﻿1
00:00:01,815 --> 00:00:03,067
هل هذا زواج مدبر

2
00:00:03,067 --> 00:00:04,908
ماذا لو خُطبت وإنتقلت الى لندن

3
00:00:04,908 --> 00:00:07,135
ماالذي سنفعله؟
هل هذا يبدا صحيح بالنسبة لك؟

4
00:00:07,135 --> 00:00:08,495
يجب علينا التوقف عن التصرف

5
00:00:08,495 --> 00:00:10,519
بعاطفية بشان القرارات المنطقية

6
00:00:10,519 --> 00:00:14,079
عندما قبلنا ، لم اشعر بشئ سوا الندم

7
00:00:14,079 --> 00:00:15,840
أنت
أنا

8
00:00:15,840 --> 00:00:17,628
لا ينبغي عليك ان تقوم بمواعدات كاذبة من أجل المال

9
00:00:17,628 --> 00:00:18,808
لقد بدأت بتلك الحال

10
00:00:18,808 --> 00:00:21,461
ولكن بعد لاحظت فعلاً اننها تعجبني ، كثيراً

11
00:00:21,461 --> 00:00:23,532
هذا المرض الذي لديك ، انه وراثي

12
00:00:23,532 --> 00:00:24,607
وقاتل لا محال

13
00:00:24,607 --> 00:00:26,341
كيف تشعرين؟
مرهقة

14
00:00:26,758 --> 00:00:27,939
اشعر بغثيان

15
00:00:28,260 --> 00:00:29,186
وحامل

16
00:00:29,186 --> 00:00:30,226
إبقاء هذا الأمر سر عنه

17
00:00:30,226 --> 00:00:31,992
يمكن أن يكون مرهقاً ، وربما

18
00:00:31,992 --> 00:00:34,051
(سأهتم بعلاقتي مع (بوريس

19
00:00:34,051 --> 00:00:35,763
هل ستكون بخير ، او

20
00:00:35,763 --> 00:00:37,745
(عليك انت ان تسأل (مريسا

21
00:00:42,561 --> 00:00:43,895
تباً للأسواق الناشئة

22
00:00:43,895 --> 00:00:46,213
توقعت هذا منك
وخصوصاً بعد رؤيتي للنساء الذين تخرج معهن

23
00:00:46,907 --> 00:00:49,639
انت لايمكنك تقبل حقيقة ان أعز أصدقائك

24
00:00:49,639 --> 00:00:51,686
تفوقت بحصادها عليك في الربع الأخير
إنسا الأمر

25
00:00:51,686 --> 00:00:53,375
مازلت مقتنعاً ان الخطأ المطبعي

26
00:00:53,375 --> 00:00:55,889
هو ماجعلك تفوزين بتلك الشركة يومين قبل أن تنقسم

27
00:00:55,889 --> 00:00:57,551
حسناً ، لن تتأكد أبداً ، أليس كذلك؟

28
00:00:57,551 --> 00:01:00,395
إذا كان القطار رقم "إل" سريعاً ، سنكون في بروكلين

29
00:01:00,395 --> 00:01:01,946
خلال 16 دقيقة ، ونرتبط بالسوق

30
00:01:02,417 --> 00:01:03,186
ممتاز

31
00:01:03,186 --> 00:01:05,590
شركة " موتركيد للإتصالات" تجاوزات الخط

32
00:01:05,590 --> 00:01:08,049
رائع ، كيف تريدين القيام بهذا؟

33
00:01:09,949 --> 00:01:11,777
خيار المشاركين
خيار المشاركين

34
00:01:11,777 --> 00:01:13,643
متل العادة؟
"رهان الراكب؟"

35
00:01:13,643 --> 00:01:15,032
سبقتك من الان

36
00:01:15,218 --> 00:01:17,467
اذ خسرتي ، ستشتري العشاء

37
00:01:17,467 --> 00:01:19,408
واذا انت خسرت ستشتري العشاء

38
00:01:19,408 --> 00:01:21,096
وترتدي حمرة شفاه

39
00:01:22,011 --> 00:01:23,492
لن أخسر

40
00:01:24,423 --> 00:01:27,463
أتسائل ما نوع حمرة الشفاه الذي يبدو عليك أفضل

41
00:01:27,463 --> 00:01:29,385
سوق الأوراق المالية أو سوق أوراق نيويورك

42
00:01:29,385 --> 00:01:31,026
هاري) ، ستبدو جميلاً جداً)

43
00:01:31,026 --> 00:01:33,317
يازميلة ، حتى حمرة شفاهك لها علاقة بعملك؟

44
00:01:33,439 --> 00:01:35,812
يجب عليك التفرغ لحياتك سريعاً

45
00:01:35,812 --> 00:01:38,356
انا ؟ ، متى توقفت عن البورصة بحياتك؟

46
00:01:38,755 --> 00:01:40,121
لدي طيلة حياة أمامي

47
00:01:40,335 --> 00:01:41,495
...يمكنني أن أرتاح عندما

48
00:01:45,332 --> 00:01:46,456
لا ، لا

49
00:01:47,102 --> 00:01:49,530
لن تتهرب من الرهان بهذه السهولة

50
00:01:50,512 --> 00:01:51,488
(هاري)

51
00:01:53,843 --> 00:01:54,859
(هاري)

52
00:02:05,479 --> 00:02:08,174
حسناً ، أسواق طوكيو ستفتح قريباً لذلك اريد مساعدة بالإهتمام بحسابه

53
00:02:09,158 --> 00:02:10,907
الإنهاك أو شئ من هذا

54
00:02:11,865 --> 00:02:13,725
أعلم ، الأمر غريب كلياً
لقد سقط على الأرض فجأة

56
00:02:16,536 --> 00:02:18,195
نعم ، سأتصل بك بعد ان يسمحو لي برؤيته

57
00:02:21,557 --> 00:02:23,318
أعطني مكتب البورصة الليلية من فضلك

58
00:02:24,527 --> 00:02:26,168
(أنسة (ولش

59
00:02:26,996 --> 00:02:29,716
(إبقى معي (بوبي) انه طبيب (هاري

60
00:02:30,208 --> 00:02:31,318
ماإسمك مرة اخرى؟

61
00:02:31,560 --> 00:02:33,073
(دكتور (لوسن) ، (هانك

62
00:02:33,073 --> 00:02:34,481
ربما من الأفضل ان أتحدث معك على إنفراد؟

63
00:02:34,481 --> 00:02:35,633
حسناً ، اي شئ تريد ان تخبرني به

64
00:02:35,633 --> 00:02:36,957
يمكنك إخباري هنا

65
00:02:37,469 --> 00:02:38,708
سأتصل بك لاحقاً

66
00:02:38,908 --> 00:02:44,678
حسناً
صديقك عانى من توسع الأوعية الدموية

67
00:02:44,896 --> 00:02:46,799
حسناً ...أهو بخير؟

68
00:02:47,172 --> 00:02:49,311
فعلنا كل ما بوسعنا

69
00:02:50,923 --> 00:02:53,445
لا أفهم
سيكون بخير أليس كذلك؟

70
00:02:56,099 --> 00:02:57,302
(أنسة (ولش

71
00:02:57,996 --> 00:02:59,542
صديقك قد مات

72
00:03:15,789 --> 00:03:18,156
مرحباً ، أأحد هنا؟

73
00:03:25,786 --> 00:03:27,241
حسناً ، حسناً ، حسناً

74
00:03:27,823 --> 00:03:29,082
هذه مفاجئة ، ظننت

75
00:03:29,082 --> 00:03:30,855
انك بمطار "جون كينيدي" تقلين (راج)؟

76
00:03:31,082 --> 00:03:32,309
اوه ، قد اجبر على التأجيل

77
00:03:32,309 --> 00:03:34,761
"ولكن سيكون هنا غداً في وقت "السانجيبت

78
00:03:35,130 --> 00:03:36,289
"سانجيبت؟"

