﻿1
00:00:02,666 --> 00:00:04,976
صباح الخير

2
00:00:05,431 --> 00:00:07,966
سأعتبر ذلك ك نعم

3
00:00:10,703 --> 00:00:11,904
سانتوش.

4
00:00:12,976 --> 00:00:14,360
حسنا , سأكون سانتوش,

5
00:00:14,444 --> 00:00:16,078
الخادمة الهندية.

6
00:00:16,145 --> 00:00:18,914
لا , انها خلفك.

7
00:00:20,350 --> 00:00:22,001
يجب أن تتوقفين عن الدخول بدون استئذان

8
00:00:31,328 --> 00:00:33,996
لن استطيع المجيء 

9
00:00:34,064 --> 00:00:35,831
 لعدد من الليالي القادمة

10
00:00:35,882 --> 00:00:36,966
نعم , أمك في البلدة , صحيح ؟


11
00:00:37,017 --> 00:00:38,434
عادة لا أقوم بتعريفها


12
00:00:38,501 --> 00:00:39,735
على الرجل الذي اواعدة .. لكن

13
00:00:39,803 --> 00:00:41,437
- حان وقت لقاء الأم
- أنها تحبك.

14
00:00:41,504 --> 00:00:43,606
أنت أول شخص لطيف أقوم بمواعدته

15
00:00:46,046 --> 00:00:47,042
مرحبا جيري

16
00:00:47,110 --> 00:00:49,345
تود , مرحبا .. لنفترض

17
00:00:49,412 --> 00:00:51,814
اني قد اتيت على الهند
كم من الوقت يلزمك

18
00:00:51,881 --> 00:00:53,182
لتحسن من مظهر مكتبك ؟

19
00:00:53,249 --> 00:00:55,851
عندما تقرر المجيء
سنكون جاهزين

20
00:00:55,919 --> 00:00:57,720
ممتاز .. سأكون عندك خلال ساعة

21
00:00:58,602 --> 00:00:59,942
جيري .. أتمزح معي ؟

22
00:00:59,943 --> 00:01:01,157
أنت لست في الهند.

23
00:01:01,158 --> 00:01:03,476
اذا من هو هذا الرجل ؟

24
00:01:03,477 --> 00:01:06,962

25
00:01:07,030 --> 00:01:08,631
يا الهي ! أنت فعلا هنا

26
00:01:09,563 --> 00:01:12,434
هناك نساء في أميركا
قد يقتلن أنفسهن من أجل هذه الشخصية

27
00:01:14,574 --> 00:01:25,499
ترجمة حصرية لمنتديات الاقلاع
By ZoZiTa
www.vb.eqla3.com

28
00:01:39,062 --> 00:01:40,729
مرحبا ديمبسي

29
00:01:41,927 --> 00:01:42,765
ها أنت

30
00:01:42,832 --> 00:01:44,249
- أريد مساعدتك
- ما الخطب؟

31
00:01:44,334 --> 00:01:46,068
واحد من موظفيني قدم شكوى للتو

32
00:01:46,119 --> 00:01:47,870
قائلا ان لدي حساسية للثقافة الهندية

33
00:01:47,937 --> 00:01:49,237
هذا يجب أن يكون جيدا

34
00:01:49,289 --> 00:01:51,256
ماذا كنت لتفعل ؟

35
00:01:53,376 --> 00:01:55,243
هذا هو المكان المطلوب

36
00:01:55,295 --> 00:01:58,313
نعم نعم

37
00:01:58,381 --> 00:01:59,448
مرحبا

38
00:02:02,251 --> 00:02:05,621
استخدمت أحد الهتهم لتحك
به ظهرك !؟

39
00:02:05,689 --> 00:02:07,473
حسنا , كبداية

40
00:02:11,730 --> 00:02:12,795
نعم

41
00:02:14,481 --> 00:02:15,647
كسرت واحدة من يديه !؟

42
00:02:15,732 --> 00:02:16,832
لو أن هذا فقط ما حصل

43
00:02:28,344 --> 00:02:30,394
- لما فعلت هذا؟
- لا أعلم

44
00:02:30,395 --> 00:02:32,715
لم يبدو شكل ذلك الفيل جيدا بخمسة يدين

45
00:02:32,782 --> 00:02:34,783
اسمه قانيش
المزيل للعواقب

46
00:02:34,834 --> 00:02:36,318
أترى , هذا نوع من الحماقة

47
00:02:36,386 --> 00:02:37,553
عليك أن تعلمني اياه

48
00:02:37,620 --> 00:02:39,288
لدي اتصال مع مسؤولة الموارد البشرية غدا

49
00:02:39,355 --> 00:02:40,889
عليي ان ادافع عن نفسي
و اوضح ..

50
00:02:40,957 --> 00:02:43,392
ان مسؤولة الموارد البشرية هي هندية

51
00:02:43,459 --> 00:02:45,060
تشارلي لا استطيع مساعدتك الآن

52
00:02:45,128 --> 00:02:47,129
اعني ان مسؤولي قادم بزيارة مفاجئة

53
00:02:47,180 --> 00:02:48,897
عليي أن أهيئ الموظفين

54
00:02:48,965 --> 00:02:51,850
الا تستطيع ان تعتذر

55
00:02:51,935 --> 00:02:53,969
و تقول لهم بانك لا تعرف بان ذلك النصب هو اله ؟

56
00:02:54,020 --> 00:02:55,838
لا استطيع فعل ذلك مجددا

57
00:02:55,905 --> 00:02:57,439
منذ اول شهر لي هنا , قمت بغلطة كبيرة

58
00:02:57,507 --> 00:02:59,675
علقت قفل دراجتي بنصب لرجل له ثلاثة رؤوس

59
00:02:59,743 --> 00:03:01,527
- ما كانت تلك الالهة
- لا أعرف اسمه

60
00:03:01,611 --> 00:03:02,945
لكن اعتقد بان واحدة من عيونه الست

61
00:03:02,996 --> 00:03:05,147
شاهدت الولد الذي قام بسرقة الدراجة

62
00:03:11,321 --> 00:03:13,088
ماذا؟

63
00:03:13,156 --> 00:03:14,489
- لا?
- لا.

