و الى آشلين أيام السبت

55
00:02:38,313 --> 00:02:40,543
بعد ان تغلق محلها.

56
00:02:41,057 --> 00:02:43,694
- انني فقط عاجز عن الاختيار.
- حسنا , يمكنك الاستعانة بالشعوذة.

57
00:02:44,143 --> 00:02:45,574
موعدين في ليلة واحدة.

58
00:02:45,618 --> 00:02:48,299
لقد قمت بها مرة , فتاتين , عشائين,

59
00:02:48,300 --> 00:02:50,419
رفضا محرجا لمرتين اثنين على الباب

60
00:02:50,833 --> 00:02:52,514
لكني استنتجت الكثير من تلك القصة

61
00:02:52,833 --> 00:02:54,710
- ما الذي استنتجته?
- انه.

62
00:02:54,777 --> 00:02:57,748

حسنا , حسنا , احصل به على طريقتك.

63
00:02:58,000 --> 00:03:00,541
شكرا لك على الاتصال!

64
00:03:08,290 --> 00:03:11,009
الادارة الشديدة أساسية لخدمة زبائن أفضل

65
00:03:11,010 --> 00:03:11,883
شكرا , قوبتا.

66
00:03:11,884 --> 00:03:13,960
هذا ما كنت أطمح اليه لقضاء وقت الاستراحة

67
00:03:13,961 --> 00:03:15,225
حاد المزاج.

68
00:03:16,933 --> 00:03:19,020
هذا فيديو للاسترخاء , اطلعونا عليه

69
00:03:19,021 --> 00:03:21,253
عندما بدات العمل في اميركا الوسطى للطرفات

70
00:03:21,564 --> 00:03:24,167
اعتقد بأنها مناسبة لكم

71
00:03:26,548 --> 00:03:27,601
" ناماستي "

72
00:03:28,119 --> 00:03:30,423
انها الطريقة الهندية للترحيب

73
00:03:31,161 --> 00:03:34,295
تود , ليس هنالك لغة مشابهة لتلك في الهند

74
00:03:34,448 --> 00:03:36,755
- أعلم هذا. 
- يوغا هي الهدية الأكبر

75
00:03:36,756 --> 00:03:40,088
للأشخاص الروحانيين

76
00:03:40,089 --> 00:03:41,528
نحن هنود , و لسنا جان

77
00:03:41,529 --> 00:03:44,824
يوغا هي الطريقة الفعالة 
لتخفيف الضغط و التوتر

78
00:03:45,700 --> 00:03:47,396
الطاقة في كل مكان.

79
00:03:47,899 --> 00:03:50,558
و كل مكان هو طاقة.

80
00:03:51,209 --> 00:03:52,391
و في الوقت نفسه...

81
00:03:53,620 --> 00:03:54,718
هو لا شيء.

82
00:03:55,613 --> 00:03:57,363
و لهذا السبب لا يوجد لها مكان.

83
00:03:58,095 --> 00:03:59,376
ماالذي تتكلم عنه ?

84
00:04:00,094 --> 00:04:01,263
جمال اليوغا

85
00:04:01,718 --> 00:04:03,345
في بساطتها.

86
00:04:03,948 --> 00:04:06,543
لقد اخترعها الأشخاص

87
00:04:06,600 --> 00:04:09,248
الذين لم يملكون شيئا سوى أرضا متسخة

88
00:04:09,879 --> 00:04:11,852
و انظروا الى ماذا وصلوا

89
00:04:12,104 --> 00:04:13,369
"النامستي ".

90
00:04:13,798 --> 00:04:17,279
حسنا اعتقد بأن ذلك كان هجوميا بعض الشيء

91
00:04:17,280 --> 00:04:18,961
عندما شاهدته للمرة الأولى في كانساس

92
00:04:18,962 --> 00:04:21,064
لم اكن أعلم أي شيء عن الهنود وقتها
لكن ..

93
00:04:21,065 --> 00:04:24,358
وقعت في حبكم ايها الأشخاص السحريين

94
00:04:25,410 --> 00:04:27,525
أتعلمون , لقد عملت مثلكم.

95
00:04:28,142 --> 00:04:29,868
سأدربكم بنفسي.

96
00:04:30,304 --> 00:04:32,585
أريد ذلك الطائر المغذي حينما القطط

97
00:04:32,586 --> 00:04:34,082
تحاول أن تمسك به

98
00:04:34,224 --> 00:04:36,209
حسنا , لو تستطعين فقط أن تعطيني المادة ..

