1
00:00:00,534 --> 00:00:03,236
<font color="orange">: ترجمة
menmen & عمر2008 </font>
بالفعل ، أنتِ على صواب ، ليس لديّ خطة

2
00:00:03,237 --> 00:00:07,005
ـ دعينا نتناسى هذا الأمر كلياَ ،،، حسناً ؟
ـ لقد طلب مني أن نضع الأمر برمته خلفنا

3
00:00:07,006 --> 00:00:09,674
أي أمر يصرح به عبر الرسائل الصوتية لا يُعتدُّ به

4
00:00:09,675 --> 00:00:11,643
لا ،، أتعرفين ؟ ،، لا لن أتخلى عن هذا الأمر بتلك البساطة

5
00:00:11,644 --> 00:00:14,045
أتريدين أن تعرفي ما هي خطتي ؟
خطتي هي أنني : أحبك

6
00:00:14,046 --> 00:00:18,316
حسناً ؟ ... إن لم يكن لهذه المشاعر أي معنى لديك
فقط تجاهلي الأمر

7
00:00:20,119 --> 00:00:23,054
أريد أن اضع يدي على أية فضائح للدكتور ـ (راندل بوث) ـ

8
00:00:23,055 --> 00:00:24,322
نريد القضاء عليه نهائياً

9
00:00:24,323 --> 00:00:26,958
أياً كان ما تريده يا سيد ـ (جاردنر) ـ

10
00:00:30,997 --> 00:00:32,564
<font color="yellow">مرحباً</font>

11
00:00:32,565 --> 00:00:34,833
<font color="yellow">مرحباً يا ـ (ألدرمان) ـ إنه أنا</font>

12
00:00:34,834 --> 00:00:37,335
<font color="yellow">إنني ... مهلاً ... ما هذا ؟ ،،، هل تقيم حفلةً ما ؟</font>

13
00:00:37,336 --> 00:00:40,272
<font color="yellow">إنه ... أهه ... حفل تخرج ابنتي</font>

14
00:00:40,273 --> 00:00:42,440
<font color="yellow">هل الأمر .. ممم ... بشأن ذلك المبلغ المالي ؟</font>

15
00:00:42,441 --> 00:00:45,477
<font color="yellow">نعم .. نعم ... الـ 50 ألف دولار</font>

16
00:00:45,478 --> 00:00:48,246
<font color="yellow">وماذا في ذلك ... هل يقيمون حفلات تخرج خاصة بالمدارس هذه الأيام ؟</font>

17
00:00:48,247 --> 00:00:50,215
<font color="yellow">حفلات الصيف ،، حفلات التخرج ،، خفلات نهاية الأسبوع</font>

18
00:00:50,216 --> 00:00:52,817
<font color="yellow">نحن نحتفل بكل ثانية من حياة أطفالنا هذه الأيام</font>

19
00:00:52,818 --> 00:00:56,354
<font color="yellow">صحيح ... ـ (ليندزي) ـ تريد أن تصبح أماً ... لكني لست أدري</font>

20
00:00:56,355 --> 00:00:58,306
<font color="yellow">خلل فني رقم 2518</font>

21
00:00:58,307 --> 00:01:00,692
الخلل الفني رقم 2518 هو :ـ

22
00:01:00,693 --> 00:01:02,627
ـ 30 ثانية مفقودة من التسجيل

23
00:01:02,628 --> 00:01:06,865
هي المدة المحددة من قبل القانون عندما
تتحول المحادثة التلفونية إلى مكالمة شخصية

24
00:01:06,866 --> 00:01:11,203
لربما أنكم تتسائلون لماذا نطلب منكم توجيه الاتهام

25
00:01:11,204 --> 00:01:13,004
لأيٍ من هذين الشخصين فقط

26
00:01:13,005 --> 00:01:15,840
السبب ببساطة هو :ـ

27
00:01:15,841 --> 00:01:17,976
هذا الرجل قد توفي

28
00:01:17,977 --> 00:01:21,012
ـ (رويس كرومبي) ـ كان نجاراً يدوياً

29
00:01:21,013 --> 00:01:23,615
رجل كان يجمع المال للسياسين

30
00:01:23,616 --> 00:01:25,116
حينما اكتشف السيد ـ (كرومبي) ـ

31
00:01:25,117 --> 00:01:27,852
أن هيئة المحلفين هذه قد تم إلغائها

32
00:01:27,853 --> 00:01:29,187
قام بالانتحار

33
00:01:29,188 --> 00:01:34,025
لذا نحن نطلب منكم التركيز على هذا الشخص لهذا اليوم

34
00:01:34,026 --> 00:01:35,827
ـ (ماثيو واد) ـ

35
00:01:35,828 --> 00:01:39,681
والآن ،، أعرف أن كثيرين منكم بإمكانهم التعرف عليه بسهولة

36
00:01:39,682 --> 00:01:42,467
Detroit Pistons ، 2000
<font color="yellow">فريق من الدوري الأمريكي الوطني لكرة السلة  وملعب الفريق الرسمي يقع في ميتشيغان</font>

37
00:01:42,468 --> 00:01:45,937
لكنني لازلت بحاجة إلى أن تقوموا بالحكم عليه وبنقاء باعتبار أنه سياسي

38
00:01:45,938 --> 00:01:48,840
سياسي فاسد

39
00:01:48,841 --> 00:01:50,308
خذ حذرك

40
00:01:50,309 --> 00:01:53,812
ظننت أنه يجب عليك أن تقوم بتشتيت انتباهي

41
00:01:53,813 --> 00:01:54,980
هذا ما أقوم به

42
00:01:54,981 --> 00:01:57,015
ماذا .. تفقدني تركيزي عن طريق المخالفات

43
00:01:57,016 --> 00:02:00,084
عليك أن تحمي تلك الركبة أيها الرياضي المسن ، من أجل ـ (ماريون) ـ

44
00:02:03,372 --> 00:02:04,522
تبدو بأفضل حال

45
00:02:04,523 --> 00:02:06,374
من هذه ؟

46
00:02:06,375 --> 00:02:08,426
ـ (تامي) ـ

47
00:02:08,427 --> 00:02:10,562
والآن .. الآن

48
00:02:15,501 --> 00:02:18,069
إذاً ... لقد مضيت قدماً ... أليس كذلك ؟

49
00:02:18,070 --> 00:02:19,971
تخلصت من شغفك ذاك بزميلتك تلك في سنوات الدراسة

50
00:02:19,972 --> 00:02:21,306
كيف تعرفت عليها ؟

51
00:02:21,307 --> 00:02:23,074
إنها صديقة قديمة

52
00:02:23,075 --> 00:02:25,944
أخبرتها أن تحضر إلى هنا كي تشاهدني وأنا أقوم بالتغلب على

53
00:02:25,945 --> 00:02:28,162
ـ (ماثيو واد) ـ الشهير بسهولة بالغة

54
00:02:32,852 --> 00:02:35,086
هاقد بدأت المشاكل

55
00:02:39,125 --> 00:02:40,625
كيف هو موقفنا ؟

56
00:02:40,626 --> 00:02:43,545
لا شئ حتى الآن
سمعت أنهم قد يجتمعون غداً مجدداً

57
00:02:43,546 --> 00:02:45,797
ـ غداً .. لا بد وأنكٍ تمازحينني ؟
ـ لا

58
00:02:45,798 --> 00:02:49,417
ـ (كليندا) ـ تظن بأن بإمكانها أن تعثر على المزيد
حينما يفرج عن عائلة ـ (كلارك) ـ

59
00:02:49,418 --> 00:02:51,419
حسناً .. أبقيني على إطلاع بكل التفاصيل

60
00:02:51,420 --> 00:02:54,172
كيف حاله ؟

61
00:02:54,173 --> 00:02:55,507
أنه أفضل حالاً مني

62
00:02:55,508 --> 00:02:57,776
إنك صديق وفيّ ، تقضي وقتاً معه في ظل هذه الظروف

63
00:02:57,777 --> 00:02:59,878
لا ، في ـ (شيكاغو) ـ أنت بحاجة إلى صديقك خلال 3 أوقات محددة

64
00:02:59,879 --> 00:03:02,814
في حفل زفافك
عند محاولة تصحيح ضميرك
في محاكمتك الأولى

65
00:03:02,815 --> 00:03:05,784
لقد وصل ـ (بليك) ـ لتوه

66
00:03:05,785 --> 00:03:06,918
حسناً .. دعيه بساعد ـ (كليندا) ـ

67
00:03:06,919 --> 00:03:08,453
نعم .. في حقيقة الأمر ... لست أدري

68
00:03:08,454 --> 00:03:11,156
ـ ماهية العون الذي يقدمانه لبعضهما البعض
ـ انظري ، طالما

69
00:03:11,157 --> 00:03:14,659
لا يقوم أحدهما بقتل الآخر فإن المنافسة مفيدة للشركة

71
00:03:16,729 --> 00:03:20,298
د.(بوث)، لا يزال فى المستشفى

72
00:03:21,967 --> 00:03:24,803
اسفة، هذا هو الشاهد الذى
وضعته فى غيبوبة

73
00:03:24,804 --> 00:03:26,404
اه ! نعم

74
00:03:26,405 --> 00:03:29,307
نعم، ماذا.....متى فعلت هذا، مجددا ؟

75
00:03:29,308 --> 00:03:31,142
عندما اقتحمت مكتبه

76
00:03:31,143 --> 00:03:33,411
لتعثر عن ادلة لقضيتنا المضادة للاكتئاب

77
00:03:33,412 --> 00:03:34,779
و الطبيب الجيد فاجئك

78
00:03:34,780 --> 00:03:35,914
صحيح

79
00:03:35,915 --> 00:03:39,017
صحيح، لابد ان هذا خرج من عقلى

80
00:03:39,018 --> 00:03:41,753
لأنى اعتقد انى اقتحمت مكتبه

81
00:03:41,754 --> 00:03:44,422
وجدت الدليل، عن غير قصد تركت
الباب مفتوح

82
00:03:44,423 --> 00:03:47,192
ثم قام معتدى مجهول بضربه

83
00:03:47,193 --> 00:03:50,562
....مؤكد، عندما تستجوبك الشرطة

84
00:03:50,563 --> 00:03:52,730
التزم بهذا

85
00:03:53,816 --> 00:03:56,334
اراك لاحقا

86
00:03:56,335 --> 00:03:57,936
كلارك) غادر الغرفة لتوه)

87
00:03:57,937 --> 00:03:59,437
كاليندا) تتولى امره)

88
00:03:59,438 --> 00:04:02,040
جيد، سنمتنع عن القيام بأى خطوة

89
00:04:03,309 --> 00:04:05,543
رجل لطيف

90
00:04:05,544 --> 00:04:09,180
رأيته فى جامعة كالفورنيا فى 1997 لعب كالشيطان

91
00:04:09,181 --> 00:04:11,883
اسف عزيزتى، يبدو انى لن
اعرف ليوم اخر

92
00:04:11,884 --> 00:04:13,885
اذا هل فعلها ؟

93
00:04:13,886 --> 00:04:15,854
فعل ماذا ؟

94
00:04:15,855 --> 00:04:18,256
ايا كان ما يتهمونه به ؟

95
00:04:18,257 --> 00:04:21,826
انه عضو بلدية مسلم اسود
فى المدينة الاكثر فقرا

96
00:04:21,827 --> 00:04:24,496
و تم التصنت عليه يقول اشياء
لا اعرفها

97
00:04:24,497 --> 00:04:27,298
تخمينى انه لا يهم
اذا ما كان فعلها

98
00:04:27,299 --> 00:04:29,851
تنتهى الموسيقى و سيكون هو الشخص
الذى بدون كرسى
- فى اشارة للعبة الكراسى الموسيقية -