79
00:03:36,587 --> 00:03:39,711
وتعرف أيضاً بـحفل لأصدقائي بنيويورك

80
00:03:39,795 --> 00:03:41,565
الذين لن يتمكنوا بحضور الزفاف في لندن

81
00:03:41,770 --> 00:03:43,851
"فهمت ، سألتزم بقول "سانجيت
أكثر إيجازاً

82
00:03:43,851 --> 00:03:44,229
ممم

83
00:03:44,503 --> 00:03:45,776
ربما يتوجب عليك عمل مليون شئ

84
00:03:45,776 --> 00:03:47,194
قبل أن تغادري الى لندن الإسبوع المقبل

85
00:03:47,194 --> 00:03:48,249
نعم ، بالفعل

86
00:03:48,445 --> 00:03:50,565
ولحسن الحظ ، امي ستهتم بهم

87
00:03:50,565 --> 00:03:51,285
اوه ، جيد

88
00:03:51,665 --> 00:03:53,208
يمكنني أن أستفاد من رأيك

89
00:03:53,346 --> 00:03:54,297
مممم؟

90
00:03:55,568 --> 00:03:57,010
(هدية الزفاف لـ(راج

91
00:03:59,565 --> 00:04:00,705
مارأيك؟

92
00:04:00,705 --> 00:04:02,972
ياإلهي
أظن انه سيحبها

93
00:04:02,972 --> 00:04:04,191
حقاً
نعم

94
00:04:04,191 --> 00:04:05,287
انها رائعة

95
00:04:06,975 --> 00:04:08,772
حسناً ، اتسائل فقط اذ كانت خوصوصية كفاية

96
00:04:09,862 --> 00:04:11,459
لعملك ، عندما تزوجا والدي

97
00:04:11,666 --> 00:04:15,190
والدتي أعطت لوالدي دراجة ثنائية

98
00:04:15,190 --> 00:04:15,576
ممم

99
00:04:15,917 --> 00:04:17,969
لدي زكريات جميلة عن مشاهدتهما

100
00:04:17,969 --> 00:04:19,465
يركبانها سوياً

101
00:04:19,465 --> 00:04:20,419
هذا جميل

102
00:04:20,419 --> 00:04:22,055
نعم ، نعم ، بالفعل

103
00:04:23,708 --> 00:04:25,900
على كل حال ، انا مستعدة للعمل

104
00:04:26,382 --> 00:04:28,026
لا أظن انه هناك عمل هنا

105
00:04:28,189 --> 00:04:30,609
المرض لا يبدو انه بالمنزل ولا يوجد احد بالجوار

106
00:04:44,565 --> 00:04:45,515
ربما علينا

107
00:05:03,102 --> 00:05:03,961
مرحباً

108
00:05:04,151 --> 00:05:05,080
مرحباً

109
00:05:05,286 --> 00:05:07,358
أسفة ، أتمنى انني لم أجعلكم تنتظرون كثيراً

110
00:05:08,750 --> 00:05:09,905
هانك ميد" ، أليس كذلك؟"

111
00:05:10,150 --> 00:05:13,229
(نعم ، انا  (هانك لوسن) وهذه (دفيا كاداري

112
00:05:14,137 --> 00:05:15,129
(جيس والش)

113
00:05:15,338 --> 00:05:16,329
مرحباً
مرحباً

114
00:05:16,329 --> 00:05:18,723
سعيدة بلقائك
مناسب جداً منك

115
00:05:18,951 --> 00:05:20,257
سعيدة بلقائكم

116
00:05:20,257 --> 00:05:24,216
بحثت عن طبيب شخصي في هامبتنز

117
00:05:24,216 --> 00:05:25,733
وتذكرتك من صورتك

118
00:05:25,937 --> 00:05:28,966
ولكن ربما انت لا تذكرني

119
00:05:29,419 --> 00:05:31,787
اه ، وجهك يبدوا مألوفاً ، ولكن

120
00:05:31,963 --> 00:05:33,061
حسناً ، ربما لا أبدوا

121
00:05:33,061 --> 00:05:34,937
مألوفاً بدون جهاز البلاك بيري

122
00:05:36,475 --> 00:05:39,106
نعم ، بروكلين ، الشتاء الماضي

123
00:05:39,106 --> 00:05:40,308
(لقد عملت مع صديقي (هاري

124
00:05:40,308 --> 00:05:41,583
المستثمر المصرفي

125
00:05:41,583 --> 00:05:42,769
توسع الاوعية

126
00:05:43,129 --> 00:05:44,648
نعم ، أتذكر الان

127
00:05:45,919 --> 00:05:47,019
كيف يمكننا مساعدتك؟

128
00:05:47,019 --> 00:05:49,634
حسناً، دعنا نقول فحسب انني اتصلت بك لانني اريد ان أتأكد

129
00:05:49,634 --> 00:05:51,707
ان ماحدث لصديقي (هاري) لن يحدث لي

130
00:05:52,061 --> 00:05:55,046
ولكنني خائفة انه فات الاوان

131
00:05:59,232 --> 00:06:24,156
<font color=#00ff00>  MuhammedAF : ترجمة  </font>

132
00:06:25,099 --> 00:06:29,387
هل شعرت بأي من عثيان ، قلق ، الدوار؟

133
00:06:29,387 --> 00:06:31,157
نعم
ولدي إضرابات بالنوم أيضاً

134
00:06:31,475 --> 00:06:32,712
كم من الوقت مضى على ذلك؟

135
00:06:33,117 --> 00:06:34,497
بعض الأسابيع

136
00:06:34,682 --> 00:06:36,509
منذ مغادرتي منهاتن للأبد

137
00:06:37,822 --> 00:06:39,058
(أفهم من كلامك أن موت (هاري

138
00:06:39,058 --> 00:06:41,095
كان نداء إستيقاظ بالنسبة لك

139
00:06:41,391 --> 00:06:43,201
بعد إنهيار (هاري) وموته

140
00:06:43,412 --> 00:06:45,937
كان يتوجب علي التغير

141
00:06:45,937 --> 00:06:47,125
أو سأكون انا التالية

142
00:06:49,202 --> 00:06:51,366
تطلب الأمر مني فترة ، ولكن تمكنت بالنهاية من ذلك

143
00:06:51,801 --> 00:06:54,049
إستقلت من وظيفتي ، وحولت كل أموالي

144
00:06:54,049 --> 00:06:57,351
وصرفت كل شئ على مدرسة الطيران

145
00:06:57,782 --> 00:06:59,150
نعم  ،أرى ذلك

146
00:06:59,599 --> 00:07:01,270
حسناً ، عليك أن تهدئي من روعك

147
00:07:01,444 --> 00:07:02,916
أن تعيشين حياة بأقل ضغوطات

148
00:07:03,080 --> 00:07:04,076
نعم ، وها انا

149
00:07:04,076 --> 00:07:05,736
مليئة بالقلق ولا أتمكن من النوم

150
00:07:05,900 --> 00:07:07,696
ممم
ضغط دمها مرتفع

151
00:07:07,696 --> 00:07:09,259
190/110

152
00:07:09,762 --> 00:07:10,837
كان أخفض عندما كنت

153
00:07:10,837 --> 00:07:13,609
مليئة بالكافيين 
والأدرينالين طيلة اليوم كامل الإسبوع

154
00:07:14,430 --> 00:07:15,579
لا أفهم

155
00:07:15,745 --> 00:07:18,663
حاولت كل ما أمكنني لأبدأ بداية جديدة

156
00:07:18,663 --> 00:07:20,424
ومع هذا لم أشعر أسؤأ بحياتي

157
00:07:20,887 --> 00:07:22,785
هل تتناولين أي أدوية؟

158
00:07:22,931 --> 00:07:24,033
مم ، ليس في الوقت الحال

159
00:07:24,221 --> 00:07:25,480
حسناً ، ماالذي كنت تأخذينه؟

160
00:07:25,480 --> 00:07:27,476
بالإضافة الى أدوية ضغط الدم

161
00:07:27,476 --> 00:07:29,017
مثل كل شخص أخر

162
00:07:29,017 --> 00:07:30,953
حبوب أمبين لأتمكن من النوم
كافيين لأستيقظ

163
00:07:30,953 --> 00:07:32,483
و حبوب بكسيل لأتجاوز فيه يومي

164
00:07:32,665 --> 00:07:35,931
ولك ليس بعد إنتقالي الى هنا ، وليس حتى لالزيكس

165
00:07:36,099 --> 00:07:38,264
حسناً ، هل كفك او يداك أصابتهما أي وخذات؟

166
00:07:38,969 --> 00:07:39,958
بعض الأحيان

167
00:07:39,958 --> 00:07:41,660
هل رؤيتك تصبح مغبشة؟

168
00:07:43,024 --> 00:07:44,273
تيبدوا مثل أعراض متلازمة الكبدية

169
00:07:44,273 --> 00:07:45,656
نعم  ، لنوصف لها فحص كيميائي

170
00:07:45,656 --> 00:07:47,519
يتضم أختبار وظائف الكبد ، و عد دموي شامل

171
00:07:47,519 --> 00:07:49,746
 تمهلوا ، تمهلوا ما هي المتلازمة الكبدية؟ 

172
00:07:49,746 --> 00:07:50,804
انه ما يحدث عندما

173
00:07:50,804 --> 00:07:53,260
تشعرين بالبرد عندما تتناولين عقاقير مضادة للإكتئاب

174
00:07:53,260 --> 00:07:54,767
تشعرين بالذكام ، والغثيان

175
00:07:54,767 --> 00:07:57,377
نوبات من اختلال التوازن و
الاضطرابات الحسية

176
00:07:57,377 --> 00:08:01,663
"SSRI" ماتمرين به يدعى الإنقطاع عن 

177
00:08:02,246 --> 00:08:04,406
جيس) ، ألم يخبرك دكتورك)