64
00:03:16,392 --> 00:03:18,060
عندما سيأتي جيري الى هنا , سيكون ذلك مهم جدا

65
00:03:18,128 --> 00:03:19,628
لخلق الانطباع الأول 

66
00:03:19,696 --> 00:03:21,597
لذا كونوا أنفسكم فقط

67
00:03:21,664 --> 00:03:24,633
لقد سمعتم ما قاله الرجل
تصرفوا بطبيعة و كونوا أنفسكم

68
00:03:24,684 --> 00:03:25,684
نعم.

69
00:03:25,769 --> 00:03:27,669
نعم .. و انت لست المدير

70
00:03:27,737 --> 00:03:30,105
لذا سأحتجز هذه

71
00:03:30,173 --> 00:03:32,107
تود , لما جيري قادم الى هنا؟

72
00:03:32,175 --> 00:03:34,209
حسنا, لا أريد اخافتكم يا رفاق

73
00:03:34,277 --> 00:03:36,445
لكن في المرة الأخيرة التي اتى فيها جيري
بشكل مفاجئ

74
00:03:36,513 --> 00:03:38,380
قام بتحويل جميع العمليات
الى الخارج .. الى الهند

75
00:03:38,448 --> 00:03:40,783
أين ؟ قرايبي يحتاج الى عمل

76
00:03:40,850 --> 00:03:43,118
لا , كنت اتكلم عن مركز الاتصال هذا

77
00:03:43,186 --> 00:03:44,386
أهناك افتتاح ؟

78
00:03:44,454 --> 00:03:47,189
أتعلمون , لما لا نقوم بتجرية

79
00:03:47,257 --> 00:03:48,490
موافقون ؟

80
00:03:48,541 --> 00:03:50,909
سأكون جيري.

81
00:03:50,994 --> 00:03:52,578
مرحبا ايتها الفتاة الصغيرة

82
00:03:52,662 --> 00:03:54,079
ما الذي تفعلينه ؟

83
00:03:54,164 --> 00:03:57,299
ملامسة القدم هي نوع من الترحيب و الاحترام

84
00:03:57,367 --> 00:03:59,434
ربما يجب عليكي مصافحته فقط

85
00:03:59,502 --> 00:04:00,769
اترديني ان الامس يده ؟

86
00:04:00,837 --> 00:04:02,704
- نعم
- عندما امسك بيده

87
00:04:02,772 --> 00:04:04,206
لما لا أقوم بلفة رقص معه ايضا ؟

88
00:04:04,274 --> 00:04:06,542
و ما ادراك كيف?

89
00:04:06,609 --> 00:04:07,776
من عدة الرقص المنزلية

90
00:04:07,844 --> 00:04:10,078
انتشرت بشدة في موسم الأعياد هذه السنة

91
00:04:10,146 --> 00:04:11,897
يشرفني لقائك سيدي

92
00:04:11,981 --> 00:04:13,732
انظر

93
00:04:13,817 --> 00:04:15,250
سيكون رائعا لو ساعدتني بهذا.

94
00:04:15,318 --> 00:04:16,418
مستعد , جيري.

95
00:04:16,486 --> 00:04:18,153
لا , عندما الجئ اليك
فأنا تود

96
00:04:18,221 --> 00:04:20,155
لكن صوتك يبدو كصوت جيري

97
00:04:20,223 --> 00:04:21,824
يجب عليك القيام باشياء اخرى.

98
00:04:21,891 --> 00:04:23,559
تغير صوتك , تلبس قبعة , تمشي بشكل مضحك

99
00:04:23,626 --> 00:04:24,387
شيء يخص جيري

100
00:04:24,388 --> 00:04:27,462
- مانميت ركز.
- نعم , تود او جيري?

101
00:04:27,530 --> 00:04:29,031
هل تسطيع قول شيء لطيف عني ؟

102
00:04:29,098 --> 00:04:31,767
لموازنة كل الأشياء السيئة التي سيقولها راجيف عني ؟

103
00:04:31,835 --> 00:04:33,669
سيكون من المشرف أن أقول اشياء لطيفة 

104
00:04:33,736 --> 00:04:35,838
عن أفضل مدير عرفته

105
00:04:35,905 --> 00:04:38,841
- تفاهات كهذه?
- نعم بالضبط.

106
00:04:38,908 --> 00:04:41,126
سعيد لرؤيتك أخيرا

107
00:04:41,211 --> 00:04:44,129
هل قدموا لك المكسرات في رحلتك?

108
00:04:44,214 --> 00:04:46,615
ما الذي يوجد في هذه الأكياس الصغيرة?

109
00:04:46,683 --> 00:04:49,017
5 قطع من المكسرات لا تعتبر وجبة , صحيح?

110
00:04:49,085 --> 00:04:50,252
لا لا , لا تقم بهذا

111
00:04:50,320 --> 00:04:52,554
لكن صدقا , لما لدى الرجال حلمات?

112
00:04:52,622 --> 00:04:54,089
قوبتا .. عندما يصل جيري الى هنا

113
00:04:54,157 --> 00:04:55,424
يمكنك قول 3 كلمات فقط.

114
00:04:55,491 --> 00:04:56,458
- مرحبا بك...
- مرحبا بك ..

115
00:04:56,526 --> 00:04:57,459
- في...
- في...

116
00:04:57,527 --> 00:04:58,527
- الهند...
- الهند.

117
00:04:58,595 --> 00:05:01,330

- مرحبا بك في الهند.

118
00:05:01,397 --> 00:05:03,832
بصوت أعلى.