99
00:04:29,852 --> 00:04:31,936
انتى غير مهتمة بأى من هذا،أليس كذلك ؟

100
00:04:31,937 --> 00:04:34,305
انا اسفة، هل كنت تتكلم ؟

101
00:04:34,306 --> 00:04:38,309
لدى مفاجأة لك غدا فى العمل

102
00:04:38,310 --> 00:04:39,744
تبدو بذيئة

103
00:04:39,745 --> 00:04:40,862
ما هى ؟

104
00:04:40,863 --> 00:04:43,281
"دعنى اشرح معنى "مفاجأة

105
00:04:46,118 --> 00:04:48,720
لو وقعت فى حبى، انا سأخرج من هنا

106
00:04:48,721 --> 00:04:50,288
اعرف

107
00:04:50,289 --> 00:04:51,890
انا احذرك فقط

108
00:04:51,891 --> 00:04:53,591
اعرف

109
00:04:53,592 --> 00:04:55,960
! (ويل)

110
00:04:55,961 --> 00:04:57,762
مكالمة تنتظرك

111
00:04:57,763 --> 00:05:00,632
المشكلة ليس الفساد، المشكلة
هى الارهاب

112
00:05:00,633 --> 00:05:01,800
ماذا ؟

113
00:05:01,801 --> 00:05:02,767
لقد قالوا انه اخذ

114
00:05:02,768 --> 00:05:06,604
اموال متطرفين
من 30 عاما لمدى الحياة

115
00:05:06,605 --> 00:05:09,274
احتاجك ان تتولى هذا

116
00:05:09,275 --> 00:05:11,509
لقد سمعت، انها مجرد مبالغة اتحادية

117
00:05:11,510 --> 00:05:13,178
اعرف، لكنهم ربما

118
00:05:13,179 --> 00:05:16,581
عثروا على شىء يمكنهم من الفوز
على اساس التحيز ضد المسلمين

119
00:05:17,566 --> 00:05:19,951
التنصت صعب، المحلفين يحبوه

120
00:05:19,952 --> 00:05:22,186
اعرف، لهذا احتاجك ان تتولى هذا

121
00:05:22,187 --> 00:05:24,956
تنهى الامر قبل المحاكمة

122
00:05:24,957 --> 00:05:26,925
سيخسر امام لجنة محلفين

123
00:05:26,926 --> 00:05:29,193
و ماذا لو نصحته بمناشدة الشرطى ؟

124
00:05:29,795 --> 00:05:32,263
هذا قرارك

125
00:05:33,265 --> 00:05:34,866
حسنا، بمنتهى البساطة

126
00:05:34,867 --> 00:05:37,836
(الحكومة كانت محرجة من (بلاجوفيتش فياسكو

127
00:05:37,837 --> 00:05:38,937
و هم يسعون لأى

128
00:05:38,938 --> 00:05:40,705
سياسى من شيكاغو يستطيعون ايجاده

129
00:05:40,706 --> 00:05:42,373
ويل) ليس لديه علاقة بهذا)

130
00:05:42,374 --> 00:05:43,608
لقد طلب منى تولى الامر

131
00:05:43,609 --> 00:05:45,643
لكون صداقته مع (وايد) تشكل عائق

132
00:05:45,644 --> 00:05:47,111
لذا تلك هى خطتنا

133
00:05:47,112 --> 00:05:50,315
الغوا تهمة الارهاب، نفعل هذا

134
00:05:50,316 --> 00:05:52,851
نجعل حكم 30 عاما يصل ل 6 اشهر

135
00:05:52,852 --> 00:05:54,152
جبهتين : المال

136
00:05:54,153 --> 00:05:56,404
انا ابحث خلال تمويل رويس كرومبى

137
00:05:56,405 --> 00:05:58,590
لقد جمع للعديد من المرشحين

138
00:05:58,591 --> 00:05:59,958
انا احاول تعقب المال

139
00:05:59,959 --> 00:06:01,326
(جيد، خذى (بلايك

140
00:06:01,327 --> 00:06:03,261
الجبهة الثانية : عمليات التنصت

141
00:06:03,262 --> 00:06:04,829
التى تم الاتفاق عليها مع الفيدرالين

142
00:06:04,830 --> 00:06:05,897
القواعد المعتادة

143
00:06:05,898 --> 00:06:07,732
نذهب اليهمن نعمل فى مكانهم

144
00:06:07,733 --> 00:06:09,801
كم عدد ساعات الاشرطة ؟ -
135 -

145
00:06:10,836 --> 00:06:12,070
كم عدد الاشخاص الذين نحتاجهم ؟

146
00:06:12,071 --> 00:06:14,539
(مايكل)، (هاوارد)، (الان)

147
00:06:14,540 --> 00:06:16,508
اليشا)، يجب ان يستغرق اسبوع)

148
00:06:16,509 --> 00:06:18,643
هناك شىء فى تلك الاشرطة يجعل الحكومة

149
00:06:18,644 --> 00:06:19,978
تصدق بوجود قضية ارهاب

150
00:06:19,979 --> 00:06:23,481
هل هذا كلام غير مسموع ؟
هل هذا تخمين ؟

151
00:06:23,482 --> 00:06:26,768
جده، و اجعله محايدا
متى ستذهب ؟

152
00:06:26,769 --> 00:06:28,269
فور انتهاء هذا الاجتماع

153
00:06:28,270 --> 00:06:29,821
جيد، لقد انتهى

154
00:06:32,775 --> 00:06:35,026
لا اقلام، لا اوراق

155
00:06:35,027 --> 00:06:36,661
لا هواتف

156
00:06:36,662 --> 00:06:38,696
الشرائط لن يتم تمييزها
المكالمات لن يتم تصنيفها

157
00:06:38,697 --> 00:06:41,649
انهم يجعلون عملنا صعبا لأننا
هنا لتدميرهم

158
00:06:41,650 --> 00:06:43,768
لقد اشتريت سترات، جيد

159
00:06:43,769 --> 00:06:45,370
الفيدراليين يجعلون الغرفة متجمدة

160
00:06:45,371 --> 00:06:47,038
انها مضايقات تافهة، لكن لا تشكو منها

161
00:06:47,039 --> 00:06:49,741
لا تشكو، فقط اعمل بقوة اكبر

162
00:06:49,742 --> 00:06:53,427
لا تقل اى شىء لأى شخص غيرى

163
00:07:04,673 --> 00:07:09,060
لا تنسوا، اذا ما وجدتم اى شىء
اطرقوا بابى

164
00:08:02,548 --> 00:08:07,151
2/22/10, 11:38 a.m

165
00:08:10,456 --> 00:08:11,739
مرحبا ؟

166
00:08:11,740 --> 00:08:13,041
وايد)، هذا انا، هل اتصلت ؟)

167
00:08:13,042 --> 00:08:14,959
نعم، اين انت ؟

168
00:08:14,960 --> 00:08:16,127
المكتب، ما الامر ؟

169
00:08:16,128 --> 00:08:20,031
انت تبدو مشغولا، لقد اعتقدت اننا
قد تنحدث

170
00:08:20,032 --> 00:08:22,900
اذا، ماذا ؟ هل تحتاج نصيحة او استشارة ؟

171
00:08:22,901 --> 00:08:26,037
قليل من الاثنان، متى يبدأ العداد
فى الحساب، (ايلاى) ؟

172
00:08:31,110 --> 00:08:33,311
متى يبدأ العداد فى الحساب، (ايلاى) ؟

173
00:08:33,312 --> 00:08:35,580
لصديق، عندما يتفق كلانا

174
00:08:35,581 --> 00:08:39,684
لدى مقابلة مع (فلوريك) فى العاشرة
لذا ما الذى تحتاجه ؟

175
00:08:39,761 --> 00:08:43,558
<font color="Yellow">: ترجمة
menmen & عمر2008 </font>
<font color="Green">menmen كل الشكر والتقدير للأخت الفاضلة</font>

176
00:08:43,559 --> 00:08:58,639
<font color="Yellow">: ترجمة
menmen & عمر2008 </font>
<font color="Green">menmen كل الشكر والتقدير للأخت الفاضلة</font>

177
00:09:01,115 --> 00:09:04,250
هذا محزن فقط، 57 صديق

178
00:09:04,251 --> 00:09:06,986
الشىء الوحيد الاسوء من ملف
شخصى مزيف

179
00:09:06,987 --> 00:09:08,321
الا يزوره احد

180
00:09:08,322 --> 00:09:09,789
نحن نحتاج لتحديثه فقط

181
00:09:09,790 --> 00:09:11,991
انه يحتاج للتعليق اكثر على
سباق والده

182
00:09:11,992 --> 00:09:17,697
كلا، انه يحتاج للتعليق اكثر على
سباق منافسه

183
00:09:17,932 --> 00:09:19,566
ماذا ؟

184
00:09:19,567 --> 00:09:23,269
لدينا (جلين تشايلدز) الابن، يقول
شيئا.....عنصرى

185
00:09:23,270 --> 00:09:24,804
عن منافس والده الافريقى الامريكي

186
00:09:24,805 --> 00:09:26,556
لن يكون نحن من نقول هذا
سيكون هو

187
00:09:26,557 --> 00:09:28,541
لكن نحن من سنجعله يقول هذا

188
00:09:28,542 --> 00:09:30,743
بالاضافة لهذا، هذا فقط سيجعل
ويندى) تبدو متعاطفة)

189
00:09:30,744 --> 00:09:36,215
اذا، ماذا بعد ؟ نحن بحاجة
لشىء فيروسى

190
00:09:37,051 --> 00:09:40,687
! يا الهى، ابى، ابى، انظر

191
00:09:40,688 --> 00:09:42,222
! انه قوس قزح ثنائى

192
00:09:42,223 --> 00:09:45,558
ابى، اخرج من حقيبة النوم

193
00:09:45,559 --> 00:09:47,126
اخبرنى ابى

194
00:09:47,127 --> 00:09:48,461
ماذا يعنى هذا ؟

195
00:09:48,462 --> 00:09:51,497
هذا يعنى ان المدينة فى امان

196
00:09:54,935 --> 00:09:56,569
اذا، لماذا نحتاج لاغلاق الستائر، مجددا ؟

197
00:09:56,570 --> 00:09:58,504
من اجل مفاجأتك

198
00:10:00,241 --> 00:10:03,543
انه ليس عيد ميلادى

199
00:10:06,313 --> 00:10:07,680
اترى الكلب ؟

200
00:10:07,681 --> 00:10:08,781
انا افعل

201
00:10:08,782 --> 00:10:10,183
الكلب يبتسم

202
00:10:10,184 --> 00:10:11,751
استطيع ان ارى هذا

203
00:10:16,023 --> 00:10:18,557
....لا

204
00:10:22,763 --> 00:10:24,797
اين ؟

205
00:10:24,798 --> 00:10:26,199
50 يارد

206
00:10:26,200 --> 00:10:27,483
كيف ؟

207
00:10:27,484 --> 00:10:29,302
سحر

208
00:10:29,303 --> 00:10:31,704
يجب ان اعترف ان هذا يثيرنى حقا

209
00:10:31,705 --> 00:10:35,575
عرفت انه سيفعل

210
00:10:35,576 --> 00:10:37,293
كم لدينا من الوقت ؟

211
00:10:37,294 --> 00:10:40,046
20 دقيقة

212
00:10:55,930 --> 00:10:58,064
نحن لسنا وحدنا

213
00:10:58,065 --> 00:11:00,166
....اسفة، انا

214
00:11:00,167 --> 00:11:01,234
لا بأس

215
00:11:01,235 --> 00:11:02,435
شىء فى الاشرطة

216
00:11:02,436 --> 00:11:03,236
ما هو ؟

217
00:11:03,237 --> 00:11:05,071
شخص فيهم

218
00:11:05,072 --> 00:11:06,906
(ايلاى جولد)

219
00:11:06,907 --> 00:11:08,875
حسنا، اعتقد ان هذا منطقى

220
00:11:08,876 --> 00:11:11,577
(اتصال (وايد) بمخطط سياسى ك(ايلاى

221
00:11:11,578 --> 00:11:13,913
حسنا، هذا ما اعتقده فى البدء ايضا

222
00:11:13,914 --> 00:11:16,115
لكن اداة التنصت كانت
(على هاتف (ايلاى

223
00:11:17,952 --> 00:11:20,753
أتعتقدى ان الفيدرالين ذاهبون خلفه ؟

224
00:11:20,754 --> 00:11:22,889
6 درجات من اشرطة التنصنت

225
00:11:22,890 --> 00:11:25,124
(الفيدرالين ذهبوا من (كرومبى) ل(وايد

226
00:11:25,125 --> 00:11:27,727
....من (وايد) ل(ايلاى)، ثم من (ايلاى) ل

227
00:11:31,065 --> 00:11:32,365
(شكرا، (أليشا

228
00:11:32,366 --> 00:11:34,133
ايلاى) عميل هام)