178
00:08:04,406 --> 00:08:06,808
عن اللإقلاع عن هذه الأدوية تدريجياً

179
00:08:07,019 --> 00:08:09,860
دكتوري؟ نحن نوصف الأدوية لنفسنا

180
00:08:10,031 --> 00:08:12,384
نتناول تلك الأشياء من تبادلنا للأسهم والسندات

181
00:08:12,567 --> 00:08:13,895
(وعندما حدث ماجراى مع (هاري

182
00:08:14,520 --> 00:08:18,978
تجنبت نهائياً كل المستشفيات والإطباء

183
00:08:19,260 --> 00:08:21,649
ممم ، سنجري لك بعض التحاليل

184
00:08:21,949 --> 00:08:24,176
"ولكن في الوقت الحالي سأوصف لك "بيكسل

185
00:08:24,176 --> 00:08:26,065
والذي سننقص من تناوله تدريجياً

186
00:08:26,065 --> 00:08:28,033
وسأصف لك مضاد إرتفاع ضغط الدم

187
00:08:28,033 --> 00:08:29,487
ستشعرين بتحسن في الأيام القادمة

188
00:08:30,077 --> 00:08:31,242
بعدها سأكون بخير

189
00:08:31,370 --> 00:08:32,608
سنتأكد من ذلك

190
00:08:33,330 --> 00:08:35,288
واذا شعرت بأي من الدوار أو الغثيان

191
00:08:35,288 --> 00:08:36,846
إتصلي بي
إتفقنا

192
00:08:37,295 --> 00:08:38,816
وهل هذه طائراتك أيضاً

193
00:08:39,134 --> 00:08:42,029
نعم  ،وهناك إثنتين أيضاً في المدرج

194
00:08:42,283 --> 00:08:43,727
المدرج؟
مممم

195
00:08:43,898 --> 00:08:45,120
التي في حديقتي الخلفية

196
00:08:45,961 --> 00:08:47,700
هذه حديقة خلفية كبيرة

197
00:08:47,864 --> 00:08:50,789
نعم ، الطائرة يجب ان يكون لها مكنا للإقلاع والهبوط

198
00:08:50,998 --> 00:08:52,289
نعم ، بالتأكيد تحتاج لذلك

199
00:08:52,518 --> 00:08:55,056
راج) ، خطيبي ، دائماً اراد)

200
00:08:55,056 --> 00:08:56,337
ان يتعلم الطيران

201
00:08:56,515 --> 00:08:58,011
يمكنني أن أعطم دروسأً

202
00:08:58,011 --> 00:09:00,210
اوه ، يمكننا الإستفادة من هواية نقوم بها معاً

203
00:09:00,427 --> 00:09:02,081
مروا الي غداً ، وسأريكم

204
00:09:02,081 --> 00:09:04,221
مشهد من عيون الطائر الى الهامبتنز

205
00:09:04,221 --> 00:09:06,185
إنه خيالي ، مارأيك بالظهر؟

206
00:09:06,353 --> 00:09:07,644
حسناً لنتأكد بالبداية اذا تشعرين أفضل

207
00:09:07,644 --> 00:09:09,215
واذا ضغط دمك طبيعي

208
00:09:09,215 --> 00:09:11,435
حسناً ،كوني هنا في 11:45

209
00:09:11,906 --> 00:09:15,481
ويا (هانك) ، هل تريد الإنضمام إلينا؟

210
00:09:15,481 --> 00:09:17,893
لا ، شكراً ، لا داعي

211
00:09:18,137 --> 00:09:21,223
لا تخبرني انك تخاف الطيران بطائرات صغيرة

212
00:09:21,385 --> 00:09:22,097
اوه ، لا

213
00:09:22,097 --> 00:09:24,021
لا أخاف من الطيران بطائرات صغيرة

214
00:09:24,202 --> 00:09:25,873
اخاف ان احطم بطائرات صغيرة

215
00:09:27,047 --> 00:09:28,251
ولكن شكراً على كل حال

216
00:09:34,738 --> 00:09:37,544
بوريس) مازال لا يعلم)
عليك إخباره

217
00:09:37,544 --> 00:09:39,474
حاولت كثيراً

218
00:09:39,776 --> 00:09:41,361
ولكن فقط ينتابني الإرباك

219
00:09:41,361 --> 00:09:43,679
وأغير رأي ولا اخبره بشئ

220
00:09:44,109 --> 00:09:46,647
إسمعي ، اذ كنت تنتظرين للحظة المناسبة

221
00:09:46,647 --> 00:09:48,724
ليس هناك لحظة مناسبة
هذا صحيح

222
00:09:48,724 --> 00:09:51,439
وبالطبع والمزيد من التأخير ، يزيد من القلق

223
00:09:52,852 --> 00:09:54,407
هذا لا يخص (بوريس) فحسب

224
00:09:55,457 --> 00:09:57,095
هناك شئ أخر

225
00:10:05,205 --> 00:10:06,931
لطالما اردت طفلاً

226
00:10:10,485 --> 00:10:14,504
ولكن أن أحظى طفلاًُ مع حب حياتي

227
00:10:15,724 --> 00:10:17,416
كان أكثر من حلم بالنسبة لي

228
00:10:20,601 --> 00:10:24,137
والان هذا حقيقي ، انا فقط اريد (بوريس) أيضاً

229
00:10:24,137 --> 00:10:27,255
أن يشعر مثل سعادتي عن الطفل

230
00:10:29,663 --> 00:10:32,797
ولكن كلانا نعلم ان إمكانية حدوث هذا

231
00:10:32,797 --> 00:10:35,783
فقط طالما انه لا يعلم

232
00:10:36,252 --> 00:10:38,305
ولكن هذا لا يعني انه ليس لديه الحق بأن يعلم

233
00:10:39,021 --> 00:10:40,054
نعم

234
00:10:43,174 --> 00:10:45,429
أظن انه يتوجب علي ان اواجه الأمر فحسب

235
00:10:46,234 --> 00:10:47,356
نعم

236
00:10:47,618 --> 00:10:49,224
ولكن ليس عليك أن تواجهي الأمر لوحدك

237
00:10:53,954 --> 00:10:55,240
المعذرة ، ماالذي قلتيه؟

238
00:10:57,712 --> 00:10:58,923
انا حامل

239
00:10:59,722 --> 00:11:01,063
ستصبح والداً

240
00:11:05,664 --> 00:11:06,948
أفهم الان

241
00:11:12,351 --> 00:11:15,104
انا مرتاح بمعرفتي ماالذي كان يعالجك (هانك) من أجله

242
00:11:16,851 --> 00:11:18,803
لا ،(مريسا) في كامل صحتها

243
00:11:20,340 --> 00:11:21,847
عليك الرحيل ، متأكد ان كلاكما

244
00:11:22,046 --> 00:11:23,393
لا ...إبقى

245
00:11:29,980 --> 00:11:32,608
لسؤ الحظ الوقت للإعلان عن هذا ليس مناسباً

246
00:11:33,819 --> 00:11:35,259
لدي إجتماع في منهاتن

247
00:11:48,083 --> 00:11:51,104
اذاً....زواج مدبر
مممم

248
00:11:51,305 --> 00:11:52,459
هل مازال الناس يفعلون هذا؟

249
00:11:52,606 --> 00:11:54,310
نعم ، انه تقليد
ممم

250
00:11:54,465 --> 00:11:57,144
عائلتا (ديفيا) و (راج) مغرمان بالتقاليد

251
00:11:57,806 --> 00:12:00,679
ولكن ، اتعلمين ربما هذا بالنسبة لهم غريب مثل 

252
00:12:00,679 --> 00:12:02,340
الذهاب في موعد الى حافلة الايس كريم

253
00:12:03,680 --> 00:12:05,268
اعجبني قولك عنها بالحافلة

254
00:12:05,577 --> 00:12:06,513
وماالذي تدعى؟

255
00:12:06,513 --> 00:12:07,526
انها صالة الايس كريم

256
00:12:10,579 --> 00:12:11,787
أتعلمين ماالغريب أيضاً؟

257
00:12:12,204 --> 00:12:14,722
انني احب الفريز ورقائق النعناع معاً؟

258
00:12:14,905 --> 00:12:15,995
لا ،هذا لطيف

259
00:12:17,830 --> 00:12:18,644
انه غريب اننا لم 

260
00:12:18,644 --> 00:12:20,410
نقضي كامل الليل معاً

261
00:12:21,756 --> 00:12:23,511
ألا تظنين هذا؟
حسناً

262
00:12:24,242 --> 00:12:26,109
تظنين انني احب حضن البطانية ، أليس كذلك؟

263
00:12:26,561 --> 00:12:27,532
او انت قلقة اننا

264
00:12:27,532 --> 00:12:28,884
سنحب نفس الجانب من السرير

265
00:12:28,884 --> 00:12:30,467
لانني سأصنع لك الإفطار

266
00:12:30,646 --> 00:12:32,238
فطائر الفريز ورقائق النعناع

267
00:12:32,238 --> 00:12:34,101
هذا إختصاصي
مم

268
00:12:36,649 --> 00:12:38,528
(إيفان)
نعم؟

269
00:12:39,700 --> 00:12:42,391
هناك شئ علي إخبارك به

270
00:12:45,277 --> 00:12:47,876
حسناً ،أخبريني

271
00:12:49,890 --> 00:12:50,828
انا

272
00:12:53,264 --> 00:12:54,720
أشخر

273
00:12:55,504 --> 00:12:57,790
انت تشخرين ، هذا هو الأمر؟

274
00:12:58,105 --> 00:12:59,878
ألهذا من تقضي الليل أبداً؟

275
00:13:00,059 --> 00:13:01,903
حسناً ، نعم
ولكن لا يمكنك ان تخبر أحد

276
00:13:01,903 --> 00:13:03,427
ان الامر حقاً مخجل

277
00:13:03,427 --> 00:13:04,738
(اوه ، (بيج

278
00:13:05,250 --> 00:13:06,534
اوه ، ياإلهي

279
00:13:06,978 --> 00:13:08,484

أنت بالتأكيد ستقضين الليل

280
00:13:09,214 --> 00:13:11,953
أرجوك انت تشخرين
كم من الممكن أن يكون هذا سئً

281
00:13:26,628 --> 00:13:27,625
(بيج)

