1
00:00:00,000 --> 00:0:03,000
ترجمة:
TheFirstWolf

2
00:00:04,050 --> 00:00:06,673
كنتُ في المدرسة عندما أتت السُفن

3
00:00:06,674 --> 00:00:08,375
كانت ضخمه جداً

4
00:00:08,410 --> 00:00:10,677
وقالوا أننا لن نهاجمهم

5
00:00:10,712 --> 00:00:12,146
بالأسلحة النووية

6
00:00:12,180 --> 00:00:13,580
لأنه من الممكن أنهم يردون صداقتنا

7
00:00:13,615 --> 00:00:15,249
ولاكنهم لم يردون أن يكونوا أصدقائنا

8
00:00:15,283 --> 00:00:16,517
نهائياً

9
00:00:16,551 --> 00:00:18,218
وبعدها كان هناك ذلك الضوء الساطع

10
00:00:18,253 --> 00:00:20,687
الذي يجعل كل الأجهزة الألكترونية تتوقف

11
00:00:20,722 --> 00:00:21,688
الحواسيب

12
00:00:21,723 --> 00:00:23,657
أجهزة المذياع
الأقمار الصناعية

13
00:00:23,691 --> 00:00:25,225
السيارات
و أجهزة التلفاز

14
00:00:25,260 --> 00:00:26,527
وكل شيء

15
00:00:26,561 --> 00:00:28,295
قاموا بتفجير القواعد العسكرية للجيش

16
00:00:28,329 --> 00:00:30,564
السفن، الأسطول البحري والغواصات

17
00:00:30,598 --> 00:00:32,666
وقد مات كل الجنود

18
00:00:32,700 --> 00:00:35,035
الآن الأباء والأمهات يتوجب عليهم القتال

19
00:00:35,069 --> 00:00:37,438
وبعد ذلك، قاموا بتفجير جميع العواصم

20
00:00:37,472 --> 00:00:39,473
"نيويورك" "واشنطن، دي سي"
"باريس"

21
00:00:39,507 --> 00:00:41,708
وجميع المدن الكبيرة الآخرى

22
00:00:41,743 --> 00:00:43,444
وبعد ذلك جائوا بنفسهم

23
00:00:43,478 --> 00:00:45,179
كانوا بالملايين، البلايين

24
00:00:45,213 --> 00:00:46,246
في كل مكان

25
00:00:46,281 --> 00:00:47,815
نحن نسميهم
(سكتر) و (ميك)

26
00:00:47,849 --> 00:00:50,417
قتلوا الكبار وامسكوا الأطفال

27
00:00:50,452 --> 00:00:51,652
يضعون جهازاً للإستعباد

28
00:00:51,686 --> 00:00:53,587
يضعونه على الأطفال ليتحكموا بهم

29
00:00:53,621 --> 00:00:55,355
يقولون أنها تألم كثيراً

30
00:00:55,390 --> 00:00:58,091
والداي ذهبوا للخارج للبحث عن المساعدة في يوماً ما

31
00:00:58,126 --> 00:01:00,494
وأعلم أنهم لن يعودوا، أنهم موتى

32
00:01:00,528 --> 00:01:02,529
اسمع، لا بأس بالبكاء

33
00:01:02,564 --> 00:01:05,732
الرسم والتحدث عنه قد يجعلك تشعر بتحسن

34
00:01:05,767 --> 00:01:08,268
مالذي رسمته هنا يا (مات)؟

35
00:01:08,303 --> 00:01:09,570
أمي

36
00:01:09,604 --> 00:01:12,806
ذهبت لتحضر الطعام ذات مره ولم تعد قطاً

37
00:01:12,841 --> 00:01:14,775
وبعدها وجدناها

38
00:01:14,809 --> 00:01:17,678
ميته

39
00:01:17,712 --> 00:01:21,048
وبعدها أبي قال أنه يجي علينا مغادرة المنزل

40
00:01:21,082 --> 00:01:23,584
(وكان (بن) في منزل (نيك

41
00:01:23,618 --> 00:01:26,487
ونعتقد أنهم قد امسكوا به

42
00:01:26,521 --> 00:01:28,522
ولكننا لسنا متأكدون

43
00:01:28,556 --> 00:01:30,224
وهذه الرسوم؟

44
00:01:30,258 --> 00:01:33,193
(هذا أنا وأبي و (هال

45
00:01:33,228 --> 00:01:35,028
لا بأس

46
00:01:35,063 --> 00:01:37,331
أنت وأباك و (هال) على مايرام الآن

47
00:01:37,365 --> 00:01:40,167
حسناً، لقد كانوا على مايرام هذا الصباح

48
00:01:40,201 --> 00:01:42,536
ولكنني لست متأكد من ذلك الآن

49
00:01:42,570 --> 00:01:44,137
أنه يقاتلون الآن

50
00:01:51,145 --> 00:01:52,479
اذهب

51
00:01:54,082 --> 00:01:58,552
!اذهب! خذ البنزين

52
00:01:58,986 --> 00:02:00,387
!(براين) انزل أرضاً! جاء الـ(ميك)

53
00:02:04,859 --> 00:02:06,493
احضر الطعام

54
00:02:40,628 --> 00:02:41,599
اتركه

55
00:02:50,538 --> 00:02:53,840
!لقد جائوا
!قم بتغطيتهم

56
00:02:53,875 --> 00:02:56,143
!اطلقوا على دُفعات
!اطلقوا على دُفعات

57
00:03:13,500 --> 00:03:14,797
!انهض

58
00:03:21,469 --> 00:03:23,837
هال) تعال هنا)

59
00:03:26,975 --> 00:03:29,476
(الـ(سكتر

60
00:03:42,689 --> 00:03:42,956
(أنه ابن عم (جيرود

61
00:03:42,991 --> 00:03:44,257
كلا، كلا، توقف

62
00:03:44,292 --> 00:03:46,026
لا، لا، لا، لا

63
00:03:50,564 --> 00:03:53,100
(أنه ابن عم (جيرود

64
00:03:57,839 --> 00:04:00,574
هيا
هيا

65
00:04:01,743 --> 00:04:03,510
!انهض

66
00:04:09,317 --> 00:04:11,251
الـ(ميك) في المقدمة

67
00:04:11,285 --> 00:04:13,654
الحواجز في شارع "كلتون" تم تحطيمها
هناك (سكتر) أيضاً

68
00:04:13,688 --> 00:04:16,690
إنهم يتجهون إلى العامة
كلتا الحواجز دُمرت

69
00:04:16,724 --> 00:04:19,526
سننسحب، فقدنا منطقة "باك باي" أيضاً

70
00:04:19,560 --> 00:04:21,161
"احتلوا حي "باك باي
لقد احتلوا المدينة

71
00:04:21,195 --> 00:04:23,397
بكل تأكيد
بورتر) يقوم بستدعائنا حالاً)

72
00:04:23,431 --> 00:04:25,666
دعونا نذهب

73
00:04:43,951 --> 00:04:47,888
!"جنوب "بوسطن
!"جنوب "بوسطن

74
00:04:47,922 --> 00:04:49,322
هدوء

75
00:04:49,357 --> 00:04:51,591
"لقد احتلوا جنوب "بوسطن
(الـ(سكتر) و الـ(ميك

76
00:04:51,626 --> 00:04:53,427
تعال يا جندي المؤخرة

77
00:04:59,228 --> 00:05:06,528
" غـــزو الفضــاء "

78
00:05:16,651 --> 00:05:18,085
هل مازلنا نقاوم؟

79
00:05:18,119 --> 00:05:19,419
من خسرنا؟

80
00:05:19,454 --> 00:05:21,521
(النقيب (جيمسون) وابن عم (جيرود

81
00:05:21,556 --> 00:05:23,490
ومجموعة أشخاص لا أعرفهم

82
00:05:23,524 --> 00:05:27,527
مات (جيمسون)؟
من سيقوم بقيادة القسم الثاني؟

83
00:05:51,819 --> 00:05:53,687
أعذرني

84
00:06:19,814 --> 00:06:21,982
لقد عدت من العمل مبكراً

85
00:06:22,016 --> 00:06:23,583
يوما قاصي في العمل

86
00:06:23,618 --> 00:06:25,652
فقدنا مالدينا

87
00:06:25,686 --> 00:06:27,788
سحقاً

88
00:06:27,822 --> 00:06:28,922
الوضع سيء؟

89
00:06:28,956 --> 00:06:31,992
"أجل، لقد وصلوا إلى حي "باك باي

90
00:06:33,861 --> 00:06:36,329
أوجدتم أي طعام؟

91
00:06:38,466 --> 00:06:40,867
لقد ارتفع سعر التونة

92
00:06:40,902 --> 00:06:43,603
انتظر

93
00:06:43,638 --> 00:06:45,872
لقد رسم (مات) هذه الرسمات

94
00:06:48,142 --> 00:06:52,245
أنه يتحسن، لقد رسم كل عائلته

95
00:06:55,883 --> 00:06:58,084
أنه لا يشبهني

96
00:06:58,119 --> 00:07:01,188
(توم)، (توم)

97
00:07:01,222 --> 00:07:02,923
بورتر) يريد رأيتك)

98
00:07:07,060 --> 00:07:08,862
"فقدنا حي "باك باي

99
00:07:08,896 --> 00:07:12,232
"لقد اطلقوا واحد من جنودهم الضخمه في جنوب "بوسطن

100
00:07:12,266 --> 00:07:15,735
اخبرت (ريد) أن يستخدم الأسلحة الخفيفة
"لكنه استخدم قاذفة الصواريخ "أي تي 4

101
00:07:15,770 --> 00:07:18,705
اعتقد أن ذلك استخدمها واغضبهم

102
00:07:21,676 --> 00:07:22,976
(تفضل يا (توم

103
00:07:23,010 --> 00:07:27,681
يارجال لقد فقدنا المدينة
لذا سنقوم بالتحرك

104
00:07:27,715 --> 00:07:32,083
سنقوم بالإنقسام، ونذهب إلى
مكان نسطيع في الإختباء والبحث

105
00:07:33,955 --> 00:07:35,589
لا نستطيع مغادرة المدينة

106
00:07:35,623 --> 00:07:38,358
،لديهم سجناء
وماذا عن الأطفال المسعتبدين؟

107
00:07:38,392 --> 00:07:41,361
توم) لست الوحيد الذي لديه طفل تم استعباده)

108
00:07:41,395 --> 00:07:43,330
نحن مع بعض هنا

109
00:07:43,364 --> 00:07:45,065
ولديك ابنان آخران لتقلق عليهما

110
00:07:45,099 --> 00:07:46,833
حسناً، انا اتفق معه في ما قال

111
00:07:46,868 --> 00:07:48,101
لا نستطيع مغادرة المدينة

112
00:07:48,135 --> 00:07:49,603
ليس لدينا خيار

113
00:07:49,637 --> 00:07:52,539
لقد أخذنا كل الطعام والأسلحة الموجود في هذه المنطقة

114
00:07:52,573 --> 00:07:53,974
حساسات الـ(سكتر) الجوية

115
00:07:54,008 --> 00:07:55,775
بدأت في مداهمة مجموعات
من خمس مئة و ستة مئة من البشر

116
00:07:55,810 --> 00:07:57,444
حسناً، دعني أخبرك مالذي يجب علينا فعله

117
00:07:57,478 --> 00:07:59,379
يجب علينا البقاء هنا والقتال

118
00:07:59,413 --> 00:08:00,513
(اسمعني يا (ويفر

119
00:08:00,548 --> 00:08:04,551
سنقوم بالإنقسام إلى مجموعات من ثلاث مئة شخص

120
00:08:04,585 --> 00:08:08,688
مئة مقاتل
ومئتان مدني في كل مجموعة

121
00:08:08,723 --> 00:08:11,391
لقد ارسلت تسع مجموعات بالفعل

122
00:08:11,425 --> 00:08:15,495
أنتم آخر ثلاث مجموعات

123
00:08:15,529 --> 00:08:18,465
أندرسون) أريدك أن تأخذ)
"القسم العاشر من "ماساتشوشيس

124
00:08:18,499 --> 00:08:21,001
اتجه شمالاً من جهة الساحل
"إلى أن تصل إلى مدينة "ماربلهد

125
00:08:21,035 --> 00:08:24,971
سام)، (جفريز) يكون نائبك)

126
00:08:25,006 --> 00:08:30,577
ستتجه إلى الشمال الغربي
"بمحازات الطريق الثالث إلى أن تصل إلى مدينة "ريفير

127
00:08:30,611 --> 00:08:33,280
(ويفر)

128
00:08:33,314 --> 00:08:36,082
"اعطيك القسم الثاني من "ماساتشوشيس

129
00:08:36,117 --> 00:08:38,051
(لتحل محل (جينسون

130
00:08:39,420 --> 00:08:43,857
وساعطيك أيضاً (توم) ليكون نائبك

131
00:08:43,891 --> 00:08:46,927
"ستتجهون غرباًَ، إلى مكان حول مدينة "أكتون

132
00:08:46,961 --> 00:08:49,396
ماذا نفعل عندما يقوموا يداهمون
مجموعات الثلاثة مئة شخص؟

133
00:08:49,430 --> 00:08:51,831
(عندها ننقسم إلى مجموعات أصغر ونستمر كذلك يا (ويفر

134
00:08:51,866 --> 00:08:54,734
حتى نصبح جيوش من شخص واحد ويهاجموننا فردياً ؟

135
00:08:54,769 --> 00:08:55,936
أهكذا سنفعها؟

136
00:08:55,970 --> 00:08:57,704
اسمع، لو لديك فكرة أفضل

137
00:08:57,738 --> 00:08:59,072
أود أن أسمعها -
لدي فكرة أفضل -

138
00:08:59,106 --> 00:09:00,340
لدينا فرصة الآن

139
00:09:00,374 --> 00:09:03,243
هذا ما أحاول أن أقوله لك

140
00:09:03,277 --> 00:09:05,512
حالياًَ، أنا لا أعلم كم تردك الفضائيين
من الـ(سكتر) و الـ(ميك) في الأرض

141
00:09:05,546 --> 00:09:07,580
ولكنه أقل بكثير من ما كانوا سابقاً

142
00:09:07,615 --> 00:09:09,449
وأقل بكثير من حينما

143
00:09:09,483 --> 00:09:11,084
تعود السفن الأم، وستعود

144
00:09:11,118 --> 00:09:15,022
لا نستطيع قتالهم حتى نعرف طريقة قتلهم

145
00:09:15,956 --> 00:09:17,924
أنا أعرف كيف -
كلا أنت لا تعرف -

146
00:09:18,058 --> 00:09:20,593
لا أحد يعرف كيف، وتلك هي المشكلة

147
00:09:20,628 --> 00:09:23,930
ذلك هو سبب إنقسامنا وهروبنا

148
00:09:23,965 --> 00:09:27,767
سنقوم بالإختباء والنجاة

149
00:09:28,802 --> 00:09:32,939
كل متاجر الطعام تم تعليمها في خرائطكم

150
00:09:32,974 --> 00:09:36,943
من عملية الإستطلاع في الأسبوع الماضي
لقد كانو آمنين وسالمين