229
00:11:34,134 --> 00:11:36,602
لكن لا اعتقد ان بأمكانك قول
اى شىء له

230
00:11:36,603 --> 00:11:38,705
اعرف انه سيكون صعبا

231
00:11:38,706 --> 00:11:40,707
لكنك تحت نفس قسم السرية

232
00:11:40,708 --> 00:11:42,742
هل تريدين المزيد من تفاصيل الشريط ؟

233
00:11:42,743 --> 00:11:44,444
كلا

234
00:11:44,445 --> 00:11:46,112
الا اذا رغبت بهذا

235
00:11:46,113 --> 00:11:48,648
كلا، انتى تقومين بعمل جيد

236
00:11:48,649 --> 00:11:51,284
اذا هل يوجد اى شىء على تهمة الارهاب ؟

237
00:11:51,285 --> 00:11:54,587
حسنا، نحن الان نعرف لماذا اتهمت
هيئة محلفين كبرى

238
00:11:54,588 --> 00:11:55,922
وايد) خرج و قالها)

239
00:11:55,923 --> 00:12:00,059
انها 50.000 دولار من سياسة"
"المتطرفين الاسلاميبن ؟

240
00:12:00,060 --> 00:12:02,562
هل قال حقا " الاسلامين المتطرفين" ؟

241
00:12:02,563 --> 00:12:04,163
وايد) يقول انه كان يمزح)

242
00:12:04,164 --> 00:12:05,364
نعم، لكن هذا لا يبدو جيدا

243
00:12:05,365 --> 00:12:06,799
حسنا، ابقى وراء هذا

244
00:12:06,800 --> 00:12:08,368
(شكرا، (أليشا

245
00:12:08,369 --> 00:12:09,669
عميلك قتل رجلا

246
00:12:09,670 --> 00:12:11,054
و فى شيكاغو، على الاقل حتى
الان، هذا غير قانونى

247
00:12:11,055 --> 00:12:12,739
و انا لن اتجاوز اى زوايا لأجلك

248
00:12:12,740 --> 00:12:14,240
لذا اتى به عند الخامسة

249
00:12:14,241 --> 00:12:15,475
انت تبدو قاسى

250
00:12:15,476 --> 00:12:16,776
نعم، انا فى مزاج سىء

251
00:12:16,777 --> 00:12:18,044
ماذا تحتاجين ؟

252
00:12:18,045 --> 00:12:21,114
.....(انتحار (كرومبى
احتاج تحركاته الاسبوع الماضى

253
00:12:21,115 --> 00:12:23,049
حقا

254
00:12:23,050 --> 00:12:24,517
الا يجب ان تكونى فى المحكمة الفيدرالية

255
00:12:24,518 --> 00:12:28,020
اعتقدت ان (كوك كونتى) على الاغلب
قام بتحقيقه الخاص

256
00:12:29,556 --> 00:12:30,823
تعالى معى

257
00:12:30,824 --> 00:12:32,075
كلا، تستطيع ارسالها فقط

258
00:12:32,076 --> 00:12:35,661
كاليندا)، تعالى معى)

259
00:12:35,662 --> 00:12:38,631
حسنا

260
00:12:44,404 --> 00:12:46,873
انت حقا فى مزاج سىء

261
00:12:46,874 --> 00:12:49,308
ما الامر ؟

262
00:12:54,014 --> 00:12:55,748
(د.(راندل بوث

263
00:12:55,749 --> 00:12:59,085
هل تعرفين من هو ؟

264
00:12:59,086 --> 00:13:00,586
اعرف

265
00:13:00,587 --> 00:13:03,589
شكرا على عدم كذبك على

266
00:13:03,590 --> 00:13:06,692
حسنا، شكرا لتقتك الكبيرة فى

267
00:13:06,693 --> 00:13:07,927
لقد تم ضربه

268
00:13:07,928 --> 00:13:09,929
و كاد ان يموت

269
00:13:09,930 --> 00:13:13,633
بعد ان فاجأ لص ينهب مكتبه

270
00:13:13,634 --> 00:13:16,769
من الغريب بما يكفى، كون شركتك
فازت بقضية اليوم التالى

271
00:13:16,770 --> 00:13:18,704
مستفيدة من هذا الهجوم

272
00:13:18,705 --> 00:13:20,373
هل توجه اتهام ؟

273
00:13:20,374 --> 00:13:22,742
كلا

274
00:13:22,743 --> 00:13:24,877
لقد رأيت تقرير الاعتداء

275
00:13:24,878 --> 00:13:27,680
و بصماتك تم ايجادها فى مسرح الجريمة

276
00:13:29,183 --> 00:13:31,217
ماذا ؟

277
00:13:31,218 --> 00:13:34,153
الان، لقد اخبرت المحقق بما اعتقدته

278
00:13:34,154 --> 00:13:36,989
لقد اعتقدت انك ربما ذهبت
الى مكتب الطبيب

279
00:13:36,990 --> 00:13:39,258
مبكرا فى هذا اليوم لتسأليه

280
00:13:39,259 --> 00:13:41,527
و هكذا انتهى الامر ببصماتك هناك

281
00:13:41,528 --> 00:13:44,997
و الشرطة....ارادوا التحقيق معك

282
00:13:44,998 --> 00:13:49,485
اخبرتهم ان هذا النوع من
الاعتداء لا يشبهك

283
00:13:49,486 --> 00:13:53,939
و اقترحت ان يبحثوا فى مكان اخر

284
00:13:57,544 --> 00:13:58,744
شكرا

285
00:13:58,745 --> 00:14:02,715
لكنى لو كنت مكانك، (كاليندا)، سأحاول
ان اعرف

286
00:14:02,716 --> 00:14:05,985
كيف وصلت بصماتى لمسرح الجريمة

287
00:14:08,222 --> 00:14:09,722
ما الذى استخدمه المعتدى ؟

288
00:14:09,723 --> 00:14:10,990
ليضرب الطبيب ؟

289
00:14:10,991 --> 00:14:12,341
نعم

290
00:14:12,342 --> 00:14:15,628
لم يتم استرجاعه، لكن الشرطة
تعتقد انه مضرب بيسبول

291
00:14:33,247 --> 00:14:36,115
لقد تم انتخابى بفارق 5 نقاط

292
00:14:36,116 --> 00:14:37,733
فى وارد 53

293
00:14:37,734 --> 00:14:40,570
انا استطيع جعل قاتل متسلسل
يتم انتخابه فى وارد 53

294
00:14:40,571 --> 00:14:42,705
....حسنا، لابد ان اذهب

295
00:14:42,706 --> 00:14:45,424
سأساعد لو استطعت، لكنى
(مشغول ب(فلوريك

296
00:14:46,460 --> 00:14:49,078
4/13/10, 11:16 a.m

297
00:14:50,731 --> 00:14:51,998
(هذا (جولد

298
00:14:51,999 --> 00:14:53,883
نعم، ابى، هذا انا

299
00:14:53,884 --> 00:14:55,535
نعم، والدتك قالت انك ستتصل

300
00:14:55,536 --> 00:14:57,770
هل اخبرتك ؟ -
لقد اخبرتنى قصة غريبة ؟ -

301
00:14:57,771 --> 00:15:00,339
عن رغبتك فى الانتقال لاسرائيل 
و العيش فى كيبوتز 

302
00:15:00,340 --> 00:15:03,009
هذا ليس غريبا، ابى
انا فى 18، انا اريد الذهاب 

303
00:15:03,010 --> 00:15:05,111
....نعم، بالتأكيد تريد الذهاب، لكنك

304
00:15:05,112 --> 00:15:08,948
 2518خفض ..... 11:17 صباحا 

305
00:15:08,949 --> 00:15:10,950
انقطاع 30 ثانية، الشريط يستأنف 

306
00:15:10,951 --> 00:15:12,418
(هاى، عضو البلدية (وايد

307
00:15:12,419 --> 00:15:14,754
امل ان تستطيع مساعدتنا فى مركز 
التخلص من السموم الجديد 

308
00:15:14,755 --> 00:15:18,157
تلك (جوان ابيرناثى) من وسط 
المدينة لا مأوى للقتل 

309
00:15:18,158 --> 00:15:19,625
....لدى مشكلة صغيرة

310
00:15:19,626 --> 00:15:21,027
حاول تحديد موعد 

311
00:15:21,028 --> 00:15:22,595
لتأتى للحديث للمدرسة الثانوية 

312
00:15:22,596 --> 00:15:23,896
(كلا، كلا، لا تخبر (بيتر

313
00:15:23,897 --> 00:15:25,064
لما  لا ؟

314
00:15:25,065 --> 00:15:26,766
تلك تفاصيل، انه يكره التفاصيل 

315
00:15:26,767 --> 00:15:28,401
(سأقوم بسؤال (أليشا

316
00:15:28,402 --> 00:15:30,086
ماذا بك (ايلاى) ؟

317
00:15:30,087 --> 00:15:32,538
كل شىء تفعله تذهب به 
الى زوجة المرشح ؟

318
00:15:32,539 --> 00:15:33,606
كلا، انا لا افعل هذا 

319
00:15:33,607 --> 00:15:35,074
نعم، انت تفعل هذا 

320
00:15:35,075 --> 00:15:37,310
نعم، انا افعل، انها ذكية 

321
00:15:37,311 --> 00:15:40,079
ليست مثل.....من كانت 
فى 2008 ؟

322
00:15:40,080 --> 00:15:42,014
يا الهى، (جينى) ؟

323
00:15:42,015 --> 00:15:44,217
نعم 

324
00:15:44,218 --> 00:15:46,319
اذا هل تعرف كل ما تنويه ؟

325
00:15:46,320 --> 00:15:48,638
أليشا)؟ كلا)

326
00:15:48,639 --> 00:15:50,022
أستخبرها ؟

327
00:15:50,023 --> 00:15:51,424
...لا اعرف 

328
00:15:51,425 --> 00:15:53,659
انها مثقلة ب....ماذا تسمون 
هذا الشىء ؟

329
00:15:53,660 --> 00:15:55,228
الضمير 

330
00:15:55,229 --> 00:15:57,280
نعم، هذا -
نعم، هذا -

331
00:15:58,565 --> 00:16:00,399
ما الامر (مارتن) ؟ انا مشغول نوعا ما 

332
00:16:00,400 --> 00:16:01,334
ماذا قلنا ؟

333
00:16:01,335 --> 00:16:02,668
!ماذا قلنا بحق الجحيم ؟

334
00:16:02,669 --> 00:16:04,070
هل هذا عن المناقشات ؟

335
00:16:04,071 --> 00:16:06,505
كلا، (جلين تشايلدز) لا يمكن 
ان يكون واقف على علبة صابون 

336
00:16:06,506 --> 00:16:08,574
انت تعرف بماذا يتعلق هذا 

337
00:16:08,575 --> 00:16:10,276
انت محق، لكن ذكرنى 

338
00:16:10,277 --> 00:16:12,828
لقد قلنا ان نبتعد عن العائلات 

339
00:16:12,829 --> 00:16:14,297
لدى (فلوريك) طفلان 

340
00:16:14,298 --> 00:16:15,665
(لدى عميلى (طفلان

341
00:16:15,666 --> 00:16:16,882
لقد كانوا خارج الحدود 

342
00:16:16,883 --> 00:16:18,251
انهم خارج الحدود 

343
00:16:18,252 --> 00:16:19,952
اذا ما الذى اتطلع اليه ؟

344
00:16:19,953 --> 00:16:21,354
اخبرنى، انا احتاج لارشاد 

345
00:16:21,355 --> 00:16:22,955
هوية الكترونية مزيفة 

346
00:16:22,956 --> 00:16:24,140
فيديو عن قوس قزح مزدوج 

347
00:16:24,141 --> 00:16:25,624
عن شخص يزيف صوت (جلين) الابن 

348
00:16:25,625 --> 00:16:26,993
يبدو حلوا 

349
00:16:26,994 --> 00:16:30,563
انه يضع (جلين) و ابنه فى نفس 
حقيبة النوم معا 

350
00:16:32,099 --> 00:16:35,268
ابحث عن قوس قزح 
مزدوج و (جلين تشايلدز) الابن 

351
00:16:36,403 --> 00:16:37,536
(لا يبدو كأنه من عملنا، (مارتن

352
00:16:37,537 --> 00:16:38,738
هل تحققت من (ويندى) ؟

353
00:16:38,739 --> 00:16:39,705
هيا 

354
00:16:39,706 --> 00:16:41,774
ايلاى)، هذا يعمل عدة مرات فقط)