99
00:04:36,210 --> 00:04:40,272
الآن العصافير اصبحت تنطق بشكل آخر

100
00:04:40,273 --> 00:04:41,026
هل فهمتي ؟

101
00:04:41,498 --> 00:04:45,671
ب - ر - د - س

102
00:04:45,863 --> 00:04:48,260
- حسنا , لو تسطيعين أخباري...
- القطط كتبوها بأنفسهم.

103
00:04:48,261 --> 00:04:49,672
نعم لقد فهمت.

104
00:04:49,716 --> 00:04:52,258
ماذا تقول?

105
00:04:52,259 --> 00:04:55,961
رقم ماذا ؟
ان لكنتك الغبية غليظة جدا

106
00:04:55,962 --> 00:04:57,197
ربما تستطيع فهمي

107
00:04:57,198 --> 00:04:59,620
اذا استطعت اخراج ذلك الحلزون الصدفي من اذنيك

108
00:04:59,621 --> 00:05:01,704
 
- حسنا.

109
00:05:01,958 --> 00:05:03,622
لقد أهنت الزبون للتو.

110
00:05:04,427 --> 00:05:05,931
اذا شعرت بأنك ستخسر هدوئك,

111
00:05:05,932 --> 00:05:07,359
فقط حول الاتصال لي.

112
00:05:07,924 --> 00:05:09,669
هناك شيئ بغاية الأهمية,

113
00:05:10,016 --> 00:05:11,901
الاميركيون حادي المزاج.

114
00:05:14,321 --> 00:05:16,540
هيا , بنكي دعينا نفعل ذلك.

115
00:05:16,541 --> 00:05:17,600
اذا سمحت بوضعك على الانتظار,

116
00:05:17,601 --> 00:05:20,156
سأقوم بتحويلك لمديري.

117
00:05:20,620 --> 00:05:22,345
لكن , بينكي لم نبدأ حتى !.

118
00:05:22,346 --> 00:05:24,523
اتصالك مهم جدا لنا.

119
00:05:24,704 --> 00:05:26,048
ابق على الخط لو سمحت.

120
00:05:30,309 --> 00:05:33,517
الوقت المتوقع لانتظارك هو 5 دقائق.

121
00:05:38,949 --> 00:05:40,855
حسنا , من بقي ؟

122
00:05:44,211 --> 00:05:45,996
- هيا , قوبتا. 
- ابقى هادئا يا رجل.

123
00:05:45,997 --> 00:05:47,813
- لا تدعه يقضي عليك. 
- تستطيع القيام بهذا.

124
00:05:54,515 --> 00:05:56,539
أريد استعادة نقودي.

125
00:05:56,540 --> 00:05:59,050
الأ تستطيع فهم هذا ؟ كم أنت غبي?

126
00:05:59,051 --> 00:06:00,484
أنا آسف , سيدي.

127
00:06:00,485 --> 00:06:02,788
استطيع أن اقدم لك بطاقة من المتجر.

128
00:06:02,936 --> 00:06:04,466
حسنا استمع لهذا.

129
00:06:04,707 --> 00:06:06,121
اذا لم أحصل على نقودي,

130
00:06:06,122 --> 00:06:09,056
سأدوس على مؤخرتك

131
00:06:10,703 --> 00:06:14,387
أسف سيدي لكننا لا نرجع النقود لمنتجات

132
00:06:14,388 --> 00:06:16,220
قد تم استخدامها.

133
00:06:17,962 --> 00:06:20,044
كيف هذا?

134
00:06:21,922 --> 00:06:25,882
أنت معتوه , كالقرد الذي يقوم بعمله فقط

135
00:06:30,888 --> 00:06:33,718
سيدي , سأضعك على الانتظار قليلا

136
00:06:33,884 --> 00:06:36,558
سيقوم مديري بمساعدتك في هذا

137
00:06:43,004 --> 00:06:44,145
نعم!

138
00:06:50,654 --> 00:06:51,405
تود.

139
00:06:52,885 --> 00:06:56,501
لقد اكتشفت كيف يمكنني ان أجمع موعدين معا 
في يوم الحب

140
00:06:56,502 --> 00:06:58,894
ديبي ستكون عند السادسة مساءا

141
00:06:58,895 --> 00:07:00,480
و أشلين عند التاسعة

142
00:07:00,481 --> 00:07:03,104
- أريد فقط استعارة حاسوبك الشخصي.
- نعم لكن لماذا?

143
00:07:03,233 --> 00:07:04,459
لا , لا أريد أن أعلم.

144
00:07:04,570 --> 00:07:06,209
لا أريد معرفة كيف يمكن لحاسوبي

145
00:07:06,210 --> 00:07:08,692
- التدخل في حياتك العاطفية
- لا , نحن نقوم بمحادثة الفيديو

146
00:07:08,859 --> 00:07:09,958
و سنشاهد فيلما مع بعضنا.