119
00:05:03,900 --> 00:05:07,269
مرحبا بك في .. وقفة درامية

120
00:05:07,337 --> 00:05:09,204
الهند.

121
00:05:09,272 --> 00:05:10,372
هذه هي.

122
00:05:10,439 --> 00:05:12,774
مرحبا بك في...

123
00:05:12,842 --> 00:05:14,009
الهند

124
00:05:14,077 --> 00:05:15,043
حسنا.

125
00:05:15,111 --> 00:05:17,512
عندما أخبرتكم ان تكونوا " انفسكم "

126
00:05:17,580 --> 00:05:20,382
اعتقد بأني نسيت من انتم

127
00:05:20,450 --> 00:05:22,885
جيري من مدرسة قديمة

128
00:05:22,952 --> 00:05:24,386
كل ما يهتم به هو العمل

129
00:05:24,453 --> 00:05:27,356
لذا عندما يصل الى هنا
اريد منكم ايها الرفاق

130
00:05:27,423 --> 00:05:28,957
أن تكونوا محترفين قدر الامكان.

131
00:05:31,327 --> 00:05:32,460
مرحبا ككبورة

132
00:05:32,512 --> 00:05:35,564
حجزت عند الثامنة في ليل مريش

133
00:05:35,632 --> 00:05:37,599
أمي تتوق لرؤويتك

134
00:05:37,650 --> 00:05:39,301
يبدو رائعا.

135
00:05:39,369 --> 00:05:40,569
سأول جيري الى فندقه

136
00:05:40,637 --> 00:05:42,304
و اقابلك عند العشاء.

137
00:05:42,372 --> 00:05:43,805
مرحبا يا هنود?

138
00:05:43,873 --> 00:05:45,874
احضروا اكوابكم.

139
00:05:45,942 --> 00:05:47,743
حان وقت التاكيلا!

140
00:05:47,810 --> 00:05:50,495
تود يجب علينا التخلص من هذا
السائح السكران

141
00:05:50,580 --> 00:05:53,482
- قبل أن يأتي جيري.
- ها هو جيري.

142
00:05:53,549 --> 00:05:55,033
- مرحبا جيري.
- تود

143
00:05:56,686 --> 00:05:57,686
أحببك قبعتك.

144
00:05:57,754 --> 00:05:59,521
دعني اخمن , عمامة التجار?

145
00:06:17,798 --> 00:06:19,229
ربما يجب عليك الذهاب الى الفندق
لترتاح قليلا قبل أن نبدأ

146
00:06:19,230 --> 00:06:20,301
قمت بذلك مسبقا.

147
00:06:20,302 --> 00:06:22,064
و قمت بالاستحمام في المغسلة

148
00:06:22,065 --> 00:06:25,650
راجيف , تعال الى هنا

149
00:06:26,642 --> 00:06:29,154
انني فخور كل الفخر لروؤيتك سيدي

150
00:06:29,641 --> 00:06:31,823
- مرحبا بك ..
- في الهند
151
00:06:31,824 --> 00:06:32,907
لكن هذه

152
00:06:33,615 --> 00:06:35,744
من الرائع روؤيتك شخصيا , صديقي

153
00:06:35,745 --> 00:06:37,509


154
00:06:37,510 --> 00:06:39,645
يجب عليك الايقاع بالفتيات الشابات في عربات القطار

155
00:06:40,094 --> 00:06:41,490
فقط اعطني الأمر.

156
00:06:41,491 --> 00:06:44,874
هناك وفرة من الفتيات و عربات السكك الحديدية في هذه البلاد

157
00:06:46,458 --> 00:06:47,853
لقد أحببت قميصك

158
00:06:47,921 --> 00:06:49,221
من صنع هذا?

159
00:06:49,288 --> 00:06:50,589
لا أعلم

160
00:06:50,657 --> 00:06:51,840
اتوق لاريك بأنني

161
00:06:51,925 --> 00:06:53,759
أتفوق على تود في كل شيء.

162
00:06:53,826 --> 00:06:55,427
- لقد سمعتك.
- عدا التنصت

163
00:06:55,478 --> 00:06:57,763
حسنا جيري , لما لا نقود بتقديمك

164
00:06:57,830 --> 00:06:59,197
- للموظفين?
- نعم.

165
00:06:59,265 --> 00:07:01,767
- هذه آشا.
- من الرائع رؤيتك سيدي.

166
00:07:01,818 --> 00:07:03,535
- و رؤيتك.
- هنالك بعض الحلويات

167
00:07:03,603 --> 00:07:04,970
في غرفة الاستراحة اذا كنت جائعا.

168
00:07:05,021 --> 00:07:07,005
شكرا للرب.
الطعام في الطائرة كان مقرفا.

169
00:07:07,073 --> 00:07:08,573
متأكدة من هذا.

170
00:07:08,641 --> 00:07:10,742
خمسة حبات من المكسرات في كيس !
ذلك لا يعتبر وجبة.

171
00:07:13,780 --> 00:07:16,698
لما لدى الرجال حلمات?

172
00:07:18,952 --> 00:07:20,585
حسنا , لقد سبق و قابلت قوبتا.

173
00:07:20,653 --> 00:07:22,838
هذه مادوري.

174
00:07:22,922 --> 00:07:24,339
مادوري مادوري.

175
00:07:24,424 --> 00:07:25,924
هنا.

176
00:07:25,992 --> 00:07:28,994
ساحرة.

177
00:07:29,045 --> 00:07:32,431
لقد تبرعت بالحليب مجانا.

178
00:07:32,498 --> 00:07:33,548
جيري...

179
00:07:33,633 --> 00:07:35,333
هذا مانميت , واحد من اكثر الموظفين مبيعا.

180
00:07:35,385 --> 00:07:36,468
حسنا.

