1
00:01:35,554 --> 00:01:38,557
الحلقة الثالثة
"النكران، الغضب و الأستسلام"

2
00:01:43,235 --> 00:01:47,739
كان عليك أن تطرق جرس الباب فحسب
يا (بريندن) هيا

3
00:01:47,739 --> 00:01:51,243
أنتما...أنتما
ماذا تفعلان ؟

4
00:01:51,243 --> 00:01:53,612
وجدنا هذه الشاحنة على جانب الطريق

5
00:01:53,612 --> 00:01:58,117
ربما يوجد مشكلة في النقل
لا أعرف، يمكنك أن تتفقدها

6
00:01:58,250 --> 00:02:00,252
ماذا يحدث هنا ؟
ها هي الشاحنة

7
00:02:00,752 --> 00:02:03,755
التي سرقت من (نيواك)؟ -
ماذا تفعل بالشاحنة أيها الأحمق ؟ -

8
00:02:05,257 --> 00:02:08,259
(إنها هدية من (طوني سوبرانو

9
00:02:11,763 --> 00:02:14,766
لنتصل بالشرطة
(هؤلاء هم الفتيان الذين قتلوا (هيكتور

10
00:02:15,017 --> 00:02:18,520
لا أصدق، لقد أعدت أكبر شحنة
لهذه السنة

11
00:02:18,520 --> 00:02:20,522
انصت أيها الوغد

12
00:02:20,522 --> 00:02:24,026
العم (جونيور) يلقي بالمتاعب على
طوني) منذ أستوليت على الشاحنة)

13
00:02:24,026 --> 00:02:27,029
أنت محظوظ أن (طوني) لم يسحقك

14
00:02:29,031 --> 00:02:31,033
ماذا قال (كوميلي) أيضاً ؟

15
00:02:32,534 --> 00:02:34,036
لا شيء أكثر من ذلك

16
00:02:34,536 --> 00:02:37,039
يوجد بعض البضائع المفقودة من الشاحنة

17
00:02:37,539 --> 00:02:40,542
لكنه لم يهتم كثيراً
طالما أن الشاحنة عادت

18
00:02:40,542 --> 00:02:44,546
(ثم قرر أن يشكر (طوني
و يريد أن يعرف إذا كان يحتاج أي شيء فليتصل

19
00:02:44,546 --> 00:02:46,048
طوني)؟)

20
00:02:46,298 --> 00:02:50,052
(هؤلاء المدمنين يعملون لدى (طوني
(لقد سرقا شاحنة (كارميني

21
00:02:50,052 --> 00:02:52,554
(و أعدتها مرة أخرى و العجوز (كوميلي
يشكر (طوني)؟

22
00:02:52,671 --> 00:02:58,177
أظن أنه عليك أن تهتم بأمر
(كريستوفر موليستنج)

23
00:02:58,177 --> 00:03:00,179
منذ أول مرة

24
00:03:00,179 --> 00:03:03,682
:كنت تبعث برسالة واضحة
(أنت تعبث مع (جونيور سوبرانو

25
00:03:03,682 --> 00:03:07,686
على رسلك
لن نقوم بأفعال رعاة البقر هنا

26
00:03:11,690 --> 00:03:14,443
تباً للعائلة

27
00:03:14,443 --> 00:03:17,946
أشتريت لأبنه لوح للتزلج
ثمنه 400 دولار لعيد ميلاده

28
00:03:43,105 --> 00:03:45,107
سيد (سوبرانو)؟

29
00:03:45,607 --> 00:03:47,609
كيف حالك ؟

30
00:03:53,615 --> 00:03:56,618
ما هذا؟
خدعة ما في اللوحة ؟

31
00:03:56,618 --> 00:04:00,122
أيهما ؟ -
الحظيرة -

32
00:04:00,122 --> 00:04:03,625
و الشجرة العجوز
المقطعوعة من الخارج

33
00:04:03,625 --> 00:04:06,628
إنها مجرد لوحة أشتريتها

34
00:04:06,628 --> 00:04:09,631
(أتذكر من متجر في مدينة (بروفينس

35
00:04:10,132 --> 00:04:13,135
إنها لوحة نفسية خاصة

36
00:04:13,135 --> 00:04:16,138
مثل...ماذا تطلقون عليها ؟
أختبار

37
00:04:18,140 --> 00:04:20,142
الكوخ

38
00:04:20,142 --> 00:04:22,144
أتظن أنني أريد خداعك ؟

39
00:04:22,144 --> 00:04:24,646
لا -
ماذا تقول اللوحة لك ؟ -

40
00:04:24,646 --> 00:04:26,648
:تقول
""مرحباً أيها الأحمق ، تخرجت من "هارفارد"

41
00:04:26,648 --> 00:04:30,652
ما رأيك في الحظيرة المخيفة"
"المحبطة و هذه الشجرة المقطوعة؟

42
00:04:31,153 --> 00:04:33,155
أهي محبطة و مخيفة بالنسبة لك ؟

43
00:04:33,155 --> 00:04:35,157
ليس لي

44
00:04:35,157 --> 00:04:38,160
لكنها من أساسيات هذا المكان

45
00:04:39,161 --> 00:04:40,662
كيف الأحوال ؟

46
00:04:40,662 --> 00:04:42,664
جيدة

47
00:04:42,664 --> 00:04:44,666
مررت بأسبوع جيد

48
00:04:46,168 --> 00:04:48,670
صديق لي بالمستشفى

49
00:04:48,670 --> 00:04:53,175
هذا غير سعيد بالمرة
لكن على الجانب الآخر كان أسبوعاً جيداً

50
00:04:53,675 --> 00:04:56,178
لماذا؟ -
في البداية ظنوا أنها قرحة -

51
00:04:56,178 --> 00:04:58,180
ثم هذا
و ذاك

52
00:04:58,180 --> 00:05:00,182
أنت قلق بشأنه ؟ -
جاكي)؟) -

53
00:05:00,182 --> 00:05:03,685
جاكي) لئيم جداً)
سينفض السرطان بعيداً

54
00:05:04,186 --> 00:05:06,188
صديقك مريض بالسرطان

55
00:05:07,739 --> 00:05:09,358
(دكتور (ستيفينس
اطلب 107

56
00:05:09,358 --> 00:05:11,860
(جاك)
عندما يصلونك بهذه الحقن

57
00:05:11,860 --> 00:05:15,864
تتأكد أنها لا تحتوي على هواء
أو شيء من هذا الهراء ؟

58
00:05:15,981 --> 00:05:17,482
ماذا تعني ؟

59
00:05:17,983 --> 00:05:19,484
هذه مستشفى جيدة
يا عزيزي

60
00:05:19,985 --> 00:05:21,987
لا شيء من هذا القبيل سيحدث هنا

61
00:05:21,987 --> 00:05:24,239
حقنة هواء
تقتلك

62
00:05:24,239 --> 00:05:26,241
...أتعرف من
أنتِ

63
00:05:27,242 --> 00:05:29,745
أتعرف من يعاني من السرطان أيضاً ؟

64
00:05:29,745 --> 00:05:31,747
(طوني ديبالما)

65
00:05:31,747 --> 00:05:35,250
حالته أسوأ منك بكثير
المرض يأكل مخه

66
00:05:35,250 --> 00:05:38,003
هل ولد أحدكم طفلاً أم ماذا ؟ -
أنت -

67
00:05:38,003 --> 00:05:40,505
كيف حالك ؟ -
كيف حالك ؟ -

68
00:05:40,505 --> 00:05:42,507
بماذا تشعر ؟ -
جيد -

69
00:05:42,507 --> 00:05:46,011
مرحباً يا (هيش) سعدت لرؤيتك
شكراً لحضورك

70
00:05:46,011 --> 00:05:49,014
جاكي) تبدو بخير) -
شكراً -

71
00:05:49,147 --> 00:05:50,649
(مرحباً (رو
(جاكي) -

72
00:05:51,149 --> 00:05:53,652
أنت رائع -
هذه مفاجأة -

73
00:05:53,652 --> 00:05:56,405
مايكي) سعدت لرؤيتك مرة أخرى)
في ملابس الرجال

74
00:05:56,405 --> 00:05:58,407
أظن أن عليك جلب مطفأة الحريق

75
00:05:58,407 --> 00:06:02,911
سمعت أن أحد أصدقائك لديه
حريق غير مقصود في مطعمه