355
00:16:41,775 --> 00:16:44,076
تعرف، لدينا اشياء بأمكاننا استخدامها ايضا 

356
00:16:44,077 --> 00:16:45,945
(اشياء على (زاك) و (جرايس

357
00:16:45,946 --> 00:16:48,247
هذا صحيح، انا اعرف اسمائهم 

358
00:16:48,248 --> 00:16:50,483
يا الهى، انه فى منتهى الجمال 

359
00:16:50,484 --> 00:16:52,018
(لا تفعل اى شىء ستندم عليه، (مارتن

360
00:16:52,019 --> 00:16:53,336
او ماذا ؟

361
00:16:53,337 --> 00:16:55,755
ندمى الوحيد هو اعتقادى انك 
ستلتزم بكلمتك 

362
00:16:55,756 --> 00:16:58,224
تريد جعل هذا متعلق بالعائلات 

363
00:16:58,225 --> 00:17:00,326
هذا الان متعلق بالعائلات 

364
00:17:00,327 --> 00:17:02,695
.....ابى، ابى، اخرج من حقيبة النوم 

365
00:17:02,696 --> 00:17:04,263
(لا اعرف، (ايلاى

366
00:17:04,264 --> 00:17:05,197
لكن هذا ليس نحن 

367
00:17:05,198 --> 00:17:07,550
دعنى اطمئنك، بنى 

368
00:17:09,336 --> 00:17:11,237
هاى، عضو البلدية، لديك دقيقة ؟

369
00:17:11,238 --> 00:17:12,605
نعم، لما لن يكون لدى ؟

370
00:17:12,606 --> 00:17:14,006
انها الخامسة صباحا فقط 

371
00:17:14,007 --> 00:17:15,274
انا اسف 

372
00:17:15,275 --> 00:17:16,976
هل ايقظتك ؟

373
00:17:16,977 --> 00:17:18,110
كم المبلغ (رويس) ؟

374
00:17:18,111 --> 00:17:19,445
$30,000

375
00:17:19,446 --> 00:17:21,814
اذا هل نتحدث عن متطرفين اسلامين هنا ؟

376
00:17:27,921 --> 00:17:30,423
اذا هل نتحدث عن متطرفين اسلامين هنا ؟

377
00:17:31,792 --> 00:17:33,159
لقد كانت مزحة 

378
00:17:33,160 --> 00:17:34,627
لقد كانوا يضحكون 

379
00:17:34,628 --> 00:17:36,429
حصلت على النسخة الاصلية 

380
00:17:36,430 --> 00:17:41,250
4/23/10. 5:33 a.m

381
00:17:41,251 --> 00:17:43,636
هناك مكالمة فى الانتظار 

382
00:17:43,637 --> 00:17:46,639
جيد، سأراك فى المحكمة 

383
00:17:46,640 --> 00:17:48,107
مرحبا 

384
00:17:48,108 --> 00:17:50,376
هاى، (أليشا) لدينا مشكلة صغيرة 

385
00:17:50,377 --> 00:17:53,045
سيد (جولد)...(ايلاى)، كيف حالك ؟

386
00:17:53,046 --> 00:17:54,613
بخير 

387
00:17:54,614 --> 00:17:55,648
لماذا ؟

388
00:17:55,649 --> 00:17:57,116
بلا سبب 

389
00:17:57,117 --> 00:17:58,117
حسنا 

390
00:17:58,118 --> 00:18:00,152
(لقد تلقيت مكالمة من حملة (تشايلدز

391
00:18:00,153 --> 00:18:01,320
بخصوص شيئا على الانترنت 

392
00:18:01,321 --> 00:18:03,789
شىء لم نوافق عليه 

393
00:18:06,493 --> 00:18:08,094
أليشا) ؟)

394
00:18:08,095 --> 00:18:10,730
ايلاى)، لما لا نقوم بهذا شخصيا ؟)

395
00:18:10,731 --> 00:18:12,898
شخ....؟ سيستغرق الامر ثوانى فقط 

396
00:18:12,899 --> 00:18:15,434
اتعرف ماذا، ننستطيع ان نقوم بهذا بعد المحكمة 

397
00:18:15,435 --> 00:18:16,836
سنقوم بهذا شخصيا 

398
00:18:16,837 --> 00:18:17,770
ماذا يحدث ؟

399
00:18:17,771 --> 00:18:19,738
سنتحدث لاحقا 

400
00:18:21,675 --> 00:18:24,009
ليقف الجميع، رئاسة القاضية 
(المحترمة (ليسنر

401
00:18:24,010 --> 00:18:25,745
و لدينا التماسات اقتراحات قبل محاكمة 

402
00:18:25,746 --> 00:18:28,981
(الشعب مقابل عضو البلدية (ماثيو وايد
هل هذا صحيح ؟

403
00:18:28,982 --> 00:18:29,915
نعم، سيادة القاضية -
نعم، سيادة القاضية -

404
00:18:29,916 --> 00:18:31,717
الجحيم

405
00:18:31,718 --> 00:18:33,352
سيدة (لوكهارت)، ألديكى اقتراح ؟

406
00:18:33,353 --> 00:18:34,420
(دايانا)

407
00:18:34,421 --> 00:18:35,388
(دايانا)، (دايانا)

408
00:18:35,389 --> 00:18:36,989
دقيقة واحدة، سيادة القاضية 

409
00:18:39,426 --> 00:18:41,127
"فقط واصلى قول "من وجهه نظرى

410
00:18:41,128 --> 00:18:43,195
قبل كل شىء -
اواصل ماذا ؟ -

411
00:18:43,196 --> 00:18:45,064
لقد جادلت امام تلك القاضية 
من قبل، فقط افعلى هذا 

412
00:18:45,065 --> 00:18:46,699
سيدة (لوكهارت) ؟

413
00:18:46,700 --> 00:18:50,269
....نعم، سيادة القاضية، انا

414
00:18:50,270 --> 00:18:53,205
نعتقد ان الحكومة لفقت تلك التهمة 

415
00:18:53,206 --> 00:18:56,842
....ضد موكلى بتهمة ارهاب مثير للسخرية 

416
00:18:56,843 --> 00:18:58,444
من وجهة نظرى 

416
00:18:58,445 --> 00:19:01,046
ولذا نطلب من عدالة المحكمة الإسراع
بشطب تلك التهم وإبطال المحاكمة

417
00:19:01,047 --> 00:19:04,049
السلطات الفيدرالية لديها سبب وجيه لتوجيه الاتهام للسيد ـ (واد) ـ حضرة القاضية

418
00:19:04,050 --> 00:19:05,851
في تسجيلات التنصت الرسمية ، قام بالإشارة

419
00:19:05,852 --> 00:19:09,722
إلى أنه تلقى تبرعات مالية من المتطرفين في عدة مناسبات

420
00:19:09,723 --> 00:19:10,923
هذا من وجهة تظركِ ؟

421
00:19:10,924 --> 00:19:12,992
معذرةً ... حضرة القاضية

422
00:19:12,993 --> 00:19:15,561
من وجهة نظركِ .. لديك سببٌ وجيه ؟

423
00:19:15,562 --> 00:19:19,231
أهه .. نعم ... هذا من وجهة تظري

424
00:19:19,232 --> 00:19:20,900
الأمر المثير للأسف حضرة القاضية هو أن

425
00:19:20,901 --> 00:19:22,835
الحكومة الأمريكية حاولت دفن تلك الحقائق

426
00:19:22,836 --> 00:19:25,037
لأن الأمر برمته كان مجرد مزحة ... من وجهة نظري

427
00:19:25,038 --> 00:19:28,507
مزحة تم أخذها على محمل الجد بشكل عدواني من قبل موكلهم

428
00:19:28,508 --> 00:19:30,776
معذرةً .. أليس ذلك من وجهة نظركِ ؟

429
00:19:31,378 --> 00:19:33,779
سيدة ـ (فاتشي) ـ .. أليس الأمر كذلك ؟

430
00:19:36,249 --> 00:19:37,883
نعم .. حضرة القاضية

431
00:19:37,884 --> 00:19:38,818
هذا من وجهة نظري

432
00:19:38,819 --> 00:19:40,419
المشكلة الوحيدة هي أنه

433
00:19:40,420 --> 00:19:41,987
في المحادثات التي تم تسجيلها في وقت مبكر

434
00:19:41,988 --> 00:19:44,256
بين السيد ـ (واد) ـ 
والسيد ــ (رويس كرومبي) ـ هي أن

435
00:19:44,257 --> 00:19:47,042
هذين الرجلين قاما بتبادل النقاش حول معتقدات السيد ـ (واد) ـ

436
00:19:47,043 --> 00:19:50,362
وتبادلا المزاح حول أن الشخصيات الوحيدة التي قد تمنحه تبرعات مالية

437
00:19:50,363 --> 00:19:52,465
هم المتطرفون فقط

438
00:19:52,466 --> 00:19:54,633
وأصبحت هذه بعد ذلك هي مزحتهم المعتادة

439
00:19:54,634 --> 00:19:57,219
مزحة معتادة غير مصحوبة بأي ضحكات انفعالية غير ملائمة 

440
00:19:57,220 --> 00:19:59,305
نعم ، كما يحدث دوماً في المحادثات الاجتماعية الاعتيادية

441
00:19:59,306 --> 00:20:00,239
سوف تجدين

442
00:20:00,240 --> 00:20:02,725
في تلك اللحظات في تسجيلات المراقبة

443
00:20:02,726 --> 00:20:04,109
أن السيد ـ (واد) ـ والسيد ـ (كرومبي) ـ تبادلا المزاح

444
00:20:04,110 --> 00:20:06,212
بقهقهات مبالغ فيها

445
00:20:06,213 --> 00:20:08,180
حول المتطرفين

446
00:20:08,615 --> 00:20:10,416
هذا من وجهة نظري

447
00:20:10,417 --> 00:20:11,917
أليس من المثير للريبة

448
00:20:11,918 --> 00:20:15,921
سيدة ـ (فاتشي) ـ أن شخصاً ما معروفٌ بالتطرف 

449
00:20:15,922 --> 00:20:18,724
يقوم بالإشارة إلى شريك له على أنه من المتطرفين

450
00:20:18,725 --> 00:20:21,593
هل لديك أي شئٍ آخر ؟

451
00:20:23,563 --> 00:20:26,865
سيدة ـ (فاتشي) ـ ... ألديك شيٌ تضيفينه ؟

452
00:20:26,866 --> 00:20:27,933
حضرة القاضية

453
00:20:27,934 --> 00:20:32,438
فور حصول السيد ـ (واد) ـ على 50 ألف دولار
 
454
00:20:32,439 --> 00:20:34,974
من أحد المساهمين المتطرفين

455
00:20:34,975 --> 00:20:36,942
قام برفض قرار مجلس المدينة

456
00:20:36,943 --> 00:20:39,612
وأصر على أن يتم بناء المسجد

457
00:20:39,613 --> 00:20:40,613
أوه .. ما هذا الهراء ؟

458
00:20:40,614 --> 00:20:43,282
وقد فعل ذلك على الرغم من اعتراضات

459
00:20:43,283 --> 00:20:45,885
أفراد المجتمع وخلافاً لما نصحه به مدير حملته الانتخابية