151
00:09:36,978 --> 00:09:40,080
سأخذ والأطباء والعلماء معي

152
00:09:40,114 --> 00:09:43,683
مازالوا يعملون في حل مشكلة إستعباد الأطفال

153
00:09:43,718 --> 00:09:45,385
فقدنا طفلين هذا الصباح

154
00:09:45,419 --> 00:09:46,820
عندما حاولنا أن نخرج هذا الشي اللعين

155
00:09:46,854 --> 00:09:49,556
الآن هذا هو كل شي

156
00:09:49,590 --> 00:09:51,524
هل لديكم أسئلة؟

157
00:09:51,559 --> 00:09:53,560
كلا، سيدي

158
00:09:53,594 --> 00:09:55,562
عودوا إلى مجموعاتكم وسنقوم بالتحرك صباحاً

159
00:09:55,596 --> 00:09:57,597
سأخبركم في أي وقت بالضبط لاحقاً

160
00:10:05,072 --> 00:10:06,806
(أعتقد أنك تقترف خطأ هنا يا (جيم

161
00:10:06,841 --> 00:10:08,875
(بأن تعطي القيادة لشخص غير خبير مثل (ويفر

162
00:10:10,544 --> 00:10:13,200
(اسمع، كان ولا بد أن أعطيها لـ(ويفر

163
00:10:13,713 --> 00:10:15,648
له ثمان سنوات في الجيش

164
00:10:15,683 --> 00:10:16,950
وستة سنوات كجندي إحتياطي

165
00:10:16,984 --> 00:10:19,052
شاهدته في حرب الخليج الثانية

166
00:10:19,086 --> 00:10:21,488
(أما أنت يا برفسور (توم

167
00:10:21,522 --> 00:10:22,722
قد قرأت الكثير من الكتب

168
00:10:22,757 --> 00:10:24,090
انا لا أسألك عن نفسي

169
00:10:24,125 --> 00:10:27,560
اعترف ان الكثير من تلك الكتب

170
00:10:27,595 --> 00:10:29,796
كانت عن تاريخ الحرب
(ولكن توجب علي إعطاء القيادة لـ(ويفر

171
00:10:29,830 --> 00:10:31,431
مفهوم

172
00:10:31,465 --> 00:10:34,501
هناك سبب بأنك النائب

173
00:10:34,535 --> 00:10:38,438
يجب عليك فعل أياً كان

174
00:10:38,472 --> 00:10:40,573
لحماية المدنيين

175
00:10:45,079 --> 00:10:46,479
مفهوم

176
00:10:46,514 --> 00:10:47,881
جيد

177
00:10:47,915 --> 00:10:49,649
حظاً موفق

178
00:10:49,683 --> 00:10:51,851
حسناً

179
00:10:51,886 --> 00:10:54,220
(لم ينتهي الأمر يا (توم

180
00:10:57,858 --> 00:11:00,160
حسناً، كان هناك الرجال

181
00:11:00,194 --> 00:11:02,962
"من القسم الخامس كانوا في مدينة "دورشستر

182
00:11:02,997 --> 00:11:04,998
نفذت منهم الذخيرة

183
00:11:05,032 --> 00:11:07,000
ماعدا طلقتان

184
00:11:07,034 --> 00:11:08,902
في مشط في سلاح رشاش "45." آلي قديم

185
00:11:08,936 --> 00:11:10,837
أجل، أجل

186
00:11:10,871 --> 00:11:13,606
ماذا حدث بعد ذلك؟ -
هيا، ماذا حدث؟ -

187
00:11:13,641 --> 00:11:14,974
حسناً، الرجل

188
00:11:15,009 --> 00:11:16,609
يقف هناك كل طعم

189
00:11:16,644 --> 00:11:18,078
(يتقدم الـ(سكتر

190
00:11:18,112 --> 00:11:20,080
الرجل الآخر يأتي من خلف صندوق القمامة

191
00:11:21,782 --> 00:11:23,516
طلقة على الرأس، من مدى قريب

192
00:11:23,551 --> 00:11:25,552
قاموا بقتله

193
00:11:25,586 --> 00:11:26,920
تلك أحد طرق قتلهم

194
00:11:26,954 --> 00:11:28,588
كنت لأفعل المثل

195
00:11:28,622 --> 00:11:30,557
يارجل كنت ستبلل نفسك

196
00:11:30,591 --> 00:11:32,592
حسناً، لا مانع عندي طالما أني سأقوم بتلك الطلقة

197
00:11:32,626 --> 00:11:34,294
حسناً يارجل
حسناً يارجل

198
00:11:35,696 --> 00:11:37,764
مالذي تنظر إليه؟

199
00:11:39,533 --> 00:11:42,268
ذلك الشيء لم يتحرك منذ الأمس

200
00:11:42,303 --> 00:11:44,437
كنت أتسائل كيف نستطيع دخوله

201
00:11:45,873 --> 00:11:48,875
أجد طريقي إلى الداخل وأتجه إلى الأعلى

202
00:11:48,909 --> 00:11:52,779
وأجد السحلية القائدة وأركل مأخرته الفضائية

203
00:11:52,813 --> 00:11:55,882
شخصياً، أفضل فكرة

204
00:11:55,916 --> 00:11:58,618
"أن نجلب سبع أو ثمان عربات ممتلئة بقنابل الـ"سي-4

205
00:11:58,652 --> 00:12:00,987
يتم قيادتها في نفس الموقت من عدة أماكن مختلفة

206
00:12:01,021 --> 00:12:03,690
ربما آثنان آخرى قادمتين على قوارب من الميناء

207
00:12:04,224 --> 00:12:04,924
أجل

208
00:12:04,959 --> 00:12:06,559
كيف يصل السائقين إلى هناك؟

209
00:12:06,594 --> 00:12:08,061
كلا، كلا

210
00:12:08,095 --> 00:12:11,064
لقد سئتم فهم الموضوع تماماً

211
00:12:11,098 --> 00:12:14,634
خارج ذلك الشي سيكون كالقلعة

212
00:12:14,668 --> 00:12:17,537
تحتاج بأن تدخل بداخل حسان طرواده

213
00:12:17,571 --> 00:12:19,906
أو مثل الحرب العالمية الأولى، تقوم بحفر

214
00:12:20,540 --> 00:12:21,441
نفق تحته

215
00:12:21,475 --> 00:12:24,677
وتزرع أكبر كمية متفجرات رأتها عينك

216
00:12:24,712 --> 00:12:26,279
أسفل وسط ذلك الشي بالضبط

217
00:12:26,313 --> 00:12:28,615
أو مثل (بونتس) من روما
...عندما كانوا

218
00:12:28,649 --> 00:12:31,618
ها أنت ذا يابروفسور

219
00:12:31,652 --> 00:12:33,086
برفسور ركل المؤخرة

220
00:12:33,120 --> 00:12:37,056
حسناً، غداً سنقوم بركل المؤخرات

221
00:12:37,091 --> 00:12:39,592
أو اليوم الذي بعده

222
00:12:39,627 --> 00:12:40,960
حسناً، حالياً

223
00:12:40,995 --> 00:12:42,295
دعونا نُبعد رشاش الـ"50" وننام قليلاً

224
00:12:42,329 --> 00:12:43,796
سنتحرك صباحاً

225
00:12:47,768 --> 00:12:50,236
...أتعتقد أنه سيفلح
المجئ من تحت الأرض؟

226
00:12:50,271 --> 00:12:53,907
أجل، أجل
حسناً، كان ناجح على مدى التاريخ

227
00:12:53,941 --> 00:12:56,743
(عندما (إلكساندر) قاد (المقدونيين

228
00:12:58,379 --> 00:13:00,280
ماذا؟

229
00:13:00,314 --> 00:13:02,549
لا أعرف

230
00:13:02,583 --> 00:13:04,050
أتعتقد يا أبي

231
00:13:04,084 --> 00:13:05,852
أنه يمكنك أن تقلل من دروس التاريخ

232
00:13:05,886 --> 00:13:08,955
على الأقل عندما يكون رفاقي معي

233
00:13:08,989 --> 00:13:10,056
مفهوم

234
00:13:10,090 --> 00:13:12,759
حسناً

235
00:13:22,381 --> 00:13:25,180
الدراجة النارية "250" أسرع
لكنها سيئة في غير الطرقات

236
00:13:25,205 --> 00:13:26,405
أجل

237
00:13:26,621 --> 00:13:28,589
لكن الـ"175" أفضل في الإستكشاف

238
00:13:28,623 --> 00:13:30,157
ولكنها صاخبة جداً

239
00:13:30,191 --> 00:13:32,526
حسناً، (سكوت) يعتقد أن يمكنه عمل جهاز لها ليقلل الضجه

240
00:13:32,560 --> 00:13:35,362
...وربما الـ -
افتكرت بأنك قد تكون جائعاً -

241
00:13:36,531 --> 00:13:38,565
أجل، كنتُ قلقه عليك

242
00:13:38,600 --> 00:13:40,768
لم يكن الوضع بذلك السوء

243
00:13:40,802 --> 00:13:42,536
سعيده أنك بخير

244
00:13:42,570 --> 00:13:44,338
أجل

245
00:13:46,007 --> 00:13:47,941
"سعيده أنك بخير"

246
00:13:56,551 --> 00:13:57,818
متى ستنتهين؟

247
00:13:57,852 --> 00:13:59,853
على وشك النهاية

248
00:13:59,888 --> 00:14:01,773
أنتهينا من نقل معظم النقالات

249
00:14:01,798 --> 00:14:02,589
أنتِ جيده

250
00:14:02,590 --> 00:14:04,725
مقارنة بطبيبة أطفال

251
00:14:04,759 --> 00:14:06,794
مقارنة بأي طبيب

252
00:14:06,828 --> 00:14:09,930
"التدريب يصنع الكمال"

253
00:14:09,964 --> 00:14:12,733
هناك شيء جيد واحد في هذا

254
00:14:12,767 --> 00:14:13,967
حقاً؟

255
00:14:14,002 --> 00:14:15,769
لو أن هذا لم يحدث

256
00:14:15,804 --> 00:14:19,006
لكنت الآن أتعامل مع الإنفلونزا والأمهات العصبيات

257
00:14:19,040 --> 00:14:20,874
بالنسبة لي لكنت الآن أصحح الأختبارت النصفية

258
00:14:20,909 --> 00:14:23,777
أو على الأقل أبحلق على مجموعة كتب زرقاء

259
00:14:23,812 --> 00:14:25,679
محاولاً معرفة كيف اتجنبهم

260
00:14:25,714 --> 00:14:28,882
كانت من الممكن أن تكون أسوء

261
00:14:28,917 --> 00:14:31,719
إذاً، مالذي نفعله الآن؟
نهرب؟ نتجمع؟

262
00:14:31,753 --> 00:14:34,488
أمل أن (بورتر) يعرف مالذي يفعله

263
00:14:34,522 --> 00:14:38,092
...الإنسحاب ثم إعادة التجميع ثم العودة

264
00:14:39,526 --> 00:14:40,560
ثم الإنتقام

265
00:14:43,832 --> 00:14:45,399
"انس أمر متاجر ال"شوبسمارتس

266
00:14:45,433 --> 00:14:47,668
...أنهم قريبين جداً من
هم أفخاخ بكل تأكيد

267
00:14:47,702 --> 00:14:49,536
"أفضل خيار لنا هو متجر "سونداش" في "بيلمونت

268
00:14:49,571 --> 00:14:50,738
أجل، أوافقك الرأي

269
00:14:50,772 --> 00:14:52,806
لا يجب عليك الموافقة
فقط الإنصياع

270
00:14:52,841 --> 00:14:54,508
وتلك هي أوامري -
أمرك سيدي -

271
00:15:01,983 --> 00:15:03,016
حسناً، حاولي مجدداً

272
00:15:03,051 --> 00:15:04,418
هل ستصلحها؟

273
00:15:04,452 --> 00:15:06,420
،على وشك
...أحتاج فقط لإصلاح

274
00:15:06,454 --> 00:15:07,921
لديك 10 دقائق

275
00:15:07,956 --> 00:15:10,824
كرهت أجهزة الكربنه وخلط البنزين مع الهواء سابقاً

276
00:15:10,859 --> 00:15:12,793
ومازلت أكره الكربنه الآن أيضاً -
أيها العم (سكات)؟ -

277
00:15:13,327 --> 00:15:15,963
لدينا مئتان رطل من الإمدادت الطبية

278
00:15:15,997 --> 00:15:18,599
أسنضعها في السيارة أم في حقائب الظهر؟

279
00:15:18,633 --> 00:15:21,502
في السيارة، فسأقوم بإصلاحها

280
00:15:22,403 --> 00:15:24,905
حقائب الظهر -
حقائب الظهر -

281
00:15:24,939 --> 00:15:26,740
حسناً، هيا، حاولي الآن

282
00:15:34,749 --> 00:15:36,183
لماذا نغادر الآن؟

283
00:15:36,217 --> 00:15:38,252
ذاهبون إلى مكان أفضل

284
00:15:40,588 --> 00:15:44,625
ولكن اليوم هو الثامن من الشهر وذلك هو عيد ميلادي

285
00:15:44,659 --> 00:15:48,495
بكل تأكيد ياصاحب السمو

286
00:15:48,530 --> 00:15:50,130
أنت أقمت عيد ميلادك أيضاً

287
00:15:50,165 --> 00:15:53,000
وكان بعد أن قدم الفضائيين

288
00:15:53,034 --> 00:15:55,202
سنحاول القيام بشي ما لك عندما نستقر

289
00:15:55,736 --> 00:15:57,371
نحن نفعل ما بإستطاعتنا

290
00:16:06,314 --> 00:16:07,614
دعه لحاله، حسناً؟

291
00:16:39,681 --> 00:16:42,249
حسناً، قوموا بتحميلها

292
00:17:16,351 --> 00:17:18,886
ماذا؟

293
00:17:18,920 --> 00:17:20,153
أعرف ذلك المنزل

294
00:17:20,188 --> 00:17:22,122
زوجي كانت لديه قطعة فنية معلقه داخله

295
00:17:22,156 --> 00:17:24,157
رسمه؟ -
منظر طبيعي -

296
00:17:24,192 --> 00:17:27,361
عاش فيه واحد من مرضاي، رجل غني

297
00:17:27,395 --> 00:17:30,196
لكي نختم الصفقة
توجب علينا أنا وزوجي أن نتناول العشاء معهم

298
00:17:30,531 --> 00:17:32,633
أتذكر الخروج تلك الليلة

299
00:17:32,667 --> 00:17:34,868
وابني كان يبكي

300
00:17:34,903 --> 00:17:37,004
كان عمره ثلاث سنوات

301
00:17:38,038 --> 00:17:40,007
أتعرف أين نحن؟

302
00:17:40,041 --> 00:17:41,808
"نحن في "بارتليت هيل

303
00:17:41,843 --> 00:17:46,146
"قبل أربعة مئة عام كانت هذه مستعمرة لشعب الـ"بيناكوك

304
00:17:46,180 --> 00:17:50,150
مرض الجدري أنهاهم جميعاً

305
00:17:50,184 --> 00:17:52,319
ويحك والتاريخ يا بروفسور

306
00:17:53,788 --> 00:17:55,856
أجل، كما لو أنه أعطاني الكثير

307
00:17:58,092 --> 00:18:02,129
أتسائل ماذا سيكون هنا
بعد أربع مئة عام آخرى

308
00:18:02,163 --> 00:18:04,164
نأمل أن يكون البشر

309
00:18:23,415 --> 00:18:25,049
أتمنى لو أن هناك المزيد من الطعام

310
00:18:28,539 --> 00:18:29,973
أبي

311
00:18:30,007 --> 00:18:31,207
كل متجر ومخبأ

312
00:18:31,242 --> 00:18:34,177
من هنا إلى "أكتون" تم إخلائه

313
00:18:38,048 --> 00:18:40,116
هناك الكثير منا

314
00:18:40,150 --> 00:18:41,351
لو كنا المقاتلين فقط

315
00:18:41,385 --> 00:18:42,885
لستطعنا توزيع المؤن

316
00:18:42,920 --> 00:18:44,287
،حسناً، هو ليس كذلك
ونحن في حاجة إلى المزيد من الطعام

317
00:18:44,321 --> 00:18:46,623
"الآن، يجب أن نختار واحد من متاجر الـ"شوبسمارتس

318
00:18:46,657 --> 00:18:48,124
"إما المتجر الذي في غرب "نيوتون

319
00:18:48,158 --> 00:18:50,593
"أو مركز التوزيع في "وترتاون

320
00:18:52,596 --> 00:18:56,266
لا نستطع العودة، ليس مع هذ المجموعة

321
00:18:56,300 --> 00:19:00,370
كثيرون جداً وبطئون جداً

322
00:19:02,172 --> 00:19:04,607
ربما نصف المراكب ونصف المقاتلين يعودون

323
00:19:04,642 --> 00:19:06,042
يجلبوا الطعام ويلتقوا بنا مجدداً؟

324
00:19:06,076 --> 00:19:08,111
أجل، تلك فكرة جيدة

325
00:19:08,145 --> 00:19:10,113
ومن سيقودهم... أنت؟

326
00:19:12,483 --> 00:19:14,217
أجل

327
00:19:17,288 --> 00:19:19,188
تريد العودة؟

328
00:19:19,223 --> 00:19:21,090
أجل

329
00:19:25,195 --> 00:19:27,363
حسناً

330
00:19:27,398 --> 00:19:30,033
ولكن كل ماأستطيع أعطائك هو الشاحنة وستة مقاتلين