76
00:06:03,412 --> 00:06:05,914
سأنزل للكافيتريا يا عزيزي
أترغب في شيء ؟

77
00:06:06,164 --> 00:06:09,167
(نعم، طبق من (بروجول

78
00:06:09,167 --> 00:06:12,170
تبدو بحالة جيدة
أيضعوا خمر في هذا ؟

79
00:06:12,170 --> 00:06:14,923
اراك لاحقاً
(لدي بعض المهام يا (جاكي

80
00:06:14,923 --> 00:06:17,926
بلغ (جونيور) سلامي -
حسناً -

81
00:06:18,427 --> 00:06:20,929
أخبر عمي أنني أعدت الشاحنة

82
00:06:20,929 --> 00:06:23,682
الآن يعطيني ربع الفلفل الحار
الذي وعدني به

83
00:06:23,932 --> 00:06:26,051
بالتأكيد

84
00:06:27,552 --> 00:06:29,054
حمداً لله على رحيله

85
00:06:29,554 --> 00:06:32,057
إنه فتى لطيف
لكن يبدو خاطف شرس للأرواح

86
00:06:32,557 --> 00:06:36,561
كما لو أنه يعرف كل من مرض بالسرطان
و يتحرق شوقاً لإخباري

87
00:06:36,561 --> 00:06:40,065
ربما تكون عضو في الأبحاث الطبية

88
00:06:40,065 --> 00:06:42,567
...علاج الخلايا الأصلية

89
00:06:42,567 --> 00:06:45,821
بولي) ألا تنصت؟)
إنه لا يريد سماع المزيد من الكلام عن السرطان

90
00:06:46,204 --> 00:06:47,706
اخرج من هنا

91
00:06:48,206 --> 00:06:50,208
ثق بي، خيراً لك
أنك يهودياً

92
00:06:50,709 --> 00:06:53,211
أترى ماذا
علي التعامل معه ؟

93
00:06:53,462 --> 00:06:57,966
يهودي، يهودي صحيح
أتعرف الرجل (تايتيلمان)؟

94
00:06:58,216 --> 00:07:02,220
يملك كل هذه المنشآت
لديه فندق بآخر الشارع من النادي

95
00:07:02,220 --> 00:07:04,973
هذا اليهودي بالملابس السوداء
و الشعر المجعد و كل شيء

96
00:07:04,973 --> 00:07:06,475
"يدعونهم "هسيديم

97
00:07:06,975 --> 00:07:08,477
هاسيديم
لكن لا أصدقهم

98
00:07:08,477 --> 00:07:10,979
ماذا يريد (تايتلمان)؟

99
00:07:11,480 --> 00:07:14,099
طلاق لأبنته -
عما تتحدث ؟ -

100
00:07:14,099 --> 00:07:18,103
(زوج أبنت (تايتيلمان
لن يسلم بنت (تايتلمان) الورقة

101
00:07:18,103 --> 00:07:21,106
%إلا إذا أعطاه (تايتلمان) 50
من حصة الفندق

102
00:07:21,106 --> 00:07:23,108
يسمونها النفقة

103
00:07:23,108 --> 00:07:25,110
...لما لا

104
00:07:25,494 --> 00:07:28,497
إنها محرمة في دينهم

105
00:07:28,497 --> 00:07:30,499
تعرف بأمر هذا الهراء ؟

106
00:07:30,499 --> 00:07:34,002
نعم ؟ ثق بي
أنت لا تريد أن تتعامل مع هؤلاء الناس

107
00:07:34,503 --> 00:07:37,506
قال يمكن أن يأخذ بالكثير
25%من النفقة

108
00:07:38,006 --> 00:07:39,508
:يوجد مثل قديم بين اليهود

109
00:07:40,008 --> 00:07:42,511
عندما يطلق اليهودي
حتى الهيكل يدمى بالدموع

110
00:07:42,878 --> 00:07:44,379
حسناً
سمعت بما يكفي

111
00:07:44,880 --> 00:07:47,516
أشعر ببعض التعب الآن

112
00:07:49,017 --> 00:07:53,388
لنحتسي القهوة -
(نراك لاحقاً يا (جاكي -

113
00:07:53,388 --> 00:07:55,273
(عمت مساءاً يا (جاكي -
نعم -

114
00:08:19,414 --> 00:08:22,667
الصدام الذي حدث
كان من الآنسة (مادو) تستعجل دورها

115
00:08:22,667 --> 00:08:25,554
آنسه (ماريس) نحن مرهقون للغاية
من المذاكرة للإمتحان

116
00:08:25,554 --> 00:08:27,556
كنا مستيقظين حى الـ 2:00
صباحاً

117
00:08:27,806 --> 00:08:29,558
هل أنتِ محاميتها ؟ -
لا -

118
00:08:30,058 --> 00:08:32,177
لماذا ينظموا جدول الإمتحان في نفس
أسبوع إلقاء الإنشاد

119
00:08:32,677 --> 00:08:34,429
نفس اليوم -
ماذا ؟ -

120
00:08:37,182 --> 00:08:38,683
...الطرد من مطربي الحفل

121
00:08:39,183 --> 00:08:41,186
و بهذا يضيع أكبر فرصة لنا
عند تقديم السيرة الذاتية للجامعة

122
00:08:41,186 --> 00:08:44,188
(وداعاً (بيركلي
(مرحباً ولاية (جلاسبورو

123
00:08:44,188 --> 00:08:49,194
لا أستطيع الإنتظار حتى تكون (أمريكا) الشمالية
(كلها بيني و بين (طوني) و (كارميلا

124
00:08:49,194 --> 00:08:51,196
نيوجيرسي) مقرفة)

125
00:08:51,196 --> 00:08:53,198
(أريد الذهاب لـ (بيركيلي
بشدة

126
00:08:53,198 --> 00:08:55,200
الشرق كله
لا يمكنني التعامل بعد الآن

127
00:08:55,200 --> 00:08:57,702
لذا لن ننام حتى الأمتحان

128
00:08:58,203 --> 00:09:00,705
لا تهتمي للفوضى
لم أتوقع مجي أحد

129
00:09:01,206 --> 00:09:04,209
لم أستطع الإنتظار أتشوق لروية المنزل الجديد  -
أين الملك (آرثر)؟ -

130
00:09:04,209 --> 00:09:06,211
في الطابق السفلي
....هذه السباكة

131
00:09:06,211 --> 00:09:08,213
من هنا ؟ -
نعم -

132
00:09:09,714 --> 00:09:12,217
يعجبني هذا الدف

133
00:09:13,718 --> 00:09:15,720
مرحباً بك في حيي

134
00:09:15,720 --> 00:09:18,223
مقاطعة المدرسة على أي حال

135
00:09:18,223 --> 00:09:21,860
كارم) لم تضطري للقيام بهذا)

136
00:09:22,360 --> 00:09:25,363
أعني، نحن لا نقابل بعضنا كسابق عهدنا

137
00:09:25,864 --> 00:09:28,233
أريد تغيير هذا

138
00:09:31,620 --> 00:09:34,122
أيمكن أن يكون هذا (آرتي بوكو)؟ -
مرحباً أيها القبطان -

139
00:09:34,372 --> 00:09:38,376
المنزل يبدو جيداً -
يحتاج بعض الإصلاحات لكننا سنهتم بالأمر -

140
00:09:38,376 --> 00:09:42,631
تحتاج لبعض المال حتى صرف مال التأمين
...على المطعم و

141
00:09:42,631 --> 00:09:44,633
التأمين

142
00:09:44,633 --> 00:09:47,636
سيأتي الرئيس الإيطالي
قبل أن أستلم التأمين

143
00:09:47,886 --> 00:09:49,888
ظننت أن الأمر أنتهى -
أنضم إلينا -

144
00:09:50,138 --> 00:09:52,641
يضعوننا تحت إختبار آخر لحريق المكان

145
00:09:52,641 --> 00:09:56,895
ماذا يعتقدون؟ أنك مدعِ؟ أنت تعمل بجهد -
هذا غير منطقي -

146
00:09:57,145 --> 00:10:00,649
من يحرق مطعم بحالة ممتازة ؟

147
00:10:00,649 --> 00:10:02,767
هه حماقة

148
00:10:03,768 --> 00:10:05,770
جنون

149
00:10:07,772 --> 00:10:09,774
(معذرةً يا (رتي

150
00:10:09,774 --> 00:10:12,777
الحياة تستمر. صحيح ؟
يمكن أن أصبح سباكاً. صحيح ؟

151
00:10:12,777 --> 00:10:14,779
مبدأ واحد يسيطر

152
00:10:15,030 --> 00:10:17,032
القذارة تنحدر
نعم بالفعل

153
00:10:17,032 --> 00:10:20,168
تعال إلى المطبخ
سأشترى لك البيرة

154
00:10:32,430 --> 00:10:34,432
(سيد (سوبرانو
(سيد (تايتلمان

155
00:10:34,432 --> 00:10:36,434
هذا من دواعي سروري -
من فضلك اجلس -

156
00:10:36,434 --> 00:10:38,436
شكراً -
(تعرف (سيلفيو -

157
00:10:38,436 --> 00:10:41,940
(بولي) -
بولي) كيف حالك ؟) -

158
00:10:42,057 --> 00:10:45,060
هذا ابني

159
00:10:45,060 --> 00:10:49,564
هل لديه أسم أم نعطيه واحداً من عندنا؟ -
(معذرةً. (هيليل -