181
00:07:36,519 --> 00:07:38,537
و تود واحد من أفضل المدراء عندنا

182
00:07:38,604 --> 00:07:39,604
جيد

183
00:07:39,672 --> 00:07:40,939
في عالم بدون قدوة,

184
00:07:41,007 --> 00:07:42,274
سيكون هو القدوة.

185
00:07:42,275 --> 00:07:45,544
ما يعني ان العالم لقدوة واحدة

186
00:07:45,611 --> 00:07:48,279
لذا لو غادر , سنعود لنكون

187
00:07:48,331 --> 00:07:51,550
عالم تقليدي من دون قدوة

188
00:07:53,786 --> 00:07:55,286
, شكرا لك.

189
00:07:56,130 --> 00:07:57,580
حسنا جيري

190
00:07:57,648 --> 00:07:58,870
سنطلعك على السجلات,

191
00:07:58,871 --> 00:08:01,021
و ستستمع الى بعض المكالمات الهاتفية,

192
00:08:01,022 --> 00:08:02,342
و سنقوم ببعض الأمور...

193
00:08:03,276 --> 00:08:05,560
- ماذا?
- ذكي جدا يا سيدي

194
00:08:05,561 --> 00:08:07,729
كلام تود يشعرك بالنعاس.

195
00:08:07,796 --> 00:08:09,480
حسنا , راجيف

196
00:08:09,565 --> 00:08:12,183
انت لست مضطرا ل ...

197
00:08:18,190 --> 00:08:19,907
ممل بعض الشيء ?

198
00:08:19,975 --> 00:08:21,693
من فضلك تود , أنا هنا

199
00:08:21,777 --> 00:08:23,328
لأوطد علاقتي بالفريق .. صحيح ؟

200
00:08:23,412 --> 00:08:25,580
مخاطبة , تضافر , تحفيز

201
00:08:25,647 --> 00:08:29,850
أنا هنا يا صديقي لأغرد خارج السرب.

202
00:08:29,902 --> 00:08:31,452
اذا لم تأت لطرد الموظفين?

203
00:08:31,520 --> 00:08:33,788
الا اذا رأيت منهم أمور سلبية.

204
00:08:33,856 --> 00:08:35,156
حسنا , اسمعوا جميعا.

205
00:08:35,207 --> 00:08:36,374
سأخذكم جميعا الى الخارج!

206
00:08:36,458 --> 00:08:37,492
هيا بنا!

207
00:08:37,543 --> 00:08:38,993
ستأخذ الكادر كله الى الخارج

208
00:08:39,061 --> 00:08:40,628
على حساب الشركة?

209
00:08:40,695 --> 00:08:42,213
كلامك صحيح , ديمبسي

210
00:08:42,297 --> 00:08:44,215
كل من في هذا الجانب
اجلسوا مكانكم و اعملوا.

211
00:08:44,299 --> 00:08:46,584
جميع من في هذا الجانب
استعدوا.

212
00:08:46,668 --> 00:08:49,887
التفتو و واجهوهم 
و رددوا معي

213
00:08:49,972 --> 00:08:51,239
"من المؤسف ان تكونوا انتم"

214
00:08:51,306 --> 00:08:53,007
من المؤسف ان تكونوا انتم.

215
00:08:53,075 --> 00:08:56,227
- من المؤسف ان تكونوا انتم.
- من المؤسف ان تكونوا انتم.

216
00:08:56,311 --> 00:08:58,546
من المؤسف ان تكونوا انتم

217
00:08:58,597 --> 00:09:01,149
- من المؤسف ان تكونوا انتم.
- ها هي , ها هي.

218
00:09:01,216 --> 00:09:03,551
انني احاول فهم ثقافتكم

219
00:09:03,602 --> 00:09:05,820
اي من هذه الاشياء تعطيني فكرة?

220
00:09:05,887 --> 00:09:07,221
ساخذ , شاي.

221
00:09:07,272 --> 00:09:08,889
مرحبا , قوبتا هل لي بسؤالك عن شيء?

222
00:09:08,941 --> 00:09:11,392
لا , لكن بامكانك سؤال قوبتا.

223
00:09:11,460 --> 00:09:13,261
لا اهانة , لكنك هندي , صحيح?

224
00:09:13,814 --> 00:09:14,395
نعم.

225
00:09:14,463 --> 00:09:15,913
انني اواجه صعوبات في العمل.

226
00:09:15,998 --> 00:09:17,448
احدهم قدم شكوى بأنني لا أقدر 

227
00:09:17,533 --> 00:09:19,233
- ثقافتكم الداخلية.
- لا

228
00:09:19,284 --> 00:09:21,419
لذا احتاج لدروس قوية عن الهند...

229
00:09:21,503 --> 00:09:23,004
الطعام , الملابس, التقاليد

230
00:09:23,072 --> 00:09:24,672
كل شي كنت احاول تجنبه

231
00:09:24,739 --> 00:09:26,290
منذ ان اتيت الى هنا.

232
00:09:26,375 --> 00:09:29,110
ما احتاجه هو صديق هندي
ليشردني

233
00:09:29,178 --> 00:09:30,511
لقد أهنت ثقافتي,

234
00:09:30,579 --> 00:09:32,046
و عاجز عن النطق باسمي بالشكل الصحيح,

235
00:09:32,114 --> 00:09:33,899
و الآن تريدني ان اكون صديقا لك?

236
00:09:34,184 --> 00:09:35,683
نعم.

237
00:09:35,751 --> 00:09:37,151
سنحظى بالكثير من المرح!

238
00:09:40,922 --> 00:09:43,858
لخلايا العقل
التي سنتفقد لها غدا.

239
00:09:48,097 --> 00:09:50,865
- واو!
- نعم.

240
00:09:50,932 --> 00:09:53,868
للعب الزهر مع فتاة تايلندية

241
00:09:59,158 --> 00:10:00,792
أين انت?