331
00:19:32,403 --> 00:19:33,148
والأسلحة؟

332
00:19:33,173 --> 00:19:34,785
الذي لديكم و على قدر ماتستطيعون أخذه من الذخيرة

333
00:19:34,786 --> 00:19:37,621
قاذفة الصواريخ؟ -
لا -

334
00:19:37,655 --> 00:19:39,023
بعض من قنابل الـ"سي-4"؟ -
لا -

335
00:19:39,057 --> 00:19:41,825
حسناً، سنكتفي بالذي لدينا

336
00:19:41,860 --> 00:19:43,894
حسناً

337
00:19:43,928 --> 00:19:47,698
!الباقي مننا سيتبع خط القطار إلى الغرب

338
00:19:47,732 --> 00:19:48,899
"سنلتقي عند جسر "ليتلتون

339
00:19:48,933 --> 00:19:50,567
!خذ مجموعتك
!وحظاً موفق

340
00:19:54,172 --> 00:19:56,573
هل أنت متأكد من هذا؟

341
00:20:01,112 --> 00:20:02,346
(أعتني بـ(مات

342
00:20:02,380 --> 00:20:04,748
حسناً -
أتحتاج إلى كشاف معك؟ -

343
00:20:04,783 --> 00:20:07,017
أريدك أن تبقى مع المجموعة
(أبقى مع (مات

344
00:20:07,052 --> 00:20:09,820
على الأغلب (ويفر) سيتسبب في قتلي أكثر منك

345
00:20:09,854 --> 00:20:11,522
!أنت في حاجة إلى كشافان

346
00:20:13,391 --> 00:20:15,059
صحيح

347
00:20:15,093 --> 00:20:17,227
لماذا لا تبحثي عن (داي) و (كليك) و (أنتوني) وشخص آخر

348
00:20:17,262 --> 00:20:19,063
وأسئلهم إن يريدون التطوع معنا؟

349
00:20:19,097 --> 00:20:20,464
اذهب معها

350
00:20:27,772 --> 00:20:29,239
(توماس)

351
00:20:33,311 --> 00:20:36,313
داي) هل ستأتي؟)

352
00:20:36,347 --> 00:20:37,514
أجل

353
00:20:37,549 --> 00:20:40,651
ويفر) سيحتفظ بكل الأسلحة الثقيلة)

354
00:20:40,685 --> 00:20:43,253
حقاً؟

355
00:20:43,588 --> 00:20:46,591
سي-4"؟ من أين لك هذا؟"

356
00:20:50,595 --> 00:20:51,962
شكراً

357
00:20:55,467 --> 00:20:58,235
لذا، أتعتقد أنه سيكون هناك الكثير منهم؟

358
00:21:03,608 --> 00:21:05,175
(هيا يا (جيمي

359
00:21:05,210 --> 00:21:06,343
...أنتوني) أريد)

360
00:21:06,377 --> 00:21:08,645
"عيار "7.62
وأنا في حاجة مشط، ألديك؟

361
00:21:08,680 --> 00:21:10,914
أجل، تفضل

362
00:21:15,120 --> 00:21:17,187
قد يكون هذا ممتعاً

363
00:21:19,190 --> 00:21:20,390
ستأتي، صحيح؟

364
00:21:20,425 --> 00:21:22,025
هل لك أن تتوقف عن التحدت عن عيد ميلادك؟

365
00:21:22,060 --> 00:21:24,161
أجل، سأحول

366
00:21:24,195 --> 00:21:26,396
أنا أعرف مسبقاً مالذي أريد تمنيه

367
00:21:26,431 --> 00:21:27,598
حقاً؟ ماذا؟

368
00:21:27,632 --> 00:21:28,999
لا أستطيع إخبارك

369
00:21:29,033 --> 00:21:31,168
أكيد تستطيع، فأنا أباك

370
00:21:31,202 --> 00:21:32,936
"إنها القاعدة رقم "619
تستطيع إخباري أي شي

371
00:21:32,971 --> 00:21:34,705
ناولني حقيبة النوم، فضلاً؟

372
00:21:36,641 --> 00:21:38,609
أأنت متأكد؟ -
بالطبع -

373
00:21:38,643 --> 00:21:41,178
وإلا كيف لك أن تأخذ الذي تريده؟

374
00:21:43,148 --> 00:21:46,984
...حسناً، أتمنى أن يرجع كل شيء إلى حالته السابقة

375
00:21:47,018 --> 00:21:51,221
منزلنا، دراجتي، مدرستي ولوح التزلج

376
00:21:51,256 --> 00:21:54,057
و (بن) و أمي

377
00:21:54,092 --> 00:21:56,527
اعتقدت أنك لا تحب المدسة

378
00:21:56,561 --> 00:21:58,128
حسناً، أنا أحبها الآن

379
00:21:58,163 --> 00:22:01,365
أبي، أريد أن يعود كل شي لحالته السابقة فقط

380
00:22:01,399 --> 00:22:04,368
تعال هنا

381
00:22:06,538 --> 00:22:08,772
وأنا كذلك

382
00:22:08,806 --> 00:22:10,874
وأنا كذلك

383
00:22:14,712 --> 00:22:16,880
سيصبح أفضل

384
00:22:32,430 --> 00:22:34,364
أنت بطئ جداً

385
00:22:36,134 --> 00:22:38,335
أسرع منك، في الأعلى

386
00:22:38,369 --> 00:22:40,270
تابع الحلم

387
00:22:42,307 --> 00:22:43,407
أراك لاحقاً

388
00:22:43,441 --> 00:22:45,342
حسناً، أراك لاحقاً

389
00:22:45,376 --> 00:22:46,443
شكراً

390
00:22:46,477 --> 00:22:48,011
واصل المثابرة أيها الرجل الكبير

391
00:22:48,046 --> 00:22:51,248
نعتقد أنه يوجد طعام هنا وهنا

392
00:22:51,282 --> 00:22:52,683
"هناك متجر في غرب "نيوتون

393
00:22:52,717 --> 00:22:54,618
"ومستودع توزيع طعام في "وترتون

394
00:22:54,652 --> 00:22:56,119
"كِلاهما متاجر "شوبسمارتس

395
00:22:56,154 --> 00:22:57,788
لو فيهم طعام هم في الأغلب كمين

396
00:22:57,822 --> 00:22:59,423
قوات العدو الرئيسية

397
00:22:59,457 --> 00:23:01,458
"ستأتي إما من "ريفر رود" أو "بلانشارد رود

398
00:23:01,492 --> 00:23:02,993
يجب أن نعرف أي واحد منهم

399
00:23:03,027 --> 00:23:05,395
(لا أريد مجموعة من الـ(سكتر) والـ(ميك
أن تداهمنا من الخلف

400
00:23:05,430 --> 00:23:07,264
لذا، (هال) و (كارين)، أنتم اذهبوا لفحص هذه

401
00:23:07,298 --> 00:23:08,446
...يجب عليكم إخبارنا من أي طريق سيأتوا

402
00:23:09,400 --> 00:23:11,435
لكي نعرف أي طريق نسلك

403
00:23:11,469 --> 00:23:13,670
وسننتظركم في محطة القطار

404
00:23:13,705 --> 00:23:15,405
مفهوم

405
00:23:15,440 --> 00:23:16,607
(هال)

406
00:23:18,142 --> 00:23:20,310
...أتريد

407
00:23:20,345 --> 00:23:22,646
المزيد من رصاص الإفراغ؟

408
00:23:22,680 --> 00:23:23,914
رصاص التمدد؟

409
00:23:23,948 --> 00:23:26,083
أجل، ذلك الذي قصدته

410
00:23:26,117 --> 00:23:27,551
أجل، لا بأس بمشط إضافي

411
00:23:27,585 --> 00:23:29,086
تقصد مخزن رصاص؟

412
00:23:30,188 --> 00:23:32,155
أجل، ذلك الذي قصدته

413
00:23:32,190 --> 00:23:35,292
ماذا؟

414
00:23:35,326 --> 00:23:37,961
أتذكر فقط

415
00:23:37,996 --> 00:23:39,896
كيف كانت الأحوال قبل سبع، ثمان شهور

416
00:23:39,931 --> 00:23:42,132
فأنت لم تكن تسمح لي بأن اذهب
بدراجتي النارية إلى (جولين) في الليل

417
00:23:42,166 --> 00:23:44,434
لأنه لا يود كشاف في دراجتي

418
00:23:44,469 --> 00:23:48,005
والآن انت تعرض علي ذخيرة إضافية؟

419
00:23:48,039 --> 00:23:49,306
الأحوال تغيرت

420
00:23:49,340 --> 00:23:51,074
أجل

421
00:23:51,109 --> 00:23:53,810
وبعض الأشياء لم تتغير

422
00:24:06,024 --> 00:24:07,991
كن على حذر

423
00:24:08,026 --> 00:24:09,192
أجل، وأنت أيضاً

424
00:25:57,182 --> 00:26:00,051
شخص ما حاول نزعها عنه

425
00:26:00,085 --> 00:26:02,020
أدى إلى موته

426
00:26:02,054 --> 00:26:04,756
(هو تقريباً في نفس عمر (بن

427
00:26:07,526 --> 00:26:09,560
ابني

428
00:27:16,962 --> 00:27:18,696
بن)؟)

429
00:27:30,576 --> 00:27:33,010
بن)؟)

430
00:27:43,522 --> 00:27:44,889
من أي طريق سيأتوا؟

431
00:27:44,923 --> 00:27:47,024
بن) على قيد الحياة، لقد رأيته)

432
00:27:47,059 --> 00:27:48,126
لقد رأيته

433
00:27:48,160 --> 00:27:49,127
ماذا؟

434
00:27:49,161 --> 00:27:50,761
تم إستعباده، ولكنه مازال حياً

435
00:27:50,796 --> 00:27:53,431
أأنت متأكد أنه هو؟

436
00:27:53,465 --> 00:27:55,133
أبي، أنه حي

437
00:27:55,167 --> 00:27:57,334
هيا، يجب علينا الذهاب وإنقاذه

438
00:27:57,468 --> 00:27:58,769
حسناً، تباً لأمر الطعام هذا

439
00:27:59,505 --> 00:28:00,771
انتظر، انتظر، انتظر

440
00:28:00,806 --> 00:28:02,740
أبي، أنه (بن)، يجب علينا إنقاذه

441
00:28:02,774 --> 00:28:03,975
أنا معكم -
وأنا أيضاً -

442
00:28:04,009 --> 00:28:05,343
كم عدد الـ(سكتر)؟
كم عدد الـ(ميك)؟

443
00:28:05,377 --> 00:28:06,844
حوالي ستة في المقدمة

444
00:28:06,879 --> 00:28:08,646
مع (بن) والأطفال المستعبدون الآخرين

445
00:28:08,680 --> 00:28:09,814
والمزيد قادمين بعدهم

446
00:28:09,848 --> 00:28:11,248
أنت قلت المئات في المناطيد

447
00:28:11,283 --> 00:28:12,550
لا يهم

448
00:28:12,584 --> 00:28:13,651
(حسناً؟ إنه (بن

449
00:28:13,685 --> 00:28:14,852
حسناً، لنذهب

450
00:28:14,887 --> 00:28:17,955
لا، أنهم كثيرون
ذلك كثير جداً

451
00:28:19,491 --> 00:28:21,392
كلا، كلا، يجب علينا الإلتزام بالمهمة

452
00:28:21,426 --> 00:28:23,094
نأخذ الطعام إلى المجموعة

453
00:28:23,128 --> 00:28:24,562
(ومن ثم نذهب من أجل (بن

454
00:28:24,596 --> 00:28:26,797
لا، أنا سأذهب معك أو بدونك

455
00:28:26,832 --> 00:28:28,966
!(كلا يا (هال

456
00:28:29,001 --> 00:28:30,968
لا

457
00:28:31,003 --> 00:28:32,637
ابتعد عني، اتركني

458
00:28:39,011 --> 00:28:41,612
أتعتقد أني لا أريد الذهاب وإنقاذه الآن؟

459
00:28:41,647 --> 00:28:44,348
!إنه ابني
!وأنت ابني

460
00:28:44,383 --> 00:28:46,150
و (مات) لوحده هناك

461
00:28:47,486 --> 00:28:48,886
أتعتقد اني أريده أن يسمع

462
00:28:48,921 --> 00:28:50,721
بأنه فقد اخاه وأباه؟

463
00:28:50,756 --> 00:28:54,058
سنفعل هذا بالطريقة الصحيحة وإلا سنموت جميعاً

464
00:28:56,094 --> 00:28:58,896
نحضر الطعام إلى المجموعة

465
00:28:58,931 --> 00:29:01,799
...(وبعدها ننقذ (بن

466
00:29:01,833 --> 00:29:03,834
مع بعض، أنا وأنت

467
00:29:10,709 --> 00:29:14,145
حسناً، سنقوم بها بطريقتك

468
00:29:24,189 --> 00:29:26,224
من أي طريق هم قادمين؟

469
00:29:26,258 --> 00:29:27,925
"بلانشارد"

470
00:29:27,960 --> 00:29:30,361
ذلك هو "شوبسمارتس" الذي في "وترتاون"، أنا أعرفه

471
00:29:30,395 --> 00:29:32,496
كليك) أحضر ذلك الصندوق)

472
00:29:37,402 --> 00:29:38,936
هذا هو المبنى

473
00:29:38,971 --> 00:29:41,739
هناك طريق هنا
وهنا طريق

474
00:29:41,773 --> 00:29:44,075
سنقوم بعملية إستطلاعنا من هنا

475
00:29:44,109 --> 00:29:45,409
سننتظر حتى يأتي الليل

476
00:29:45,444 --> 00:29:48,846
(وبعدها أدخل أولاً مع (داي) و (هال

477
00:29:48,880 --> 00:29:51,115
لو هو آمان أنتم تدخلوا

478
00:29:51,149 --> 00:29:53,117
نحضر الطعام ونخرج

479
00:29:53,151 --> 00:29:54,252
ولو أنه غير رآمن

480
00:29:54,286 --> 00:29:55,820
لو أنه غير آمن
وشي ما حدث

481
00:29:55,854 --> 00:29:57,255
عندها أريدك أن تغادروا

482
00:29:57,289 --> 00:29:58,522
عند صوت أول طلقة

483
00:29:58,557 --> 00:30:00,324
لا تنتظرونا، تغادروا وبسرعة

484
00:30:00,359 --> 00:30:03,661
تأخذ الدراجات، و الشاحنة
"و تذهبوا إلى "أبلاند بارك

485
00:30:03,695 --> 00:30:05,062
"وإلى جسر "ليتلتون

486
00:30:05,097 --> 00:30:06,697
ولكن ماذا لو كان كمين؟

487
00:30:06,732 --> 00:30:08,666
حسناً، سوف نرى -
"كان كمين في "دوفر -

488
00:30:08,700 --> 00:30:09,967
(كانوا (سكتر) واحد واثنان من الـ (ميك

489
00:30:10,002 --> 00:30:11,702
".وكذلك البقالة في "جي.بي

490
00:30:11,737 --> 00:30:13,971
(كانوا ثلاث من الـ(ميك) و اثنان (سكتر

491
00:30:14,006 --> 00:30:15,473
لن نستطيع هزيمتهم أبداً، أليس كذلك؟

492
00:30:15,507 --> 00:30:18,242
يموتون مثلنا تماماً

493
00:30:18,277 --> 00:30:20,378
فقط يجب عليك أن تقترب منهم

494
00:30:20,412 --> 00:30:22,179
اسمع، أعلم أنك خائف

495
00:30:22,214 --> 00:30:23,814
وأعلم أنه لايبدو وأنه سيفلح
ولكن نحن نستطيع هزيمتهم