282
00:13:28,597 --> 00:13:29,991
(بيج) ، (بيج)

283
00:13:38,039 --> 00:13:40,023
مرحباً (بوريس) انه انا مرة اخرى

284
00:13:40,920 --> 00:13:42,775
إسمع ، اعلم انك مازلت بمنهاتن

285
00:13:42,775 --> 00:13:44,602
ولكن عندما تسمح لك الفرصة اريد ان اتحدث معك

286
00:13:44,758 --> 00:13:45,664
شكراً

287
00:13:46,370 --> 00:13:47,565
انت مستيقظ باكراً

288
00:13:47,838 --> 00:13:49,940
نعم  ،أفترض انني لم أنم بعد

289
00:13:50,697 --> 00:13:52,228
جميل ، قهوة هذا مناسب منك

290
00:13:52,228 --> 00:13:53,147
لا ، لا  ،هذا لي

291
00:13:53,735 --> 00:13:55,434
حسناً ، انا بخير ،انا بخير

292
00:13:56,203 --> 00:13:58,846
اذا ، مم ، الامر جاد يارجل

293
00:13:59,884 --> 00:14:01,585
هل سمعت شئ ليلة البارحة؟

294
00:14:01,816 --> 00:14:03,247
مثل أي شئ؟

295
00:14:03,402 --> 00:14:04,995
أسمع ماذا؟ نومي ثقيل

296
00:14:04,995 --> 00:14:07,016
بالطبع
نسيت ، لا تهتم

297
00:14:07,335 --> 00:14:09,083
انت تافه محظوظ ، بالطبع انت كذلك

298
00:14:09,502 --> 00:14:11,704
حسناً، شش ، شش، شش
لم أقل شئ

299
00:14:11,704 --> 00:14:12,792
جيد ، لا تقل

300
00:14:12,964 --> 00:14:14,432
بالطبع ، ماالامر الذي انا لا أقول عنه شئ؟

301
00:14:15,172 --> 00:14:17,503
صباح الخير

302
00:14:17,503 --> 00:14:18,956
صباح الخير
مرحباً

303
00:14:18,956 --> 00:14:20,306
مرحباً
(مرحباً (هانك

304
00:14:20,306 --> 00:14:22,076
اهلاً (بيج) كيف الحال؟
شش ،شش

305
00:14:22,076 --> 00:14:24,864
اذا كيف نمت؟

306
00:14:24,864 --> 00:14:26,540
جيد جداً ، جيد جداً

307
00:14:26,540 --> 00:14:27,248
جيد

308
00:14:27,536 --> 00:14:28,353
قهوة؟

309
00:14:28,353 --> 00:14:29,427
لا ،شكراً لك

310
00:14:29,427 --> 00:14:30,855
انها تبقيني مستيقظة بالليل

311
00:14:31,133 --> 00:14:32,103
وانا أيضاً

312
00:14:41,002 --> 00:14:43,056
يمكنني البقاء هنا لساعات

313
00:14:43,235 --> 00:14:46,260
انه من الرائع الهرب وترك مشاكلك على الارض

314
00:14:51,709 --> 00:14:53,262
كم من الوقت وانت تعلمين الطيران؟

315
00:14:53,905 --> 00:14:56,415
قبل ان اتمكن من المشي

316
00:14:56,584 --> 00:14:59,332
والدي كان منظف محاصيل في كنساس

317
00:14:59,332 --> 00:15:01,021
اذا بعد ان انجبت في طائرة

318
00:15:01,021 --> 00:15:03,441
نوعاً ما قد كبرت هنا

319
00:15:04,065 --> 00:15:06,562
لطالما رأيت انه من الرائع انك

320
00:15:06,562 --> 00:15:09,998
تسيرين 120 ميل بالساعة وتنظرين الى النافذة

321
00:15:09,998 --> 00:15:12,059
ويبدوا وكأنك بالكاد تسيرين

322
00:15:13,544 --> 00:15:15,259
انه المكان الوحيد الذي ارتاح فيه

323
00:15:17,420 --> 00:15:19,128
هاري) كان يكره الطيران)

324
00:15:20,646 --> 00:15:22,388
يبدوا ان كلاكما مقرب جداً

325
00:15:25,119 --> 00:15:27,394
هاري) كان مزعج جداً ، ويقودني الى الجنون)

326
00:15:28,308 --> 00:15:29,582
ولكن لو عرفته لأحببته

327
00:15:31,544 --> 00:15:32,907
كل الذي يعرفهم هكذا

328
00:15:46,916 --> 00:15:48,026
(جيس)

329
00:15:48,270 --> 00:15:49,127
(جيس)

330
00:15:49,284 --> 00:15:50,323
جيس) ،هل أنت بخير)

331
00:15:50,390 --> 00:15:51,931
جيس) ، (جيس) ، هل تسمعينني؟)

332
00:15:52,107 --> 00:15:53,046
(جيس)

333
00:15:54,237 --> 00:15:55,733
ماالذي يحدث
هل يمكن الهبوط؟

334
00:15:55,733 --> 00:15:57,767
بالطبع
حسناً ، اذا إفعليها

335
00:15:58,157 --> 00:15:59,247
انا
الان

336
00:16:07,603 --> 00:16:08,755
(حسناً ،(جيس

337
00:16:08,755 --> 00:16:12,447
"سنخضعك لإختبار أعصاب يدعى إختبار "رومبيرغ

338
00:16:12,447 --> 00:16:15,179
فقط أخطوا كم خطوا
من الكعب الى الأصابع

339
00:16:15,656 --> 00:16:16,609
هكذا

340
00:16:17,548 --> 00:16:18,552
تماماً

341
00:16:18,733 --> 00:16:20,519
أفردي اصابيعك كاملاً

342
00:16:20,619 --> 00:16:23,169
إلمسي أنفك بهذه الأصابع

343
00:16:23,739 --> 00:16:25,075
إضربي على هذه اليد

344
00:16:25,824 --> 00:16:27,053
إضربي على هذه اليد

345
00:16:27,395 --> 00:16:28,471
إعزفي على البيانو

346
00:16:28,790 --> 00:16:30,115
"حسناً ، أعذفي سمفونية "فور إيليس

347
00:16:39,712 --> 00:16:42,183
ليست مصابة بإرتفاع ضغط الدم الإنتصابي

348
00:16:42,183 --> 00:16:44,213
وهناك أقل من 20/10 فاصل 

349
00:16:44,213 --> 00:16:46,100
بين قياسات ضغط دمها الثلاثة

350
00:16:46,676 --> 00:16:48,529
حسناً ، هذا يستبعد الجفاف

351
00:16:48,529 --> 00:16:50,477
وهذا يستبعد أيضاً اي رد فعل

352
00:16:50,477 --> 00:16:53,035
لضغط الدم او دواء القلق الذي قد وصفناه

353
00:16:53,035 --> 00:16:56,142
اذا أصبت بالدوار والتعرق لدقيقة ، ليس أمراً كبيراً

354
00:16:56,288 --> 00:16:58,264
يحدث لي مثل هذا عندما اشاهد أفلام (فيغو مورتنزين)أيضاً

355
00:16:58,777 --> 00:17:00,717
أعلم أنك تفقدتي ضغط دمك قبل الطيران

356
00:17:00,717 --> 00:17:02,108
هل تفقدته عند الهبوط؟

357
00:17:02,211 --> 00:17:03,505
فوراً ....وكان منخفض

358
00:17:03,505 --> 00:17:04,837
100/60

359
00:17:04,837 --> 00:17:07,598
أذا عدل أدويتي
الامر ليس بهذه السهولة

360
00:17:07,598 --> 00:17:10,092
ضغط الدم المنخفض قد يسبب غشي

361
00:17:10,092 --> 00:17:11,216
فقدان الوعي

362
00:17:11,216 --> 00:17:13,327
او يمكن ان يصيبك نوع من حالة فوضى

363
00:17:13,327 --> 00:17:15,357
وبكلا الحالتين ستحتاجين لخوض بعد التحاليل

364
00:17:15,528 --> 00:17:18,123
بالإضافة الى التصوير المقطعي للرأس لنجري رسم كهربائي للدماغ