242
00:10:00,876 --> 00:10:02,143
ما زلت مع جيري.

243
00:10:02,211 --> 00:10:03,711
لقد امضيت النهار كله معه.

244
00:10:03,778 --> 00:10:05,913
اعلم , اعلم , لكنه مديري.

245
00:10:05,964 --> 00:10:07,782
لكننا ننهي بعض امور العمل.

246
00:10:07,850 --> 00:10:10,985
حان وقت خلاط الاسمنت ايها السفلة

247
00:10:11,053 --> 00:10:13,788

248
00:10:13,856 --> 00:10:16,124


249
00:10:16,191 --> 00:10:18,392
أمي و انا هنا منذ ساعة.

250
00:10:18,460 --> 00:10:20,495
حسنا , سينتهي من هذا

251
00:10:20,562 --> 00:10:22,296
الان في اي لحظة , لذا قومي بطلب الطعام


252
00:10:22,347 --> 00:10:24,765
و ساتي في اسرع وقت ممكن , حسنا ؟

253
00:10:24,817 --> 00:10:26,667
نعم , وداعا.

254
00:10:26,735 --> 00:10:28,686
سيدي يجب عليي الرحيل.

255
00:10:28,770 --> 00:10:30,938
لقد طلب مني جيري رقم هاتفي.

256
00:10:31,006 --> 00:10:33,074
اسف لهذا يا مادوري!

257
00:10:33,141 --> 00:10:36,077
لا عليك , لقد اعطيته رقم بينكي.

258
00:10:38,480 --> 00:10:40,915
دائما ما اقوم بذلك.

259
00:10:42,651 --> 00:10:45,620
الهند هي أكبر الدول الديمقراطية في العالم

260
00:10:45,671 --> 00:10:49,373
لقد ابتكرنا , لعبة الشطرنج , الهندسة , و دجاج التندوري

261
00:10:49,458 --> 00:10:51,025
عندما قام كولومبوس باكتشاف بلدكم

262
00:10:51,093 --> 00:10:53,928
كان يبحث عن الهند و توابلها

263
00:10:53,996 --> 00:10:55,429
استطيع الآن فهم لما شعر بالاضطراب.

264
00:10:55,497 --> 00:10:57,632
لانه وجد هنود في أميركا

265
00:10:57,683 --> 00:10:59,800
لا تشارلي , هؤلاء الهنود 

266
00:10:59,868 --> 00:11:02,169
اكبر اسماك القلي.

267
00:11:02,221 --> 00:11:05,223
دعنا نعود للبطاقات.

268
00:11:05,307 --> 00:11:07,725
هذا الآله , شيفا
المدمر , المحول

269
00:11:07,809 --> 00:11:10,545
يشبه ذلك الشخص في فيلم افاتار

270
00:11:10,612 --> 00:11:13,548
كثير منهم يبدون كذلك.
الدعوى تنتظر.

271
00:11:15,684 --> 00:11:18,186
حدسي يقول بانه معبد للموت

272
00:11:18,253 --> 00:11:20,388
لكن سأقول... تاج محل

273
00:11:20,455 --> 00:11:21,889
لاني اظن بانه سؤال خادع.

274
00:11:21,957 --> 00:11:23,241
ممتاز.

275
00:11:24,660 --> 00:11:26,711
هذه بقرة مسحوبة.

276
00:11:26,795 --> 00:11:29,130
لا تشارلي , البقرة توجه لانها مقدسة

277
00:11:29,198 --> 00:11:31,716
نحن نبجل البقرة للحليب الذي تعطيه

278
00:11:31,800 --> 00:11:32,850
توفر اللحم ايضا.

279
00:11:32,935 --> 00:11:34,218
لما لا تستطيعون عبادتها لذلك?

280
00:11:34,303 --> 00:11:35,502
فكر بها على هذا النحو.

281
00:11:35,554 --> 00:11:37,338
عندما تكون البقرة على قيد الحياة
تطعم العديد من الأشخاص

282
00:11:37,389 --> 00:11:39,524
و عندما تموت
لا يمكنها ان تطعم سوى القليل

283
00:11:40,809 --> 00:11:42,210
لم أفكر ابدا بهذا الأمر.

284
00:11:42,277 --> 00:11:43,511


285
00:11:45,680 --> 00:11:47,348
تجاوزه.

286
00:11:47,416 --> 00:11:49,150
لو عرفت هنديا مشهورا

287
00:11:49,218 --> 00:11:50,618
سيكون هو غالبا.

288
00:11:51,250 --> 00:11:51,852
- انتظر دقيقة.
- ماذا?

289
00:11:51,904 --> 00:11:53,187
هل هو ذلك الرجل?

290
00:11:53,255 --> 00:11:54,922
- لا , انه ليس ذلك الرجل.
- ملمع الأحذية.

291
00:11:54,990 --> 00:11:57,158
- هذا غبي!
- يبدو و كأنه هو.

292
00:11:57,209 --> 00:11:59,560
بنظارات صغيرة .. نعم

293
00:11:59,628 --> 00:12:01,495
- اعتقد بانه .. يا فتى!
- توقف عن هذا.

294
00:12:01,563 --> 00:12:03,331
- يا فتى!
- لا.

295
00:12:29,569 --> 00:12:33,624


296
00:12:33,625 --> 00:12:38,026


297
00:13:06,928 --> 00:13:08,963
حسنا يا شباب

298
00:13:09,031 --> 00:13:10,281
الى أين ?

299
00:13:10,365 --> 00:13:12,149
هص, بينكي لقد غفو.

300
00:13:12,234 --> 00:13:14,101
انتهى الامر الى المنزل.

301
00:13:14,152 --> 00:13:16,654
الجولة الثانية .. هيا بنا!