496
00:30:23,849 --> 00:30:25,249
لا يجب علينا قتلهم كلهم

497
00:30:25,284 --> 00:30:27,051
يجب علينا قتل مجموعة كافية منهم

498
00:30:27,085 --> 00:30:28,653
لو أستطعنا أن نعجعله خسارة كبيرة

499
00:30:28,687 --> 00:30:30,354
ومؤلم جداً عليهم، عندها سيغادرون

500
00:30:30,389 --> 00:30:32,189
هم كالذئاب
نحن نجب أن نكون كالشَّيْهم

501
00:30:32,224 --> 00:30:33,891
لو أستطعنا إذائهم، سوف يرحلون

502
00:30:33,925 --> 00:30:35,192
لم ينجح ذلك إلا الآن

503
00:30:35,227 --> 00:30:37,161
حسناً، سنجح
لأنه نجح من قبل

504
00:30:37,195 --> 00:30:39,430
التاريخ مليء بقصص قوات المعتدى عليها

505
00:30:39,464 --> 00:30:43,167
تجلب الكثير من المتاعب
على قوات العدو مما جعلهم يغادرون

506
00:30:43,201 --> 00:30:45,269
"الأثنيون في "المرثون

507
00:30:45,304 --> 00:30:49,307
"الأسكتلندين ضد البريطان في جسر "ستيرلينف

508
00:30:49,341 --> 00:30:51,676
...و حرب الثورة التي ثارت هنا

509
00:30:55,347 --> 00:30:57,381
ريد سوكس) ضد (يانكيز) عام 2004)

510
00:31:01,153 --> 00:31:02,486
نستطيع هزيمتهم

511
00:32:25,599 --> 00:32:27,634
حسناً، (أنتوني) أنت و (جيمي) احرسوا المدخل

512
00:32:27,668 --> 00:32:28,935
وضعوا الطعام عند يأتي

513
00:32:28,969 --> 00:32:30,603
أنت تعالوا معي
كارين) اجلب العربة)

514
00:32:30,638 --> 00:32:32,072
حسناً -
هيا -

515
00:32:32,106 --> 00:32:34,808
نستطيع فعلها
سنكون بخير

516
00:32:39,747 --> 00:32:41,047
هيا

517
00:32:47,355 --> 00:32:50,123
امسك

518
00:33:22,523 --> 00:33:25,325
هال)، ابتعد من مكانك)

519
00:35:25,610 --> 00:35:27,410
أتسائل مالذي يفكر فيه الآن

520
00:35:33,070 --> 00:35:34,503
لا شيء الآن

521
00:35:38,609 --> 00:35:41,143
دعونا نذهب

522
00:35:48,185 --> 00:35:50,786
لقد عادوا

523
00:36:20,550 --> 00:36:22,518
شكراً لك

524
00:36:37,234 --> 00:36:39,368
حسناً، مالذي اخركم؟

525
00:36:41,071 --> 00:36:42,271
كم الكمية التي جلبتوها؟

526
00:36:42,305 --> 00:36:43,606
حِمل شاحنة
كافي لبضع أيام

527
00:36:44,608 --> 00:36:47,076
هال)، ابقى هنا)

528
00:36:47,110 --> 00:36:48,711
أنتم يارفاق انتظروا في الخارج

529
00:36:52,482 --> 00:36:55,017
ابني (بن) حي

530
00:36:55,052 --> 00:36:57,987
ماذا؟ -
(رأه (هال -

531
00:36:58,021 --> 00:36:59,588
حقاً؟

532
00:37:02,626 --> 00:37:03,887
نحن لن نعود

533
00:37:03,912 --> 00:37:05,512
"هدفنا القادم هو مستودع أسلحة "أكتون

534
00:37:05,529 --> 00:37:08,464
أعرف

535
00:37:08,498 --> 00:37:11,067
وبعد أن نأخذ مستودع الأسلحة

536
00:37:11,101 --> 00:37:14,136
سأدجج نفسي بالسلاح وأذهب لإنقاذه

537
00:37:14,171 --> 00:37:15,204
وأنا كذلك

538
00:37:15,238 --> 00:37:17,840
حقاً؟

539
00:37:17,874 --> 00:37:20,076
حسناً، انا قائدكم

540
00:37:20,110 --> 00:37:24,180
،و نحن لن نعود
أنتم لن تعدوا

541
00:37:31,354 --> 00:37:33,355
مالذي كنت ستفعله لو سنحت لك الفرصة

542
00:37:33,390 --> 00:37:34,690
لإسترجاع أطفالك؟

543
00:37:38,195 --> 00:37:41,130
أنه ابني

544
00:37:43,867 --> 00:37:47,670
لن تستطيع قتل مايكفي منهم لتستطيع إرجاعه

545
00:37:47,704 --> 00:37:51,974
أنهم يموتون مثلنا تماماً

546
00:37:52,008 --> 00:37:55,611
أنت يجب عليك أن... تقترب منهم

547
00:38:06,022 --> 00:38:09,158
إذاً، تمنى أمنية وأنفخ على الشمعة بسرعة

548
00:38:09,192 --> 00:38:11,260
لأنها ستنطفئ بسرعة

549
00:38:16,600 --> 00:38:18,234
أنت تعرف الأُمنية

550
00:38:18,268 --> 00:38:20,536
أأنت متأكد أنه لا بأس بذلك؟

551
00:38:20,570 --> 00:38:23,172
أجل

552
00:38:26,443 --> 00:38:30,012
عيد ميلاد سعيد

553
00:38:30,046 --> 00:38:31,447
كلها لك

554
00:38:36,419 --> 00:38:39,255
أنا آسف يا (مات) لم أحضر لك شيء

555
00:38:39,289 --> 00:38:41,357
ماذا بك يا أبي؟

556
00:38:41,391 --> 00:38:42,992
ماذا؟

557
00:38:43,026 --> 00:38:47,029
...لقد نسيت الشيء
الشيء الذي احضرناه له

558
00:38:47,063 --> 00:38:48,397
لقد بدأت تُخرف

559
00:38:48,431 --> 00:38:50,199
أنها هدية من أبي

560
00:38:57,073 --> 00:38:58,641
أعرف ما هذا

561
00:39:00,510 --> 00:39:01,744
لوح تزلج

562
00:39:13,557 --> 00:39:16,559
اركبها، فليس لدينا إلى عشر دقائق

563
00:40:26,997 --> 00:40:28,163
حسناً

564
00:40:31,534 --> 00:40:32,801
!حان وقت الذهاب

565
00:40:32,836 --> 00:40:36,305
!حسناً
!سنتحرك الآن

566
00:40:36,339 --> 00:40:39,642
أريد ان نصل إلى المروج بحلول الظلام

567
00:40:39,676 --> 00:40:42,211
سنخيم هناك

568
00:40:42,245 --> 00:40:44,146
هناك مخبأ جيد

569
00:40:44,180 --> 00:40:47,249
كارين) في المقدمة)
هال) من الجناح)

570
00:40:49,286 --> 00:40:51,620
دعونا ننطلق

571
00:41:38,583 --> 00:41:40,417
(آثار اقدام الـ(ميك

572
00:41:40,451 --> 00:41:43,086
مستودع الأسلحة قد يكون كميناً

573
00:41:43,121 --> 00:41:44,921
تلك الأسلحة من الأفضل أن تكون تستحق العناء

574
00:41:44,956 --> 00:41:48,058
الآثار هنا منذ حوالي 6 ساعات
وذلك هو وقت توقف المطر

575
00:41:48,092 --> 00:41:50,293
هولاء فارغين

576
00:41:57,368 --> 00:41:59,102
حسناً، من معه الكرة؟

577
00:41:59,137 --> 00:42:01,004
هنا

578
00:42:03,374 --> 00:42:07,244
أتعتقد أنه يمكنك رميها تلك المسافة؟

579
00:42:07,278 --> 00:42:10,514
خمسة مليون دولار أنك لا تستطيع

580
00:42:12,483 --> 00:42:15,385
أجعل الرهان على علكة وسأراهنك

581
00:42:15,419 --> 00:42:18,054
حسناً، ياصديقي، أأنت جاهز؟

582
00:42:40,044 --> 00:42:43,413
(عُد يا (نيمو

583
00:42:58,062 --> 00:43:00,263
تحركوا، تحركوا

584
00:43:24,855 --> 00:43:26,723
(ماتي)

585
00:43:28,726 --> 00:43:30,927
حان وقت الإستيقاظ

586
00:43:35,766 --> 00:43:39,135
لو رأيته، سأخبرك
آنا آسف

587
00:43:43,007 --> 00:43:44,641
ماكان ذلك؟

588
00:43:44,675 --> 00:43:46,743
أنتشر خبر أني رأيت أطفال مستعبدين
"قبل مهاجمتها على "شوبسمارتس

589
00:43:46,777 --> 00:43:48,745
يريدون أن يعرفوا لو أنني رأيت طفلهم

590
00:43:52,550 --> 00:43:55,485
يارجل دقيق الشوقان مره آخرى؟

591
00:43:55,519 --> 00:43:57,587
لو مررنا بمطعم "ديننيز" ربما يمكنك طلب وجبة عملاقة

592
00:43:57,622 --> 00:43:58,955
سحقاً لك

593
00:43:58,990 --> 00:44:00,223
لست شخص صباحي، أليس كذلك يا (ماثيو)؟

594
00:44:00,248 --> 00:44:01,448
هيا، ادخل في الطابور

595
00:44:01,792 --> 00:44:05,061
وسألحقك لاحقاً
يجب علي أن أسلم الأخبار

596
00:44:05,096 --> 00:44:06,429
هل ستعود من أجل (بن) الليلة؟

597
00:44:06,464 --> 00:44:07,664
تلك هي الخطة

598
00:44:07,698 --> 00:44:10,600
وجدت بعض من العصايات في القبو

599
00:44:10,635 --> 00:44:11,901
تريد لعب لعبة الإمساك لاحقاً؟

600
00:44:11,936 --> 00:44:14,004
بعد المدرسة؟

601
00:44:17,275 --> 00:44:19,409
(لا يوجد أي اشارة عن تواجد لبـ(سكتر

602
00:44:19,443 --> 00:44:22,545
...(ولكن أينما يوجد (ميك

603
00:44:22,580 --> 00:44:23,847
توجد أسلحة في الداخل؟

604
00:44:23,881 --> 00:44:25,548
لم أقم بالدخول

605
00:44:25,583 --> 00:44:27,651
(لم أرد أن نهاجمه ونلفت إنتباه الـ(سكتر

606
00:44:27,685 --> 00:44:29,319
كان من المفروض عليك أن تقوم بها بهدوء

607
00:44:29,353 --> 00:44:31,755
حسناً، أحدنا لم يلتزم بالخطة

608
00:44:31,789 --> 00:44:33,023
وأطلقنا النار

609
00:44:33,057 --> 00:44:34,724
من؟

610
00:44:34,759 --> 00:44:35,859
(جيمي)

611
00:44:35,893 --> 00:44:38,595
أنه مقاتل جيد

612
00:44:38,629 --> 00:44:40,630
في الثلاث عشر من عمره

613
00:44:42,967 --> 00:44:45,969
عد إلى هناك الليلة وتأكد

614
00:44:46,003 --> 00:44:48,004
(كلا، اتفاقنا بأننا نذهب لإنقاذ (بن

615
00:44:48,039 --> 00:44:49,372
بعد أن نفحص مستودع الأسلحة

616
00:44:49,407 --> 00:44:50,740
والذي لم تفعلوه

617
00:44:50,775 --> 00:44:52,208
أنت على حق

618
00:44:52,243 --> 00:44:53,810
مع ذلك، فقط مثل محلات الطعام

619
00:44:53,844 --> 00:44:55,545
والصيدليات التي رأيناهم من قبل

620
00:44:55,579 --> 00:44:58,248
هم فارغين و الـ(سكتر) يقومون بمراقبتها

621
00:44:58,282 --> 00:44:59,916
أنت على حق في الأغلب
ولكن يجب علينا التأكد

622
00:44:59,950 --> 00:45:01,418
هذا لم يكن اتفاقنا

623
00:45:01,452 --> 00:45:02,986
هل وجدت مكان أفضل للتخيم؟

624
00:45:03,020 --> 00:45:04,421
فحصت مبنى البلدية

625
00:45:04,455 --> 00:45:05,689
فيه الكثير من النوافذ والكثير من المباني حوله

626
00:45:05,723 --> 00:45:07,424
رأيت مصنعاً على طرف المدينة

627
00:45:07,458 --> 00:45:08,725
قد ينفع

628
00:45:08,759 --> 00:45:10,827
أعتقد أنك لم ترى أي أطفال مستعبدين

629
00:45:10,861 --> 00:45:12,796
أنت تعرف كم أنا أتمنى ذلك

630
00:45:12,830 --> 00:45:15,865
حسناً، هيا بنا، تعال وأرني الخريطة

631
00:45:15,900 --> 00:45:18,268
(أيها النقيب (ويفر

632
00:45:18,302 --> 00:45:19,703
(أيها الطبيبة (غلاس

633
00:45:19,737 --> 00:45:20,904
لاحظت أنه

634
00:45:20,938 --> 00:45:22,372
كل رجالك ينامون في المنازل

635
00:45:22,406 --> 00:45:23,873
بينما البقية منا ينامون في الخيام

636
00:45:23,908 --> 00:45:27,110
مقاتلي يحتاجون بأن ينعموا بالنوم الجيد

637
00:45:27,144 --> 00:45:28,945
ونحتاج أن نخرج المدنيين

638
00:45:28,979 --> 00:45:30,547
...من هنا بسرعة في حالة هجوم

639
00:45:30,581 --> 00:45:32,415
وذلك لن يمكن تنفيذه لو أن الجميع في المنازل

640
00:45:32,450 --> 00:45:33,950
حسناً، ربما نأخذ بعض المنازل

641
00:45:33,984 --> 00:45:35,652
ونضع فيها الناس بالتناوب

642
00:45:35,686 --> 00:45:37,320
ماذا أنتي الآن، قائدتهم؟

643
00:45:37,355 --> 00:45:40,256
ليس هناك قائد

644
00:45:40,291 --> 00:45:42,659
أنا طبيبة، والأطباء يسمعون الكثير

645
00:45:42,693 --> 00:45:45,428
حسناً، أيها الطبيبة أخبري مرضاكِ

646
00:45:45,463 --> 00:45:47,831
لو أنهم غير راضين، يمكنهم المغادرة

647
00:45:47,865 --> 00:45:49,999
لو أنهم يريدون حماية جنودي

648
00:45:50,034 --> 00:45:52,836
يمكنهم أن يقللوا الشكوى
ويكنون ممتنون على دقيق الشوفان

649
00:45:52,870 --> 00:45:55,171
أنهم ليس مجرد يأكلوا وحسب

650
00:45:55,206 --> 00:45:57,474
...يعرفوا مالذي يقولون عنهم جنودك بعض الأحيان

651
00:45:57,508 --> 00:45:58,641
بأنهم يأكلوا وحسب

652
00:45:58,676 --> 00:46:00,877
أنهم يشاركون في القتال

653
00:46:00,911 --> 00:46:04,514
يطبخون، يخيطون الملابس و ينظفون القمامة

654
00:46:04,548 --> 00:46:07,951
(أيها الطبيبة (غلاس
بعد عدة سنوات من الآن

655
00:46:07,985 --> 00:46:09,786
(عندما يتم محي الـ(سكتر

656
00:46:09,820 --> 00:46:13,690
أو يعودوا إلى كوكبهم الشنيع

657
00:46:13,724 --> 00:46:15,325
والذي يدعوه بالوطن

658
00:46:15,359 --> 00:46:18,661
عندها سيتم الإعتناء بشكاوي المدنيين

659
00:46:18,696 --> 00:46:21,798
حتى ذلك الحين، ليس هناك وقت لهذا

660
00:46:25,503 --> 00:46:28,438
يا إلهي

661
00:46:30,941 --> 00:46:33,977
لم آتي إلى هنا لكي أدخل في جدال

662
00:46:36,480 --> 00:46:37,914
العم (سكات) يريد التحدث معك

663
00:46:37,948 --> 00:46:39,449
لديه بعض الأفكار حيال الفضائيين

664
00:46:39,483 --> 00:46:40,784
و أعتقد انها قد تكون مفيده

665
00:46:40,818 --> 00:46:43,787
يسرني الحديث معه ولكن بعد أن اتناول بعض الطعام

666
00:46:47,792 --> 00:46:51,161
...جاهز لأضحي بأي شي من أجل بيضة

667
00:46:51,195 --> 00:46:55,265
و بعضاً من لحم الخنزير المقدد
و البطاطا المبشورة