365
00:17:18,123 --> 00:17:21,003
ونجري بعض تحاليل الدم لنستثني شذوذ كيميائي

366
00:17:21,003 --> 00:17:22,063
ربما علينا القيام بذلك اليوم

367
00:17:22,063 --> 00:17:23,919
اوه ، لا  ،لا استطيع علي إعطاء درس

368
00:17:23,919 --> 00:17:26,421
جيس) اسف لقول)

369
00:17:26,421 --> 00:17:28,141
بسبب ما حدث ،اظن انه علينا معاقبتك

370
00:17:28,141 --> 00:17:29,383
ولكن لا تعلم ما قد حدث

371
00:17:29,383 --> 00:17:31,542
نعم  ،ولكن اذا اصابتك نوبة مرضية ،لا يمكنك الطيران

372
00:17:31,735 --> 00:17:33,929
أعني، ان إدارة الطيران يمكن ان تعاقبك الى الأبد

373
00:17:34,074 --> 00:17:35,611
يجب ان يتم فحصك من قبل طبيب أعصاب

374
00:17:35,735 --> 00:17:37,185
انا احاول ان أبدأ بعمل

375
00:17:37,185 --> 00:17:38,596
حياتي هنا تعتمد على هذا

376
00:17:38,596 --> 00:17:40,347
وحياتك تعتمد على صحتك

377
00:17:40,347 --> 00:17:42,693
اذ لم أتمكن من الطيران
ماالذي سأفعله؟

378
00:17:43,297 --> 00:17:46,234
أعود الى وظيفتي السابقة وأعمل طيلة اليوم كامل الإسبوع

379
00:17:46,234 --> 00:17:48,271
(حتى انهار على الرصيف مثل (هاري

380
00:17:48,271 --> 00:17:50,659
لا يمكنني السماح بذلك يا (هانك) ذلك سيقتلني

381
00:17:50,659 --> 00:17:52,485
حسناً ،اذا دعينا نستبعد النوبة

382
00:17:53,207 --> 00:17:55,200
يمكننا معرفة النتائج يوم غد

383
00:17:55,200 --> 00:17:57,590
وعلى امل ان تعودي الى طائرتك

384
00:17:58,167 --> 00:17:59,017
طيب

385
00:18:24,750 --> 00:18:26,232
هل من  التقليد على العريس الهندي

386
00:18:26,232 --> 00:18:27,913
ان لا يحضر حفلته؟

387
00:18:27,913 --> 00:18:29,111
لا ، (راج) سيكون هنا

388
00:18:29,522 --> 00:18:31,736
يتوجب عليه ذلك...أليس كذلك؟

389
00:18:31,736 --> 00:18:33,040
مرحباً
مرحباً

390
00:18:33,313 --> 00:18:35,197
أشعر وكأنه يتم تصويرنا بفيلم

391
00:18:35,197 --> 00:18:36,228
أظن هذا أيضاً

392
00:18:36,466 --> 00:18:37,571
(هل تريدون أن ترسلوا لـ(راج) و(ديفيا

393
00:18:37,571 --> 00:18:38,510
أمنيات الزفاف؟

394
00:18:39,802 --> 00:18:40,451
ممم

395
00:18:40,820 --> 00:18:42,683
نعم
من هنا

396
00:18:42,883 --> 00:18:43,545
هيا بنا

397
00:18:44,322 --> 00:18:45,911
ديفيا) قالت ان رحلة (راج) قد  أجلت)

398
00:18:46,217 --> 00:18:48,079
أمر مثير ، أخبرتني المثل

399
00:18:48,298 --> 00:18:49,560
اه ، أنا متأكد ان كل شئ بخير

400
00:18:49,798 --> 00:18:51,857
الناس فقط يقولون هذا عندما يكون هنا شئ خاطئ ، أتعلم؟

401
00:18:51,999 --> 00:18:53,220
أعلم ، ولكن مازال علينا ان نراى الخطأ

402
00:18:53,366 --> 00:18:54,096
نعم

403
00:18:54,819 --> 00:18:57,362
أأخبرتك (ديفيا) عن الرجل

404
00:18:58,801 --> 00:19:00,293
أتعلم أمراً؟
ليس مهم

405
00:19:00,293 --> 00:19:01,771
بالحقيقة
(مريض ، (أدم

406
00:19:02,814 --> 00:19:03,715
بالفعل تعلم

407
00:19:03,715 --> 00:19:06,008
أعلم ان الأمر معقد
نعم انه كذلك

408
00:19:06,193 --> 00:19:08,044
وليس من شأننا
لا بالطبع

409
00:19:08,044 --> 00:19:10,077
ومن الافضل ان لا نناقشه

410
00:19:10,234 --> 00:19:11,243
ولكننا نناقشه

411
00:19:14,874 --> 00:19:15,806
(إنه (راج

412
00:19:16,717 --> 00:19:17,949
مرحباً
مرحباً

413
00:19:18,157 --> 00:19:19,916
أين انت؟
هل هبطت؟

414
00:19:19,916 --> 00:19:20,707
اتريدين نصيحتي؟

415
00:19:20,707 --> 00:19:21,767
كنت سأخبره كم أنت غاضبة

416
00:19:21,767 --> 00:19:24,588
وكم محطمة
ربما الإثنين ...وقد أبكي

417
00:19:24,588 --> 00:19:25,727
الفكرة انه لديك كرت لتقايضيه به

418
00:19:25,727 --> 00:19:27,013
يمكنك إستخدامه لاحقاً

419
00:19:27,013 --> 00:19:29,015
حسناً ، لا اريد نصيحتك

420
00:19:29,160 --> 00:19:31,027
حسناً ، لماذا جعلتيني أكمل كل هذا الوقت

421
00:19:31,027 --> 00:19:33,867
أنا أسفة لا أنت تعلمين كيف هذه الخطط يمكن ان تكون احياناً

422
00:19:33,867 --> 00:19:35,002
حسناً ، حسناً ،إسمع

423
00:19:35,790 --> 00:19:38,711
فقط أخبرني
هل سيكون هناك أي تأخيرات؟

424
00:19:38,799 --> 00:19:39,309
لا

425
00:19:40,808 --> 00:19:42,055
حسناً ،اذا اين أنت؟

426
00:19:42,397 --> 00:19:43,601
إلتفي للخلف

427
00:19:49,234 --> 00:19:50,431
أنا اسف جداً

428
00:19:50,940 --> 00:19:51,896
لا داعي

429
00:19:55,634 --> 00:19:56,687
انت هنا الان

430
00:19:58,194 --> 00:19:59,656
لنبداً هذا الإحتفال

431
00:20:03,323 --> 00:20:04,913
شكراً لكم جميعاً لحضوركم

432
00:20:05,636 --> 00:20:07,036
هذا يعني لنا العالم

433
00:20:07,192 --> 00:20:09,576
بصحتكم
بصحتكم

434
00:20:25,934 --> 00:20:27,227
أي واحد لنا؟

435
00:20:27,506 --> 00:20:28,644
لا أعلم ، أي واحدة؟

436
00:20:29,216 --> 00:20:31,011
إيفين)، لقد ناقشنا الهدية هذا الصباح)

437
00:20:31,011 --> 00:20:32,283
قلت انك ستحضرها

438
00:20:32,839 --> 00:20:33,839
أقلت ذلك؟

439
00:20:34,898 --> 00:20:36,359
أخبرني على الأقل انك أحضرت بطاقة حفل

440
00:20:36,737 --> 00:20:37,958
لا، لم أجلب

441
00:20:38,169 --> 00:20:39,718
حسناً ، هذا رائع

442
00:20:40,038 --> 00:20:41,572
اوه ، أحتاج لقهوة

443
00:20:41,935 --> 00:20:43,243
تفقد يدك اليمين

444
00:20:43,968 --> 00:20:45,810
اوه ، نعم ، ها هي

445
00:20:50,463 --> 00:20:51,498
أنت أولاً
أنت أولاً

446
00:20:51,498 --> 00:20:52,056
اوه

447
00:20:55,815 --> 00:20:56,962
حسناً ،هل أعجبتك؟

448
00:20:58,169 --> 00:20:59,110
نعم

449
00:21:00,500 --> 00:21:01,822
إفتحي هديتك

450
00:21:04,109 --> 00:21:05,243
هل أعجبتك؟

451
00:21:05,680 --> 00:21:06,851
انها رائعة

452
00:21:07,253 --> 00:21:08,739
انا مرتاح جداً

453
00:21:09,041 --> 00:21:12,129
كنت قلق جداً ان تظنين انها ليست شخصية كفاية

454
00:21:12,589 --> 00:21:13,784
لا

455
00:21:14,880 --> 00:21:16,386
انها كاملة

456
00:21:17,831 --> 00:21:19,012
ودقيقة بالتوقيت

457
00:21:20,358 --> 00:21:21,505
شكراً لك

458
00:21:22,725 --> 00:21:23,892
شكراً لك

459
00:21:33,398 --> 00:21:34,181
مرحباً

460
00:21:35,322 --> 00:21:36,478
موسيقى؟

461
00:21:36,853 --> 00:21:38,068
شموع؟

462
00:21:38,570 --> 00:21:40,146
ومرطب

463
00:21:41,521 --> 00:21:42,757
هذا رومنسي

464
00:21:43,492 --> 00:21:44,914
جيد للبشرة

465
00:21:45,720 --> 00:21:48,673
مرطب يؤدي الى الراحة بالنوم

466
00:21:49,034 --> 00:21:51,423
اه
ولكن هناك شئ أخر

467
00:21:53,619 --> 00:21:55,703
ياي للهدايا

468
00:21:55,940 --> 00:21:56,710
مابالداخل؟

469
00:21:56,710 --> 00:21:58,335
إفتحيها
حسناً

470
00:21:59,039 --> 00:22:00,954
انت مثل النمرة

472
00:22:04,010 --> 00:22:05,325
لباس داخلي؟

473
00:22:06,530 --> 00:22:07,677
اوه

474
00:22:09,431 --> 00:22:10,746
لباس داخلي

475
00:22:11,789 --> 00:22:16,006
وكرة أيضاً

476
00:22:16,429 --> 00:22:17,128
ماذا؟

477
00:22:17,300 --> 00:22:21,325
ماالذي فعلته بهذه القطعة الرائعة من اللباس الداخلي؟