460
00:20:45,886 --> 00:20:47,319
هذا من وجهة نظري

461
00:20:47,320 --> 00:20:48,988
ذلك يعتبر هدف متحرك ضمن لائحة الاتهام حضرة القاضية

462
00:20:48,989 --> 00:20:51,490
من وجهة نظري لا بد أن يتم استبعاد مثل ذلك الاتهام

463
00:20:51,491 --> 00:20:52,825
الدليل واضح للغاية

464
00:20:52,826 --> 00:20:53,893
وذلك من خلال وجهة نظري 

465
00:20:53,894 --> 00:20:55,394
يتم تقديم هذه عريضة الاتهامات المعدلة للدفاع

466
00:20:55,395 --> 00:20:57,563
لمراجعتها ، وسأقوم بسماع المرافعات

467
00:20:57,564 --> 00:20:59,865
على هذه التهمة خلال أربعة أيام

468
00:21:00,584 --> 00:21:04,002
إنهم مصممون على القضاء عليّ مهما كلفهم ذلك

469
00:21:09,698 --> 00:21:12,716
بالفعل قام ـ (ألدرمان واد) ـ بالمناورة للتحايل على قرار مجلس المدينة

470
00:21:12,717 --> 00:21:16,320
للموافقة على بناء المسجد في الجادة 86

471
00:21:16,321 --> 00:21:17,888
لكنه أوضح السبب

472
00:21:17,889 --> 00:21:18,989
لقد فعل

473
00:21:18,990 --> 00:21:20,624
كان أحد الأحياء العشوائية التعيسة

474
00:21:20,625 --> 00:21:22,459
وذلك البناء المتهدم كان

475
00:21:22,460 --> 00:21:23,894
أحد المنازل العشوائية لتجارة المخدرات

476
00:21:23,895 --> 00:21:26,130
بالإضافة أيضاً إلى أن ذلك الحي أخذ في الانتعاش بعد ذلك

477
00:21:26,131 --> 00:21:29,200
لذا من الممكن أن ترتكز مرافعتنا على أساس
أن ـ (واد) ـ قام باتخاذ القرار السليم

478
00:21:29,201 --> 00:21:30,301
لكن ؟

479
00:21:30,302 --> 00:21:32,469
لكنه تلقى دفعة مالية من ـ (كرومبي) ـ

480
00:21:32,470 --> 00:21:36,607
بقيمة خمسون ألف دولار  قبل يومٍ واحد من إشارته

481
00:21:36,608 --> 00:21:38,642
إلى أنه كان خلف عملية البناء تلك بشكل واضح

482
00:21:38,643 --> 00:21:40,344
صحيح

483
00:21:40,345 --> 00:21:41,395
أية أخبار جيدة ؟

484
00:21:41,396 --> 00:21:42,979
حسناً .. هنالك شيٌ

485
00:21:44,049 --> 00:21:45,983
شئٌ يبعث على الحيرة

486
00:21:46,985 --> 00:21:48,252
ذلك النجار ـ (كرومبي) ـ

487
00:21:48,253 --> 00:21:51,689
في نفس وقت تلك الدفعة المالية

488
00:21:51,690 --> 00:21:54,458
قام بستة زيارات في يومٍ أسبوعٍ واحد  

489
00:21:54,459 --> 00:21:56,227
إلى محطة للغاز في حديقة ـ (غارفيلد) ـ

490
00:21:56,228 --> 00:21:58,262
حسناً .. لست أفهم

491
00:21:58,263 --> 00:22:00,264
محطة الغاز تلك كانت على بعد عشرة أميال منه

492
00:22:00,265 --> 00:22:02,099
هل تظنين أنها كانت منطقة اللقاءات المستمرة بينهم ؟

493
00:22:02,100 --> 00:22:04,101
وبين أحد أولئك المساهمين

494
00:22:04,102 --> 00:22:05,469
أو حتى غير المتطرفين

495
00:22:05,470 --> 00:22:07,571
سأحاول .. سأحاول أن أكتشف ذلك

496
00:22:07,572 --> 00:22:09,640
ونحن مازلنا نواصل عملنا على تلك تسجيلات التنصت تلك ؟

497
00:22:09,641 --> 00:22:11,342
ـ في منتصف الطريق
ـ حسناً .. دعونا نشمر عن سواعدنا

498
00:22:11,343 --> 00:22:14,778
هل كل شئ على ما يرام ؟

499
00:22:15,881 --> 00:22:18,282
نعم .. سيكون الأمر على ما يرام قريباً 

500
00:22:21,853 --> 00:22:24,321
ما الذي فعلته بالمضرب الخاص بي ؟

501
00:22:26,224 --> 00:22:27,691
لقد أخذته

502
00:22:27,692 --> 00:22:30,961
لأني لا أريد منك أن تقومي بتحطيم سيارتي المؤجرة الجديدة

503
00:22:30,962 --> 00:22:33,497
صحيح ، إذاً أين هو ؟

504
00:22:33,498 --> 00:22:35,966
أتدرين ما الذي أريده يا ـ (كليندا) ـ ؟

505
00:22:36,768 --> 00:22:38,636
هدنة

506
00:22:38,637 --> 00:22:43,473
لأني أعتقد أننا قد بدأنا علاقتنا المهنية بشكل خاطئ

507
00:22:46,244 --> 00:22:47,978
ما نفعله لن يفضي إلى خير

508
00:22:49,247 --> 00:22:51,682
حسناً .. هذا يثير في النفس الفزع

509
00:22:51,683 --> 00:22:53,284
هذه الحلقات التي كنا ندور حولها

510
00:22:53,285 --> 00:22:54,652
لم تدعم أي نظرية حول ذلك الأمر

511
00:22:54,653 --> 00:22:58,589
لذا نحن بحاجة إلى التركيز على الأنماط المتكررة

512
00:23:14,539 --> 00:23:16,073
ـ (إيلاي) ـ

513
00:23:16,074 --> 00:23:17,791
كيف حالك ؟

514
00:23:17,792 --> 00:23:20,244
أنا ؟ .. بخير .. لماذا ؟ ... ما المشكلة ؟

515
00:23:20,245 --> 00:23:22,496
لاشي .. كنت أطمئن عليك فقط

516
00:23:22,497 --> 00:23:25,049
هناك شريط مصور تم تسريبه عبر الانترنت لم يكن لنا أي علاقة به

517
00:23:25,050 --> 00:23:26,884
ذلك الشريط يقوم بالسخرية من ابن ـ (جلين تشايلدز) ـ

518
00:23:26,885 --> 00:23:29,954
ولتوي قمت بالرد على مكالمة خاضبة للغاية
من مدير أعمال حملة ـ (تشايلدز) ـ 

519
00:23:29,955 --> 00:23:32,056
بأنهم عازمون على الرد بعنف

520
00:23:32,057 --> 00:23:33,891
الرد ؟ ... ما الذي تعنيه ؟

521
00:23:33,892 --> 00:23:35,893
لست أدري .. لكني أردت أن أقوم بإعدادك لذلك

522
00:23:35,894 --> 00:23:37,761
لحظة من فضلك

523
00:23:39,564 --> 00:23:41,332
مرحباً ؟

524
00:23:41,333 --> 00:23:43,167
نعم ؟

525
00:23:43,168 --> 00:23:45,302
حسناً ... تعامل مع الموقف .. امنعه من فعل ذلك

526
00:23:45,303 --> 00:23:46,870
ما الذي تريد مني أن أفعله ؟

527
00:23:46,871 --> 00:23:49,639
حملة انتخابية بالغة التعقيد

528
00:23:49,640 --> 00:23:52,142
حصلنا على دعم مؤيدي المجل ـ (إزيه) ـ في الوقت الراهن 

529
00:23:52,143 --> 00:23:54,378
في حين أنها لا تعني شيئاً حيث أنه بدأ بفقد سيطرته على تلك الكنيسه

530
00:23:54,379 --> 00:23:56,180
لذا ... نعم .... أظن ذلك

531
00:23:56,181 --> 00:23:59,216
أنت تقوم بإدارة هذه الحملة الانتخابية من خلال القوانين المعمول بها ... أليس كذلك ؟

532
00:24:01,486 --> 00:24:03,953
مرحباَ ؟

533
00:24:31,116 --> 00:24:34,318
لذا ... هه .. ـ (ليموند بيشوب) ـ يمتلك هذا المكان ... صحيح ؟

534
00:24:37,188 --> 00:24:39,790
تعرفت عليك من خلال الطاقم الخاص به

535
00:24:39,791 --> 00:24:42,826
لقد أديت بعض الأعمال للسيد ـ (بيشوب) ـ خلال العام الماضي

536
00:24:42,827 --> 00:24:44,995
حسنا ، أنا أعرف انه أصبح يمارس أعماله بشكل قانوني الآن

537
00:24:44,996 --> 00:24:46,096
لا مزيد من التعامل مع المخدرات

538
00:24:46,097 --> 00:24:48,665
تفضلي 

539
00:24:50,502 --> 00:24:53,771
لذا ... أهه ... إذا ما صادف أن قام السيد ـ (بيشوب) ـ بالمرور عليكم

540
00:24:53,772 --> 00:24:55,973
هلا أخبرته أن ـ (كليندا) ـ قد مرت منا هنا وأرادت التحدث معه

541
00:24:55,974 --> 00:24:58,509
عن ـ (ألدرمان وايد) ـ

542
00:24:58,510 --> 00:25:00,477
إنه ليس مالك هذا المكان ... أيتها السيدة ؟

543
00:25:00,478 --> 00:25:03,013
إنني أنتظره على جانب الطريق

544
00:25:03,014 --> 00:25:04,781
في سيارتها هنالك

545
00:25:06,985 --> 00:25:08,419
لا أظن بأنك سمعتني

546
00:25:08,420 --> 00:25:09,486
إنه ليس مالك المكان

547
00:25:09,487 --> 00:25:12,889
أتمنى لك يوماً سعيداً

548
00:25:19,564 --> 00:25:20,948
توقف عن ذلك

549
00:25:20,949 --> 00:25:22,566
هل لازلت غاضبة مني ؟

550
00:25:22,567 --> 00:25:24,701
إنني أدرس فقط .. أترى ذلك ؟

551
00:25:24,702 --> 00:25:26,470
هذا يسمى الدراسة

552
00:25:26,471 --> 00:25:27,871
حسناً ... أنا أشعر بالملل

553
00:25:27,872 --> 00:25:30,874
حسناً ... أنت بحاجة إلى تتعامل مع ذلك أليس كذلك ؟

554
00:25:36,514 --> 00:25:37,915
كم سيكلف ذلك ؟

555
00:25:37,916 --> 00:25:41,185
عشرة دولارات

556
00:25:41,186 --> 00:25:43,353
والدتي ستقتلني

557
00:25:43,354 --> 00:25:46,356
ليس إن كان مجرد قرط صغير جميل

558
00:25:46,357 --> 00:25:48,492
هنا تماماً

559
00:25:57,302 --> 00:25:58,735
من تظنين نفسك يا ـ (بيكا) ـ ؟

560
00:25:58,736 --> 00:26:00,604
أظن بأنك قد أجبت على سؤالك ؟

561
00:26:00,605 --> 00:26:02,072
أتظنين أن ما فعلتيه كان مرحاً ؟

562
00:26:02,073 --> 00:26:03,407
ما الذي تتحدث عنه ؟
ما الذي فعلته ؟

563
00:26:03,408 --> 00:26:05,509
ـ تلك الصفحة الالكترونية المزيفة التي صنعتها عني ؟
ـ أية صفحة الكترونية مزيفة ؟

564
00:26:05,510 --> 00:26:08,462
أعرف بأنك من فعل ذلك أيتها الحقيرة ؟
أستطيع أن أقوم بتمييز تلك الصورة

565
00:26:08,463 --> 00:26:10,080
أية صورة ؟
ما الذي تتحدث عنه ؟

566
00:26:10,081 --> 00:26:11,281
تلك المؤخوذة من مخيم ـ (دارما) ـ

567
00:26:11,282 --> 00:26:13,133
ـ ماذا .... ؟
ـ من تظنين نفسك ... ؟

568
00:26:13,134 --> 00:26:15,586
يا صاح .. يا صاح ... لقد أخبرتك بأنها لم تفعل ذلك