668
00:46:55,299 --> 00:46:57,600
عادي أم بالبُر؟

669
00:46:57,635 --> 00:46:59,569
فطيرة إنجليزية زوجية

670
00:46:59,603 --> 00:47:01,905
عليها زبدة بكمية تجعل

671
00:47:01,939 --> 00:47:04,941
طبيبة مثلك تقلق حيال صحة قلبي

672
00:47:07,311 --> 00:47:09,946
أنت لم تقل رأيك بعد

673
00:47:09,980 --> 00:47:11,648
عن ماذا؟

674
00:47:11,682 --> 00:47:13,750
حقوق المدنيين

675
00:47:13,784 --> 00:47:15,919
لا اعتقد اني أتيت إلى مدينة "أكتون" من قبل

676
00:47:15,953 --> 00:47:17,787
أنها مدينة جميلة

677
00:47:19,290 --> 00:47:21,891
المدنيين ضد العسكريين
انه نقاش عتيق

678
00:47:21,926 --> 00:47:24,694
إلى أي طرف تميل؟

679
00:47:26,597 --> 00:47:29,499
أعتقد أن المدنيين عائق و مسؤلية

680
00:47:32,036 --> 00:47:33,570
وأيضاً أعتقد

681
00:47:33,604 --> 00:47:35,738
أنهم أفضل محفز لنا على القتال

682
00:47:37,007 --> 00:47:38,475
!لا

683
00:47:38,509 --> 00:47:39,876
!هنا

684
00:47:39,910 --> 00:47:41,878
!اركلها

685
00:47:41,912 --> 00:47:43,313
!اركلها! أجل

686
00:47:43,347 --> 00:47:44,981
!هيا! هيا يارفاق

687
00:47:46,750 --> 00:47:47,817
تفضل

688
00:47:49,587 --> 00:47:50,987
علم الاحياء

689
00:47:51,021 --> 00:47:52,555
الاحياء

690
00:47:52,590 --> 00:47:55,291
الاحياء، الاحياء

691
00:47:55,326 --> 00:47:58,561
"انها مشتقة من كلمة أغريقية تعني "حديث الحياة

692
00:47:58,596 --> 00:48:01,464
تلك الكلمة من القاموس
ولكن أتعرفون ماتعني لي؟

693
00:48:01,499 --> 00:48:06,703
لي، هي دراسة الهبة الأكثر اعجازاً

694
00:48:06,737 --> 00:48:09,606
التي قد اهديت إلينا

695
00:48:09,640 --> 00:48:15,411
أنها دراسة العجب و الجمال و الغموض

696
00:48:15,446 --> 00:48:16,579
والتي هي الحياة

697
00:48:16,614 --> 00:48:18,948
...وبتعلمها ايضا

698
00:48:18,983 --> 00:48:20,850
تتعلم الإنسانية

699
00:48:20,885 --> 00:48:25,788
والمسؤلية وإظهار الإمتنان، أليس كذلك؟

700
00:48:25,823 --> 00:48:28,157
(تفضل يا (مات

701
00:48:28,192 --> 00:48:30,293
(نحن لسنا ممتنين على (سكتر

702
00:48:30,327 --> 00:48:34,497
(كلا، كلا، نحن لسنا ممتنين على الـ (سكتر

703
00:48:34,532 --> 00:48:39,302
ولسنا ممتنين على الطفيليات أو السرطان أيضاً

704
00:48:39,336 --> 00:48:40,770
ولكنهم جزء من الحياة

705
00:48:40,804 --> 00:48:43,473
ونحن ممتنين على الفرصة التي
منحت لنا لدراستهم، صحيح؟

706
00:48:43,507 --> 00:48:45,775
ونأمل أنه بدراستهم سنكون قادرين

707
00:48:45,809 --> 00:48:49,913
على معرفة طريقة التخلص منهم، أليس كذلك؟

708
00:48:49,947 --> 00:48:50,947
أليس كذلك؟

709
00:48:50,981 --> 00:48:52,649
أجل -
أجل -

710
00:48:54,652 --> 00:48:56,886
كنت في حصة مع طلاب كبار

711
00:48:56,921 --> 00:48:59,389
و جعلتهم يفكرون حيال الفضائيين

712
00:48:59,423 --> 00:49:01,457
وقد جاؤوا بنفس الأفكار التي

713
00:49:01,492 --> 00:49:03,326
نتحدث فيها جميعاً

714
00:49:03,360 --> 00:49:05,528
والتي أن الـ(سكتر) جاؤوا من كوكبٍ ما

715
00:49:05,563 --> 00:49:07,330
...شبيه لنا و

716
00:49:07,364 --> 00:49:09,499
ولديهم تأقلم واسع لدرجة الحرارة

717
00:49:09,533 --> 00:49:10,767
على أي حال، فتاة قالت شيئاً

718
00:49:10,801 --> 00:49:12,535
جعلني أفكر

719
00:49:12,570 --> 00:49:14,837
قالت: في أي وقت حلمنا بالرجال الآليين

720
00:49:14,872 --> 00:49:16,806
دائماً تصورناهم بأن يكونوا نوعاً ما

721
00:49:16,840 --> 00:49:18,107
مثلنا

722
00:49:18,142 --> 00:49:20,743
رأس، يدان ورجلان

723
00:49:20,778 --> 00:49:23,713
ولكن الـ (سكتر) لديهم ستة أقدام

724
00:49:23,747 --> 00:49:26,182
ومع ذلك رجالهم الآليين لديهم قدمين

725
00:49:26,216 --> 00:49:27,750
لماذا لا يصنعون رجال آليين

726
00:49:27,785 --> 00:49:29,485
يشبهونهم، أتفهمني؟

727
00:49:29,520 --> 00:49:30,853
حسناً، في الأغلب

728
00:49:30,888 --> 00:49:33,590
أنهم كانوا يدرسوا الأرض لمدة من الزمن

729
00:49:33,624 --> 00:49:35,558
وربما صنعوا  ال (ميك) على تلك الطريقة

730
00:49:35,593 --> 00:49:38,294
ليكون لها تأثير نفساني أكبر علينا

731
00:49:38,329 --> 00:49:40,296
ربما

732
00:49:40,331 --> 00:49:42,298
(مرحباً (هال

733
00:49:42,333 --> 00:49:44,000
تلك الأطفال المستعبدين الذين رأيتهم

734
00:49:44,034 --> 00:49:45,568
أكانوا متجهون للغرب؟

735
00:49:45,603 --> 00:49:47,537
أجل، ولكن قد يكونون قد غيروا إتجاههم بعد أن رأيتهم

736
00:49:47,571 --> 00:49:52,208
أنت لم تسألني قط إن كنتُ قد رأيتُ ابنك

737
00:49:52,242 --> 00:49:54,277
تصورتُ انك كنت ستخبرني لو أنك رأيته

738
00:49:54,311 --> 00:49:55,745
... بعد أن رأيت (بن) أنا بالكاد

739
00:49:55,779 --> 00:49:57,113
لم أرى أي شيء أخر

740
00:49:57,147 --> 00:49:58,948
سنذهب إلى الخارج الليلة وسأبحث عنه

741
00:49:58,983 --> 00:50:00,883
حسناً، عندما تذهب أود الذهاب معك

742
00:50:00,918 --> 00:50:02,518
حسناً

743
00:50:03,654 --> 00:50:04,754
أتريد المساعدة؟

744
00:50:04,788 --> 00:50:05,989
أنا بخير شكراً -
حسناً -

745
00:50:06,023 --> 00:50:07,390
يمكنكِ أخذ خاصتي

746
00:50:07,424 --> 00:50:08,691
حسناً

747
00:50:08,726 --> 00:50:10,326
أنها تمزح -
حقاً؟ -

748
00:50:10,361 --> 00:50:12,462
نعم

749
00:50:12,496 --> 00:50:13,896
حسناً

750
00:50:15,733 --> 00:50:19,369
رأيتك تدخل من جهة قاعدة الحراسة

751
00:50:19,403 --> 00:50:20,603
وبدوتَ متعباً

752
00:50:20,638 --> 00:50:22,672
ماذا كنتِ تفعلين عند القاعدة؟

753
00:50:22,706 --> 00:50:25,174
كنت أصلى في الكنيسة التي بالزاوية

754
00:50:25,209 --> 00:50:27,744
انها كنيسة أسقفية وليست كاثوليكية، لكنهما متقاربان

755
00:50:27,778 --> 00:50:30,480
أتسائل لو أن الـ (سكتر) عندهم رب

756
00:50:30,514 --> 00:50:33,416
أعرف أن الكثير فقدوا إيمانهم

757
00:50:33,450 --> 00:50:35,518
ولكن إيماني زاد عن قبل

758
00:50:35,552 --> 00:50:36,853
مبروك عليكِ

759
00:50:36,887 --> 00:50:38,855
المره القادمة التي تنزلين على قدميكِ وتصلى

760
00:50:38,889 --> 00:50:40,890
أيمكنك سؤال الرب لو يمكن أن يعطينا

761
00:50:40,924 --> 00:50:43,192
طيارات حربية ممتلئة بالقنابل النووية؟

762
00:50:43,227 --> 00:50:45,728
لا أصلى للإله من أجل أن يهبني أشياء

763
00:50:45,763 --> 00:50:48,331
لا أعتقد ان تلك هي طريقة الصحيحة

764
00:50:48,365 --> 00:50:49,732
إذا مالذي تصلى من أجله؟

765
00:50:49,767 --> 00:50:53,736
أسئله مالذي يمكنني أن أفعل له

766
00:51:03,847 --> 00:51:06,282
...أتسائل من هي

767
00:51:06,316 --> 00:51:08,685
الفتاة التي عاشت هنا

768
00:51:08,719 --> 00:51:11,988
حسناً، ربما مازالت على قيد الحياة

769
00:51:18,829 --> 00:51:21,464
"لقد كانت تحب "هاري بوتر

770
00:51:21,498 --> 00:51:24,267
اعتاد أبي على قرائتهم لي

771
00:51:24,301 --> 00:51:27,870
وكنتُ دائماً اغفو

772
00:51:27,905 --> 00:51:29,806
(كان يقرئها كلها ل (بن

773
00:51:29,840 --> 00:51:32,775
بن) المحظوظ)

774
00:51:32,810 --> 00:51:35,378
ربما (لوردس) يمكن أن تقرئهم لك

775
00:51:35,412 --> 00:51:37,380
لا، هي كانت تحاول أظهار الطيبة فقط

776
00:51:37,414 --> 00:51:39,549
كانت تحاول أن تغويك

777
00:51:39,583 --> 00:51:41,284
(كيرن) -
توقف عن لعب دور الغبي -

778
00:51:41,318 --> 00:51:43,453
أنا متأكده أنه كانت لديك الكثير من الخبرات

779
00:51:43,487 --> 00:51:45,722
مع الفتيات المعجبات في أيام المدرسة

780
00:51:45,756 --> 00:51:46,923
كنت ألعب في رياضة المضارب الطويلة

781
00:51:46,957 --> 00:51:49,559
بينما لاعبوا الكره الإمريكية هم من نالوا الفتيات

782
00:51:49,593 --> 00:51:53,563
أنتِ تعرفين انه لا يوجد منافسة هنا، اليس كذلك؟

783
00:51:55,065 --> 00:51:56,532
(تغير في الخطط يا (هال

784
00:51:57,935 --> 00:51:59,469
اذهبوا إلى غرفة

785
00:51:59,503 --> 00:52:01,404
نحن في غرفة، ألا يمكنك القرع؟

786
00:52:02,940 --> 00:52:04,340
أردت أن أخبركم أنه

787
00:52:04,374 --> 00:52:05,875
سنعود إلى مستوع الأسلحة الليلة

788
00:52:06,643 --> 00:52:08,244
(سنذهب للبحث عن (بن

789
00:52:08,278 --> 00:52:09,879
ويفر) يريدننا التحقق)

790
00:52:09,913 --> 00:52:11,848
من عدم تواجد الأسلحة فيه

791
00:52:11,882 --> 00:52:14,183
،لا يوجد فيه أسلحة
أنه يستخدمونه كطُعم لنا

792
00:52:14,218 --> 00:52:17,520
سنذهب لنتأكد

793
00:52:17,554 --> 00:52:20,156
وسنذهب لـ(بن) غداً في الليل

794
00:52:20,190 --> 00:52:21,691
حسناً، سأذهب معكم عندما تذهبون

795
00:52:21,725 --> 00:52:24,527
!وأنا أيضا -
!وأنا كذلك -

796
00:52:24,561 --> 00:52:27,430
جدران نحيله

797
00:52:27,464 --> 00:52:30,600
أعتقد أن الجميع يسمعون كل شيء

798
00:52:41,278 --> 00:52:43,913
سوف نجده

799
00:52:43,947 --> 00:52:46,048
أجل

800
00:52:51,722 --> 00:52:53,222
حسناً

801
00:52:53,257 --> 00:52:55,792
(تعال إلى هنا يا (جيمي

802
00:52:57,394 --> 00:52:59,729
لن تأتي معنا هذه المره، مفهوم؟

803
00:52:59,763 --> 00:53:01,831
بسبب أني اعقتكم في المره السابقة؟

804
00:53:01,865 --> 00:53:04,634
توم) في حاجة شخص كبير في حال وجدوا أسلحة)

805
00:53:04,668 --> 00:53:06,402
ذلك هو أنا -
حسناً؟ -

806
00:53:06,436 --> 00:53:08,504
جيد، خذ قسطاً من الراحة

807
00:53:08,539 --> 00:53:10,673
،حسناً
أنحن جاهزون؟

808
00:53:17,815 --> 00:53:20,750
(أنت جندي جيد يا (جيمي

809
00:53:57,287 --> 00:53:58,354
!اطفئوا الكشافات

810
00:53:58,388 --> 00:54:00,857
مالذي حصل؟
هل كانو الـ(سكتر)؟

811
00:54:06,797 --> 00:54:09,899
لن تموت
لن تموت، أتسمعني؟

812
00:54:11,068 --> 00:54:14,036
جوني) يارجل لقد تم إصابتي)

813
00:54:14,071 --> 00:54:16,205
لقد أصابوني يا أخي -
مالذي حدث؟ -

814
00:54:16,240 --> 00:54:18,007
مالذي تعتقد أنه حدث؟
!لقد أُطلق علي النار

815
00:54:18,041 --> 00:54:20,176
!لأنك اطلقت أولاً -
كلا! لم أفعل ذلك -

816
00:54:20,210 --> 00:54:22,511
اصمت! كان من المفروض أن نفعل هذا بكل هدوء

817
00:54:22,546 --> 00:54:23,713
!لقد كنت هادئاً

818
00:54:23,747 --> 00:54:25,481
!اصمت للحظة

819
00:54:25,515 --> 00:54:28,384
من المستحيل أن يكون الرجل الآلي
لم يسمع إطلاق النار

820
00:54:28,418 --> 00:54:30,152
مالذي تريده؟

821
00:54:30,187 --> 00:54:34,757
...حسناً... أنت
وأسلحتكم

822
00:54:36,660 --> 00:54:38,561
اسمع
أتسمع ذلك؟

823
00:54:38,595 --> 00:54:43,466
لو قمت بإطلاق النار سيأتي الرجل الآلي

824
00:54:43,500 --> 00:54:45,701
في حين رفضك الإنصياع للأوامر

825
00:54:45,736 --> 00:54:48,738
سنقوم بالقضاء عليكم بدون صوت

826
00:54:48,772 --> 00:54:50,506
لذا لديك خيار

827
00:54:50,540 --> 00:54:54,210
سلموا أسلحتكم وتعالوا معنا

828
00:54:54,244 --> 00:54:57,246
لماذا لا تضع ضوءاً على وجهك

829
00:54:57,281 --> 00:54:59,015
دعني أرى من أتحدث إليه

830
00:54:59,049 --> 00:55:02,351
لماذا لا أضع ضوء على هؤلاء الاثنان عوضاً عن ذلك؟