147
00:07:10,978 --> 00:07:13,771
لكن ارجوك أخبرني بما كنت تفكر
يبدو بأنه أفضل بكثير

148
00:07:13,772 --> 00:07:17,352
اصمت ! اصمت ! اصمت الى الأبد

149
00:07:23,007 --> 00:07:26,309
- سيدي ايجب عليي اعادة تشغيل فيديو اليوغا العنصري مجداا ؟
- لا

150
00:07:27,635 --> 00:07:30,708
تود , لقد قمت بتحويل ذلك الاتصال لك , ألم يصل ؟

151
00:07:30,709 --> 00:07:32,154
لقد فات الأوان قوبتا , احزم اغراضك.

152
00:07:34,494 --> 00:07:39,232
- لا يمكنك الصراخ على الزبائن.
- تود محق.

153
00:07:39,605 --> 00:07:42,359
هذه لحظة تعليمية للجميع.

154
00:07:42,576 --> 00:07:45,650
مستوى الغضب ارتفع من 4 الى 10

155
00:07:45,651 --> 00:07:46,805
في غمضة عين ايها الفريق.

156
00:07:46,806 --> 00:07:48,130
الشخص الوحيد الذي أرغب بتعلميه هو أنت.

157
00:07:48,934 --> 00:07:51,127
لقد تخطيت الحدود بشكل واضح 

158
00:07:51,128 --> 00:07:53,774
أنك معاقب لاسبوع واحد , غير مدفوع

159
00:07:54,012 --> 00:07:56,148
- اخرج من هنا. 
- انتظر سيدي ارجوك.

160
00:07:56,672 --> 00:07:59,456
اعتقد بانك قريب جدا لطرده.

161
00:07:59,457 --> 00:08:01,777
اذا كنت تريد شيئا يدفعك لاتخاذ القرار,

162
00:08:01,778 --> 00:08:03,168
اعتمد هذه الدلائل.

163
00:08:05,174 --> 00:08:08,101
في الأمس , قام بلحس كل الجيلو عن قطع الحلوى

164
00:08:08,413 --> 00:08:10,781
غالبا ما يقوم بلبس حزام بفتحات مؤقتة

165
00:08:11,313 --> 00:08:13,677
من الواضح بأنه لا يقوم بأي محاولات لفهم ثقافتنا

166
00:08:14,653 --> 00:08:18,129
آسف , ذلك الجزء كان يتعلق بك

167
00:08:18,819 --> 00:08:19,503
تود.

168
00:08:20,805 --> 00:08:21,491
قوبتا...

169
00:08:22,883 --> 00:08:23,873
احزم اغراضك.

170
00:08:28,926 --> 00:08:30,412
كيتي , بوجا , تعالو.

171
00:08:32,277 --> 00:08:33,450
حسنا, هذا كل شيء.

172
00:08:35,685 --> 00:08:37,765
يبدو بأن هذا حقيقا الآن.

173
00:08:38,774 --> 00:08:40,178
اعتقد بأني تعلمت من درسي.

174
00:08:40,179 --> 00:08:42,479
- قوبتا , انتظر. 
- شكرا للرب.

175
00:08:42,480 --> 00:08:44,720
- دقات قلبي كانت تتسارع.
- السماعات.

176
00:08:48,761 --> 00:08:49,567
بالطبع.

177
00:08:52,590 --> 00:08:54,439
لا يسعني قول شيء أخر.

178
00:08:54,768 --> 00:08:55,806
سأنسحب الى الخارج.

179
00:08:57,000 --> 00:09:00,191
اذا بقيت لوقت أطول
سيقوم اصدقائي بالدفاع عني

180
00:09:00,613 --> 00:09:01,872
و هذا مالا يجب عليهم أن يفعلوه

181
00:09:02,439 --> 00:09:04,223
لكن اذا أراد احدكم قول شيء,

182
00:09:04,224 --> 00:09:06,122
فهذا هو الوقت المناسب لأنني اقتربت كثيرا من الباب

183
00:09:06,123 --> 00:09:07,341
انظروا كم أنا قريب

184
00:09:12,077 --> 00:09:12,876
لا.

185
00:09:12,877 --> 00:09:14,360
ما كان هذا يا مانميت?

186
00:09:14,452 --> 00:09:15,653
هل قلت شيئا?

187
00:09:16,252 --> 00:09:16,919
لا.

188
00:09:43,993 --> 00:09:45,928
لقد علمت للتو بأن علي العمل هذا الليلة

189
00:09:45,929 --> 00:09:48,336
تبا , اعتقد بأن عليي الغاء

190
00:09:48,337 --> 00:09:50,622
- كل ما خططنا له هذا المساء. 
- احتفظ به.