160
00:10:51,700 --> 00:10:54,202
تعرف حكاية ابنتي مع زوجها ؟

161
00:10:54,703 --> 00:10:56,204
نعم، يعرف

162
00:10:56,571 --> 00:10:59,457
هل لديك ابنه يا سيد (سوبرانو)؟ -
نعم -

163
00:10:59,457 --> 00:11:01,459
(ادعوني (طوني

164
00:11:01,459 --> 00:11:04,462
ماذا تفعل لو عاملها زوجها بطريقة سيئة ؟

165
00:11:04,462 --> 00:11:07,966
أتحدث معه -
نعم بمطرقة على رأسه -

166
00:11:08,466 --> 00:11:09,968
أظن أنك تتفهم غضبي

167
00:11:09,968 --> 00:11:14,472
إنه لا يؤذي ابنتي فحسب
إنه يسخر بكل أعرافنا في الزواج

168
00:11:14,472 --> 00:11:17,976
لنضع النقط على الحروف هنا. حسناً ؟

169
00:11:17,976 --> 00:11:20,478
أعمل في الكارتون و جمع القمامة

170
00:11:20,478 --> 00:11:23,982
(أنا هنا فقط لأنني صديق لـ (سيلفيو
(و أنت صديق لـ (سيلفيو

171
00:11:24,349 --> 00:11:27,235
ربما تعاني من مشكلة أسرية
يمكنني مساعدتك فيها

172
00:11:27,235 --> 00:11:29,738
و إذا أتممتها
سأكون سعيداً

173
00:11:29,738 --> 00:11:32,607
ما مشكلتك يا رجل ؟

174
00:11:32,856 --> 00:11:34,617
اصمت

175
00:11:34,839 --> 00:11:37,707
اظهر دائماً جبهة موحدة

176
00:11:37,612 --> 00:11:40,483
...احتفظ بنقدك

177
00:11:41,591 --> 00:11:42,504
عندما نعود للمنزل

178
00:11:42,617 --> 00:11:44,619
من فضلك اكمل

179
00:11:44,619 --> 00:11:48,373
أعرف أنك تجادل على 50% من فندقك. صحيح ؟ -
صحيح -

180
00:11:48,757 --> 00:11:52,761
و فرق الحاخام المستأجرة التي
كانت ترهب الأزواج ليطلقوا زوجاتهم؟

181
00:11:52,761 --> 00:11:56,631
لقد أوقفهم مكتب المدعي العام

182
00:11:56,631 --> 00:12:00,135
%حسناً 25
%هو يريد 50% ، نحن نريد 25

183
00:12:00,385 --> 00:12:03,638
لا أفهم -
هذا لأنني لا أتحدث إليك -

184
00:12:04,226 --> 00:12:06,589
أنت تخلق مسخ

185
00:12:06,590 --> 00:12:08,367
وحش ليقوم بأعمالك القذرة

186
00:12:08,368 --> 00:12:10,523
مثل الحاخام في القصة

187
00:12:10,524 --> 00:12:13,199
سيدمرك  

188
00:12:13,782 --> 00:12:17,786
(اقضي لي أمري يا سيد (سوبرانو
و نكون متفقين

189
00:12:17,786 --> 00:12:19,788
اتفقنا

190
00:12:21,406 --> 00:12:24,159
تدخل هؤلاء الناس في فندقنا
و لن يخرجوا منه أبداً

191
00:12:24,159 --> 00:12:26,161
هذا إعلان
صحيح؟

192
00:12:34,169 --> 00:12:37,172
خوليو) قبل الغذاء اريدك أن)
تقوم بجرد الآسرة

193
00:12:37,172 --> 00:12:39,174
حسناً، حسناً

194
00:12:39,174 --> 00:12:41,676
نصف ساعة
و لا شرب للبيرة من فضلك

195
00:12:45,680 --> 00:12:47,682
نعم
كيف يمكنني المساعدة ؟

196
00:12:47,682 --> 00:12:49,684
هذا يعتمد إن كنت (آريل)؟

197
00:12:49,684 --> 00:12:52,821
و هذا أيضاً على حسب
هل أنتما جامعي الفواتير ؟

198
00:12:53,071 --> 00:12:56,074
ما هذا؟ (كات سكيلز)؟
(لدينا هنا (شيكي جرين

199
00:12:56,074 --> 00:12:59,828
نريد أن نتحدث معك عن حماك -
معذرةً، ليس هنا -

200
00:13:00,078 --> 00:13:01,579
نعرف أنه غير موجود

201
00:13:01,579 --> 00:13:05,083
و لكننا نريد التحدث مع بشأنه

202
00:13:05,583 --> 00:13:08,586
و أنت و المشكلة الصغيرة التي بينكما

203
00:13:08,586 --> 00:13:11,089
لا أعرف من تكون

204
00:13:11,089 --> 00:13:15,093
لكن المشكلة التي ربما أعاني منها أو لا
مع أهلي لا دخل لك فيها

205
00:13:15,093 --> 00:13:17,095
اخرجا من هنا إذاً

206
00:13:17,095 --> 00:13:20,598
شلومو) صديق لي)

207
00:13:20,598 --> 00:13:22,100
و أنت تفتخر بهذا ؟

208
00:13:22,600 --> 00:13:24,102
...هذا الرجل

209
00:13:24,102 --> 00:13:26,104
اسمع
اسمع

210
00:13:26,104 --> 00:13:28,106
يمكنك أن تفهم ما يجري هنا

211
00:13:28,473 --> 00:13:32,477
شلومو) رجل متكبر و جاهل و مهووس بالسيطرة)

212
00:13:32,477 --> 00:13:35,480
(كنت أعرف قبل أن ينمو شعري في (ميبيتزل

213
00:13:35,480 --> 00:13:36,981
بنيت هذا المكان

214
00:13:37,365 --> 00:13:41,736
الإعلانات، سيارات التوصيل
عمل الإفطار

215
00:13:41,736 --> 00:13:43,738
أنا فعلته
و ليس هو

216
00:13:43,738 --> 00:13:46,741
لقد بذلك من الجهد و العرق الكثير
و هو مدين لي

217
00:13:46,741 --> 00:13:48,743
و نويت الحصول على ما هو ملكي

218
00:13:49,244 --> 00:13:51,246
لذا من فضلك
لا تحرج نفسك أكثر من هذا

219
00:13:51,746 --> 00:13:53,248
ارحل فحسب

220
00:13:53,248 --> 00:13:55,250
لا أشعر بالحرج
هل تشعر بالحرج ؟

221
00:13:57,252 --> 00:13:59,254
انصت إلي
أيها الغريب اللعين

222
00:13:59,254 --> 00:14:01,256
تعطي (شمولو) ما يريد

223
00:14:01,256 --> 00:14:03,258
و انس أمر الـ 50 % هذا

224
00:14:03,258 --> 00:14:05,260
لن تحصل على شيء

225
00:14:05,260 --> 00:14:07,262
أتفهمني ؟
لا شيء

226
00:14:07,262 --> 00:14:09,264
تباً لك -
"بوبيكس" -

227
00:14:09,264 --> 00:14:11,266
(قل "بوبيكس" يا (بولي -
ماذا ؟ -

228
00:14:11,266 --> 00:14:13,768
"هذه  "لا شيء
بالعبرية

229
00:14:13,768 --> 00:14:16,271
تباً لهذا
"هذه طريقتي في قول " لا شيء

230
00:14:16,271 --> 00:14:18,273
كيف هذا من أجل لا شيء؟

231
00:14:21,776 --> 00:14:23,411
أتعرف؟

232
00:14:23,411 --> 00:14:25,413
ربما لا

233
00:14:25,413 --> 00:14:27,415
الحملة الخيرية
لمستشفى الأطفال؟

234
00:14:27,415 --> 00:14:30,418
سأعين (آرتي) و (شارمين) لكي
يعدوا الطعام و الشراب

235
00:14:32,420 --> 00:14:35,924
بالله عليكِ، إنها حملة خيرية
منذ متى و نفتح منزلنا للغرباء

236
00:14:36,174 --> 00:14:38,676
أنت على حق
(هيا نعود إلى (إيطاليا

237
00:14:39,177 --> 00:14:41,679
سنعيش في مدينة صغيرة بالتل
مثل أسلافنا

238
00:14:42,180 --> 00:14:44,182
نحوطها بسور

239
00:14:44,682 --> 00:14:47,685
و نقذف بزيت ساخن على كل المسافرين
الذين يدقون على البوابة

240
00:14:52,190 --> 00:14:54,192
(مسكينة (شارمين

241
00:14:54,192 --> 00:14:57,195
حاولت أن أنتقي الكلام الطيب
لأقوله لها عن هذا المنزل

242
00:14:57,195 --> 00:15:00,698
لم يكن بهذا السوء
يحتاج بعض العمل .هذا كل ما في الأمر