302
00:13:16,738 --> 00:13:19,006
ما القوة العظيمة التي يمتلكها هذا الرجل؟

303
00:13:19,861 --> 00:13:22,293
الجولة الثالثة , هيا بنا.

304
00:13:22,377 --> 00:13:23,661
استطيع القيام بهذا طوال الليل.

305
00:13:24,533 --> 00:13:25,779
شكرا لله , لقد غفو.

306
00:13:25,831 --> 00:13:27,214
هيا , دعنا نضعه في الفندق.

307
00:13:27,282 --> 00:13:27,930
نعم ارجوك.

308
00:13:27,931 --> 00:13:29,247
اريد الانتهاء من هذه الليلة.

309
00:13:29,314 --> 00:13:30,790
فيمي غاضبة مني مسبقا

310
00:13:30,791 --> 00:13:31,957
لقد اتصلت بها,

311
00:13:32,042 --> 00:13:33,709
و قد سمعتني اقوم بطلب شراب لجيري

312
00:13:33,760 --> 00:13:35,127
كيف سأشرح لها طلبي

313
00:13:35,211 --> 00:13:37,079
لحلمتان و جنس على الشاطئ ؟

314
00:13:37,147 --> 00:13:38,847
تبا .. تونيا

315
00:13:38,915 --> 00:13:41,183
هل يمكنك الامساك به ?

316
00:13:44,901 --> 00:13:45,901
لقد فوت العشاء.

317
00:13:45,969 --> 00:13:48,887
أعلم أعلم , انا اسف جدا

318
00:13:48,972 --> 00:13:50,038
الوقت ليس متأخرا بعد,

319
00:13:50,090 --> 00:13:51,407
ربما يمكنني مقابلتك لشرب شيئ ما.

320
00:13:51,474 --> 00:13:53,559
عليي ان اوصل جيري للفندق.

321
00:13:53,643 --> 00:13:55,260
حان الوقت لركوب البقرة!

322
00:13:55,345 --> 00:13:57,396
كما في كانساس , صديقتي

323
00:13:57,480 --> 00:13:58,580
- لا!
- لا!

324
00:14:00,650 --> 00:14:02,568
مرحبا تونيا.

325
00:14:02,652 --> 00:14:04,603
سأتأخر قليلا.

326
00:14:04,687 --> 00:14:08,624
ما رأي امك بان نخرج للفطور ؟

327
00:14:08,691 --> 00:14:10,576
ربما يمكننا تناول الغداء هنا.

328
00:14:10,660 --> 00:14:12,745
يبدو و كأنه حشد لذلك.

329
00:14:14,730 --> 00:14:19,001
اه , هذا اكثر نوادي التعرية بذاءة

330
00:14:19,068 --> 00:14:20,803
ساتعرف على تلك الفتاة .

331
00:14:30,457 --> 00:14:31,915
انا اعمل على اخراجنا من هنا.

332
00:14:41,521 --> 00:14:43,655
هذا سيء حقا!

333
00:14:43,723 --> 00:14:44,809
اهدئ جيري.

334
00:14:44,810 --> 00:14:47,544
لقد شاهدت فيلم الفتى المليونير تود
اعرف كيف تجري الامور هنا.

335
00:14:47,850 --> 00:14:50,952
لدي القليل من الالام,
و انا فاشل في المسابقات.

336
00:14:51,020 --> 00:14:54,222
- انني رجل ميت تود.
- اصمت جيري.

337
00:14:54,290 --> 00:14:56,741
- اصمت?
- لقد اخذتني لحفلة شراب صاخبة

338
00:14:56,826 --> 00:14:58,409
افسدت الأمور مع صديقتي

339
00:14:58,494 --> 00:15:00,462
و سببت باعتقالي
ما خطبك?

340
00:15:02,064 --> 00:15:03,565
زوجتي تركتني.

341
00:15:15,127 --> 00:15:17,595
تلك الحادثة كانت بادرة خير

342
00:15:17,680 --> 00:15:18,980
فتحت عيناي اخيرا

343
00:15:19,048 --> 00:15:21,749
على النكهات , التاريخ , الشعب

344
00:15:21,801 --> 00:15:23,518
لهذه البلد الجميلة

345
00:15:23,585 --> 00:15:25,753
اعتقد بان ما احاول قوله هو

346
00:15:31,198 --> 00:15:32,961
تشارلي ليس لدي ادنى فكرة عما يعني ذلك.

347
00:15:33,028 --> 00:15:34,529
لقد تربيت في وسكنزن.

348
00:15:34,596 --> 00:15:37,866
تعني بالهندية " الهند هي موطني الآن "

349
00:15:37,933 --> 00:15:39,834
حقا , لقد تاثرت

350
00:15:39,902 --> 00:15:41,336
لقد تعلمت اللغة الهندية.

351
00:15:41,403 --> 00:15:43,121
ليس الكلام فقط.

352
00:15:46,442 --> 00:15:48,810
ستبقين جالسة في النشيد الوطني الهندي ؟

353
00:15:48,878 --> 00:15:51,613
تشارلي , من الواضح بانك اخذت الشكوى على محمل الجد.

354
00:15:51,680 --> 00:15:53,047
لقد كنت افكر في هذا

355
00:15:53,115 --> 00:15:55,049
سيكون عليي ارسالك الى الولايات المتحدة من جديد

356
00:15:55,117 --> 00:15:56,551
ارسال من الى من الآن ؟

357
00:15:56,619 --> 00:15:58,686
لدينا موقع لك في مكتب الشركة في مونتانا

358
00:15:58,754 --> 00:16:00,355
بالقرب من المحمية?

359
00:16:00,422 --> 00:16:01,823
لم تعد كذلك.

360
00:16:01,891 --> 00:16:02,891
القطيع قد تعافى,

361
00:16:02,958 --> 00:16:04,392
يمكنك التصويب اينما شئت الآن.