191
00:09:50,798 --> 00:09:53,230
لا اهتم اذا خرجنا ليلة عيد الحب

192
00:09:53,393 --> 00:09:54,829
انه لعبة كبيرة فقط .

193
00:09:55,064 --> 00:09:55,943
هل هذا اختبار?

194
00:09:56,098 --> 00:09:58,057
لا , ليس عليك القيام بأي خطط.

195
00:09:58,659 --> 00:10:00,128
- هل هذا اختبار? 
- لا.

196
00:10:00,403 --> 00:10:01,461
انا حقا غير مهتمة.

197
00:10:01,462 --> 00:10:02,634
امتأكدة بانه ليس اختبار?

198
00:10:02,693 --> 00:10:04,865
أعني عندما اسئلك يجب أخباري.

199
00:10:04,866 --> 00:10:06,287
انه كاختبارات الشرطة السرية.

200
00:10:09,082 --> 00:10:10,974
اعتقد بأنك اخبرتني بأنك عاقبت قوبتا

201
00:10:10,975 --> 00:10:11,874
نعم , لقد فعلت

202
00:10:13,096 --> 00:10:15,697
- من أنا? 
- ما الذي يجري هنا?

203
00:10:16,486 --> 00:10:17,951
قوبتا لما أنت هنا?

204
00:10:17,952 --> 00:10:19,717
- أنت مفصول. 
- من العمل.

205
00:10:19,759 --> 00:10:22,762
أنا لا أعمل , أنا اتواصل اجتماعيا

206
00:10:23,059 --> 00:10:24,573
انها كاجازة مدفوعة,

207
00:10:24,574 --> 00:10:26,086
لكن من دون أن يدفع لي.

208
00:10:26,087 --> 00:10:28,464
هذا المقهى هو للعاملين هنا , أفهمت ؟

209
00:10:28,465 --> 00:10:30,071
هذا الأسبوع انت لا تعمل هنا , اذا يجب عليك المغادرة الآن

210
00:10:31,085 --> 00:10:33,166
حسنا , ساستعيد أغراضي مجددا

211
00:10:34,151 --> 00:10:36,194
كيتا , بوجا.

212
00:10:38,626 --> 00:10:41,119
اذا كان أحدكم يريد الدفاع عني,

213
00:10:41,120 --> 00:10:43,314
سأنتظركم لأني أعلم بأنكم تمضغون طعامكم

214
00:10:43,388 --> 00:10:45,264
و لا تريدون التحدث بأفواه ممتلئة

215
00:10:49,351 --> 00:10:50,796
أنتم تقتلونني!

216
00:10:56,580 --> 00:10:58,040
تبدين جميلة جدا , ديبي

217
00:10:58,313 --> 00:11:00,040
شكرا , عزيزي

218
00:11:02,756 --> 00:11:06,136
واحد , اثنين , ثلاثة

219
00:11:06,425 --> 00:11:07,332
عضيها.

220
00:11:15,000 --> 00:11:17,510
اذا كنتي جاهزة حبيبتي سأشغل الفيلم

221
00:11:18,103 --> 00:11:19,256
نعم أنا جاهزة حبيبي

222
00:11:30,096 --> 00:11:30,908
ما المشكلة?

223
00:11:32,840 --> 00:11:33,668
كنت أفكر.

224
00:11:34,805 --> 00:11:35,634
بأن الفيلم سيكون طويلا.

225
00:11:35,978 --> 00:11:37,555
ربما علينا ان نذهب الى الحمام.

226
00:11:37,895 --> 00:11:39,033
أنت متفهم جدا

227
00:11:45,034 --> 00:11:46,991
أشلين , أتيت باكرا

228
00:11:47,214 --> 00:11:48,584
لا انا لست كذلك

229
00:11:48,585 --> 00:11:50,037
انها السادسة هنا

230
00:11:50,038 --> 00:11:52,388
لا , انها التاسعة في نيويورك

231
00:11:55,036 --> 00:11:57,473
أليس ذلك رومانسي
كلاهما : نعم

232
00:11:57,474 --> 00:11:58,417
بالطبع.

233
00:11:59,279 --> 00:12:01,539
أنا سعيد بأننا نمضي يوم الحب سوية.

234
00:12:01,723 --> 00:12:03,027
و أنا ايضا.

235
00:12:03,028 --> 00:12:05,885

236
00:12:05,886 --> 00:12:06,695
أتمنى لو أنني هناك

237
00:12:06,696 --> 00:12:08,628
في مدينتك , قريب جدا

238
00:12:08,629 --> 00:12:10,547


239
00:12:11,310 --> 00:12:14,339
ساقوم بأي شيء لتكون هنا في فرانسيسكو ( نيويورك)

240
00:12:14,340 --> 00:12:15,726
يوما ما حبيبتي

241
00:12:17,438 --> 00:12:18,265
كيف حالك , قوبتا

242
00:12:20,353 --> 00:12:21,126
قوبتا?