243
00:15:00,698 --> 00:15:02,700
إنهما مفلسان

244
00:15:02,700 --> 00:15:04,702
هذا الحرق

245
00:15:04,702 --> 00:15:06,704
...إذا تساهل التأمين قليلاً

246
00:15:06,704 --> 00:15:10,208
هل تعتقد أنه حريق مقصود ؟ -
ماذا بكِ ؟ -

247
00:15:13,711 --> 00:15:15,713
الصوت

248
00:15:21,970 --> 00:15:24,839
ضع (مات) على الهاتف

249
00:15:24,839 --> 00:15:26,841
انتظر -
ماذا يحدث هنا ؟ -

250
00:15:26,841 --> 00:15:29,344
هل تذاكرا كيفية تدمير أذنكما ؟ -
نحن نذاكر -

251
00:15:29,844 --> 00:15:32,847
إنها مرجد ظاختبارات عملية
و هي صعبة

252
00:15:33,231 --> 00:15:35,233
أيعرف والديكِ أنكِ هنا
لهذا الوقت المتأخر ؟

253
00:15:35,483 --> 00:15:37,485
نعم،لا يهتما -
ستنام الليلة هنا -

254
00:15:40,355 --> 00:15:42,857
هل يمكن لـ (هانتر) أن تنام هنا الليلة ؟

255
00:15:43,241 --> 00:15:45,994
اشرعوا في النوم
وقت الأستذكار أنتهى

256
00:15:45,994 --> 00:15:49,364
تبقى 6 فصول آخرى

257
00:15:49,364 --> 00:15:52,367
هل يمكن تخفيض الضوضاء قليلاً ؟

258
00:15:52,367 --> 00:15:54,369
مم أجل زوجي

259
00:15:57,372 --> 00:15:59,374
مات)، أنا جادة يا شباب)

260
00:15:59,374 --> 00:16:02,377
مات) إذا لم نحصل على منشطات)
سيقضى علينا

261
00:16:02,760 --> 00:16:06,264
بهذه الميزانية يمكننا الحصول على 3 نوادل
لفترة تقديم المقبلات

262
00:16:06,264 --> 00:16:08,266
اثنان للشمبانيا

263
00:16:08,266 --> 00:16:10,268
يا له من عبأ
أنتِ مفيدة جداً

264
00:16:10,268 --> 00:16:13,271
هذه الحفلة برمتها جعلتني مرتبكة

265
00:16:13,271 --> 00:16:15,773
مستشفى الأطفال تستحق هذا

266
00:16:15,773 --> 00:16:19,027
(أونا)

267
00:16:19,394 --> 00:16:22,397
توجد أثار للأصابع فوق الخزانة

268
00:16:22,897 --> 00:16:25,149
أريد أن يبرق المكان

269
00:16:26,534 --> 00:16:29,537
إنها جيدة عادةً
(من (بولندا

270
00:16:30,655 --> 00:16:33,157
من فضلك ، ادخل السارة يا سيدي

271
00:16:33,157 --> 00:16:37,912
"كما لو أن الشرطي سيدعو هذا الأحمق بـ "سيدي
إذا لم تكن الكاميرا موجودة

272
00:16:37,912 --> 00:16:40,415
رأيت هذا من قبل على أي حال

273
00:16:40,415 --> 00:16:45,420
لماذا لا تتصل بـ (طوني) حتى يتصل بـ
جونيور) لنرى إذا كان بإمكاننا تغيير النشاط)

274
00:16:45,420 --> 00:16:47,422
افتحي الباب يا عزيزتي

275
00:16:47,422 --> 00:16:50,425
بالطبع، أنا الوحيدة التي لديها
عمل هنا

276
00:16:50,425 --> 00:16:52,927
نعم، نادلة في المطعم
يا له من عمل شاق

277
00:16:52,927 --> 00:16:54,929
إنها قريبتك الصغيرة

278
00:16:54,929 --> 00:16:57,932
(مرحباً يا (أدريانا -
مرحباً، كيف حالك ؟ -

279
00:16:57,932 --> 00:17:00,184
ماذا تفعلين هنا ؟ -
مرحباً لك أيضاً -

280
00:17:00,184 --> 00:17:02,186
(و (هانتير
ماذا تفعلين هنا ؟

281
00:17:02,186 --> 00:17:04,188
لا تهتموا بأمره
مخه مشوش

282
00:17:04,688 --> 00:17:06,190
أترغبان في صودا أو ما شابه ؟

283
00:17:06,691 --> 00:17:08,192
ماذا عن البيرة ؟ -
نعم، فعلاً -

284
00:17:08,693 --> 00:17:12,195
أمزح فحسب، سآخذ كوكا
إذا كانت لديكِ

285
00:17:12,195 --> 00:17:15,333
ماذا تريدن يا (مادو)؟ -
أظن أنها تريد شيئاً مني -

286
00:17:15,833 --> 00:17:17,835
(في أحلامك يا (بريندن

287
00:17:17,835 --> 00:17:21,455
ماذا تريد إذاً؟
إذا لم يكن هذا

288
00:17:21,955 --> 00:17:23,458
أريد مخدرات

289
00:17:26,711 --> 00:17:28,346
تفضلا

290
00:17:28,346 --> 00:17:30,348
ماذا تعنين بـمخدرات ؟

291
00:17:30,348 --> 00:17:32,850
منشطات
نريد بعض المنشطات

292
00:17:32,850 --> 00:17:35,603
حقاً؟ لديكما المال ؟ -
اصمت ، لن نعطيهما شيئاً -

293
00:17:36,104 --> 00:17:39,607
لما لا ؟ -
ماذا إذا عرفتي كبداية أن يضع أبيكِ رصاصة في رأسي؟

294
00:17:39,607 --> 00:17:42,610
منذ متى و أنتِ تتعاطين المنشطات ؟

295
00:17:42,610 --> 00:17:45,613
لم تفعلها من قبل
أريدها للأستذكار للإمتحان

296
00:17:45,613 --> 00:17:48,483
نعم، صحيح
هانتر) تريدها)

297
00:17:48,483 --> 00:17:51,119
انسِ الأمر
مستحيل

298
00:17:53,738 --> 00:17:56,624
ماذا ؟ -
(إنه يحاول جذب الأنتباه يا (هانتر -

299
00:17:58,993 --> 00:18:02,497
حسناً، فكرت في سؤالك قبل أن أذهب
(إلى حي (جيفيرسون

300
00:18:02,497 --> 00:18:06,501
هؤلاء السفلة سيسرقونكِ و يغتصبونكِ
و يتركونكِ على قارعة الطريق

301
00:18:08,002 --> 00:18:10,638
لا أعرف ما يعجبك فيه

302
00:18:11,139 --> 00:18:12,640
المال
ماذا تظنين ؟

303
00:18:13,141 --> 00:18:15,143
تباً لك -
(اراك لاحقاً يا (كريستوفر -

304
00:18:15,143 --> 00:18:17,645
لدي مالي الخاص -
ماذا عني ؟ -

305
00:18:17,895 --> 00:18:20,014
لن يودعني أحد ؟

306
00:18:22,517 --> 00:18:24,402
وداعاً -
وداعاً -

307
00:18:24,902 --> 00:18:26,404
وداعاً يا بنات

308
00:18:29,907 --> 00:18:33,911
(لا يمكنك تركها تذهب إلى حي (جيفيرسون
سيعطوها مخدرات سامة

309
00:18:33,911 --> 00:18:37,415
لن تذهب إلى هناك
إنها تحاول معي لكي أحضر لها بعض المنشطات

310
00:18:37,415 --> 00:18:41,419
أليس من الأفضل أن تعطيها أنت
عوضاً عن السموم المنتشرة حولنا ؟

311
00:18:42,920 --> 00:18:47,425
الأطفال..تظن أنك تستطيع حمايتهم
لكن لا يمكنك

312
00:18:49,043 --> 00:18:50,545
بقرب حلول موسم الأمطار

313
00:18:51,045 --> 00:18:53,047
الشيمبانزي يغير عاداته الغذائية

314
00:18:53,548 --> 00:18:55,049
تشاهد محطة الطبيعة الفارغة هذه ؟ -
مرحباً -

315
00:18:55,550 --> 00:18:57,051
ماذا تفعل هنا في هذا الوقت المتأخر ؟

316
00:18:57,552 --> 00:19:01,055
دخل مسمار في قدم ابني، لابد من أخذ حقنة -
أين هو ؟ -

317
00:19:01,055 --> 00:19:03,057
(في غرفة الطواريء مع (كارميلا

318
00:19:03,307 --> 00:19:07,311
ماذا حدث مع اليهودي و الفندق ؟

319
00:19:07,695 --> 00:19:11,199
نمسكه إذا تعاون
يعودا سوياً

320
00:19:14,702 --> 00:19:18,206
أتريدين أن أخرج ؟ -
لا يهم، أبحث فقط عن قلم ممرضتي  -