478
00:22:21,325 --> 00:22:22,917
حسناً ،النوم على ظهرك

479
00:22:22,917 --> 00:22:25,117
يجعل الشخير أسؤ، كما قرأت

480
00:22:25,117 --> 00:22:26,922
لذلك كرة التنس تمنع ذلك

481
00:22:28,920 --> 00:22:30,292
اوه ،لا  ،كرهتيها

482
00:22:30,996 --> 00:22:33,670
أنك خربت لباس داخلي إيطالي؟

483
00:22:34,532 --> 00:22:35,632
نعم

484
00:22:37,574 --> 00:22:41,677
ولكن أنك قد خيطت من اجلي؟ ، لا

485
00:22:45,318 --> 00:22:47,315
فقط تعال الى هنا
الان ، الان ، الان ، الان

486
00:22:47,864 --> 00:22:49,157
انا أتي ، أنا أتي ، انا أتي

487
00:22:49,322 --> 00:22:51,182
إهدأ ، ماالذي يحدث؟

488
00:22:51,334 --> 00:22:52,489
لدينا مشكلة طبية

489
00:22:52,489 --> 00:22:53,687
لماذا لم تقل ذلك عندما إتصلت؟

490
00:22:53,687 --> 00:22:54,138
ماالذي يحدث؟

491
00:22:54,139 --> 00:22:56,230
لم تتمكن من سماعي

492
00:22:57,687 --> 00:22:58,937
واو
نعم

493
00:22:58,937 --> 00:23:01,123
يارجل ، هذا
مثل فرقة من الغوريلات

494
00:23:01,123 --> 00:23:02,502
"يحاولون الوصول الى الطبقة"تي

495
00:23:02,502 --> 00:23:03,547
نعم
اعلم ذلك

496
00:23:03,547 --> 00:23:04,921
أعلم ، اعلم
لذلك اريد مساعدتك

497
00:23:04,921 --> 00:23:07,063
لن تنام عندي
لن تنام

498
00:23:07,796 --> 00:23:09,643
هل تفكر ان هذا مضحك
قليلاً ، نعم

499
00:23:09,643 --> 00:23:12,244
يارجل ، لم أنم منذ يومين ، يومين

500
00:23:12,244 --> 00:23:15,065
"صوتها مثل (تانتان) من "الإمبراطورية ترد الهجوم

501
00:23:15,065 --> 00:23:15,896
أتعلم

502
00:23:16,756 --> 00:23:18,519
مع مشكلة الشخير

503
00:23:20,670 --> 00:23:22,271
إنها (بيج) التي نتحدث عنها ، أتفهمني؟

504
00:23:22,271 --> 00:23:24,683
(إنها لطيفة ، جميلة ، رائعة ،المضحكة (بيج

505
00:23:24,683 --> 00:23:25,729
تشعرني بمثل

506
00:23:26,615 --> 00:23:28,845
تشعريني بشعور لم أمر به بحياتي

507
00:23:29,670 --> 00:23:31,139
لم أرك بهذا الشكل من قبل

508
00:23:31,319 --> 00:23:33,419
اعلم ، أعلم
لم أمر بهذا من قبل

509
00:23:33,419 --> 00:23:35,625
أنا متعب ومنهك
لا

510
00:23:35,625 --> 00:23:38,363
وأرى أشياء
أنظر الى حالي انا في حالة مدمرة

511
00:23:38,536 --> 00:23:39,915
لا يمكنني ان أظل بقية حياتي كهكذا

512
00:23:39,915 --> 00:23:41,213
طيلة حياتك؟
نعم

513
00:23:41,213 --> 00:23:43,648
طيلة حياتك؟ ،(إيفان) واو

514
00:23:43,831 --> 00:23:46,109
أقصد أنت حقاً تهتم لهذه الفتاة

515
00:23:46,639 --> 00:23:47,602
انا

516
00:23:48,237 --> 00:23:49,593
ماذا؟ليس هذه الذي نتحدث عنه

517
00:23:49,593 --> 00:23:50,706
إسمع ،إسمع ،إسمع

518
00:23:51,067 --> 00:23:52,868
لدينا مشكلة
طبية

519
00:23:52,868 --> 00:23:54,111
أعلم ، هذا ما تظنه

520
00:23:54,111 --> 00:23:55,447
أذا هل أخبرتها؟
انا

521
00:23:57,073 --> 00:23:58,739
توقف ، إسمع ، توقف ،توقف

522
00:23:58,739 --> 00:24:00,145
انا بخير ، لا تهتم

523
00:24:00,145 --> 00:24:00,909
حسناً؟

524
00:24:11,434 --> 00:24:12,454
أرجوك

525
00:24:20,292 --> 00:24:21,461
شكراً على مقابلتي

526
00:24:23,054 --> 00:24:24,771
(حسناً ، (هانك
ماالأمر المهم؟

527
00:24:26,000 --> 00:24:27,059
(مريسا)

528
00:24:32,524 --> 00:24:34,975
أعلم أن هذا الأمر لديك مشكلة معه

529
00:24:35,573 --> 00:24:38,718
ولكن أظن انه من المهم ان تنظر الى الصورة الأكبر

530
00:24:40,924 --> 00:24:42,750
(هؤلاء الأطفال ، يا (هانك
هل تراهم

531
00:24:43,183 --> 00:24:44,051
نعم

532
00:24:44,279 --> 00:24:48,850
إنهم سعداء
بشكل تام بدون أي خداع

533
00:24:50,822 --> 00:24:53,693
والان ،تخيلهم أنهم عليهم رؤية والدهم

534
00:24:54,048 --> 00:24:55,466
يذبل ويموت

535
00:24:56,393 --> 00:24:59,151
فقط ليعلموا ان مصيرهم 

536
00:25:00,979 --> 00:25:02,478
سيكون مماثلاً

537
00:25:04,232 --> 00:25:06,786
(هذه صورتي الكبيرة يا (هانك

538
00:25:07,599 --> 00:25:10,384
بوريس) ، هناك فرصة لإيجاد دواء)

539
00:25:11,343 --> 00:25:13,779
وان لم يكن في وقتك
سيكون في وقت طفلك

540
00:25:14,325 --> 00:25:15,932
أعني ،ان هذه هي الصورة الكبيرة التي يتوجب عليك النظر إليها

541
00:25:16,098 --> 00:25:17,638
أنت لا تفهم

542
00:25:17,841 --> 00:25:19,386
(لا تفهم أي شئ يا (هانك

543
00:25:19,494 --> 00:25:21,696
افهم ان هناك إمرأة بحاجتك

544
00:25:22,467 --> 00:25:25,961
وطفل يحتاج الى والد

545
00:25:26,065 --> 00:25:27,120
انت لا تستمع

546
00:25:27,931 --> 00:25:30,047
لقد وعدت نفسي ان هذا المرض

547
00:25:31,816 --> 00:25:33,607
سيموت معي

548
00:25:36,699 --> 00:25:39,097
بعض الأحيان الوعود ينبغي أن تخالف

549
00:26:46,718 --> 00:26:47,675
(جيس)

550
00:26:47,857 --> 00:26:49,666
جيس )، هل لديك ألم في الصدر)

551
00:26:49,666 --> 00:26:52,191
هانك) ،لا يمكنني التنفس)

552
00:26:52,191 --> 00:26:54,263
لا يمكنني إلتقاط نفسي

553
00:26:54,263 --> 00:26:55,678
حسناً ،فقط حاولي الإسترخاء

554
00:26:55,678 --> 00:26:57,125
فقط حاولي الإسترخاء

555
00:26:57,333 --> 00:26:59,501
كل شئ يغلق علي

556
00:26:59,501 --> 00:27:02,646
هناك الكثير من الناس

557
00:27:02,900 --> 00:27:04,778
أظن انك تمرين بنوبة قلق

558
00:27:04,942 --> 00:27:06,605
هذا ما يحدث ، إتفقنا؟

559
00:27:06,751 --> 00:27:08,014
لذلك فقط علينا أن نهدأ

560
00:27:08,183 --> 00:27:09,486
لا تجعلني أن أذهب الى المستشفى

561
00:27:10,875 --> 00:27:14,592
لن أذهب الى هناك
(الى هناك ذهب (هاري

562
00:27:14,792 --> 00:27:17,701
لن أأخذك الى المستشفى ، إتفقنا؟

563
00:27:17,828 --> 00:27:19,326
ولكن سأخرجك من هنا

564
00:27:19,976 --> 00:27:21,601
الان فقط إنظري إلي

565
00:27:22,161 --> 00:27:23,404
جيس ) إنظري إلي)