831
00:55:06,590 --> 00:55:10,092
ارموا أسلحتكم

832
00:55:10,127 --> 00:55:12,895
أو سنقضي على هؤلاء الاثنان

833
00:55:15,265 --> 00:55:17,466
(وايتي) (كيوبول)، احملوا (بيللي)
دعونا نذهب

834
00:55:17,501 --> 00:55:18,701
هيا

835
00:55:24,441 --> 00:55:27,610
!حسناً، تحركوا، تحركوا

836
00:55:35,115 --> 00:55:36,760
على مهلك

837
00:55:36,833 --> 00:55:38,033
سنسلك مداخل الأنفاق إلى قاعدتنا

838
00:55:40,750 --> 00:55:43,151
!انتبه على قدمي

839
00:55:57,199 --> 00:55:58,433
!على مهلك

840
00:56:07,410 --> 00:56:08,510
!اخرجها

841
00:56:08,544 --> 00:56:10,745
!بحقك يارجل، اخرجها
هيا

842
00:56:10,780 --> 00:56:12,747
أستقوم بتخديري؟
هيا يارفيقي

843
00:56:12,782 --> 00:56:14,983
(ها هي يا (بيللي
هيا، هيا، هيا

844
00:56:15,017 --> 00:56:16,451
هيا، هيا
هيا، هيا

845
00:56:16,485 --> 00:56:18,219
ها هي ذا
ها هي ذا

846
00:56:18,254 --> 00:56:19,387
أأنت جاهز؟

847
00:56:19,422 --> 00:56:21,423
أجل، أجل

848
00:56:21,457 --> 00:56:24,492
هل شعرت بهذا؟
تمام عليك

849
00:56:24,527 --> 00:56:25,694
كيف حاله يا (وايتي)؟

850
00:56:25,728 --> 00:56:27,128
إنه ينزف بشدة من القدم

851
00:56:27,163 --> 00:56:28,430
في الأغلب تم قطع شريان

852
00:56:28,464 --> 00:56:30,498
أوقفها، فقد نزف الكثير بالفعل

853
00:56:30,533 --> 00:56:32,734
استخدم حزامك
وشده بقوة

854
00:56:32,768 --> 00:56:35,036
أي أحد منكم يكون

855
00:56:35,071 --> 00:56:38,873
جراح حائز على الزمالة، ليعالج أخي؟

856
00:56:42,278 --> 00:56:45,180
ماهي فائدتكم إذا؟

857
00:56:45,214 --> 00:56:46,681
إذا، من أين أنتم؟

858
00:56:46,716 --> 00:56:48,750
"كامبريدج"

859
00:56:53,456 --> 00:56:56,257
كيف هي الأحول في "كامبريدج" في هذه الأيام؟

860
00:56:56,292 --> 00:56:58,493
أسوء من هنا

861
00:56:58,527 --> 00:57:01,062
ماذا تكونون، عائلة؟

862
00:57:01,097 --> 00:57:03,364
على مايبدو ليس جميعكم كذلك

863
00:57:03,399 --> 00:57:06,568
كلا، فقط تجمعنا مع بعض منذ بضع أشهر

864
00:57:06,602 --> 00:57:08,570
أأنتم جزء من مقاومة ما؟

865
00:57:08,604 --> 00:57:10,105
لا

866
00:57:10,139 --> 00:57:15,043
فقط مجموعة من الأشخاص تحاول النجاة

867
00:57:15,077 --> 00:57:16,511
من أين لكم الأسلحة إذاً؟

868
00:57:16,545 --> 00:57:19,581
من الشرطة الميتون والحرس الوطني

869
00:57:19,615 --> 00:57:22,350
مالذي لدينا هنا؟

870
00:57:22,384 --> 00:57:24,252
سنفور الأب

871
00:57:24,286 --> 00:57:26,387
فتاة مقاتلة الحرية المثيرة

872
00:57:26,422 --> 00:57:27,722
رجل نافع مفعم بالشباب

873
00:57:27,757 --> 00:57:30,759
...أسود
يبدو كرجل عصابات

874
00:57:30,793 --> 00:57:36,197
و شرقي اسيوي

875
00:57:37,500 --> 00:57:39,734
سنأخذ الفتاة والصبي، أما الأسود؟

876
00:57:39,769 --> 00:57:41,603
لا بكل تأكيد -
لا بكل تأكيد -

877
00:57:41,637 --> 00:57:43,304
ماذا عن الرجل الصيني؟

878
00:57:43,339 --> 00:57:46,007
الاسيوين جيدون في تصليح الأشياء

879
00:57:46,041 --> 00:57:47,308
تلك حقيقة

880
00:57:47,343 --> 00:57:48,643
لن ندعك تسوق

881
00:57:50,679 --> 00:57:54,749
...وأخيراً

882
00:57:54,784 --> 00:57:58,520
السنفور الأب

883
00:57:58,554 --> 00:58:00,255
أترى، انا افكر بأنه

884
00:58:00,289 --> 00:58:03,158
أنت الوحيد الذي يتكلم

885
00:58:03,192 --> 00:58:04,459
والذي يعني أنك القائد

886
00:58:04,493 --> 00:58:06,094
هل نحتاج إلى قائد أخر يارجال؟

887
00:58:06,128 --> 00:58:08,463
كلا -
لا أعتقد ذلك -

888
00:58:10,166 --> 00:58:11,733
نستطيع أن نحضر لكم المزيد من الأسلحة

889
00:58:11,767 --> 00:58:13,301
أين؟

890
00:58:13,335 --> 00:58:16,104
اعتقدت أنكم مجرد مجموعة من الغرباء

891
00:58:16,138 --> 00:58:17,906
التقيتم عن طريق الصدفة

892
00:58:17,940 --> 00:58:20,742
نحن جزء من المقاومة
"نحن جزء من القسم الثاني من "ماساتشوشيس

893
00:58:20,776 --> 00:58:23,645
الـ ماذا؟

894
00:58:23,679 --> 00:58:27,315
القسم الثاني من "ماساتشوشيس"؟

895
00:58:27,349 --> 00:58:30,218
حسناً، يالها من حرب ثورية

896
00:58:30,252 --> 00:58:32,020
مالذي تحصلون عليه إذاً؟

897
00:58:32,054 --> 00:58:34,355
آلة موسيقى النآي والطبال وقبعات مثلثة؟

898
00:58:34,390 --> 00:58:37,625
كلا، لدينا المسدسات

899
00:58:49,371 --> 00:58:52,640
الذي لديكم أيها المبتدئ

900
00:58:52,675 --> 00:58:56,277
"هو رشاش من نوع "50 -كال
"مثبت على سيارة "جي تي أو

901
00:58:56,312 --> 00:58:59,247
لديكم 111 مقاتل و 200 مدني

902
00:58:59,281 --> 00:59:00,982
مخيمون في المروج

903
00:59:01,016 --> 00:59:03,685
...كنت اراقبكم

904
00:59:03,719 --> 00:59:07,655
ليومان

905
00:59:09,124 --> 00:59:11,659
وذلك هو سبب مراقبتنا لمستودع الأسلحة

906
00:59:11,694 --> 00:59:15,496
توقعت أنكم ستبحثون عن الأسلحة

907
00:59:18,033 --> 00:59:20,068
لن أقتل أباك

908
00:59:25,274 --> 00:59:27,008
هو أباك، أليس كذلك؟

909
00:59:27,042 --> 00:59:31,713
لا أتصور أن تثور هكذا إن لم يكن قريبك

910
00:59:34,116 --> 00:59:36,584
أتعرف ماذا؟

911
00:59:48,030 --> 00:59:49,697
لن نقتل أي أحد منكم

912
00:59:52,368 --> 00:59:53,935
ليس بعد

913
00:59:56,238 --> 00:59:59,140
كلكم مهمين جداً

914
00:59:59,174 --> 01:00:01,676
لذا إليكم الخطة

915
01:00:03,479 --> 01:00:05,380
سنعقد صفقة

916
01:00:06,749 --> 01:00:11,419
أنتم مقابل ال "50-كال" على ظهر السيارة

917
01:00:13,088 --> 01:00:14,789
(ماغي)

918
01:00:17,059 --> 01:00:20,295
عزيزتي، رافقي الأمير الحسن

919
01:00:20,329 --> 01:00:21,729
إلى المدينة

920
01:00:21,764 --> 01:00:23,731
لكي يستطيع أن يوصل طلبات إتفاقنا

921
01:00:23,766 --> 01:00:26,467
إلى قائد

922
01:00:26,502 --> 01:00:30,438
"القسم الثاني من "ماساتشوشيس

923
01:00:46,581 --> 01:00:49,125
ماذا كنت...؟

924
01:00:49,126 --> 01:00:53,029
في الماضي؟

925
01:00:55,633 --> 01:00:58,601
"أدرس التاريخ في جامعة "بوسطن

926
01:00:58,636 --> 01:01:01,404
تاريخ؟ أي نوع من التاريخ؟

927
01:01:01,438 --> 01:01:02,872
حضارة "السومر" أم ماذا؟

928
01:01:02,907 --> 01:01:04,040
الإمريكي

929
01:01:04,074 --> 01:01:05,575
الإمريكي؟

930
01:01:07,845 --> 01:01:10,880
كيف حال المقاومة؟

931
01:01:10,915 --> 01:01:13,383
في بداياتها

932
01:01:13,417 --> 01:01:15,151
أحقاً تصدق ذلك؟

933
01:01:15,186 --> 01:01:17,620
أجل

934
01:01:17,655 --> 01:01:21,558
شخص متعلق بالتاريخ مثلك لابد وأن يعرف أفضل

935
01:01:21,592 --> 01:01:23,660
لقد درست الثورة الإمريكي

936
01:01:23,694 --> 01:01:25,728
تعرف كيف أنتهت

937
01:01:25,763 --> 01:01:27,430
أجل

938
01:01:27,464 --> 01:01:29,065
...هل ذلك هو

939
01:01:29,099 --> 01:01:33,036
ماتسميه... وجه الشبه الصحيح؟

940
01:01:33,070 --> 01:01:34,971
بدلاً من أننا نكون الإحتلاليين

941
01:01:35,005 --> 01:01:36,873
والفضائيين هم البريطان

942
01:01:36,907 --> 01:01:38,942
أليست تبدو وأننا نحن الهنود الحمر

943
01:01:38,976 --> 01:01:41,578
وهم المد الامنتهي من الإنسانية

944
01:01:41,612 --> 01:01:42,712
القادم من أوروبا؟

945
01:01:42,746 --> 01:01:45,014
كيف كانت النتائج للهنود؟

946
01:01:45,049 --> 01:01:48,751
...لو أنك لا ترى أي أمل

947
01:01:48,786 --> 01:01:50,787
لماذا لا اقتل نفسي وحسب؟

948
01:01:50,821 --> 01:01:53,656
حسناً... دعني أخبرك يا بروفسور

949
01:01:53,691 --> 01:01:55,959
وهذا قد يبدو عديم الأحساس

950
01:01:55,993 --> 01:01:59,529
مع الأخذ بالإعتبار التسعون بالمئة الذين ماتوا من البشرية

951
01:01:59,563 --> 01:02:01,965
لكن وصول الفضائيين

952
01:02:01,999 --> 01:02:05,435
هو أفضل شيء حصل لي قط

953
01:02:05,469 --> 01:02:09,639
نحن في رحلة بحث منذ الستة الأشهر الماضية

954
01:02:09,673 --> 01:02:12,642
ونحن نستمتع بوقتنا

955
01:02:12,676 --> 01:02:15,411
أأسمك هو (ماغي)؟ -
لا -

956
01:02:16,847 --> 01:02:18,281
أكاد أقسم أني

957
01:02:18,315 --> 01:02:20,016
(سمعته يناديكِ بـ (ماغي

958
01:02:20,050 --> 01:02:21,985
لقد سمعت خطأ

959
01:02:22,019 --> 01:02:24,087
اريدكِ أن تضعي شيء في عين الإعتبار

960
01:02:24,121 --> 01:02:25,922
وأنا اريدك أن تخرس

961
01:02:25,956 --> 01:02:28,358
ينبغي عليك الإنضمام إلينا نحن نقوم بالمقاومة

962
01:02:28,392 --> 01:02:30,693
اخرس الآن

963
01:02:37,835 --> 01:02:40,370
هل أنت أحمق؟

964
01:02:40,404 --> 01:02:42,705
اعتقدت أنها تستحق المحاولة

965
01:02:42,740 --> 01:02:45,074
قم بشيء كهذا مجدداً

966
01:02:45,109 --> 01:02:47,543
وسأستخدم المسدس

967
01:02:49,647 --> 01:02:51,681
انهض

968
01:02:58,355 --> 01:02:59,722
دُر

969
01:03:04,495 --> 01:03:05,828
الغطاء

970
01:03:11,735 --> 01:03:12,902
امشي

971
01:03:15,839 --> 01:03:19,842
ماذا تسمونهم... تلك العناكب اللعينه؟

972
01:03:19,877 --> 01:03:22,712
(سكتر) -
أسم جيد -

973
01:03:22,746 --> 01:03:24,580
(نحن نسميهم الـ(كوتي

974
01:03:24,615 --> 01:03:27,850
مثل تلك في ألعاب الأطفال

975
01:03:27,885 --> 01:03:30,653
(قبل أن يأتوا الـ(كوتي

976
01:03:30,688 --> 01:03:33,690
كنت دائماً في مشاكل مع الشرطة

977
01:03:33,724 --> 01:03:35,858
و أنت تعرف الناس أمثالي

978
01:03:35,893 --> 01:03:39,228
لو بدأت في قتل الناس حتى السيئين منهم

979
01:03:39,263 --> 01:03:41,297
الناس ينجعزون حيال ذلك

980
01:03:41,332 --> 01:03:45,034
ولكن (كوتي)، أنه كموسم الحصاد

981
01:03:45,069 --> 01:03:46,903
هل قتلت أحد منهم؟

982
01:03:48,672 --> 01:03:49,973
القليل

983
01:03:50,007 --> 01:03:51,074
كيف؟

984
01:03:51,108 --> 01:03:52,542
بندقية

985
01:03:52,576 --> 01:03:54,043
طلقة إلى الرأس؟

986
01:03:54,078 --> 01:03:55,979
تبدو وأنها تنفع

987
01:03:56,013 --> 01:03:57,947
حسناً، اكره ان اكون من يخبرك ياصديقي

988
01:03:57,982 --> 01:03:59,849
ولكن أنت تقوم بالأمر بالطريقة الخطأ

989
01:04:01,585 --> 01:04:03,353
لا تطلق على الرأس

990
01:04:03,387 --> 01:04:05,555
بل على بضع من أقدامهم

991
01:04:05,589 --> 01:04:07,890
تقوم بإبطائهم وذلك يضعفهم

992
01:04:07,925 --> 01:04:10,960
وبعد ذلك تقوم بالإطلاق على الرأس

993
01:04:10,995 --> 01:04:14,530
هل واجهت واحد منهم وجه لوجه؟

994
01:04:14,565 --> 01:04:18,101
هذا قتلته لوحدي

995
01:04:18,135 --> 01:04:23,473
اعتقدت أني سأموت، لكني لم أمت
هو من مات

996
01:04:23,507 --> 01:04:27,010
هل اسقطت سفينة من قبل؟

997
01:04:27,044 --> 01:04:30,079
الـ (كوتي) ورجالهم الآليين

998
01:04:30,114 --> 01:04:31,814
يستجيبون للأصوات، صحيح؟

999
01:04:31,849 --> 01:04:34,717
سفنهم تستجيب للحرارة، أتعرف ذلك؟

1000
01:04:35,986 --> 01:04:38,021
شنينا هجوم على مستودع الأسلحة

1001
01:04:38,055 --> 01:04:41,057
ووجدنا لأنفسنا قازفة صواريخ حقيقية

1002
01:04:41,091 --> 01:04:42,959
وكنا سعيدين جميعاً

1003
01:04:42,993 --> 01:04:45,028
لذا قمنا بإخراج محرك

1004
01:04:45,062 --> 01:04:48,064
سيارة " فلوكسواجن" قديمة وأشعلنا فيه النار

1005
01:04:48,098 --> 01:04:50,333
تصبح حاره جداً بسبب المغنيسيوم

1006
01:04:50,367 --> 01:04:52,502
اشتعلت كما لو أنك تنظر إلى قلب الشمس

1007
01:04:52,536 --> 01:04:56,072
...ونحن نتناول الجعة ومعالم الدهشة علينا

1008
01:04:56,106 --> 01:04:59,542
يأتي من فوقنا ذلك المنطاد

1009
01:04:59,576 --> 01:05:02,812
بيللي) يأخذ قاذفة الصواريخ)