321
00:19:18,206 --> 00:19:21,709
أظن أنكِ في الغرفة الخطأ
لأنكِ لستِ ممرضتي

322
00:19:22,210 --> 00:19:23,711
أعرف
لكنني نظفت السرير

323
00:19:24,212 --> 00:19:27,215
لا يا عزيزتي
أنا لم أخرج من هنا طوال اليوم

324
00:19:28,216 --> 00:19:30,718
معذرةً، أحتاج للتأكد من بعض الاعضاء الحيوية

325
00:19:30,718 --> 00:19:33,721
ماذا تفعلين ؟ -
يبدو على ما يرام -

326
00:19:34,222 --> 00:19:37,225
انظر إلى هذه الزهور
(لا أحد يرسل باقة زهور مثل (نيويورك

327
00:19:37,725 --> 00:19:40,228
...دعني فقط أتفقد

328
00:19:40,728 --> 00:19:44,732
..هذا
هذا ...الخرطوم الوريدي اللعين

329
00:19:44,732 --> 00:19:49,103
تباً...لقد ضبطه

330
00:19:52,857 --> 00:19:55,243
يبدو أن لدي مشكلة هنا

331
00:19:55,243 --> 00:19:59,113
هل تمانع إذا أستعرت إحدي ملابسك ؟

332
00:19:59,113 --> 00:20:01,365
لا يهم
إنها حفلة خاصة

333
00:20:02,617 --> 00:20:06,871
شكراً لكِ. شكراً لكِ
طابت ليلتك

334
00:20:07,004 --> 00:20:09,123
يا أحمق

335
00:20:16,380 --> 00:20:21,269
خدعتك يا أحمق
كان يجب أن ترى وجهك

336
00:20:21,269 --> 00:20:24,889
أيها الأحمق -
لم أخرج من هنا طوال اليوم يا عزيزتي -

337
00:20:24,889 --> 00:20:27,141
انظرإلى وجهك -
ماذا..من هذه بحق الجحيم ؟ -

338
00:20:27,642 --> 00:20:29,644
(اهدأ سيد (ابريل

339
00:20:30,144 --> 00:20:32,146
حان وقت حمام الأسفنجة

340
00:20:37,151 --> 00:20:41,789
إنها صديقة لي
من النادي، فتاة جيدة

341
00:20:41,789 --> 00:20:45,793
انضممت إليهم لاحقاً
أحتسينا الخمر

342
00:20:48,796 --> 00:20:51,299
لطيف أن تقيم حفلة لصديقك

343
00:20:51,799 --> 00:20:53,301
نعم

344
00:20:58,923 --> 00:21:01,309
(كلية طب (تافتس

345
00:21:01,309 --> 00:21:03,177
نعم

346
00:21:05,680 --> 00:21:09,183
أنتِ طبيبة
ما رأيك ؟

347
00:21:09,317 --> 00:21:11,319
(بشأن (جاكي

348
00:21:11,319 --> 00:21:14,322
يجب أن أعرف أمثر عن حالته

349
00:21:14,322 --> 00:21:17,325
اخبرتك عن حالته
مريض بالسرطان

350
00:21:17,325 --> 00:21:20,444
اي نوع ؟ -
سرطان الأمعاء -

351
00:21:20,945 --> 00:21:24,448
كان هناك ورم
و استأصلوه

352
00:21:24,448 --> 00:21:26,450
لقد عاد مرة أخرى

353
00:21:26,450 --> 00:21:30,087
لكنك قلت أنه يمكنه العودة لمنزل
لن يجروا العملية ؟

354
00:21:31,088 --> 00:21:33,090
إنه بالقرب من مكان حيوي

355
00:21:33,090 --> 00:21:35,459
فمهت -
فهمتي -

356
00:21:35,960 --> 00:21:39,714
من خلال كلامك، لا يبدو الأمر مبشر -
من خلال كلامي -

357
00:21:39,714 --> 00:21:43,217
كيف لي أن أعرف ؟ لست طبيباً -
أنت غاضب، ممن ؟ -

358
00:21:43,217 --> 00:21:45,102
سأخبرك بشيء

359
00:21:45,603 --> 00:21:48,606
هذا الرجل خضع للعلاج الكيميائي
لمدة 3 أسابيع

360
00:21:48,606 --> 00:21:51,609
و مازال محتفظاً بشعره كله

361
00:21:51,609 --> 00:21:54,612
كل شعره في رأسه
لديه شعر جميل

362
00:21:54,612 --> 00:21:57,615
لا تقولي لي ما يبدو
لأنكِ لا تعرفينه

363
00:21:57,615 --> 00:22:00,618
و لا تعرفينني
ولا تدركين ما تقولينه

364
00:22:00,618 --> 00:22:05,239
ما يحدث أننا نواجه مشاعرك الحقيقية
لما يحدث هنا

365
00:22:05,740 --> 00:22:08,242
انتظري، لقد أخبرتك بمشاعري الحقيقية

366
00:22:08,743 --> 00:22:10,244
لماذا لا تخبرينني بما يحدث فعلاً

367
00:22:10,745 --> 00:22:13,247
الشجرة في اللوحة
الملفوفة كما قلت

368
00:22:13,748 --> 00:22:15,249
لا شيء في اللوحة يدل على هذ

369
00:22:15,750 --> 00:22:20,388
اللوحة اللعينة
أعرف أن هذه اللوحة خدعة لعينة

370
00:22:20,388 --> 00:22:22,390
أتذكر حلمك ؟

371
00:22:22,640 --> 00:22:24,642
عن البط ؟

372
00:22:24,642 --> 00:22:26,644
لها معنى آخر

373
00:22:28,145 --> 00:22:30,648
ماذا يحدث للشجرة المقطوعة ؟

374
00:22:30,765 --> 00:22:32,767
شجر، بط
من أنت؟ المغامر (ريك)؟

375
00:22:33,267 --> 00:22:34,769
يا له من عمل
يا أطباء النفس

376
00:22:35,019 --> 00:22:38,522
تظنون أن الجميع يكذبون
تنصبون لهم الخدع

377
00:22:38,522 --> 00:22:41,025
تباً لكِ

378
00:22:43,444 --> 00:22:45,446
لدينا 37 على وجه اليقين

379
00:22:45,446 --> 00:22:49,950
لدينا 13 إحتمال
بالإضافة إلى طاقم الأطباء مستشفى الأطفال

380
00:22:50,951 --> 00:22:54,455
صحيح
متأكد أنك أحضرت شامبانيا كافية ؟

381
00:22:55,456 --> 00:22:57,458
صحيح

382
00:22:57,458 --> 00:23:00,461
جين) قالت أنه لا يجب أن
يكنوا منتبهين خلال المزاد الصامت

383
00:23:00,461 --> 00:23:03,714
إذا عرف أحد أنكِ
...حصلتِ على هذا مني

384
00:23:03,714 --> 00:23:05,716
نعم -
انظري إي -

385
00:23:05,716 --> 00:23:07,718
هذه ليست مزحة

386
00:23:07,718 --> 00:23:11,222
أنا و أنتِ لسنا على وفاق دائماً
لكن لا أظن أنكِ تريدنني ميتاً

387
00:23:11,222 --> 00:23:14,225
سأتصل بـ (هانتر)، أنت رائع -
أنا جاد -

388
00:23:14,225 --> 00:23:16,227
هذه المرة فقط
حسناً ؟

389
00:23:16,227 --> 00:23:19,230
لست تاجر مخدرات
لا أريد فقط أن تدمنين

390
00:23:19,230 --> 00:23:21,232
...إذا عرف والدك

391
00:23:21,232 --> 00:23:23,734
ألا تستأذنين قبل الدخول ؟

392
00:23:23,734 --> 00:23:27,238
اخبر (بريندن) أن (هانتر) تفضل
الموت على الخروج معه

393
00:23:27,238 --> 00:23:29,240
بريندن)؟)

394
00:23:29,240 --> 00:23:32,243
ابعد هذا الأحمق عن ابنتي
أتفهمني ؟

395
00:23:32,243 --> 00:23:36,247
لقد طلب مني الرجل خدمة ففعلت فحسب -
لقد وصلت الرسالة -

396
00:23:36,247 --> 00:23:38,249
دع (مادو) تذاكر

397
00:23:43,754 --> 00:23:45,256
اثنين لاتينيين
من الجيران القدامى

398
00:23:45,756 --> 00:23:48,759
ماذا !! أيعتقدون أنهم سيضعوا
أسم آل (سوبرانو) في جناج المستشفى الجديد

399
00:23:49,260 --> 00:23:50,761
...مع زجاج مضاد للرصاص و هذا

400
00:23:51,262 --> 00:23:52,763
أظن أنك تغار من مالهم

401
00:23:53,264 --> 00:23:54,765
أنا ؟ -
نعم -

402
00:23:55,266 --> 00:23:56,767
حسناً
:لكن فسري لي

403
00:23:57,268 --> 00:23:59,770
الرجل عرض تذكرتين للكاريبي
من أجلنا نابعاً من صداقة خالصة لي