566
00:27:24,064 --> 00:27:26,097
إهدأي ، أنفاس مزدوجة

567
00:27:27,267 --> 00:27:28,255
تماماً

568
00:27:28,487 --> 00:27:29,656
تماماً ، انا هنا معك

569
00:27:29,738 --> 00:27:30,750
انا هنا

570
00:27:36,539 --> 00:27:37,725
أنت بخير

571
00:27:38,409 --> 00:27:40,129
جيس) ، أنت بخير)

572
00:27:51,106 --> 00:27:52,615
انا بخير

573
00:27:54,308 --> 00:27:55,065
الان؟

574
00:27:55,370 --> 00:27:56,293
مرحباً

575
00:27:56,293 --> 00:27:58,140
(لـ(ديفيا
(و (راج

576
00:27:58,388 --> 00:28:01,522
هذا أفضل حفل مررت به

577
00:28:01,522 --> 00:28:02,539
وهذا الحفل الوحيد

578
00:28:02,539 --> 00:28:03,781
قد أتى إليه كلانا

579
00:28:03,781 --> 00:28:05,274
حسناً ، ولكن مازال الأفضل
انه الأفضل

580
00:28:05,274 --> 00:28:06,354
انه رائع ، وشكراً لكم

581
00:28:06,354 --> 00:28:08,263
كثيراً لدعوتنا كلانا

582
00:28:08,263 --> 00:28:09,137
و

583
00:28:09,137 --> 00:28:09,989
1 ،2 ، 3

584
00:28:09,989 --> 00:28:12,039
"شادي مبارك"

585
00:28:12,039 --> 00:28:12,807
"مبارك"

586
00:28:12,992 --> 00:28:15,505
والذي نأمل أن تعني
"إحظوا بحفل زفاف جميل"

587
00:28:15,505 --> 00:28:17,291
أو قد قلنا شئ مهين جداً

588
00:28:17,291 --> 00:28:18,977
ونجن نعتذر ، ولكن على اي حال

589
00:28:19,870 --> 00:28:20,956
نحن نحبكم

590
00:28:21,192 --> 00:28:22,049
كيف كان ذلك؟

591
00:28:22,049 --> 00:28:23,489
منذ متى وهم معاً؟

592
00:28:24,158 --> 00:28:25,739
ليس منذ فترة طويلاً أبداً

593
00:28:32,943 --> 00:28:34,118
هل كل شئ بخير؟

594
00:28:37,268 --> 00:28:39,810
يبدوا وكأنني سأعود الى لندن غداً

595
00:28:40,650 --> 00:28:42,013
لقد وصلت للتو

596
00:28:43,696 --> 00:28:44,779
(ديفيا)

597
00:28:45,875 --> 00:28:47,211
هناك شئ لم اكن

598
00:28:47,474 --> 00:28:49,163
صريحاً بشكل كامل به

599
00:28:50,255 --> 00:28:51,450
حقاً؟

600
00:28:52,218 --> 00:28:53,815
"ممتلكات "كيتدار

601
00:28:54,514 --> 00:28:56,289
الإقتصاد الضعيف قد رن

602
00:28:56,714 --> 00:28:59,419
الدخل قد إنخفض بقوة

603
00:28:59,934 --> 00:29:01,634
والدك يحتاج لهذا الزفاف

604
00:29:01,634 --> 00:29:04,426
أن يعكس العالم على حقيقته

605
00:29:06,073 --> 00:29:07,983
لهذا قائمة المدعوين قد اغلقت

606
00:29:09,474 --> 00:29:12,265
ولماذا علينا ان نجلب فيل الى الزفاف

607
00:29:19,830 --> 00:29:21,064
إذهب الى لندن

608
00:29:22,369 --> 00:29:25,224
سألغي دروس الرقص ودروس الطيران

609
00:29:25,993 --> 00:29:27,103
سيكون الأمر بخير

610
00:29:30,843 --> 00:29:32,073
لا

611
00:29:33,430 --> 00:29:37,409
سأشرح لوالدك انه يتوجب علي البقاء هنا

612
00:29:38,660 --> 00:29:40,649
العمل ينخفض ويزداد

613
00:29:41,120 --> 00:29:43,703
ولكن أنت فقط ستتزوجين مرة

614
00:29:55,116 --> 00:29:56,095
إذا؟

615
00:29:56,843 --> 00:29:57,737
نعم

616
00:29:57,966 --> 00:30:03,235
كما يقال أصعب المشاكل

617
00:30:03,417 --> 00:30:06,459
غالباً يكون لها أبسط الحلول

618
00:30:06,588 --> 00:30:07,514
من قال ذلك؟

619
00:30:07,701 --> 00:30:09,035
كتيب التعليمات

620
00:30:09,371 --> 00:30:10,266
أذا

622
00:30:11,907 --> 00:30:13,750
هذا لا يبدوا بسيطاً

623
00:30:13,750 --> 00:30:16,101
حسناً ، إنها ليست الأداة الألطف في الحقيقة

624
00:30:16,101 --> 00:30:17,457
ولكن نسبة النجاح

625
00:30:17,457 --> 00:30:18,767
أكبر من ما تتوقعين

626
00:30:18,829 --> 00:30:19,846
لا أتوقع شئ

627
00:30:19,846 --> 00:30:20,437
أتري؟

628
00:30:22,833 --> 00:30:24,827
إذا نعم الأمر فقط

629
00:30:24,827 --> 00:30:26,697
هل يفترض علي لبس هذا؟

630
00:30:26,697 --> 00:30:29,447
نعم ، فقط
إنه مريح

631
00:30:29,447 --> 00:30:31,531
ضعيه ، هذا سيثبته

632
00:30:33,582 --> 00:30:34,325
بلا شخير

633
00:30:34,325 --> 00:30:35,761
فقط إلبسيه في الليل ، إتفقنا؟

634
00:30:36,871 --> 00:30:39,659
نعم ، فقط حاولي

635
00:30:40,657 --> 00:30:42,988
هذا مهين جداً

636
00:30:43,157 --> 00:30:45,381
بيج) ، لا ،لا)

637
00:30:46,441 --> 00:30:47,334
إسمعي

638
00:30:49,970 --> 00:30:52,069
كل شخص لديه جزئه السئ ، أتفهمينني؟

639
00:30:52,069 --> 00:30:54,531
كل شخص لديه شئ يكرهه

640
00:30:55,445 --> 00:30:58,066
مثل سوبرمان  ،لديه الكريبتونايت

641
00:30:58,617 --> 00:31:00,306
وانا أكره العناكب الكبيرة

642
00:31:00,488 --> 00:31:01,456
أكرههم

643
00:31:01,741 --> 00:31:02,755
وأنت؟

644
00:31:03,361 --> 00:31:04,374
تشخرين

645
00:31:05,003 --> 00:31:07,120
مثل الشيطان

646
00:31:10,854 --> 00:31:13,067
ربما علي التفكير بالقيام بعملية

647
00:31:14,605 --> 00:31:16,700
أعرف دكتور ماهراً

648
00:31:19,524 --> 00:31:21,653
اتصلت بـ(جيس) ومن المفترض انها في إنتظارنا

649
00:31:21,852 --> 00:31:24,164
أضفت تحليل معدل الأدرينالين في البلازما الحرة

650
00:31:24,356 --> 00:31:25,606
بالإضافة الى التحاليل السابقة

651
00:31:25,606 --> 00:31:27,625
والأرقام كانت مرتفع تقريباً

652
00:31:27,975 --> 00:31:30,301
إستمرار (جيس) بقياس ضغط الدم

653
00:31:30,301 --> 00:31:32,181
أظهر القليل من التموج في ضغط دمها

654
00:31:32,555 --> 00:31:34,349
هذا ينسجم مع إرتفاع ضغط دمها

655
00:31:34,349 --> 00:31:36,479
والخفقان ، والقلق ، والغشي

656
00:31:36,479 --> 00:31:37,482
حسناً ، ماالذي تفكر به؟

657
00:31:37,618 --> 00:31:40,493
ربما يكون ورم في غدة الكظرية تسبب بالتسيرب

658
00:31:42,621 --> 00:31:44,769
اذا (جيس) ليست فقط مدمنة على الأدرينالين

659
00:31:44,933 --> 00:31:46,693
إنها حرفياً تغرق بالأدرينالين

660
00:31:47,771 --> 00:31:48,625
(جيس)

661
00:31:50,571 --> 00:31:51,491
(جيس)