243
00:12:21,918 --> 00:12:23,494
ما الذي تفعله هنا?

244
00:12:23,688 --> 00:12:25,629
انتظر ان تمضي مدة عقابي.

245
00:12:25,923 --> 00:12:28,012
حسنا , ما زال لديك 4 ايام أخرى , اذهب الى منزلك

246
00:12:28,169 --> 00:12:31,743
لا استطيع , انا مطالب بدفع ايجار شقتي

247
00:12:32,069 --> 00:12:34,777
لقد ارتكبت خطأ عندما طلبت المزيد من الوقت
من المالك

248
00:12:34,778 --> 00:12:37,141
عندما عاقبتني .
و لقد طردني

249
00:12:37,248 --> 00:12:39,593
ألا يمكنك الذهاب الى منزل أهلك ؟

250
00:12:39,594 --> 00:12:40,895
لقد انتقلوا الى دلهي

251
00:12:41,077 --> 00:12:42,509
اذا أين ستنام هذه الليلة ؟

252
00:12:42,510 --> 00:12:45,616
لا تقلق
هذا المكان سيكون سريري

253
00:12:45,851 --> 00:12:47,976
اذا كنت محظوظا , ستمطر في الصباح

254
00:12:47,977 --> 00:12:49,217
و هذا سيكون حماما لي

255
00:12:49,218 --> 00:12:51,058
حسنا قوبتا ,اعلم بأنك تحاول

256
00:12:51,059 --> 00:12:52,521
جعلي أشعر بالسوء

257
00:12:52,522 --> 00:12:53,565
لكن هذه غلطتك

258
00:12:53,636 --> 00:12:54,749
أنا أعلم.

259
00:12:55,070 --> 00:12:57,302
أن اخر ما اتمناه لك
ان تشعر بالسوء.

260
00:12:57,734 --> 00:12:59,641
في الحقيقة ان اخر ما اتمناه هو النوم

261
00:12:59,642 --> 00:13:02,336
على الشارع أو أقتل و أنا نائم

262
00:13:02,660 --> 00:13:03,703
لذا باختصار,

263
00:13:03,839 --> 00:13:05,953
اعتقد بأنها ستكون على النحو التالي
قتل في الشارع,

264
00:13:06,030 --> 00:13:07,818
سرير سيء , تود حزين

265
00:13:08,368 --> 00:13:10,228
حسنا , فقط لهذا الليلة.

266
00:13:10,808 --> 00:13:12,164
سأحزم اغراضي!

267
00:13:14,199 --> 00:13:15,889
حزمتهم.

268
00:13:16,057 --> 00:13:16,648
مرحبا?

269
00:13:16,810 --> 00:13:19,285
صباح الخير سيدة مورو. 
أنا ريكس.

270
00:13:19,286 --> 00:13:20,404
مانميت.

271
00:13:22,580 --> 00:13:23,938
لما نحتاج الى فيلم?

272
00:13:24,919 --> 00:13:26,898
لما لا نقوم بعرضنا الخاص?

273
00:13:27,593 --> 00:13:29,814
- واو ديبي! 
- من هي ديبي?

274
00:13:29,846 --> 00:13:30,564
لا شيء عزيزتي

275
00:13:30,636 --> 00:13:33,377
ما كان هذا ؟ هل هناك شخص اخر معك ؟

276
00:13:33,378 --> 00:13:34,374
لقد سمعت صوت امرأة اخرى.

277
00:13:35,277 --> 00:13:36,850
حسنا , اقلب لي الشاشة

278
00:13:36,851 --> 00:13:37,682
اريد أن أراها

279
00:13:37,683 --> 00:13:39,844
- لا اعتقد ..
- قم بهذا

280
00:13:43,370 --> 00:13:44,533
لا بد و انك تمزح.

281
00:13:44,534 --> 00:13:46,200
أنت تخونني معها?

282
00:13:46,201 --> 00:13:48,698
لقد قلتيها بشكل معاكس

283
00:13:48,699 --> 00:13:50,515
انه يخونني معك.

284
00:13:50,516 --> 00:13:51,821
حسنا , من فضلكم.

285
00:13:52,306 --> 00:13:55,413
أنا اسف لما حصل

286
00:13:56,441 --> 00:13:57,763
لكنكن مميزات جدا بالنسبة لي

287
00:13:58,894 --> 00:14:00,555
- لا أريد خسارتكن 
- خسارة من?