404
00:24:00,271 --> 00:24:02,773
و ترفضيها
لأنها مشبوهه

405
00:24:02,773 --> 00:24:05,659
لكن للحفل المتعالي
فهذا لا يهم أن نأخذ ماله و ننظف مراحيضهم

406
00:24:05,659 --> 00:24:09,914
أولاً يا (آرثر) هذا مال مقابل خدمة
و ليس نزهة بحرية

407
00:24:09,914 --> 00:24:12,416
و لماذا دائماً تبالغ ؟

408
00:24:12,416 --> 00:24:14,919
لن تنظف مراحيضه
أنت طاهي

409
00:24:14,919 --> 00:24:16,921
جيد

410
00:24:16,921 --> 00:24:20,424
أنتِ لا تمانعين أخذ بعض المال لمكان جديد
لأنه عرض ذلك

411
00:24:21,926 --> 00:24:24,428
انظري إلى هذا الوجه

412
00:24:24,428 --> 00:24:28,432
(لا تخبرني أنك أخذت مالاً من (طوني سوبرانو

413
00:24:28,432 --> 00:24:30,935
كيف يختلف هذا ؟
كيف يختلف هذا ؟

414
00:24:30,935 --> 00:24:33,938
أنا طاهي، أحتاج لمكان لأطهي -
كيف ؟ -

415
00:24:33,938 --> 00:24:36,440
أنا أوهب (كارميلا) مساندتي
هكذا يسير الأمر

416
00:24:36,440 --> 00:24:38,442
و لسبب شريف

417
00:24:38,442 --> 00:24:40,945
...لكن تجعل هذا الرجل كشريك

418
00:24:40,945 --> 00:24:42,947
(ثق بي يا (آرتي
هذا جنون

419
00:24:42,947 --> 00:24:44,949
سيعني نهاية كل شيء

420
00:24:44,949 --> 00:24:46,951
على الأقل عرض

421
00:24:46,951 --> 00:24:50,955
اذكري لي اسم شخص آخر لعين
(عرض المساعدة غير آل (سوبرانو

422
00:24:51,205 --> 00:24:54,208
انتبه لما تفعله؟
أن تهرس السمان

423
00:25:05,052 --> 00:25:09,557
هل أعجبك الطعام ؟ -
كنت مشغولة في الأختلاط ، تناولت قضمة بالكاد -

424
00:25:09,557 --> 00:25:13,310
"لن تفوتك اللحم الضأن الصغير "توناتاس
(شارمين)

425
00:25:15,312 --> 00:25:16,814
(شارمين)

426
00:25:24,588 --> 00:25:27,575
ليس في السيارة من فضلك، ليس في السيارة -
اخرس -

427
00:25:27,575 --> 00:25:29,577
..دعوني يا أبناء السفلة -
اخرس -

428
00:25:30,077 --> 00:25:32,780
ادخل في السيارة اللعينة -
لا -

429
00:25:32,780 --> 00:25:35,783
...أيها اللعين اتعس

430
00:25:41,839 --> 00:25:44,842
لا أطيق كل هؤلاء الغرباء في منزلي

431
00:25:44,842 --> 00:25:47,595
لماذا دعوتهم ؟

432
00:25:50,347 --> 00:25:52,349
جرب واحدة من هذه

433
00:25:55,469 --> 00:25:57,471
(أنت طاهي بارع يا (آرتي

434
00:25:57,855 --> 00:25:59,356
و أنا أطهي هكذا

435
00:26:00,858 --> 00:26:03,611
أتذكر كل ما فقدته

436
00:26:04,612 --> 00:26:06,614
...أغتصاب مطعمي مني

437
00:26:06,614 --> 00:26:08,616
لا أستطيع وصف شعوري

438
00:26:08,983 --> 00:26:11,485
مثل فقد طرف من أطرافك

439
00:26:12,987 --> 00:26:15,739
...أحياناً أجلس في سريري ليلاً  -
توقف -

440
00:26:16,240 --> 00:26:19,126
لماذا لا تنسى الماضي برمته
و تتطلع للمستقبل

441
00:26:19,126 --> 00:26:21,629
سئمت من سماع كلامك
عن المطعم اللعين

442
00:26:21,629 --> 00:26:23,881
توقف عن الحديث عنه
أيها التعس الأحمق

443
00:26:24,248 --> 00:26:26,250
ماذا تعرف عن هذا؟

444
00:26:27,384 --> 00:26:29,637
...لا -
أيها اللعين -

445
00:26:37,144 --> 00:26:39,146
أيها الأحمق

446
00:26:39,647 --> 00:26:41,649
هيا
استسلم

447
00:26:46,654 --> 00:26:48,656
أترى ماذا حصلت؟

448
00:26:50,658 --> 00:26:53,027
أيها الحقراء الملاعين

449
00:26:54,528 --> 00:26:56,530
انهض أيها العنيد -
من فضلكم -

450
00:26:57,031 --> 00:26:58,532
"فات وقت "من فضلكم
أيها الغبي

451
00:26:59,033 --> 00:27:02,036
أكل هذا لكي أقبل بالطلاق ؟ -
ليس بهذه البساطة -

452
00:27:02,536 --> 00:27:06,040
لما لا -
وقع باسمك على الورقة -

453
00:27:06,540 --> 00:27:09,543
لا تعجبني -
حقاً؟ و أنت لا تعجبني أيضاً. ما رأيك ؟ -

454
00:27:09,543 --> 00:27:12,429
أترى هذا الغبي ؟ -
ماذا سأحصل ؟ -

455
00:27:12,429 --> 00:27:15,432
أتعملا بلا مقابل ؟
لا أظن هذا

456
00:27:15,432 --> 00:27:17,935
أقول أن نفرض عليه القوة

457
00:27:17,935 --> 00:27:19,937
أرادت الذهاب إلى (إسرائيل) ارسلتها إى هناك

458
00:27:19,937 --> 00:27:21,939
تريد عمل شيء ما لجسدها
أنا أدفع

459
00:27:21,939 --> 00:27:24,942
اطعمها و أكسيها
و أسكنها

460
00:27:24,942 --> 00:27:27,945
انفقت مبالغ كثيرة و فوق كل هذا
عملت لدى والدها لـ 20 عاماً و تحملت معاملته السيئة

461
00:27:27,945 --> 00:27:30,948
أأرحل بدون مليم؟ -
هذا يكفي. انهض -

462
00:27:30,948 --> 00:27:32,950
لا نهتم
يا له من حظ عاثر

463
00:27:32,950 --> 00:27:36,570
يا أحمق

464
00:27:36,570 --> 00:27:39,073
(سيلفيو)

465
00:27:44,578 --> 00:27:46,580
أيها العين

466
00:27:46,580 --> 00:27:48,582
الرجل كالثور

467
00:27:48,582 --> 00:27:52,586
بولي) إذا لم نقتل هذا اللعين)

468
00:27:52,586 --> 00:27:54,588
يجب أن نضمه للعمل معنا

469
00:28:00,094 --> 00:28:02,096
الوقت يمر

470
00:28:02,096 --> 00:28:05,599
أنتِ محظوظة أنني خرجت من الحفلة
هذه الليلة

471
00:28:08,102 --> 00:28:11,605
تباً

472
00:28:17,111 --> 00:28:19,113
مرحباً

473
00:28:19,113 --> 00:28:22,616
طوني) معذرةً)
على ازعاجك

474
00:28:22,616 --> 00:28:27,121
الأمر لم يسرِ كما تمنينا
مع الشاب ذو اللحية الغريبة

475
00:28:27,121 --> 00:28:30,124
...لا تقل المزيد على الهاتف

476
00:28:30,124 --> 00:28:32,626
سأحضر

477
00:28:32,626 --> 00:28:34,628
تباً

478
00:28:34,628 --> 00:28:37,131
يجب أن أذهب

479
00:28:38,132 --> 00:28:41,135
لقد جئت للتو

480
00:28:41,135 --> 00:28:43,637
أعرف
يجب ان أرحل

481
00:28:55,899 --> 00:28:57,901
ماذا تعني اللوحة بالنسبة لك ؟

482
00:29:00,404 --> 00:29:03,907
لاشيء، إنها تذكرني
(بـ (دائفيد هوكي

483
00:29:22,059 --> 00:29:25,429
أتريد شيء تمضغه ؟

484
00:29:25,429 --> 00:29:27,431
هل تمزح معي ؟

485
00:29:27,931 --> 00:29:31,435
أغلب الرجال الذين أعرفهم
يسروا للتخلص من زوجاتهم