1010
01:05:02,846 --> 01:05:05,548
و ذاك ال (كويتز) الطائر يأتي على مدى الإطلاق

1011
01:05:05,582 --> 01:05:06,682
ويقوم بإطلاق من القاذفة

1012
01:05:06,717 --> 01:05:07,984
فيقوم المنطاد بالدوران

1013
01:05:08,018 --> 01:05:11,521
...أعني أنه

1014
01:05:11,555 --> 01:05:14,557
لا بد و أن السفينة قامت بإستشعار شيء ما، أليس كذلك؟

1015
01:05:14,591 --> 01:05:15,925
لا بد وأنها قامت بإستشعاره

1016
01:05:15,959 --> 01:05:18,895
لانها... قامت بتجنب الطلقة

1017
01:05:18,929 --> 01:05:22,465
لو أنفجرت لكان ذلك شيء جميل

1018
01:05:23,834 --> 01:05:25,835
أيمكنني الحصول على جعة؟

1019
01:05:27,171 --> 01:05:30,706
ولماذا لا؟

1020
01:05:30,741 --> 01:05:34,010
لا تذهب إلى أي مكان

1021
01:05:42,653 --> 01:05:44,754
لديك ساعة واحدة

1022
01:05:55,833 --> 01:05:57,800
هل تعرفهم؟

1023
01:06:00,137 --> 01:06:02,939
لا

1024
01:06:02,973 --> 01:06:06,576
اتسائل مالذي حصل لهم

1025
01:06:06,610 --> 01:06:08,111
من ما سمعت

1026
01:06:08,145 --> 01:06:09,879
البشر من هذه المنطقة

1027
01:06:09,913 --> 01:06:12,915
"اتجهوا إلى المخيم في "ستكتون

1028
01:06:14,618 --> 01:06:16,100
وبعدها تمت مهاجمتهم بالأسلحة النووية

1029
01:06:16,519 --> 01:06:17,587
ليس قبل أن يأسروا الأولاد

1030
01:06:17,621 --> 01:06:18,988
مالذي يمكنني فعله لك أيها الطبيبة؟

1031
01:06:19,022 --> 01:06:22,525
مازلت أفكر في موضوع المنازل

1032
01:06:22,559 --> 01:06:24,760
مازلت تفكرين في ذلك

1033
01:06:24,795 --> 01:06:26,729
في الحقيقة، أجل، لانه شيء غير منصف

1034
01:06:26,763 --> 01:06:28,164
لقد رجعتم الان

1035
01:06:28,198 --> 01:06:29,832
لدينا مشكلة

1036
01:06:29,867 --> 01:06:31,367
أين أباك؟

1037
01:06:31,401 --> 01:06:33,970
لا تفعل أي شي غبي

1038
01:06:34,004 --> 01:06:37,573
انا أريد جعة فقط

1039
01:06:42,179 --> 01:06:43,713
أنها بارده

1040
01:06:43,747 --> 01:06:46,449
أجل
ألسنا متحضرون؟

1041
01:06:46,483 --> 01:06:48,417
لدينا ثلاجة قديمة في الخلف

1042
01:06:48,452 --> 01:06:50,253
تشتغل من المولد الكهربائي خاصتنا

1043
01:06:51,622 --> 01:06:54,490
أجل

1044
01:06:54,525 --> 01:06:58,161
هل الصبي الذي أرسلته إلى المدينة ابنك الوحيد؟

1045
01:06:58,195 --> 01:07:00,062
لا، لدي صبيين آخرين

1046
01:07:00,097 --> 01:07:01,898
هم معك؟

1047
01:07:01,932 --> 01:07:04,967
واحد فقط
الآخر تم استعباده

1048
01:07:05,002 --> 01:07:07,069
تباً

1049
01:07:07,104 --> 01:07:09,305
اتعرف أين هو؟

1050
01:07:09,339 --> 01:07:11,541
أجل، لقد تم رأيته مع مجموعة

1051
01:07:11,575 --> 01:07:14,110
منذ يومين متجه إلى هذا الاتجاه

1052
01:07:14,144 --> 01:07:15,778
حسناً

1053
01:07:15,812 --> 01:07:17,446
لقد رأت (ماغي) بعضهم في المستشفى

1054
01:07:17,481 --> 01:07:18,581
ربما يكون معهم

1055
01:07:18,615 --> 01:07:21,417
أتعرف، لو انا في مكانك

1056
01:07:21,451 --> 01:07:23,352
لكنت أجده

1057
01:07:23,387 --> 01:07:25,087
وأخلصه من عنائه

1058
01:07:25,122 --> 01:07:26,722
لأن تلك ليس بطريقة للعيش

1059
01:07:28,000 --> 01:07:29,458
ألديك أطفال؟

1060
01:07:29,493 --> 01:07:31,460
صبي وفتاة

1061
01:07:31,495 --> 01:07:36,499
"أنهم مع أمهم في "فلوريدا

1062
01:07:36,533 --> 01:07:39,168
أعتقد ان يجب أن أستخدم صيغة الماضي الآن

1063
01:07:41,104 --> 01:07:44,674
متى ستفعلها؟
متى ستقوم بحركتك؟

1064
01:07:44,708 --> 01:07:47,310
عذراً؟

1065
01:07:47,344 --> 01:07:50,613
(كنت تنظر إلى طرف زراع (بيللي

1066
01:07:50,647 --> 01:07:52,181
منذ أن دخلت إلى هنا

1067
01:07:54,618 --> 01:07:56,285
ذلك واضح؟

1068
01:07:56,320 --> 01:07:57,753
اعتدت على ملاحظة الأمور الصغيرة كهذه

1069
01:07:57,788 --> 01:08:01,023
أتعرف... كنت أفكر

1070
01:08:01,058 --> 01:08:04,594
أننا نجري محادثة جيده

1071
01:08:04,628 --> 01:08:06,929
مع ذلك كانت لديك دوافع خفيه

1072
01:08:06,964 --> 01:08:09,732
ماذا كنت ستفعل لو كنت في مكاني؟

1073
01:08:18,609 --> 01:08:19,942
...أذاً، لا تجري الكثير

1074
01:08:19,977 --> 01:08:22,044
من المحادثات الجيدة مع رجال؟

1075
01:08:22,079 --> 01:08:24,146
أتمزح؟

1076
01:08:24,181 --> 01:08:27,683
آخر كتاب قراءه احدهم كان ترفيهياً

1077
01:08:27,718 --> 01:08:29,819
ربما يجب عليك الإنضمام إلينا

1078
01:08:29,853 --> 01:08:32,455
أنضم لمن؟
المقاومة؟

1079
01:08:32,489 --> 01:08:35,024
أنت تمزح؟

1080
01:08:35,058 --> 01:08:36,692
ولماذا أنضم إليكم؟

1081
01:08:36,727 --> 01:08:39,629
أستطيع أن أضمن لك أن تجري محادثة جيدة

1082
01:08:39,663 --> 01:08:41,063
ومالفائدة لكم؟

1083
01:08:41,098 --> 01:08:44,567
(على مايبدو أنك تعرف كيف تقتل الـ (سكتر

1084
01:08:44,601 --> 01:08:46,769
أتعرف يا بروفسور؟

1085
01:08:46,803 --> 01:08:48,404
أنت تحيرني

1086
01:08:48,438 --> 01:08:50,273
...لا أعرف مالذي يدور

1087
01:08:50,307 --> 01:08:53,042
في رأسك حيال إنقاذ الأرض

1088
01:08:53,076 --> 01:08:55,011
ولكن ما أراه هو

1089
01:08:55,045 --> 01:08:58,648
أنه لا يوجد أي سبيل للأرض إلا الهلاك

1090
01:09:01,885 --> 01:09:03,853
واحد منهم ينزف
كليك) أطلق عليه في قدمه)

1091
01:09:03,887 --> 01:09:05,588
أتقصد قبل أن يموت؟

1092
01:09:05,622 --> 01:09:07,256
أمن المفروض أن أشعر بتحسن من ذلك الخبر؟

1093
01:09:07,291 --> 01:09:09,058
(تعال إلى هنا يا (مايك

1094
01:09:09,092 --> 01:09:11,260
أتريدني أن أغادر؟

1095
01:09:11,295 --> 01:09:13,663
كلا، ابقى

1096
01:09:13,697 --> 01:09:16,365
توم) وفريقه تم أسرهم كرهائن بواسطة)
مجموعة من الخارجين عن القانون

1097
01:09:16,400 --> 01:09:17,733
(لقد مات (كليك

1098
01:09:17,768 --> 01:09:20,136
لم يكن خطأ أبي، أتفهم؟

1099
01:09:20,170 --> 01:09:21,237
لقد كان فخ

1100
01:09:21,271 --> 01:09:22,972
أجل، ويريدون أن يعقدوا صفقة

1101
01:09:23,006 --> 01:09:27,209
نعطيهم رشاش الـ"50" ويعطوننا (توم) وفريقه

1102
01:09:30,047 --> 01:09:31,781
كيف سنقوم بالمقايضة؟

1103
01:09:31,815 --> 01:09:34,483
لن نقوم بها

1104
01:09:34,518 --> 01:09:35,918
ماذا؟

1105
01:09:35,952 --> 01:09:37,887
أنت لا تستوعب الذي يحصل، أليس كذلك؟

1106
01:09:37,921 --> 01:09:39,989
لو تفاوضنا معهم سيأخذون كل شي مننا

1107
01:09:40,023 --> 01:09:42,191
هذا إن لم يهاجمونا الآن
والذي في الأغلب ماسيفعلونه

1108
01:09:42,225 --> 01:09:44,093
(سلاتر) و (أونيل)
تعالوا إلى هنا

1109
01:09:44,127 --> 01:09:45,695
اذهب وايقظ المدنيين

1110
01:09:45,729 --> 01:09:47,296
يجب عليهم أن يكونوا جاهزين للتحرك في غضون عشر دقائق

1111
01:09:47,331 --> 01:09:49,965
سنقوم بالهرب وحسب؟

1112
01:09:50,000 --> 01:09:52,735
أتريد الذهاب وقتلهم؟
أنا أريد ذلك أيضاً

1113
01:09:52,769 --> 01:09:55,171
ألديك ادنى فكره عن موقعهم؟

1114
01:09:55,205 --> 01:09:57,406
لقد وضعوا غطاء على رأسك

1115
01:09:57,441 --> 01:09:59,909
كانوا في قاعة إحتفالات، بدت وكأنها مدرسة

1116
01:09:59,943 --> 01:10:02,244
هل تعرف كم عدد المدارس في "أكتون"؟

1117
01:10:02,279 --> 01:10:04,947
لأني لا أعرف

1118
01:10:04,981 --> 01:10:08,684
حسناً، سنذهب إلى المصنع الذي وجدته

1119
01:10:08,719 --> 01:10:10,286
سيفي بالغرض

1120
01:10:12,222 --> 01:10:14,924
الرجل وضع مسدساً على رأس أبي

1121
01:10:14,958 --> 01:10:16,292
سيقوم بقتله

1122
01:10:16,326 --> 01:10:19,161
لو أن كل من معنا مقاتلين

1123
01:10:19,196 --> 01:10:20,930
لكنا ذهبنا وبحثنا عنهم

1124
01:10:20,964 --> 01:10:22,865
ولكن معي مئتان مدني لأهتم بهم

1125
01:10:22,899 --> 01:10:24,767
الآن بعد أن نضمن الآمان لهم

1126
01:10:24,801 --> 01:10:26,435
سنعود من أجل أباك

1127
01:10:26,470 --> 01:10:28,003
أنا ذاهبٌ الآن

1128
01:10:28,038 --> 01:10:29,238
كلا، لن تذهب

1129
01:10:29,272 --> 01:10:31,407
(خذه إلى الغرفة المجاورة يا (مايك

1130
01:10:31,441 --> 01:10:33,409
راقبه حتى يحن وقت المغادرة

1131
01:10:33,443 --> 01:10:36,078
أقرع الأجراس فنحن مغادرون

1132
01:10:36,113 --> 01:10:38,381
مدنيين

1133
01:10:38,415 --> 01:10:42,084
ارجوك يا (مايك) يجب عليك أن تتركني أذهب

1134
01:10:42,119 --> 01:10:43,786
أنه لعار

1135
01:10:43,820 --> 01:10:45,187
أعرف، ولكن من الممكن أن لا يكون كذلك

1136
01:10:45,222 --> 01:10:48,090
...قصدت
أنه عار كبير

1137
01:10:48,125 --> 01:10:51,060
كيف أنك قدرت على التغلب علي وأخذ سلاحي

1138
01:10:54,431 --> 01:10:56,766
أيجب علي ضربك، ليبدوا الأمر حقيقياً؟

1139
01:10:56,800 --> 01:10:58,834
لا، لا يجب عليك فعل ذلك

1140
01:10:58,869 --> 01:11:01,036
فقط قم بسد الباب

1141
01:11:01,071 --> 01:11:02,905
حسناً

1142
01:11:04,040 --> 01:11:05,708
سأغادر وبندقيتك سأتركها هنا

1143
01:11:05,742 --> 01:11:07,176
كلا، خذها معك

1144
01:11:07,210 --> 01:11:08,911
...تلك الفتاة التي أحضرتني هنا

1145
01:11:08,945 --> 01:11:11,347
لو رأتني بمسدس أعتقد أنها ستطلق علي

1146
01:11:14,351 --> 01:11:16,619
ربما أستطيع مساعدتكم

1147
01:11:24,661 --> 01:11:26,495
حسناً

1148
01:11:26,529 --> 01:11:29,331
أين هي؟

1149
01:11:29,366 --> 01:11:33,002
لا أعلم

1150
01:11:33,036 --> 01:11:34,370
أين رشاش ال"50"؟

1151
01:11:36,239 --> 01:11:37,539
أنا طبيبة

1152
01:11:37,574 --> 01:11:40,676
عرفت أن واحد من رجالكم مصاب بشدة

1153
01:11:43,113 --> 01:11:45,614
لو أخذتكِ إلى هناك ربما لا تسطتعين المغادرة أبداً

1154
01:11:45,649 --> 01:11:48,884
ذلك كل ما بحيلتنا

1155
01:11:53,657 --> 01:11:55,257
هل الوضع سيء أو سيء جداً؟

1156
01:11:55,292 --> 01:11:56,492
أنه سيء جداً يا أخي

1157
01:11:56,526 --> 01:11:58,260
هل تريدني أن أخدرك مجدداً؟

1158
01:11:58,295 --> 01:12:00,529
أجل يارجل، خدرني، خدرني

1159
01:12:04,100 --> 01:12:07,369
هذا لا يبدوا وكأنه سيجعلني سعيداً

1160
01:12:07,404 --> 01:12:09,471
اخبرني أن سيارة ال"جي تي أو" في المواقف

1161
01:12:09,506 --> 01:12:13,342
أو سأكون محبط جداً

1162
01:12:17,414 --> 01:12:18,647
أنا طبيبة

1163
01:12:18,682 --> 01:12:20,616
ربما أستطيع مساعدة اخاك

1164
01:12:20,650 --> 01:12:22,751
أي نوع من الأطباء؟

1165
01:12:25,155 --> 01:12:27,056
،الطبيبة الوحيدة لديك
هل ذلك هو المصاب؟

1166
01:12:27,090 --> 01:12:28,557
توقف

1167
01:12:38,335 --> 01:12:41,503
لو عالجته، هل ستتركنا نذهب؟

1168
01:12:41,538 --> 01:12:43,105
عالجيه
وسأترككم تعيشون

1169
01:12:53,483 --> 01:12:55,017
ماذا... ماذا حدث؟

1170
01:12:55,051 --> 01:12:56,852
على مهلك، على مهلك

1171
01:12:56,886 --> 01:12:59,321
الطبيبة (كوين)، سيدة الطب هنا
للتو أنتهت من تخيط شريانك