288
00:14:00,604 --> 00:14:03,303
نعم , انت تتحدث لأي واحدة منا?

289
00:14:03,769 --> 00:14:05,286
أأأأأنت.

290
00:14:09,170 --> 00:14:10,414
يا له من يوم.

291
00:14:10,598 --> 00:14:12,691
شكرا لأنك أعرتني هذه.

292
00:14:12,692 --> 00:14:14,338
انها ناعمة لكن ضيقة

293
00:14:14,339 --> 00:14:16,681
- هي لك الآن. 
- حسنا

294
00:14:23,591 --> 00:14:24,296
ليلة سعيدة.

295
00:14:43,579 --> 00:14:44,239
تود !

296
00:14:48,592 --> 00:14:50,372
لكني لا استطيع معادلتك?

297
00:14:54,799 --> 00:14:56,610

298
00:14:58,676 --> 00:14:59,985
- و أخيرا. 
- قوبتا

299
00:15:00,077 --> 00:15:01,923
ماذا ؟ لقد قمت بالطلب عندما كنت تستحم

300
00:15:02,573 --> 00:15:03,338
اسفين البطيخ?

301
00:15:05,842 --> 00:15:07,133
مرحبا مانميت

302
00:15:07,341 --> 00:15:08,812
كيف كانت ليلتك?

303
00:15:08,861 --> 00:15:10,466
لقد علمن بأمر بعضهن.

304
00:15:10,467 --> 00:15:12,496
- يا الهي. 
- صراع كبير يا رجل

305
00:15:12,497 --> 00:15:14,296
انا اسف , لكن هذا ما يحدث

306
00:15:14,419 --> 00:15:16,410
لقد اخترت الذهاب مع فتاتين , و الآن انت لا تملك و لا واحدة

307
00:15:17,034 --> 00:15:19,163
لا لدي واحدة

308
00:15:20,113 --> 00:15:22,578
يبدو و كأن اشلين تحب الصراع لأجل حبيبها

309
00:15:22,579 --> 00:15:25,289
نحن وحيدين الآن

310
00:15:25,290 --> 00:15:27,325 
- لكن ديبي غاضبة

311
00:15:27,616 --> 00:15:29,635
لقد قامت بقص شعرها أمامي على الكاميرا

312
00:15:30,187 --> 00:15:33,678
لديها رأس مقعر
أنا سعيد بأني اكتشفت ذلك الآن.

313
00:15:33,679 --> 00:15:36,294
سيدي , اذا كنت ترغب بكتابة تقرير عن حادثة قوبتا

314
00:15:36,295 --> 00:15:38,995
- نحنا جاهزين لهذا
- هيا بنا

315
00:15:46,059 --> 00:15:47,740
وسط اميركا للطرافات , ما اللذي تريده

316
00:15:47,815 --> 00:15:50,447
لقد اتصلت لطلب جوزان من شاحنات البندق

317
00:15:50,448 --> 00:15:51,398
بحق الرب , لما ؟

318
00:15:51,473 --> 00:15:52,644
يبدو و كانه كان غاضب

319
00:15:52,645 --> 00:15:54,156
نعم , خارج عن السطيرة يا سيدي

320
00:15:54,157 --> 00:15:56,679
ذلك الرجل لم يقل شيئا لاستفزازه

321
00:15:56,680 --> 00:15:57,968
أتعلم ماذا , اسمعني الاتصال اللذي قبله

322
00:15:59,309 --> 00:16:02,613
ماما , انهم لا يرحبون باخذ مكالمات شخصية هنا

323
00:16:02,860 --> 00:16:04,372
لن تأخذ اكثر من لحظات.

324
00:16:04,373 --> 00:16:07,607
أهل زوج اختك المستقبلي سيزورننا نهاية الاسبوع

325
00:16:07,608 --> 00:16:10,295
حسنا , استطيع النوم على الاريكة

326
00:16:10,383 --> 00:16:13,032
اعتقد بأنه من الأفضل لو تجد مكان آخر

327
00:16:13,033 --> 00:16:14,080
لقضاء الليلة

328
00:16:14,321 --> 00:16:17,205
انهم عائلة بارزة , و ان كنت هناك ...

329
00:16:17,206 --> 00:16:18,781
اتقولين بأنك لا ترغبين بي هناك؟

330
00:16:18,954 --> 00:16:20,958
سعيدة لأنك فهمت هذا .. بيتا

331
00:16:23,318 --> 00:16:26,428
"ثم هرب المشتبه به من مسرح الجريمة,

332
00:16:26,514 --> 00:16:31,241
و تخلص من القتيل في كومة السماد."

333
00:16:31,242 --> 00:16:32,136
ما الذي يحدث هنا?