486
00:29:31,435 --> 00:29:33,687
حاولت توضيح الحقائق هنا

487
00:29:33,687 --> 00:29:36,690
الرجل عنيد كالبغل

488
00:29:36,690 --> 00:29:39,193
يقول أنها مسألة مبدأ

489
00:29:39,193 --> 00:29:41,195
...أظن أننا يجب أن

490
00:29:41,195 --> 00:29:43,197
لهذا اتصلنا بك

491
00:29:43,197 --> 00:29:45,199
وعدت الحما بألا أقتله

492
00:29:45,699 --> 00:29:48,202
لم أعرف ما يمكنني فعله غير ذلك

493
00:29:52,206 --> 00:29:54,708
أنت لعين
أتعرف هذا ؟

494
00:29:54,708 --> 00:29:56,710
سمعت الكلام

495
00:29:56,710 --> 00:29:58,712
هل أنت فخور بهذا ؟

496
00:29:58,712 --> 00:30:03,717
تقتلني و السحابة السوداء
( تنتشر فوق منزل (شلومو

497
00:30:03,717 --> 00:30:08,222
في كل الأحوال لن يحصل على
شيء إلا إذا أعيد إلى مالكه الأصلي

498
00:30:08,222 --> 00:30:12,226
تتركني أقتلك أيها المريض اللعين ؟

499
00:30:14,228 --> 00:30:16,230
أسمعت من قبل عن حادث"ماسادا" ؟

500
00:30:17,231 --> 00:30:18,732
....لمدة عامان

501
00:30:19,233 --> 00:30:21,235
...900يهودي واجهوا وحدهم

502
00:30:21,235 --> 00:30:24,738
15.000من الجنود الرومان

503
00:30:25,739 --> 00:30:28,742
اختاروا الموت على العبودية

504
00:30:29,243 --> 00:30:32,246
و أين الرومان الآن ؟

505
00:30:33,247 --> 00:30:36,250
أنت تنظر إيهم يا أحمق

506
00:30:40,254 --> 00:30:44,258
نعم، على الرغم من أنني أمشي خلال"
ظلال الموت

507
00:30:44,258 --> 00:30:47,261
لا أخاف من الشر
"طالما أنت معي

508
00:30:47,261 --> 00:30:49,263
نعم
احتفظ بهذا التفكير

509
00:31:01,108 --> 00:31:03,110
حقاً ؟ -
(هيش) -

510
00:31:03,110 --> 00:31:07,114
أنا هنا مع صديقي اليهودي
و فقدت حيلتي

511
00:31:07,114 --> 00:31:10,117
هذا الرجل لا يستمع لصوت العقل

512
00:31:10,117 --> 00:31:14,121
ألم أقل لك؟ ألم أحذرك من الأبتعاد
عن هؤلاء المتعصبين ؟

513
00:31:14,121 --> 00:31:18,625
لم يترك لي خياراً
الرجل يريد أن يذهب لقضاؤه

514
00:31:19,626 --> 00:31:21,628
هناك فكرة

515
00:31:21,628 --> 00:31:24,631
ربما مستعد للموت
و ترك هذا العالم

516
00:31:24,631 --> 00:31:27,634
...لكن إذا فقد حيلته هنا على الأرض

517
00:31:27,634 --> 00:31:30,637
أعرف شيئاً واحداً لا يستطيع
رجل أن يعيش حياته بدونه

518
00:31:31,138 --> 00:31:32,639
ماذا ؟

519
00:31:35,642 --> 00:31:37,644
إنها فكرة عبقرية

520
00:31:37,644 --> 00:31:40,147
اجعلها تبدو مثل كالختان . حسناً ؟

521
00:31:40,147 --> 00:31:42,149
اقطع خصيتيه

522
00:31:42,149 --> 00:31:44,151
نعم

523
00:31:45,152 --> 00:31:49,156
بولي) احضر القاطع من الشاحنة

524
00:31:49,156 --> 00:31:52,159
(آريل)
"سننتقل للخطة "ب

525
00:31:52,292 --> 00:31:54,795
الهاتف لم يتوقف عن الرنين طوال الصباح

526
00:31:54,795 --> 00:31:57,798
(آل (روتيلي) أو (تريلو
هو يعمل في شيء له علاقة بالحاسب الآلي

527
00:31:57,798 --> 00:32:00,801
إنهما زوجان رائعان
لقد دعتنا إلى تناول وجبة خفيفة

528
00:32:01,301 --> 00:32:03,303
حقاً ؟ -
نعم -

529
00:32:03,303 --> 00:32:05,305
لكن السبب في الطعام
(يا (مايني

530
00:32:05,806 --> 00:32:07,307
الجميع أطرى عليه

531
00:32:07,307 --> 00:32:10,310
:سينثيا ريتشي) قالت)
" يعجبني كرات الأرز"

532
00:32:10,310 --> 00:32:12,813
كما لو أنها لم تتناول "أرانشين" من قبل

533
00:32:14,314 --> 00:32:16,817
لم أكن أستطيع فعل هذا بدونك

534
00:32:16,817 --> 00:32:22,322
عنى لي الكثير وجودك معي
أشعرني بالمرح

535
00:32:22,322 --> 00:32:25,325
مايني) هل هناك خطب ما ؟)
أيجول شيء في خاطرك أو ما شابه ؟

536
00:32:25,826 --> 00:32:27,828
ماذا يمكن أن يخطر ببالي ؟

537
00:32:28,829 --> 00:32:30,831
اسمعيني يا عزيزتي

538
00:32:30,831 --> 00:32:35,335
أعرف أن الكلام لا فائدة منه
لكن ستقفا على قدمكما مرة أخرى

539
00:32:35,335 --> 00:32:38,839
كارميلا) أنا سعيدة بما أنا عليه)

540
00:32:39,840 --> 00:32:41,842
...أعرف، هذا ليس قصدي

541
00:32:42,209 --> 00:32:45,712
كارميلا) لم أرد مطلقاً أن أخبرك بهذا)

542
00:32:45,712 --> 00:32:47,714
حدث من عهد بعيد

543
00:32:48,098 --> 00:32:51,101
(أنتِ و (طوني
لم تتزوجا بعد حتى

544
00:32:51,101 --> 00:32:55,105
سخيف جداً بالنسبة لي ذكر هذا الموضوع الآن -
ماذا ؟ -

545
00:32:57,107 --> 00:33:01,111
كنتِ في الساحل في ذاك الصيف
(و كان هناك خلافات بينك و بين (طوني

546
00:33:01,611 --> 00:33:03,613
اتصل بي -
حقاً ؟ -

547
00:33:03,613 --> 00:33:07,617
و شيء أدى لشيء آخر
و بدأنا المواعدة

548
00:33:07,617 --> 00:33:10,120
كارميلا) لقد مارست الجنس معه)

549
00:33:11,621 --> 00:33:13,623
....مارستِ الجنس مع (طو
ني)؟

550
00:33:13,623 --> 00:33:17,127
حقاً
لم يكن نصيبي

551
00:33:17,127 --> 00:33:19,629
كارميلا) ما أحاول قوله)

552
00:33:19,629 --> 00:33:21,631
هو أن تتوقفي عن القلق بشأني

553
00:33:21,631 --> 00:33:24,634
حقاً
كلانا قرر مصيره

554
00:33:24,634 --> 00:33:26,636
أنا سعيدة بقراري

555
00:33:45,405 --> 00:33:49,910
اريدك أن تعيد النظر -
أنا قرفت منك، لا تحاول التلاعب -

556
00:33:49,910 --> 00:33:53,914
لماذا اتصلت بي ؟ -
(هذا الرجل يحاول العبث يا (طوني -

557
00:33:53,914 --> 00:33:56,917
أنت ، ألم يعطك الرجل ما أردته ؟

558
00:33:56,917 --> 00:33:58,919
لكن ليس بسببك

559
00:33:58,919 --> 00:34:00,921
لقد هددته بالإخصاء

560
00:34:00,921 --> 00:34:03,924
لكن كان العمل الذي أعاده مرة أخرى

561
00:34:03,924 --> 00:34:07,427
%اراد 50% و أنت 25
لذا قسمت الفرق

562
00:34:07,928 --> 00:34:11,931
اعطيته 15% و طلق
....ابنتي و

563
00:34:12,431 --> 00:34:13,934
إنه عمل و نجح

564
00:34:14,434 --> 00:34:15,936
(تعال معي يا (شمولو -
نعم -

565
00:34:16,436 --> 00:34:17,938
انصت
لا تقلق

566
00:34:18,438 --> 00:34:20,940
أعتني بك جيداً هنا

567
00:34:20,940 --> 00:34:23,944
ما هذا؟
من أجل محاولتك

568
00:34:24,444 --> 00:34:26,446
...كما يقول التلمود

569
00:34:27,447 --> 00:34:29,949
لا أهتم لما يقوله التلمود

570
00:34:29,949 --> 00:34:31,952
الآن انصت إلي

571
00:34:31,952 --> 00:34:34,955
إذا أردت أن تهب الـ  15% من الفندق لزوج
ابنتك ؟ على الرحب و السعة