569
00:26:15,587 --> 00:26:17,888
أوه ... الأن فهمت ما الذي يجري هنا

570
00:26:17,889 --> 00:26:19,556
عائلة ـ (فلوريك) ـ

571
00:26:19,557 --> 00:26:20,390
 ـ أوه .... لا
ـ الأمر على ما يرام

572
00:26:20,391 --> 00:26:23,227
توقف عن ذلك يا ـ (جلين) ـ

573
00:26:26,397 --> 00:26:27,864
ـ (زاك) ـ

574
00:26:31,002 --> 00:26:33,337
لا عليك ... لازلتَ وسيماً

575
00:26:33,338 --> 00:26:35,606
أنه شخصٌ مغفل

576
00:26:35,607 --> 00:26:37,708
حسناً ... لقد كنت شجاعاً للغاية

577
00:26:37,709 --> 00:26:40,410
لا ... لقد كنت فقط ...ـ

578
00:26:40,411 --> 00:26:43,780
شكراً لوقوفك إلى جانبي

579
00:26:44,916 --> 00:26:46,817
عليّ الذهاب

580
00:27:29,627 --> 00:27:31,912
لم لا تبقى قليلاً

581
00:27:31,913 --> 00:27:33,463
سيد ـ (بيشوب) ـ ؟

582
00:27:33,464 --> 00:27:35,299
أوه ... نعم

583
00:27:35,300 --> 00:27:36,433
الآن تعرفت عليك

584
00:27:36,434 --> 00:27:38,135
ـ (كليندا شارما) ـ

585
00:27:38,136 --> 00:27:40,437
صحيح ... لكن شركتك ...ـ

586
00:27:40,438 --> 00:27:42,072
ظننت بأنكم تعرضتم لصعوبات أضرت بكم

587
00:27:42,073 --> 00:27:44,808
ليس بعد ... لازلنا نحاول إيجاد مخرج لذلك

588
00:27:45,877 --> 00:27:48,245
لازلتم تحاولون إيجاد مخرج لذلك

589
00:27:48,246 --> 00:27:52,115
إذاً ... ما الذي تسعين خلفه هنا ؟

590
00:27:52,116 --> 00:27:53,951
في واقع الأمر .... أوه

591
00:27:53,952 --> 00:27:56,153
أنني أعمل لصالح ـ (ألدرمان واد) ـ

592
00:27:56,154 --> 00:27:59,456
سيكون من المفيد لنا أن تقوم بمساعدتنا كي نثبت

593
00:27:59,457 --> 00:28:01,091
تلك التبرعات التي تلقاها

594
00:28:01,092 --> 00:28:04,228
كانت من شخصيات أخرى غير المتطرفين

595
00:28:04,229 --> 00:28:08,248
حسناً ... لست متطرفاً .. أيتها السيد اللطيفة

596
00:28:08,249 --> 00:28:11,501
لا ... لست ... لست أظن بأنك كذلك يا سيدي

597
00:28:11,502 --> 00:28:14,905
إن الأمر فقد يكمن حول أنه في اليوم التالي لتلقي السيد ـ (واد) ـ 

598
00:28:14,906 --> 00:28:16,406
تلك التبرعات المالية

599
00:28:16,407 --> 00:28:20,444
قام بالكشف عن نفسه بشكل ملفت للنظر
حول أنه الممول الرئيسي لبناء ذلك المسجد

600
00:28:20,445 --> 00:28:22,679
نريد فقط أن نثبت بأن تلك التبرعات المالية
خارج إطار هذه القضية بشكل كلي

601
00:28:22,680 --> 00:28:24,381
هذا كل ما في الأمر

602
00:28:24,382 --> 00:28:25,983
حسناً ... كنت أتمنى أن أساعدك في شئ

603
00:28:25,984 --> 00:28:28,318
لكني أحب أن أبقى مجهولاً حينما يتعلق الأمر بأعمال الخير

604
00:28:28,319 --> 00:28:30,087
مثلما تعرفين

605
00:28:30,088 --> 00:28:31,939
أن نعمل العمل الصالح خفية

606
00:28:31,940 --> 00:28:34,725
كي نكافئ على ذلك عند موتنا 

607
00:28:34,726 --> 00:28:38,362
بالطبع ... لكن .. أه ... بإمكاننا أن نبقيك مجهول الهوية

608
00:28:38,363 --> 00:28:41,164
لا ... شكراً لك على ذلك

609
00:28:41,165 --> 00:28:43,767
هذا ما أنا بحاجة إليه

610
00:28:43,768 --> 00:28:47,737
<font color="Yellow">أريد منك أن تتوقفي عن البحث في أعمالي حول ما لا يخصك </font>

611
00:28:49,440 --> 00:28:50,707
أعتذر عن ذلك

612
00:28:50,708 --> 00:28:52,776
حظاً موفقاً مع ـ (واد) ـ

613
00:28:52,777 --> 00:28:55,912
كنت أكره عائلة ـ (بيستون) ـ

614
00:28:55,913 --> 00:28:58,782
لكنني لطالما أحببته

615
00:29:40,725 --> 00:29:43,060
كل عام تقوم شرطة مقاطعة ـ (كوك) ـ

616
00:29:43,061 --> 00:29:46,296
بعمل خريطة دقيقة حول أراضي العصابات الشهيرة
طبقاً للإحصاءات الدقيقة لمعدلات الجريمة

617
00:29:46,297 --> 00:29:48,799
الاعتقالات .. أهم ما يميز تلك العصابات

618
00:29:48,800 --> 00:29:50,934
هذه نسخة مصورة من خريطة العام الماضي

619
00:29:50,935 --> 00:29:53,870
هذه المنطقة هنا تبعاً للشرطة

620
00:29:53,871 --> 00:29:55,389
تعود ملكيتها إلى ـ (ليموند بيشوب) ـ

621
00:29:55,390 --> 00:29:56,673
صديقنا القديم ـ (بيشوب) ـ

622
00:29:56,674 --> 00:29:58,508
يبدو أنه يبلي بلاءً حسناً

623
00:29:58,509 --> 00:29:59,576
ومن هذه هنا ؟

624
00:29:59,577 --> 00:30:01,678
هذه هي ـ (كوبل سكستي) ـ

625
00:30:01,679 --> 00:30:03,380
أحدى العصابات الشهيرة المنافسة

626
00:30:03,381 --> 00:30:05,782
يديرون نزلاً لتجارة المخدارات من ذلك المبنى المعروف 

627
00:30:05,783 --> 00:30:07,751
ذلك المبنى الذي تم هدمه

628
00:30:07,752 --> 00:30:10,754
وتم بناء مسجد ـ (الميراد) ـ في ذلك الموقع


629
00:30:10,755 --> 00:30:12,239
يا إلهي

630
00:30:12,240 --> 00:30:16,259
هذه نسخة مصورة من خريطة هذا العام

631
00:30:16,260 --> 00:30:18,995
ـ (ليموند بيشوب) ـ

632
00:30:18,996 --> 00:30:20,197
قام ببسط نفوذه بشكل واضح

633
00:30:20,198 --> 00:30:22,766
لم تكن ـ (ألدرمان وايد) ـ يتم تمويلها

634
00:30:22,767 --> 00:30:25,535
من قبل المتطرفين
المسجد غير معني بهذا الأمر كله

635
00:30:25,536 --> 00:30:27,738
كان يتم تمويلها من قبل ـ (ليموند بيشوب) ـ

636
00:30:27,739 --> 00:30:30,073
للتخلص من منافسيه

637
00:30:30,074 --> 00:30:33,110
يالها من حجة دفاع بالغة الدقة 

638
00:30:33,111 --> 00:30:34,811
ـ (واد) ـ لم يكن يعمل لصالح الارهابيين

639
00:30:34,812 --> 00:30:36,012
لقد كان يعمل

640
00:30:36,013 --> 00:30:38,114
لصالح زعيم تجار المخدرات

641
00:30:47,676 --> 00:30:50,211
لقد حصلت على المال

642
00:30:50,212 --> 00:30:53,281
لقد تأكدنا بأنك حصلت على ذلك المبلغ من تاجر المخدرات

643
00:30:53,282 --> 00:30:54,482
من رجل أعمال

644
00:30:54,483 --> 00:30:55,650
لا تكن سخيفاً

645
00:30:55,651 --> 00:30:57,518
بالفعل ـ (ليموند بيشوب) ـ هو رجل أعمال بقدر ما أنا

646
00:30:57,519 --> 00:30:58,530
افضل لاعب هجوم خلفي
<font color="Yellow">point guard : لاعب الهجوم الخلفي في المنطقة الهجومية في كرة السلة ، أسرع لاعب في الفريق ، يقوم بتنظيم هجوم فريقه وتوجيهه من خلال قدرته على التحكم في الكرة والتأكد من وصولها للاعب المناسب في الوقت المناسب </font> 

647
00:30:58,531 --> 00:31:00,298
ساعدته على الاستحواذ على معظم الأراضي في تلك المنطقة

648
00:31:00,299 --> 00:31:03,768
ومتى كانت القواعد أكثر صرامة حينما يتعلق الأمر بالسياسين السود ؟

649
00:31:03,769 --> 00:31:06,137
بالطبع حصلت على تبرعات مالية لتلك الحملة الانتخابية

650
00:31:06,138 --> 00:31:08,873
بالطبع تعاملت مع ذلك المساهم في الحملة مثل أي صديق

651
00:31:08,874 --> 00:31:11,676
يا إلهي ... إنك مثل طفلٍ صغير علقت يداه في وعاء البسكويت

652
00:31:11,677 --> 00:31:13,812
ثم بدأ بالصراخ حول التمييز العنصري

653
00:31:13,813 --> 00:31:16,514
لا ... بل إنني مثل طفل صغير اضطر أن يقف منتظراً في الصف

654
00:31:16,515 --> 00:31:19,017
منتظراً دوره ريثما يقوم الأطفال البيض بسحب أيديهم من وعاء البسكويت

655
00:31:19,018 --> 00:31:21,353
حسناً ... نحن بصدد التحدث عن صفقة في الوقت الراهن مع السلطات القضائية

656
00:31:21,354 --> 00:31:23,421
بإمكاننا الحصول على خمس سنوات

657
00:31:23,422 --> 00:31:24,789
لا

658
00:31:24,790 --> 00:31:27,425
ـ (واد) ـ ... دفاعنا الوحيد في هذه القضية هو أنك مجرد سياسي فاسد

659
00:31:27,426 --> 00:31:29,127
مثل أي سياسي آخر في هذه المنطقة اللعينة

660
00:31:29,128 --> 00:31:30,729
جادلهم حول ذلك

661
00:31:30,730 --> 00:31:32,397
ليس لدينا أية خيارات أخرى

662
00:31:32,398 --> 00:31:33,898
لدينا حربان في هذه البلد

663
00:31:33,899 --> 00:31:35,033
الإرهاب والمخدرات

664
00:31:35,034 --> 00:31:38,486
ما فعلته هو أنك ببساطة انسحبت من معسكر العدو إلى معسكر عدوٍ آخر