1172
01:12:59,356 --> 01:13:00,422
لقد أوقفت النزيف

1173
01:13:00,457 --> 01:13:02,191
ستكون على مايرام، حسناً؟

1174
01:13:02,225 --> 01:13:03,392
هل جلبتم صمامات التوهج؟

1175
01:13:03,426 --> 01:13:04,526
أجل

1176
01:13:04,561 --> 01:13:06,362
و القنابل؟ -
أجل

1177
01:13:06,396 --> 01:13:08,330
إلي أين ذاهبون؟

1178
01:13:08,365 --> 01:13:10,332
"لنسرق القسم الثاني من "ماساتشوشيس

1179
01:13:10,367 --> 01:13:11,533
أنت لن تذهب هذه المره

1180
01:13:11,568 --> 01:13:12,634
شيء أكيد

1181
01:13:12,669 --> 01:13:14,403
(سأترك معك (ماغي) و (كيوبول

1182
01:13:14,437 --> 01:13:16,839
لو حاول أي واحد منهم أي شي قم بالإطلاق عليه

1183
01:13:19,609 --> 01:13:21,276
أنت تعرف أنني سأفعل

1184
01:13:21,311 --> 01:13:23,612
(أجل، لذلك سأترك معك (ماغي) و (كيوبول

1185
01:13:23,646 --> 01:13:25,581
لكي لا تقوم بفعلها فقد لمجرد المرح

1186
01:13:25,615 --> 01:13:28,350
حسناً، ذلك ممل

1187
01:13:34,457 --> 01:13:37,493
،تحركوا، تحركوا! جميعكم تحركوا من هنا -
دعني أستوعب الأمر -

1188
01:13:37,527 --> 01:13:38,961
أمن المفترض أن أصدق بأنك

1189
01:13:38,995 --> 01:13:40,829
تركت صبي في 17 من عمره بالتغلب عليك؟

1190
01:13:40,864 --> 01:13:42,464
أذلك ما ينبغي علي تصديقه؟

1191
01:13:42,499 --> 01:13:44,666
عندما نصبح في آمان ونستقر
ستكون هناك عواقب

1192
01:13:48,705 --> 01:13:51,540
!وضعيات الدفاع
!خلف الأشجار البعيدة الآن

1193
01:14:03,520 --> 01:14:05,988
أأنت المسؤول؟

1194
01:14:06,022 --> 01:14:08,290
نعم

1195
01:14:08,324 --> 01:14:10,259
أأنت من أخذ مقاتلي؟

1196
01:14:10,293 --> 01:14:11,727
نعم

1197
01:14:11,761 --> 01:14:13,962
من الأفضل لك أن تخبر رجالك

1198
01:14:13,997 --> 01:14:15,731
بأن يلقوا أسلحتهم ويهربوا

1199
01:14:15,765 --> 01:14:17,599
أنت تحلم

1200
01:14:20,069 --> 01:14:21,503
لو أعطيت الإشارة

1201
01:14:21,538 --> 01:14:24,673
رجالي سيطلقون النار على المدنيين

1202
01:14:28,044 --> 01:14:30,345
اعطي اي نوع من الإشارات

1203
01:14:30,380 --> 01:14:32,281
وسيكون ذلك آخر شي تفعله

1204
01:14:32,315 --> 01:14:34,283
اسمع أيها الرئيس

1205
01:14:34,317 --> 01:14:36,685
سفينة الجوالة ستلتقط توهج الضوء هذا

1206
01:14:36,719 --> 01:14:38,287
وعندها

1207
01:14:38,321 --> 01:14:40,989
لن يطلقون قنابل نووية ولكن سيهاجمون بشراشة

1208
01:14:41,024 --> 01:14:44,493
...وأي شخص باقي هنا في هذه المروج

1209
01:14:44,527 --> 01:14:46,962
سيُقتل

1210
01:14:46,996 --> 01:14:49,998
لست أريد أسلحتك

1211
01:14:50,033 --> 01:14:52,668
لدي مايكفي لعشرة سنوات

1212
01:14:52,702 --> 01:14:56,572
كل ما اريده هو الطعام الذي لديكم

1213
01:14:56,606 --> 01:15:00,576
"و رشاش ال"40 كال
و سيارة ال"جي تي أو" تلك

1214
01:15:00,610 --> 01:15:06,081
وفي المقابل أعطيك أصدقائك

1215
01:15:13,957 --> 01:15:17,526
اتركوا الطعام

1216
01:15:17,560 --> 01:15:18,794
!اذهب

1217
01:15:18,828 --> 01:15:20,662
امرك سيدي

1218
01:15:22,832 --> 01:15:24,933
سأنل منك

1219
01:15:35,445 --> 01:15:36,945
قفِ

1220
01:15:39,983 --> 01:15:41,750
أنه يتحدث إليكِ

1221
01:15:44,020 --> 01:15:47,122
!قلتُ قفِ

1222
01:15:50,493 --> 01:15:52,060
هكذا

1223
01:15:54,497 --> 01:15:56,398
قومِ بالدوران الآن

1224
01:15:56,432 --> 01:15:59,735
أريد أن أرى مالديك

1225
01:16:01,771 --> 01:16:04,640
أنظر إليكِ

1226
01:16:04,674 --> 01:16:06,675
أنتِ جميلة

1227
01:16:09,279 --> 01:16:12,548
سنحظى بوقت ممتع نحن الاثنان، أتعليمن ذلك؟

1228
01:16:14,884 --> 01:16:16,919
هل (بيللي) سينجو؟

1229
01:16:16,953 --> 01:16:19,888
ماذا؟

1230
01:16:19,923 --> 01:16:23,458
أجل، إن لم يصب بالعدوى

1231
01:16:23,493 --> 01:16:25,961
لماذا تسألينها ذلك..؟

1232
01:16:32,936 --> 01:16:37,906
...(بعد أن أخذوني قبل 3 شهور، (بيللي

1233
01:16:37,941 --> 01:16:42,344
دعونا نقول أنه استحق الموت وحسب

1234
01:16:42,378 --> 01:16:45,948
كيوبول) أعتقد أنه أفضل منه لأنه أحضرني)

1235
01:16:45,982 --> 01:16:47,849
ولكنهم لم يكن كذلك

1236
01:16:55,034 --> 01:16:57,169
!دعونا نذهب! دعونا نذهب
هيا بنا

1237
01:16:57,203 --> 01:16:59,204
!دعونا نذهب! هيا

1238
01:16:59,238 --> 01:17:00,405
!دعوكم منها
!دعونا نذهب

1239
01:17:07,613 --> 01:17:09,147
حسناً، من هذا؟

1240
01:17:09,182 --> 01:17:10,482
من الذي يقوم بإطلاق النار؟

1241
01:17:10,516 --> 01:17:12,117
(أنه (توم

1242
01:17:12,151 --> 01:17:14,152
يجب عليك أن تجعل الجميع يلحقنا

1243
01:17:14,187 --> 01:17:15,720
خذهم يا (مايك)، خذهم

1244
01:17:15,755 --> 01:17:17,689
لنذهب

1245
01:17:26,666 --> 01:17:29,768
خذ رشاش ال"50" الآن

1246
01:17:36,509 --> 01:17:38,577
"حسناً، اطلقوا على رشاش ال"50

1247
01:17:39,846 --> 01:17:41,213
!اطلقوا

1248
01:17:44,550 --> 01:17:48,854
اوقفوا النار، اوقفوا النار

1249
01:17:49,822 --> 01:17:50,792
هل تسمعني يا (بوب)؟

1250
01:17:50,793 --> 01:17:53,795
أذني مازالت ترن، ولكن... أجل اسمعك

1251
01:17:53,830 --> 01:17:56,665
تلك هي أسلحتي التي تطلقها علي؟

1252
01:17:56,699 --> 01:17:58,200
أجل

1253
01:17:59,168 --> 01:18:01,736
من الأفضل لك الهروب يا بروفسور

1254
01:18:01,771 --> 01:18:03,972
السفن تستهدف التوهج

1255
01:18:04,006 --> 01:18:06,908
أنت في منتصف التوهج

1256
01:18:08,678 --> 01:18:10,145
ماهي خيارتي؟

1257
01:18:10,179 --> 01:18:11,746
انضم إلينا أو مت

1258
01:18:11,781 --> 01:18:13,748
مثل الثورة؟ -
أجل -

1259
01:18:13,783 --> 01:18:15,717
حسناً، مارأيك أن نجلس وننتظر؟

1260
01:18:15,751 --> 01:18:19,421
ونرى كيف ستحدث الهجمات الجوية؟

1261
01:18:19,455 --> 01:18:21,490
لو هكذا تريد اللعب

1262
01:18:21,524 --> 01:18:24,826
سأقود السيارة
وأنتم أبقوا على مقربة

1263
01:18:24,861 --> 01:18:27,429
فإن لم يستطيعوا رأيتكم
فلن يستطيعوا الإطلاق عليكم

1264
01:18:53,156 --> 01:18:55,590
حسناً، أعتقد أنك نلت مني في النهاية

1265
01:18:55,625 --> 01:18:56,858
اخرج

1266
01:18:59,462 --> 01:19:01,930
قم بحركة واحده مشبوها وسأقتلك

1267
01:19:01,964 --> 01:19:04,633
أصدقك

1268
01:19:06,936 --> 01:19:08,470
!هيا

1269
01:19:20,000 --> 01:19:20,615
أيها النقيب

1270
01:19:20,650 --> 01:19:22,317
هل جلبتم جثة (كليك)؟

1271
01:19:22,351 --> 01:19:24,853
أجل

1272
01:19:24,887 --> 01:19:26,922
سندفنه غداً

1273
01:19:30,726 --> 01:19:32,394
اليوم لم يكن يوم جيد

1274
01:19:32,428 --> 01:19:34,896
كنا على وشك فقدانك وفقدان مجموعتك

1275
01:19:34,931 --> 01:19:37,499
و (هال) و (آنا) كانوا متهورين

1276
01:19:37,533 --> 01:19:39,501
هال) مازال صغيراً)

1277
01:19:39,535 --> 01:19:42,604
فعل مافعل من أجل إنقاذ والده

1278
01:19:42,638 --> 01:19:44,239
آنا) مدنيه)

1279
01:19:44,273 --> 01:19:46,808
نحن لا نريد فقدان طبيبنا

1280
01:19:46,842 --> 01:19:50,679
وبالنسبة لك، فريقك أُخذ رهينة

1281
01:19:50,713 --> 01:19:54,583
وكنا على وشك خسارة أفضل أسلحتنا و الكثير من طعامنا

1282
01:19:54,617 --> 01:19:58,486
وكنا سنخسر كل ذلك لمجرد مجموعة مجرمين

1283
01:19:58,521 --> 01:20:01,050
كل مالديهم هو رشاشات "أي كي" وأضواء التوهج

1284
01:20:01,200 --> 01:20:02,257
هذه المره نجونا

1285
01:20:02,291 --> 01:20:04,793
ولكن هناك سبب لوجود تسلسل رتب هنا

1286
01:20:04,827 --> 01:20:07,662
ومن الأفضل لك بأن تتأكد من أن الجميع ينصاع له

1287
01:20:07,697 --> 01:20:10,532
تستطيع البدء عندما تعود

1288
01:20:10,566 --> 01:20:12,934
شكراً

1289
01:20:12,969 --> 01:20:15,537
قلتُ لك تستطيع الذهاب والبحث عن ابنك

1290
01:20:15,671 --> 01:20:17,439
بعد أن تتفقد مستودع الأسلحة

1291
01:20:17,473 --> 01:20:19,708
هل لديك ادنى فكره عن موقعه؟

1292
01:20:19,742 --> 01:20:22,777
(الفتاة التي كانت مع (بوب) (مارقريت

1293
01:20:22,812 --> 01:20:25,313
قالت أنها رأت مجموعة أطفال مستعبدون عند المستشفى

1294
01:20:25,400 --> 01:20:26,581
لذا فكرت بأن نبدأ من هناك

1295
01:20:27,415 --> 01:20:28,600
سأعطيك ثلاث أيام

1296
01:20:29,318 --> 01:20:31,486
حسناً، جيد

1297
01:20:31,520 --> 01:20:33,421
وهناك شيء تستطيع عمله قبل أن تغادر

1298
01:20:33,456 --> 01:20:35,423
خذ سجينك هذا

1299
01:20:35,458 --> 01:20:37,425
زنزانته يجب ان تكون جاهزه الآن

1300
01:20:37,460 --> 01:20:40,028
قم بمرافقته

1301
01:20:42,865 --> 01:20:45,233
ماذا ستفعل بي؟

1302
01:20:45,268 --> 01:20:47,435
لم نقرر بعد

1303
01:20:47,470 --> 01:20:48,870
وماذا عن (ماغي)؟

1304
01:20:49,104 --> 01:20:52,407
تريد أن تكون عضو في القسم الثاني

1305
01:20:52,541 --> 01:20:53,408
وذلك بأن تكون مقاتلة

1306
01:20:53,542 --> 01:20:56,945
كان ينبغي عليك قبول عرضي

1307
01:20:56,979 --> 01:20:59,381
وانضم إلى الباقيون المتفرقون منكم؟

1308
01:20:59,415 --> 01:21:01,416
سأخذ راحة لفترة

1309
01:21:01,450 --> 01:21:03,952
كوني قائد عصابة من الخارجين عن القانون في هذا الأحداث

1310
01:21:03,986 --> 01:21:06,054
هو شي مجهد

1311
01:21:15,431 --> 01:21:18,400
شكراً لكِ على قدومكِ

1312
01:21:18,434 --> 01:21:20,335
كنت ستفعل المثل لي

1313
01:21:20,369 --> 01:21:22,270
أجل، بكل تأكيد

1314
01:21:22,305 --> 01:21:23,438
أبي

1315
01:21:23,472 --> 01:21:24,539
يجب علي الذهاب

1316
01:21:24,573 --> 01:21:25,540
أهي عصايات جيدة؟

1317
01:21:25,574 --> 01:21:27,542
ليس سيئة

1318
01:21:27,776 --> 01:21:30,344
جاهز لتلعب معي لعبة الإمساك التي وعدتني؟

1319
01:21:32,315 --> 01:21:34,316
ها أنت ذا
رمية جيده

1320
01:21:36,352 --> 01:21:38,787
إمساك جيد

1321
01:21:41,991 --> 01:21:43,591
هكذا تماماً

1322
01:21:47,563 --> 01:21:49,297
يجب عليك تحسين رميتك

1323
01:21:49,332 --> 01:21:51,766
رميتي افضل من رميتك

1324
01:21:51,801 --> 01:21:53,635
لم أقصدك انت

1325
01:21:53,669 --> 01:21:57,272
أبانا، بدأ يفقد مقدرته

1326
01:21:57,306 --> 01:21:58,940
سنكمل اللعب عندما أعود

1327
01:21:58,974 --> 01:22:00,709
أستذهب لإيجاد (بين)؟

1328
01:22:00,743 --> 01:22:03,378
أجل، وسنعيده أيضاً

1329
01:22:03,412 --> 01:22:06,348
لذا لماذا لا تدخل للداخل وتأخذ قسطاً من الراحة

1330
01:22:10,900 --> 01:22:12,000
من أي طريق؟

1331
01:22:12,195 --> 01:22:16,745
<u>©(TheFirstWolf) جميع الحقوق محفوظة للمترجمـ©</u></u>