334
00:16:32,816 --> 00:16:34,485
أنا أعلم سانتوش الانجليزية.

335
00:16:35,199 --> 00:16:37,758
"و ما زالت الشرطة تبحث عن ..."

336
00:16:38,385 --> 00:16:42,434


337
00:16:42,435 --> 00:16:43,747
"اطرافه المقطعة."

338
00:16:44,450 --> 00:16:45,504
هذا جيد لليوم.

339
00:16:45,881 --> 00:16:48,620
اعتقد قريب سانتوش.

340
00:16:48,621 --> 00:16:51,548
تقصدين
"اعتقد بأنه قريبي."

341
00:16:51,777 --> 00:16:53,448
لدينا الكثير للقيام به.

342
00:16:53,485 --> 00:16:55,133
سنعود مجددا بعد أن تعدي لي الغداء.

343
00:16:58,667 --> 00:17:00,463
لما عدت باكرا?

344
00:17:00,464 --> 00:17:02,351
لقد كنت أفكر,

345
00:17:02,352 --> 00:17:06,304
بأنني قد كنت قاسيا 

346
00:17:06,884 --> 00:17:08,383
كثيرا عليك

347
00:17:09,012 --> 00:17:11,638
أنا متأكد بأن لديك اسبابك لتعامل
الزبون بتلك الطريقة

348
00:17:12,195 --> 00:17:14,755
هل هناك خطب ما بحياتك الشخصية؟

349
00:17:14,756 --> 00:17:16,632
لا , لا شيء

350
00:17:16,949 --> 00:17:18,048
لا أمور عائلية ؟

351
00:17:18,123 --> 00:17:20,361
لا لا لا 

352
00:17:20,362 --> 00:17:21,824
لا أمور تتعلق بوالدتك ؟

353
00:17:24,093 --> 00:17:26,824
اذا الاتصالات تسجل فعلا من أجل الجودة

354
00:17:26,825 --> 00:17:28,031
و بغرض التدريب

355
00:17:28,032 --> 00:17:29,221
لم يكن هناك أي شقة.

356
00:17:30,708 --> 00:17:32,104
ما زلت تعيش في منزلكم , صحيح?

357
00:17:33,311 --> 00:17:34,136
نعم.

358
00:17:34,872 --> 00:17:36,760
لقد كان قاسيا ما قالته أمك.

359
00:17:37,033 --> 00:17:39,535
نعم , لكني أعلم بأنك تتفهم هذا

360
00:17:39,536 --> 00:17:40,998
لأننا في مركب واحد

361
00:17:41,461 --> 00:17:43,273
أنت مضحكة أهلك , أليس كذلك؟

362
00:17:43,274 --> 00:17:45,937
لا , أنا المخيب لدى عائلتي

363
00:17:46,134 --> 00:17:47,651
- الأمر سيان
- يوجد فرق بسيط

364
00:17:47,652 --> 00:17:48,476
لا تود

365
00:17:48,735 --> 00:17:50,453
الفكرة هي

366
00:17:50,618 --> 00:17:53,361
بأنك لا تستطيع أن تدع أمك تعاملك
بهذا الشكل , اتفهم

367
00:17:53,362 --> 00:17:54,645
الاحترام هو طريق ذو وجهتين

368
00:17:54,646 --> 00:17:55,917
لا لا , ليس هنا

369
00:17:56,190 --> 00:17:57,808
الاحترام هو طريق بوجهة واحدة فقط

370
00:17:58,131 --> 00:17:59,391
اللافتات واضحة بشكل كاف

371
00:17:59,544 --> 00:18:01,096
احترم أهلك.

372
00:18:01,097 --> 00:18:01,940
اذا ماذا ستفعل ?

373
00:18:03,201 --> 00:18:04,828
عائلة فارماس ستغادر الليلة

374
00:18:04,829 --> 00:18:05,730
استطيع الذهاب الى المنزل.

375
00:18:06,361 --> 00:18:07,276
ستعود الى المنزل?

376
00:18:07,498 --> 00:18:09,060
هذا ما نفعله , تود..

377
00:18:09,467 --> 00:18:11,803
في الهند , تعيش في منزلك
حتى تتزوج.

378
00:18:12,063 --> 00:18:13,464
هذا قاس

379
00:18:13,785 --> 00:18:15,114
لم استطع الانتظار لأغادر منزلي.