665
00:31:38,487 --> 00:31:41,239
لن أقوم بعقد تلك الصفقة

666
00:31:41,240 --> 00:31:42,707
الآن ....ـ

667
00:31:42,708 --> 00:31:45,960
هل ستغير ملابسك ؟

668
00:31:51,984 --> 00:31:54,252
أوه ... مرحباً ... سيدة ـ (فلوريك) ـ

669
00:31:54,253 --> 00:31:55,653
نعم ؟

670
00:31:55,654 --> 00:31:57,889
إنني ـ (بيكا) ـ ... قدمت لزيارة ـ (زاك) ـ

671
00:31:57,890 --> 00:32:00,725
ـ (زاك) ـ ... أظن بأنه لازال في المدرسة

672
00:32:00,726 --> 00:32:03,995
أوه .. أوه .. انتظري من فضلك

673
00:32:03,996 --> 00:32:05,363
أوه ... هذا هو

674
00:32:05,364 --> 00:32:08,333
أممم .... إنه يستأذنك أن أنتظره هنا

675
00:32:08,334 --> 00:32:09,667
سيعود من المدرسة خلال لحظات

676
00:32:09,668 --> 00:32:11,235
حسناً ... هل بإمكاني ذلك ؟

677
00:32:12,338 --> 00:32:14,339
بالطبع

678
00:32:14,340 --> 00:32:17,742
أظن بأن يقوم بإيصال ـ (نيسا) ـ لمنزلها أولاً

679
00:32:17,743 --> 00:32:22,564
إنها ... إنها صديقته 

680
00:32:22,565 --> 00:32:24,315
إذاً ... أنتِ لست .... ؟

681
00:32:25,818 --> 00:32:27,786
صديقة ـ (زاك) ـ ؟

682
00:32:27,787 --> 00:32:29,254
لا

683
00:32:29,255 --> 00:32:30,422
إننا مجرد زملاء دراسة فقط

684
00:32:30,423 --> 00:32:33,024
ليس ... ليس لديّ وقت للأصدقاء

685
00:32:33,025 --> 00:32:35,293
والدتي دائماً ما يقول : التحقي بجامعة مرموقة أولاً

686
00:32:35,294 --> 00:32:36,494
وبعد إذ بإمكاننا أن نتحدث

687
00:32:36,495 --> 00:32:38,363
حول الصبيان

688
00:32:38,364 --> 00:32:40,432
إذاً لم تقومي بمقابلة ـ (نيسا) ـ حتى الآن ؟

689
00:32:40,433 --> 00:32:42,233
لا

690
00:32:42,234 --> 00:32:45,336
ـ (زاك) ـ لطيفٌ جداً كي يشعرها وكأنها بين أهلها

691
00:32:45,337 --> 00:32:47,238
عائلتها من ـ الصومال ـ

692
00:32:47,239 --> 00:32:51,376
وأعرف كيف تكون مشاعر أي شخصٍ مثلها حينما يعيش هنا

693
00:32:52,678 --> 00:32:54,062
لا ... إنه عازمٌ على المضي قدماً

694
00:32:54,063 --> 00:32:55,930
ـ مستنداً إلى ماذا ؟
ـ مستنداً إلى أي دليلٍ نمتلكه

695
00:32:55,931 --> 00:32:58,083
إنه يرى أن هذا الادعاء في هذه القضية عنصري

696
00:32:58,084 --> 00:32:59,550
إنها فعلاً 

697
00:32:59,551 --> 00:33:01,686
إلا أنها قضية نابعة من التمييز العنصري سنقوم بخسارتها

698
00:33:01,687 --> 00:33:04,022
مازال لدينا تسجيلات المراقبة الصوتية

699
00:33:04,023 --> 00:33:05,490
هنالك العديد من الشخصيات فيها

700
00:33:05,491 --> 00:33:06,724
نشطاء الحملة

701
00:33:06,725 --> 00:33:09,060
الساسة الذين يبدون وكأنهم فائقي الذكاء حينما يتعلق الأمر بالمال 

702
00:33:09,061 --> 00:33:11,763
إظهار ازدواج المعايير الواضح حول هذه الدعوى القضائية
<font color="Yellow">ملاحظة : ازدواج المعايير = النفاق</font>


703
00:33:11,764 --> 00:33:14,265
من خلال تسمية المشاركين المحايدين ممن لم يتم تتبعهم أو تعقبهم

704
00:33:14,266 --> 00:33:16,301
أحدهما هو موكلنا

705
00:33:16,302 --> 00:33:18,369
من ذاك ؟

706
00:33:19,238 --> 00:33:22,306
ـ (إيلاي جولد) ـ

707
00:33:23,843 --> 00:33:25,877
صحيح ، لن تكون ـ شيكاغو ـ

708
00:33:25,878 --> 00:33:27,378
إن لم تكن هنالك حالات لتضارب المصالح

709
00:33:27,379 --> 00:33:30,014
حسناً ، دعونا ننتهي من تلك التسجيلات

710
00:33:30,015 --> 00:33:31,483
نقوم بتجميع أسماء النشطاء

711
00:33:31,484 --> 00:33:32,984
والساسة ممن ظهروا على تلك الأشرطة
ونحاول أن نضع أسلحتنا في مقدمة السباق

712
00:33:32,985 --> 00:33:35,520
تحققوا من نوعية الموجز أو السند القانوني الذي يمكن أن نبدأ 
مرافعتنا من خلاله

713
00:33:36,689 --> 00:33:40,158
منذ متى تعرفين بأن ـ (إيلاي) ـ ظهر صوته في تلك التسجيلات الصوتية ؟

714
00:33:40,159 --> 00:33:41,226
منذ بضعة أيام

715
00:33:41,227 --> 00:33:43,327
لم نعد نتشارك معلوماتنا سوية هذه الأيام ؟

716
00:33:50,119 --> 00:33:52,203
<i> حسناً .. هلا تفضلك</i>

717
00:33:52,204 --> 00:33:53,938
بإخبار العمدة أن يعاود الاتصال بي ؟
بالطبع يا ـ (ألدر مان) ـ

718
00:33:53,939 --> 00:33:55,807
أدرك تماماً أهمية الموقف

719
00:33:55,808 --> 00:33:58,009
وبالطبع أنت تتفهم ...ـ

720
00:33:58,010 --> 00:33:59,744
هلا استمعتِ إلى هذا ؟

721
00:33:59,745 --> 00:34:02,246
لكني أقطع عليك وعداً ..ـ

722
00:34:03,282 --> 00:34:05,583
<i>مرحباً ... لن تجد شخصاً آخر يعمل يوم الأحد.</i>

723
00:34:05,584 --> 00:34:08,186
وما تلك الثرثرة التي تعتلي الأجواء بشأنك ؟

724
00:34:08,187 --> 00:34:10,021
سمعت بأنك تواجه معضلة صغيرة

725
00:34:10,022 --> 00:34:11,723
صحيح .. لكنه ليس شيئاً ليس بإمكاني التعامل معه

726
00:34:11,724 --> 00:34:14,392
أتساءل فقط إن كنت تشتاقين إلى ـ شيكاغو ـ

727
00:34:14,393 --> 00:34:16,728
المطعم

728
00:34:16,729 --> 00:34:19,631
سمعت بأن هنالك تعثرات بشأن ذلك

729
00:34:19,632 --> 00:34:21,166
ذلك على الأقل هو ما سمعته

730
00:34:21,167 --> 00:34:22,634
صحيح ... أنتم دائماً تحاول تجنيب أنفسكم تلك المشاكل والفرار منها

731
00:34:22,635 --> 00:34:25,036
نحو ـ البيت الأبيض ـ
وغادرتمونا ولازلنا محملين بتلك الحقائب

732
00:34:25,037 --> 00:34:26,905
أوه ... تجاوز الأمر يا ـ (وايد) ـ

733
00:34:26,906 --> 00:34:27,872
من هذه المرأة ؟

734
00:34:27,873 --> 00:34:31,309
هل تريد مني أن أخبر الرئيس ـ (أوباما) ـ بذلك

735
00:34:31,310 --> 00:34:32,911
ـ (روث ياماغوتشي) ـ

736
00:34:32,912 --> 00:34:35,580
ـ (روث ياماغوتشي) ـ الشهيرة ؟

737
00:34:35,581 --> 00:34:37,949
لا . لا .. سنقوم جميعاً بإعداد موجز المرافعة

738
00:34:37,950 --> 00:34:39,751
قوموا أنتم فقط بالانتهاء من تلك التسجيلات

739
00:34:39,752 --> 00:34:40,752
أخبارة سارة ؟

740
00:34:40,753 --> 00:34:42,653
بل الأفضل

741
00:34:42,654 --> 00:34:47,391
أهه ... طلبت مقابلتك هنا يا ـ (إيلاي) ـ

742
00:34:49,929 --> 00:34:52,564
لأنني سأقوم بتأسيس شركة محاماة جديدة
خاصة بي بالشراكة مع ـ (ديفيد لي) ـ

743
00:34:52,565 --> 00:34:56,234
وأريد منك بأن تقوم بنقل أعمالك إلى شركتي الجديدة

744
00:34:56,235 --> 00:34:58,136
هذا الإجراء لا يعبر عن شخصيتك مطلقاً

745
00:34:58,137 --> 00:35:01,406
ـ إن الأمر أشبه بــ
... ـ بـ (ويل) ـ ... أعرف ذلك

746
00:35:01,407 --> 00:35:02,907
اكتشفت بأن ـ (ويل) ـ و ـ (ديريك بوند) ـ

747
00:35:02,908 --> 00:35:05,143
يخططان للقضاء عليَّ

748
00:35:05,144 --> 00:35:08,313
لذا هذه هي شخصيتي حينما أود أن أستبق الأحداث

749
00:35:08,314 --> 00:35:09,914
ومتى سيحدث ذلك ؟

750
00:35:09,915 --> 00:35:12,901
قريباً ... خلال عدة اسابيع .. وبذلك تنقلني

751
00:35:12,902 --> 00:35:16,821
إلى الأمر الثاني الذي أود محادثتك بشأنه

752
00:35:16,822 --> 00:35:19,290
أريد منك أن تبقي هذا الأمر طي الكتمان

753
00:35:19,291 --> 00:35:20,858
إلا أن يكون بإمكاننا أن نعلن عن ذلك بشكل رسمي

754
00:35:20,859 --> 00:35:22,827
وأين هو موقف السيدة ـ (فلوريك) ـ من هذا الأمر ؟

755
00:35:24,663 --> 00:35:26,497
إنني ... لست أدري

756
00:35:26,498 --> 00:35:30,201
أظن .... أظن بأنها ستفضل البقاء بجانب ـ (ويل) ـ

757
00:35:30,803 --> 00:35:34,272
لكني أود وبكل سعادة أن تكون بجانبي

758
00:35:34,273 --> 00:35:36,257
شكراً لك يا ـ (دايان) ـ على تلك الثقة

759
00:35:36,258 --> 00:35:38,309
لكني لا أستطيع أن ألزم نفسي بهذا التحرك منذ الأن

760
00:35:38,310 --> 00:35:40,211
أود أولاً أن أرى حقيقة الوضع

761
00:35:40,212 --> 00:35:41,679
أتفهم ذلك

762
00:35:43,182 --> 00:35:44,949
يتم التنصت عليك عبر هاتفك

763
00:35:47,319 --> 00:35:49,554
لذا أنت بحاجة إلى محامٍ محترف

764
00:35:52,258 --> 00:35:54,993
ـ 2011/5/22 ،، 8.33 مساءً ـ

765
00:35:54,994 --> 00:35:56,261
ـ (ألدرمان واد) ـ

766
00:35:56,262 --> 00:35:58,129
ـ (ألدرمان واد) ـ ؟ ،،، استمع إلى نفسك وأنت تتفوه بها

767
00:35:58,130 --> 00:36:02,583
مرحباً يا ـ (ويل) ـ ،، الأمر أشبه بك تماماً ،،، أرى أنها كانت مجرد مزحة

768
00:36:02,584 --> 00:36:04,569
لست أظن بأنها كانت مزحة

769
00:36:04,570 --> 00:36:06,104
أظن بأنك تحولت إلى

770
00:36:06,105 --> 00:36:08,973
ـ (ألدرمان واد) ـ المنقذ الشهير للجادة 85

771
00:36:08,974 --> 00:36:11,542
صحيح ،، ليس هنالك وقت لعوام البشر

772
00:36:11,543 --> 00:36:13,778
ـ إذاً ،، هل تحدثت إليها ؟
ـ لقد فعلت

773
00:36:13,779 --> 00:36:15,280
ـ و ؟
ـ أصبت بصدمة

774
00:36:15,281 --> 00:36:17,882
لا ،،، لابد وأنك تمازحني
بما ردت عليك ؟

775
00:36:17,883 --> 00:36:19,317
لم ترد عليّ ، لم تقل أي شئٍ حتى الآن

776
00:36:19,318 --> 00:36:21,986
ـ هل قامت بصدك ؟
ـ إنها لم تفكر حتى بمعاودة الاتصال بي