362
00:16:04,460 --> 00:16:06,561
لكن استيعابك 

363
00:16:06,629 --> 00:16:08,296
للثقافة هو أمر نفيس

364
00:16:08,364 --> 00:16:10,098
تبدو هنديا أكثر مني

365
00:16:10,149 --> 00:16:11,399
حافظ على عملك الجيد

366
00:16:11,467 --> 00:16:14,068
انتظري.

367
00:16:14,136 --> 00:16:16,971
لقد فعلناها.

368
00:16:17,022 --> 00:16:20,208
نعم لقد فعلناها.

369
00:16:20,276 --> 00:16:21,743
يبدو بأنني علقت هنا.

370
00:16:21,810 --> 00:16:23,144
تشارلي...

371
00:16:23,195 --> 00:16:25,479
اتذكر حديثنا عن التقمص ؟.

372
00:16:25,531 --> 00:16:26,981
نحن لسنا عالقون بأي مكان.

373
00:16:27,676 --> 00:16:29,584


374
00:16:29,652 --> 00:16:31,152
نعم.

375
00:16:31,220 --> 00:16:32,887
شكرا قوبتا.

376
00:16:32,955 --> 00:16:34,706
لقد قلت اسمي بشكل صحيح.

377
00:16:34,790 --> 00:16:35,857
بالطبع صديقي.

378
00:16:36,707 --> 00:16:38,693
صديقي!

379
00:16:40,379 --> 00:16:42,564
أعلم بأني لم أكن الزوج المثالي,

380
00:16:42,631 --> 00:16:44,933
لكن أهي جريمة بأن تدفع لأمرأة اخرى

381
00:16:45,000 --> 00:16:46,517
لتعطيك العاطفة التي 

382
00:16:46,602 --> 00:16:47,769
منعتك زوجتك عنها ؟

383
00:16:47,836 --> 00:16:49,837
- نعم.
- أعلم بأنها جريمة.

384
00:16:49,905 --> 00:16:52,674
- لكن أهي بالجريمة الكبيرة?
- نعم , نعم.

385
00:16:52,741 --> 00:16:55,226
على الاقل كنت نظيفا.
و مااللذي حصلت عليه?

386
00:16:55,311 --> 00:16:56,878
لقد تحالفت هي و طبيب العلاج النفسي علي

387
00:16:56,946 --> 00:16:58,679
يخبرونني بأني عندما اواجه مشكلة

388
00:16:58,731 --> 00:17:00,214
أهرب و اصبح ثمل.

389
00:17:00,282 --> 00:17:02,550
جيري , لقد اتيت الى الهند و ثملت

390
00:17:02,618 --> 00:17:04,752
هذه رحلة عمل تود.

391
00:17:05,622 --> 00:17:07,121
تبدو و كأنك نانسي.

392
00:17:07,189 --> 00:17:08,856
اقسم بأني لا اعرف ماللذي عليي فعله

393
00:17:08,924 --> 00:17:10,375
لجعل تلك المرأة سعيدة.

394
00:17:10,459 --> 00:17:12,393
توقف عن شرب الخمر
و الذهاب للمومسات

395
00:17:12,461 --> 00:17:13,795
- راجيف...
- لا !

396
00:17:13,862 --> 00:17:15,263
لقد بلغت ذروة صبري.

397
00:17:15,331 --> 00:17:17,532
انك تدمر الكنز الأغلى للجميع

398
00:17:17,600 --> 00:17:19,901
الزواج هو أكبر و أعظم ارتباط يقوم به المرء.

399
00:17:19,969 --> 00:17:21,235
لا يمكنك الاستسلام فورا

400
00:17:21,303 --> 00:17:23,204
و تدمر عائلتك بالطلاق

401
00:17:23,272 --> 00:17:24,439
هل انت متزوج حتى?

402
00:17:24,506 --> 00:17:25,607
يجب عليي ان اكون محظوظا.

403
00:17:25,674 --> 00:17:28,142
أنا أعمل كل يوم لأترقى لمدير

404
00:17:28,210 --> 00:17:30,111
لأكون جديرا بالزواج من فيمي

405
00:17:30,179 --> 00:17:31,613
و عندما تصبح زوجتي,

406
00:17:31,680 --> 00:17:33,815
لن اسمح لأي شيء بأن يهدد زواجنا

407
00:17:33,882 --> 00:17:36,951
لكن انت !
انت لا تفكر بالوعود التي قطعتها

408
00:17:37,019 --> 00:17:40,455
انت تفكر بما يجعلك تبدو سعيدا فقط

409
00:17:40,522 --> 00:17:41,923
لو كنت رجلا حقيقيا

410
00:17:42,435 --> 00:17:43,825
لكنت قاتلت من اجل زوجتك.

411
00:17:45,894 --> 00:17:47,228
اعطني هاتفك ديمبسي.

412
00:17:47,296 --> 00:17:50,231
اريد القيام باتصال

413
00:17:55,004 --> 00:17:55,970
اجابت الالة الناطقة.

414
00:17:58,311 --> 00:17:59,073
مرحبا نانسي.

415
00:18:00,116 --> 00:18:01,809
افترض بأنك انتظرت طويلا لسماع هذا

416
00:18:01,877 --> 00:18:04,012
لكني آسف.

417
00:18:04,839 --> 00:18:06,180
انا مفسد.

418
00:18:06,248 --> 00:18:08,249
سأعود كما كنت سابقا

419
00:18:08,317 --> 00:18:09,317
اعدك.

420
00:18:09,385 --> 00:18:10,618
ساعود للمنزل

421
00:18:10,686 --> 00:18:12,487
و اريك بأني رجل مختلف.

422
00:18:12,554 --> 00:18:14,722
فقط ابق اصبعاك متصالبتان

423
00:18:14,790 --> 00:18:17,725
سأقوم بكل شيء لاسقاط التهم.