380
00:18:15,115 --> 00:18:17,330
أبي كان دائما قضيتي
أردت التخلص من ذلك

381
00:18:17,660 --> 00:18:19,540
اعني بأني نمت في منزل الضيافة

382
00:18:19,541 --> 00:18:22,526
الى ان انتهيت من الجامعة , و بعدها غادرت

383
00:18:24,206 --> 00:18:26,625
اعتقدت بأننا على نفس السفينة

384
00:18:26,824 --> 00:18:28,767
الا أن ذكرت بأنك ذهبت للجامعة

385
00:18:29,482 --> 00:18:31,818
و بأن عائلتك لديها بيت اضافي

386
00:18:31,819 --> 00:18:33,407
انه ليس كبيت كامل

387
00:18:33,408 --> 00:18:36,170
كان عبارة عن غرفة مع حمام و مطبخ

388
00:18:36,610 --> 00:18:38,303
غرفتين?

389
00:18:56,975 --> 00:18:58,680
لقد فعلتها ,لقد فعلتها .. تود

390
00:18:58,681 --> 00:19:01,097
- ماذا؟
- حصلت على مكان لأعيش فيه.

391
00:19:01,098 --> 00:19:03,701
هذا رائع , تهانينا يا صديقي

392
00:19:03,862 --> 00:19:06,357
أنه رائع لأننا نستطيع المشاركة بعربة هندية للعمل

393
00:19:09,070 --> 00:19:10,180
لماذا?

394
00:19:15,368 --> 00:19:17,523
أراهن بانك ستسمع هذا!

395
00:19:17,861 --> 00:19:19,366
انت تحتي تماما!

396
00:19:19,561 --> 00:19:20,493
هل تصدق هذا?

397
00:19:20,494 --> 00:19:23,185
لا استطيع , و لا أريد ذلك.

398
00:19:23,395 --> 00:19:25,441
أليس هذا رائعا , تود?

399
00:19:25,527 --> 00:19:28,318
لقد استمعت لك
وخرجت للعيش بنفسي 

400
00:19:28,496 --> 00:19:30,133
نعم لقد فعلتها

401
00:19:30,134 --> 00:19:33,501
بشكل قريب جدا جدا لما حصل معي

402
00:19:35,219 --> 00:19:37,072
هناك حمام مشترك اسفل القاعة

403
00:19:37,472 --> 00:19:40,443
لكن ربما في الصباح عندما يكون هناك طابور طويل

404
00:19:40,444 --> 00:19:41,464
استطيع استخدام حمامك , صحيح?

405
00:19:42,337 --> 00:19:44,505
يجب عليي الدخول خلفك,

406
00:19:44,537 --> 00:19:47,675
لكن قهوة سانتوش تؤثر عليي بالفعل

407
00:19:49,080 --> 00:19:50,034
دعني اخذك في جولة.

408
00:19:50,973 --> 00:19:51,917
مغسلة...

409
00:19:53,761 --> 00:19:54,463
سرير...

410
00:19:55,388 --> 00:19:56,431
هذا هو.

411
00:19:58,123 --> 00:19:59,619
انها البداية.

412
00:20:06,574 --> 00:20:10,286
ارقصوا , اريد أن ارى الجميع يرقص

413
00:20:10,426 --> 00:20:14,735
ماذا ؟ انت التالي

414
00:20:15,496 --> 00:20:17,125
قوبتا , لقد نفذت الأكواب.

415
00:20:17,126 --> 00:20:18,592
لا مشكلة , خذ ..

416
00:20:24,813 --> 00:20:26,510
اعذروني اعذروني.

417
00:20:27,366 --> 00:20:28,328
تود.

418
00:20:28,329 --> 00:20:29,348
تود , احتاج لأكواب!

419
00:20:29,349 --> 00:20:33,582
تود , تود , احتاج لأكواب!

420
00:20:33,583 --> 00:20:35,005
ربما يجب عليك اعطائه بعض الأكواب.

421
00:20:35,006 --> 00:20:36,391
لا لا , تجاهليه فقط.

422
00:20:36,720 --> 00:20:37,751
سيذهب بعيدا.

423
00:20:38,910 --> 00:20:40,460
احتاج لأكواب , تود!

424
00:20:40,582 --> 00:20:42,209
أكواب بلاستيكية!

425
00:20:44,615 --> 00:20:45,669
ماهذا?

426
00:20:46,019 --> 00:20:47,700
أليس هذا رائعا?

427
00:20:47,772 --> 00:20:49,450
الآن لدينا حفرة للتكلم من خلالها.

428
00:20:50,077 --> 00:20:51,729
تود , لا أعلم أن كنت سمعتني,

429
00:20:51,730 --> 00:20:52,915
لكن احتاج لأكواب.

430
00:20:54,000 --> 00:20:55,015
و أحضرها معك.

431
00:20:55,514 --> 00:20:57,156
يوجد مهرجان للسجق في الأعلى.

432
00:20:57,356 --> 00:21:07,556
ترجمة حصرية لمنتديات الاقلاع
By ZoZita
www.vb.eqla3.com