572
00:34:34,955 --> 00:34:36,956
تكون نهايتك

573
00:34:36,956 --> 00:34:40,460
حصلت على ما تريد
لدينا عندك 25%. فهمت ؟

574
00:34:40,460 --> 00:34:42,462
ابني كان على حق -
حقاً -

575
00:34:42,462 --> 00:34:44,965
أنت طين
...مخلوق طيني

576
00:34:46,967 --> 00:34:49,469
صنعت مسخ حي

577
00:34:49,469 --> 00:34:51,471
ماذا يعني بـ "مسخ " ؟

578
00:34:51,471 --> 00:34:53,473
إنه وحش
"فرانكشتاين"

579
00:34:53,473 --> 00:34:55,475
اخرج من هنا

580
00:34:55,475 --> 00:34:58,478
قبل أن أخذ ابنك و اقتله

581
00:34:58,478 --> 00:35:00,981
اصمت

582
00:35:12,242 --> 00:35:14,244
مرحباً

583
00:35:14,744 --> 00:35:16,746
كيف حالك ؟

584
00:35:17,247 --> 00:35:19,249
لحظة واحدة

585
00:35:21,368 --> 00:35:24,371
لدي أخبار جيدة
لقد تعاملنا مع مشكلة الفندق

586
00:35:24,871 --> 00:35:26,873
ما رأيك ؟

587
00:35:32,512 --> 00:35:34,514
اقرأ هذا

588
00:35:38,018 --> 00:35:40,020
102.7

589
00:35:41,521 --> 00:35:44,524
ربما يجب أن يقيسوا الحرارة
بميزان آخر

590
00:35:45,025 --> 00:35:49,146
بولي) يظن أنه كسر يديه على رأس الرجل) -
رقمي -

591
00:35:49,279 --> 00:35:52,782
هددناه بقطع قضيبه -
يجب أن اطلب الممرضة -

592
00:35:52,899 --> 00:35:55,902
كان يتمتم و يصلي
....و أحاول أن أنزع بنطاله

593
00:35:56,153 --> 00:35:58,155
أظن أن عليهم قياس الحرارة مرة أخرى

594
00:35:58,405 --> 00:36:00,907
نعم، نعم
اطلبهم

595
00:36:19,809 --> 00:36:21,811
جاكي) المسكين)

596
00:36:23,313 --> 00:36:25,815
الرب لديه أسبابه

597
00:36:26,316 --> 00:36:28,935
ليفيا) إنه يبدو ضعف عمري)

598
00:36:28,935 --> 00:36:31,938
ماذا يدور في ذهنك يا (كورادو)؟

599
00:36:32,439 --> 00:36:34,941
كريستوفر مولتسانتي) هذا)

600
00:36:34,941 --> 00:36:37,827
(كريستوفر)
ماذا عنه ؟

601
00:36:38,078 --> 00:36:40,580
هو و صديقه

602
00:36:40,580 --> 00:36:43,083
يصفعونني على وجهيي

603
00:36:43,083 --> 00:36:45,085
(و يختبئون وراء (طوني

604
00:36:45,085 --> 00:36:49,089
(لطاما أحب (طوني
كريستوفر) كابن له)

605
00:36:49,589 --> 00:36:51,591
(و أنا أيضاً يا (جونيور

606
00:36:52,092 --> 00:36:55,095
قام بوضع نوافذ ضد العاصفة
من أجلي في عام ما

607
00:36:57,097 --> 00:36:59,099
جيد

608
00:37:04,604 --> 00:37:06,606
لكن ماذا أفعل ؟

609
00:37:06,606 --> 00:37:10,610
أتركه هو و صديقه
يتبولوا علي علناً ؟

610
00:37:10,610 --> 00:37:12,612
...إلى أي مدى

611
00:37:12,612 --> 00:37:16,116
أذهب قبل أن أشعل
النار بابنك المتهور هذا ؟

612
00:37:18,618 --> 00:37:22,122
(ربما يجدي الكلام مع (كريستوفر

613
00:37:22,122 --> 00:37:24,624
أنت تعرف

614
00:37:24,624 --> 00:37:28,128
و لآخر
...المجرم

615
00:37:33,633 --> 00:37:35,635
لا أعرف

616
00:37:41,508 --> 00:37:44,511
لديكِ وعي كبير
بالنسبة لفتاة عجوز

617
00:37:44,511 --> 00:37:46,513
لا

618
00:37:46,513 --> 00:37:49,015
أنا أتفوه بالحماقات

619
00:37:49,015 --> 00:37:52,519
لهذا وضعني ابني في منزل العجزة

620
00:37:54,521 --> 00:37:56,990
لم يهتم حتى لوجودي هناك

621
00:37:58,491 --> 00:38:01,494
هو و السرطان اللعين

622
00:38:04,998 --> 00:38:07,000
أظن أنه على وشك الموت

623
00:38:07,000 --> 00:38:09,002
نعم

624
00:38:18,511 --> 00:38:21,014
اليوم"أحدهم نعتني بـ "فرانكشتاين

625
00:38:21,014 --> 00:38:23,016
حقاً ؟

626
00:38:23,016 --> 00:38:25,518
"هذا الـ "هاسيدا
الذي أتعامل معه

627
00:38:26,519 --> 00:38:29,522
هؤلاء اليهود الهاسيدا
إنهم متواجدون

628
00:38:30,023 --> 00:38:32,525
و لديهم معتقداتهم

629
00:38:34,027 --> 00:38:36,029
لا يرهبوا الموت

630
00:38:36,146 --> 00:38:37,647
على الأقل هذا الرجل

631
00:38:38,148 --> 00:38:41,151
ربما لديهم الإيمان
لأنهم يخافون

632
00:38:41,151 --> 00:38:43,653
لا أخاف الموت

633
00:38:43,653 --> 00:38:45,655
...ليس إلا

634
00:38:45,655 --> 00:38:47,657
إذا كان لهدف ما

635
00:38:47,657 --> 00:38:50,660
حرب أو ماشابه

636
00:38:50,660 --> 00:38:52,662
سبب

637
00:38:52,662 --> 00:38:54,664
...(لكن (جاكي

638
00:38:54,664 --> 00:38:56,666
...أن ترى هذا

639
00:38:56,666 --> 00:39:00,670
هذا الرجل الحميل القوي

640
00:39:02,672 --> 00:39:04,674
يذبل هكذا من أجل لا شيء

641
00:39:09,179 --> 00:39:12,182
و لا يمكن مساعدته بأي شكل

642
00:39:12,182 --> 00:39:14,184
...و أنت

643
00:39:14,184 --> 00:39:16,186
لا تستطيع مقاومته

644
00:39:16,186 --> 00:39:19,189
أتحقد على الهاسيدا و معتقاداتهم ؟

645
00:39:19,689 --> 00:39:21,691
كل هذا هباءاً

646
00:39:24,694 --> 00:39:28,198
و إذا كان هباءاً
لماذا أفكر فيه ؟

647
00:39:28,198 --> 00:39:30,200
هذا هو اللغز
أليس كذلك ؟

648
00:39:32,202 --> 00:39:36,206
لغز الرب أو ما تود أن تدعوه

649
00:39:36,206 --> 00:39:42,212
لماذا نسلم بالمعرفة الجدلية بأننا سنموت

650
00:39:50,353 --> 00:39:53,223
أتشعر بأنك "فرانكشتاين" ؟

651
00:39:56,109 --> 00:39:58,111
...شيء ما

652
00:39:58,111 --> 00:40:00,864
انعدام الأنسانية

653
00:40:00,864 --> 00:40:03,867
مشاعر انعدام الأنسانية ؟

654
00:40:39,652 --> 00:40:41,654
اخبر (فريدي) سلامي
حسناً ؟

655
00:40:50,663 --> 00:40:52,665
...تباً

656
00:41:14,804 --> 00:41:16,806
اسمعوا
أنتم أصدقاء (طوني) صحيح ؟

657
00:41:17,307 --> 00:41:18,808
اسمعوا (مادو) ارادت المنشطات

658
00:41:19,309 --> 00:41:22,812
إذا لم احضرها لها
(كانت ستذهب لحي (جيفيرسن

659
00:41:23,313 --> 00:41:26,065
اخبرا (طوني) أنهم يمكن أن
يضربونها أو يغتصبونها

660
00:41:26,065 --> 00:41:28,067
لا أريد أن أموت الآن

661
00:41:28,067 --> 00:41:31,571
لم أعني هذا
متأسف

662
00:41:31,571 --> 00:41:34,574
اسمعوا
كنت أحاول أنقاذ حياتها

663
00:41:35,074 --> 00:41:37,327
اسمعوا
هل تتحدثا الأنجليزية ؟

664
00:41:37,327 --> 00:41:39,329
لا -
لا تطلقا النار، لا تطلقا النار -

665
00:41:56,980 --> 00:41:59,732
تباً

666
00:42:58,541 --> 00:43:01,244
(مرحباً يا (جاك
(وداعاً يا (جاك

667
00:43:02,773 --> 00:44:47,353
ترجمة
pussycat dolls
tolymoly@hotmail.com