777
00:36:21,987 --> 00:36:23,688
طلبت منها أن تتصل بي

778
00:36:23,689 --> 00:36:26,557
انتظر لحظة ،، أنت لم تصرح لها عن مشاعرك أمامها وجهاً لوجه ؟

779
00:36:26,558 --> 00:36:28,259
لقد كانت في المؤتمر الصحفي الخاص بزوجها

780
00:36:28,260 --> 00:36:29,727
ماذا كان يفترض بي أن أفعل ؟

781
00:36:29,728 --> 00:36:31,729
أوه .. عليك أن تكون أكثر ثفة ومرونةً يا رفيقي

782
00:36:31,730 --> 00:36:34,198
لقد فعلت ذلك ،،، لقد عاودت الاتصال بها مرتين

783
00:36:34,199 --> 00:36:36,601
بمجرد أن أخبرتها بوجوب المضي قدماً
اتصلت بها مجدداً

784
00:36:36,602 --> 00:36:38,769
ـ المقطع 2815

785
00:36:38,770 --> 00:36:41,505
ـ 30 ثانية استراحة

786
00:36:45,277 --> 00:36:46,678
معاودة التسجيل

787
00:36:46,679 --> 00:36:48,880
أعتقد بأني ظننت وقتها بأن الأمر كان جلياً

788
00:36:48,881 --> 00:36:51,849
حينما تفصح عن مشاعرك لشخص ما لا تفعل ذلك عبر أسلاك الهاتف

789
00:36:51,850 --> 00:36:53,384
لست أدري

790
00:36:53,385 --> 00:36:55,320
صحيح ، لهذا أتحدث إليك

791
00:36:55,321 --> 00:36:58,222
الآن ، اذهب إليها حالاً

792
00:36:58,223 --> 00:37:02,460
وأخبرها بنفس تلك العبارات أمامها

793
00:37:04,063 --> 00:37:07,432
لا ، لقد انتهيت من هذا الأمر

794
00:37:07,433 --> 00:37:10,985
لقد تجاوزت هذا الأمر ، وأظن بأن ذلك فيه مصلحة الجميع

795
00:37:10,986 --> 00:37:13,771
إن الأمر أشبه بإلقاء حملٍ ثقيل

796
00:37:13,772 --> 00:37:16,808
إن لم أكن رئيسها في العمل ، ولم تكن هي متزوجة

797
00:37:16,809 --> 00:37:19,277
لربما كنا حظينا بمحادثة مختلفة كلياً

798
00:37:19,278 --> 00:37:22,313
لكنها ... على صواب في عدم اتصالها بي مجدداً

799
00:37:22,314 --> 00:37:25,149
كما أنني متفهم لطبيعة الموقف

800
00:38:00,252 --> 00:38:03,187
مرحباً .. كنت أريد فقط أن أقول

801
00:38:03,188 --> 00:38:06,224
انظري .. أنتِ على صواب

802
00:38:06,225 --> 00:38:08,993
ليس لديّ خطةٌ مدروسة

803
00:38:08,994 --> 00:38:10,161
إن الأمر كله خطأ فادح

804
00:38:10,162 --> 00:38:11,562
أنا رئيسك في العمل ، وأنت تعملين تحت إمرتي

805
00:38:11,563 --> 00:38:13,264
دعينا فقط نتناسى هذا الموقف كلياً

806
00:38:13,265 --> 00:38:15,766
حسناً ؟

807
00:38:28,094 --> 00:38:31,547
حضرة القاضية ، من خلال منظوري إذا سمحت لنا عدالة المحكمة فقط أن
ـ لا ، بل من خلال منظورنا نحن نرى أننا

808
00:38:31,548 --> 00:38:32,748
أثبتنا وجهة تظرنا من خلال تقديم أدلة كافية

809
00:38:32,749 --> 00:38:36,139
سيدة ـ (لوكهارت) ـ ،، لست أرى أي سبب وجيه يتم بموجبه اسقاط هذه الاتهامات

810
00:38:36,140 --> 00:38:36,884
تم رفض الدعوى

811
00:38:36,885 --> 00:38:38,952
ستستمر المحاكمة

812
00:38:38,953 --> 00:38:41,588
والآن

813
00:38:42,824 --> 00:38:43,824
هل في جعبتك أي شئ آخر ؟

814
00:38:43,825 --> 00:38:47,294
نعم ... مجرد أمر صغير ... حضرة القاضية 

815
00:38:50,465 --> 00:38:53,534
حضرة القاضية ،،، نطلب من عدالة المحكمة إصدار أمر استدعاء

816
00:38:53,535 --> 00:38:56,403
لشخصٍ سجلت له محادثات صوتية ضمن تسجيلات التنصت الرسمية

817
00:38:56,404 --> 00:38:58,772
لن أسمح بمحاولة لمجرد غرز الصنارة هنا .. أيتها المستشارة

818
00:38:58,773 --> 00:39:00,191
أتفهم ذلك تماماً ،، حضرة القاضية

819
00:39:00,192 --> 00:39:02,209
من خلال منظورنا هنالك شخص فقط

820
00:39:02,210 --> 00:39:04,912
نحن بحاجة إليه كي يتم إضافة السياق المنطقي إلى التهمة

821
00:39:04,913 --> 00:39:08,682
وذلك هو : أن ـ (والدرمان واد) ـ تم شرائها من قبل المتطرفيين
 
822
00:39:08,683 --> 00:39:09,817
ومن هو ذلك الشخص ؟

823
00:39:09,818 --> 00:39:12,319
<font color="yellow">ـ (روث ياماغوتشي) ـ </font>

824
00:39:14,022 --> 00:39:17,458
ـ هذه الشاهدة كانت ضمن التسجيلات الرسمية ؟
ـ إنها كذلك ... حضرة القاضية

825
00:39:17,459 --> 00:39:19,727
لمناقشة علاقة ـ (ألدرمان واد) ـ بالمسلمين

826
00:39:19,728 --> 00:39:22,830
حضرة القاضية ... حتى يكون الأمر واضحاً بالنسبة إليكم

827
00:39:22,831 --> 00:39:26,734
ـ (روث ياماغوتشي) ـ

828
00:39:26,735 --> 00:39:28,903
إنها تعمل في البيت الأبيض

829
00:39:28,904 --> 00:39:30,437
و .... ؟

830
00:39:31,706 --> 00:39:35,442
علاقتها بهذه القضية عرضية في أحسن الأحوال

831
00:39:35,443 --> 00:39:37,678
هذا من وجهة نظرك ؟

832
00:39:38,280 --> 00:39:40,314
صحيح .... بالطبع

833
00:39:40,315 --> 00:39:42,049
حضرة القاضية ... نحن نتفهم

834
00:39:42,050 --> 00:39:44,552
بأن السيدة ـ (ياماغوتشي) ـ تعمل لدى الرئيس ـ (أوباما) ـ

835
00:39:44,553 --> 00:39:46,987
وربما يكون هناك بعض التردد في سماع

836
00:39:46,988 --> 00:39:50,658
اسم الرئيس ـ (باراك أوباما) ـ يذكر في عبارات يأتي فيها

837
00:39:50,659 --> 00:39:52,593
ذكر المسلمين أو الإرهابيين

838
00:39:52,594 --> 00:39:55,062
لكن ذلك فقط : من خلال وجهة نظري

839
00:39:55,063 --> 00:39:57,898
ولا يجب أن يؤثر بأي حالٍ من الأحوال على سير العدالة

840
00:39:57,899 --> 00:40:00,267
أوافقك الرأي

841
00:40:00,268 --> 00:40:01,435
تم الموافقة على إصدار الاستدعاء بحق الشاهد

842
00:40:01,436 --> 00:40:04,438
هل هنالك أي شئ آخر ؟

843
00:40:05,507 --> 00:40:08,475
سيدة ـ (فايشي) ـ ؟

844
00:40:08,476 --> 00:40:10,377
حضرة القاضية

845
00:40:10,378 --> 00:40:14,982
نطلب من عدالة المحكمة راحة لمدة خمس دقائق

846
00:40:23,558 --> 00:40:26,059
وقت سئ ؟

847
00:40:54,689 --> 00:40:57,491
ـ (براد بت) ـ يرتدي قرطاً في أذنه

848
00:41:03,031 --> 00:41:04,632
نحن ندرس يا جدتي

849
00:41:04,633 --> 00:41:07,668
أعرف ذلك

850
00:41:09,237 --> 00:41:11,272
إنها لا تحبني

851
00:41:11,273 --> 00:41:14,875
أخبريها بأن معدلك الدراسي 4.2 درجة ، وستحبك فوراً

852
00:41:14,876 --> 00:41:18,912
لا ، أظن بأنها ستظل تكرهني رغم ذلك

853
00:41:21,483 --> 00:41:23,150
من هي ـ (بيكا) ـ ؟

854
00:41:25,120 --> 00:41:27,521
For God's sake!

855
00:41:27,522 --> 00:41:30,224
لقد انتهى من ذلك الأمر .. لقد كانت نزوة

856
00:41:30,225 --> 00:41:32,726
لقد انتهى من ذلك ،،، لقد كانت نزوة ... نزوة

857
00:41:32,727 --> 00:41:34,945
هلا توقفت عن اللحاق بي ؟

858
00:41:34,946 --> 00:41:36,697
هل هذه أختك ؟

859
00:41:36,698 --> 00:41:38,832
والدي قال بأنه قد تغلب عليها

860
00:41:38,833 --> 00:41:40,634
وسيتغلب عليها مجدداً إذا ما تطلب الأمر

861
00:41:40,635 --> 00:41:41,835
كأي شخصٍ آخر

862
00:41:41,836 --> 00:41:43,837
* You gotta beat it! * When'd she do this?

863
00:41:43,838 --> 00:41:46,306
لقد اقترف اثماً تلك المرة فقط

864
00:41:46,307 --> 00:41:47,775
نزوة وحيدة فقط ... نزوة وحيدة فقط

865
00:41:47,776 --> 00:41:50,277
ـ نزوة وحيدة فقط
ـ انظر ، الفيديو يسجل نسبة مشاهدات قياسية

866
00:41:50,278 --> 00:41:51,362
ما الذي لا تفهمه ؟

867
00:41:51,363 --> 00:41:53,013
نزوة وحيدة .. نزوة وحيدة

868
00:41:53,014 --> 00:41:54,481
نزوة وحيدة

869
00:41:54,482 --> 00:41:56,550
ـ ما الذي لا تفهمه في ذلك ؟
ـ عليّ أن أتصل بوالدي

870
00:42:17,072 --> 00:42:19,073
عملٌ محترف

871
00:42:19,074 --> 00:42:20,140
لقد ارتعدت فرائسهم

872
00:42:20,141 --> 00:42:21,909
بشأن مذكرة الاستدعاء الخاصة بـ ـ (روث ياماغوتشي) ـ 

873
00:42:21,910 --> 00:42:24,144
سيقومون بإسقاط القضية المرفوعة ضد ـ (وايد) ـ

874
00:42:24,145 --> 00:42:26,647
هيا يا ـ (فلوريك) ـ تخلي عن الأمر

875
00:42:28,116 --> 00:42:30,617
عملٌ محترف

876
00:42:37,859 --> 00:42:39,460
صحيح

877
00:42:39,461 --> 00:42:42,429
إنني ... مم

878
00:42:44,132 --> 00:42:46,633
هل أنت ..... ؟

879
00:42:48,470 --> 00:42:50,421
أريد أن أطرح عليك تساؤلاً ؟

880
00:42:50,422 --> 00:42:52,439
بالطبع

881
00:42:53,942 --> 00:42:55,476
أنا أكره المناشف الخاصة بك

882
00:42:55,477 --> 00:42:58,909
أوه ... مرحباً ... كيف حالك ؟

883
00:42:58,950 --> 00:43:06,794
<font color="Yellow">: ترجمة
menmen & عمر2008 </font>
<font color="Green">menmen كل الشكر والتقدير للأخت الفاضلة</font>
<font color="Orange">نرجو أن تكونوا قد استمتعتم بالترجمة</font>