424
00:18:18,368 --> 00:18:19,093
أحبك , عزيزتي

425
00:18:19,633 --> 00:18:21,162
تود.

426
00:18:21,230 --> 00:18:22,430
تونيا.

427
00:18:24,316 --> 00:18:25,433
ما الذي تفعيلنه هنا?

428
00:18:25,484 --> 00:18:26,801
لقد دفعنا كفالتكم انتم الثلاثة للتو.

429
00:18:27,388 --> 00:18:28,836
اهذا هو الفتى اللطيف

430
00:18:28,904 --> 00:18:30,405
اللذي اصررتي عليي للقاءه ؟

431
00:18:30,456 --> 00:18:32,373
مرحبا , تبدين كأخت تونيا.

432
00:18:32,441 --> 00:18:34,475
لقد فات الأوان لذلك.

433
00:18:34,543 --> 00:18:35,743
لم ارد فعلا

434
00:18:35,811 --> 00:18:37,378
ترك ذلك الانطباع

435
00:18:39,114 --> 00:18:41,332


436
00:18:42,684 --> 00:18:43,618
ذلك الفلاح اللذي يقف في الزاوية

437
00:18:43,686 --> 00:18:44,686
ينظر اليك بشكل مضحك

438
00:18:46,121 --> 00:18:47,255
نعم , نعم

439
00:18:47,306 --> 00:18:48,690
لقد كان يحاول صنع النبيذ في الحمام

440
00:18:48,757 --> 00:18:51,676
و قمت بمسح ذلك بطريق الخطأ
يجب علينا الذهاب الآن

441
00:19:11,997 --> 00:19:13,448
أأنت جاهز لمراجعة السجلات الآن?

442
00:19:13,499 --> 00:19:14,749
لا سأعود الى المنزل

443
00:19:14,817 --> 00:19:17,018
لقد وضبت أغراضي.

444
00:19:17,086 --> 00:19:18,953
أقدر كل ما فعلتموه لأجلي هنا.

445
00:19:19,021 --> 00:19:20,254
لقد كنت في الطريق الخطأ,

446
00:19:20,322 --> 00:19:22,356
و لقد ارشدتموني الى الصواب.

447
00:19:22,424 --> 00:19:25,193
أريد فعل شيئا من أجلكم يا رفاق.

448
00:19:25,260 --> 00:19:26,594
تهانينا,

449
00:19:26,661 --> 00:19:28,329
لقد تمت ترقيتك لمدير تنفيذي

450
00:19:28,397 --> 00:19:30,014
لا زيادة على الراتب , لا فوائد

451
00:19:30,099 --> 00:19:31,365
أو اي اضافات اخرى.

452
00:19:31,433 --> 00:19:33,434
في الحقيقة , يجب عليك طباعة كروت جديدة لك

453
00:19:33,502 --> 00:19:34,685
سيكلفك ذلك نقودا

454
00:19:34,770 --> 00:19:35,903
اذا لما تقوم بذلك?

455
00:19:35,971 --> 00:19:38,056
لأستطيع القيام بهذا.

456
00:19:38,600 --> 00:19:40,391
راجيف...

457
00:19:40,476 --> 00:19:43,578
قف.

458
00:19:48,884 --> 00:19:52,086
مدير ؟ حقا ؟

459
00:19:52,154 --> 00:19:53,855
الآن يمكنك الزواج ب فيمي.

460
00:19:53,922 --> 00:19:56,858
هذا أسعد أيام حياتي

461
00:20:11,234 --> 00:20:12,640
تبا .. ليس بعد.

462
00:20:15,174 --> 00:20:18,005
اميركا , لقد اخترعنا ضوء اللمبة , الحاسوب

463
00:20:18,006 --> 00:20:19,941
ملابس السباحة , عطلة الربيع

464
00:20:19,942 --> 00:20:22,327
التاكو و فرقة البيتلز

465
00:20:22,394 --> 00:20:23,628
U.S.A.

466
00:20:23,696 --> 00:20:24,829
اسألني.

467
00:20:24,897 --> 00:20:26,131
من هو هذا الرجل ؟.

468
00:20:26,198 --> 00:20:28,333
بعد حرب الفيتنام ,أصبح واحدا من أكثر

469
00:20:28,400 --> 00:20:32,170
رؤوساء أميركا شعبية

470
00:20:32,237 --> 00:20:34,439
حسنا التالي.

471
00:20:34,507 --> 00:20:36,074
- المكسيك?
- قريب بما فيه الكفاية.

472
00:20:36,142 --> 00:20:38,143
كنت سأقبل كالفورنيا و اريزونا ايضا

473
00:20:39,578 --> 00:20:41,279
حسنا , أين يقع هذا ؟

474
00:20:41,347 --> 00:20:43,882
باريس...

475
00:20:43,933 --> 00:20:45,934
فندق و كازينو باريس في لاس فيغاس

476
00:20:46,018 --> 00:20:47,385
صحيح.

477
00:20:47,453 --> 00:20:49,754
الشعب الفرنسي لا يشرب من
اكواب بلاستيكية طويلة

478
00:20:49,822 --> 00:20:51,356
- فهمت.
- الآن...

479
00:20:51,423 --> 00:20:53,591
دعنا نختبر معلوماتك عن كلاب أميركا.

480
00:20:53,659 --> 00:20:54,726
هوت دوغ ( السجق ).

481
00:20:54,794 --> 00:20:55,944
كورن دوغ ( نوع اخر من السجق ).

482
00:20:56,028 --> 00:20:57,195
السجق الحار

483
00:20:57,262 --> 00:20:58,830
- سنوب ودغ.
- جيد جدا.

484
00:21:00,065 --> 00:21:02,033
- أنت كلبي.
- أنت كلبي.

485
00:21:02,100 --> 00:21:03,535

ترجمة حصرية لمنتديات الاقلاع 
By ZoZiTa
www.vb.eqla3.com