662
00:31:51,689 --> 00:31:52,973
جيس) الى أين أنت ذاهبة؟)

663
00:31:53,111 --> 00:31:54,783
الى أين تظن ، نيويورك

664
00:31:54,783 --> 00:31:56,191
علي الإسراع ، إنه في إنتظاري

665
00:31:56,191 --> 00:31:58,283
من هو؟
(هاري)

666
00:31:59,016 --> 00:31:59,863
إنتظري ، من أنت؟

667
00:31:59,863 --> 00:32:01,317
أنا اسف ، ولكن لن تصعدي الى تلك الطائرة

668
00:32:01,317 --> 00:32:02,537
بل سأفعل
لا لن تصعدي

669
00:32:02,537 --> 00:32:03,855
لا يمكنك
نعم

670
00:32:03,855 --> 00:32:05,498
لا ، انا اسف ، تعال الى هنا

671
00:32:05,903 --> 00:32:08,310
فقط إهدأي ، إهدأي ، الأمور بخير

672
00:32:08,310 --> 00:32:10,614
لابأس ، أنت بخير ، أنت بخير

673
00:32:10,614 --> 00:32:12,261
هل دقات قلبها متسارعة؟
نعم ، قلبها متسارع

674
00:32:12,261 --> 00:32:14,735
أعطني النتروجليسرين وإتصلي بـالإسعاف

675
00:32:15,217 --> 00:32:16,257
(لابأس يا (جيس

676
00:32:16,257 --> 00:32:17,130
الامور بخير

677
00:32:18,378 --> 00:32:19,188
الامور بخير ، فقط تنفسي

678
00:32:19,188 --> 00:32:19,995
فقط إهدأي

679
00:32:21,283 --> 00:32:22,508
هاهو ، هاهو

681
00:32:25,086 --> 00:32:26,578
هذا يُفترض أن يهدئك

682
00:32:27,403 --> 00:32:29,301
لا بأس

683
00:32:31,251 --> 00:32:33,402
أنثى عمرها 35 عاماً معها أزمة أرتفاع ضغط الدم

684
00:32:33,402 --> 00:32:36,204
ضغط دمها 260/140
ومعها عدم إنتظام بالدماغ

685
00:32:36,204 --> 00:32:38,245
هل من أي دليل لإصابتها بأزمة إرتفاع ضغط الدم

686
00:32:38,245 --> 00:32:39,779
حسناً ،كان عليها أعراض

687
00:32:39,779 --> 00:32:41,177
ملازمة القلق وفي ذلك الوقت

688
00:32:41,177 --> 00:32:43,133
شخصنا مرضها بإرتفاع ضغط الدم الأساسي

689
00:32:43,297 --> 00:32:44,664
وكان لديها شكوى متقطعة 

690
00:32:44,664 --> 00:32:47,167
لـصداع، خفقان
وتعرق غزير

691
00:32:47,167 --> 00:32:48,056
لننقلها فقط الى السيرير

692
00:32:48,529 --> 00:32:50,235
3،2،1

693
00:32:52,161 --> 00:32:53,017
جيد

694
00:32:57,990 --> 00:32:59,482
(هانك)
نعم

695
00:32:59,661 --> 00:33:00,808
ماالذي يحدث لي؟

696
00:33:00,998 --> 00:33:02,225
حسناً ،اظن ان سبب

697
00:33:02,225 --> 00:33:04,359
القلق و إرتفاع ضغط الدم

698
00:33:04,359 --> 00:33:07,201
هو ان جسمك ينتج الكثير من الأدرينالين

699
00:33:07,576 --> 00:33:09,373
انه يدعى ورم في الغدة الكظرية

700
00:33:09,826 --> 00:33:13,765
ورم هو كتلة من ألياف الخلايا في الغدة الكظرية

701
00:33:13,765 --> 00:33:15,270
وربما أنت مصابة به منذ أشهر

702
00:33:15,741 --> 00:33:18,245
جيس)،أظن ان حياتك كانت تقودك)

703
00:33:18,245 --> 00:33:19,947
لبداية الورم

704
00:33:19,947 --> 00:33:21,400
ولكن بعدها الورم إزداد

705
00:33:21,983 --> 00:33:23,616
ولكن لنعالجه علينا أن نثبت هذا أولاً

706
00:33:23,933 --> 00:33:25,733
هل يمكننا أن نضع جهاز الرنين المغناطيسي فوق بطنها

707
00:33:25,733 --> 00:33:27,600
فور التحكم على ضغط دمها؟

708
00:33:27,797 --> 00:33:29,714
أنسة (كيسي) نحتاج للضرورة الى جهاز الرنين المغناطيسي

709
00:33:29,869 --> 00:33:30,777
سأتصل بقسم الأشعة

710
00:33:30,777 --> 00:33:32,025
وأتأكد ان الطاولة فارغة

711
00:33:32,025 --> 00:33:33,879
سأبدأ بتقطير الفينتولامين لاهدئها

712
00:33:33,879 --> 00:33:36,011
جيد
هل سأكون بخير؟

713
00:33:36,011 --> 00:33:38,168
ستكونين بخير يا (جيس) واذا وافقت

714
00:33:38,168 --> 00:33:39,982
غرفة الإسعاف ، سأبقى معك طيلة الأمر

715
00:33:40,196 --> 00:33:40,999
بالطبع

716
00:33:41,150 --> 00:33:42,076
شكراً لك

717
00:33:42,618 --> 00:33:43,693
ستكونين بخير

718
00:33:44,140 --> 00:33:44,906
إتفقنا؟

719
00:33:47,365 --> 00:33:48,353
حسناً ، إفتحي فمك؟

720
00:33:49,380 --> 00:33:50,602
وقولي اه

721
00:33:50,749 --> 00:33:51,607
اه

722
00:33:53,835 --> 00:33:54,740
حسناً؟

723
00:33:55,374 --> 00:33:57,158
من الصعب أن أتفحص المشكلة وانت فوقي

724
00:33:57,158 --> 00:33:57,869
حسناً

725
00:33:59,102 --> 00:34:00,222
مرة اخرى؟

726
00:34:01,028 --> 00:34:03,815
اذا هل شخصت أي شئ؟

727
00:34:03,815 --> 00:34:05,127
ماالذي تراه هناك يا (هنري)؟

728
00:34:05,127 --> 00:34:08,467
حسناً ،ما لا أراه هوالتهاب اللوزتين والزوائد اللحمية 

729
00:34:08,467 --> 00:34:10,061
هذا جيد ،أليس كذلك؟
هذا جيد ، جيد

730
00:34:10,061 --> 00:34:11,854
كيف هي زائدتها
نعم!؟

731
00:34:12,800 --> 00:34:14,488
كنت أقوم بالكثير من القراءة الليلية

732
00:34:14,488 --> 00:34:15,816
قراءة ليلية متأخرة
حسناً

733
00:34:15,816 --> 00:34:17,101
هل يمكنك مساعدتي يا (هانك)؟

734
00:34:17,101 --> 00:34:18,633
بيج) ،انت بخير)

735
00:34:18,633 --> 00:34:20,371
ولكن لهاة حلقك طويلة

736
00:34:20,371 --> 00:34:21,797
اذا يمكنني ان ارشدك الى طبيب اذن وأنف والجنجرة

737
00:34:21,797 --> 00:34:23,101
للمزيد من الفحوصات

738
00:34:23,101 --> 00:34:25,206
ولكن ظني أن لهاة حلقك تتحرك

739
00:34:25,206 --> 00:34:27,058
تسبب لك بالشخير
اوه

741
00:34:31,167 --> 00:34:32,626
تعال الى هنا لثانية
حسناً

743
00:34:36,558 --> 00:34:38,549
كيف يمكنك رؤية لهاة حلقها من هنا؟

744
00:34:39,160 --> 00:34:40,626
من
وما يعني لهاة الحلق؟

745
00:34:40,768 --> 00:34:42,893
انه جسم مخروطي معلق من 

746
00:34:43,153 --> 00:34:45,119
انه الشئ المعلق في خلف الحلق

747
00:34:45,119 --> 00:34:46,723
يساعدك بفعل
اوه ، ياإلهي

748
00:34:46,723 --> 00:34:48,243
لهاة الحلق
لهاة الحلق ، حسناً

749
00:34:48,243 --> 00:34:49,458
حسناً ، جيد
حسناً

750
00:34:51,586 --> 00:34:52,400
يارجل

751
00:34:52,400 --> 00:34:53,744
ربما عليك التقليل من السكر
 
752
00:34:53,744 --> 00:34:55,566
أنت نشط منه قليلاً

753
00:34:55,566 --> 00:34:57,315
لا لست كذلك ، لست نشيطاً

754
00:34:57,315 --> 00:34:59,360
كنت ...هل أبدو نشيطاً؟

755
00:34:59,360 --> 00:35:00,679
القليل ،القليل

756
00:35:00,679 --> 00:35:02,229
الايس كريم انه تقليدنا الليلي

757
00:35:02,229 --> 00:35:02,984
هذا لطيف

758
00:35:02,984 --> 00:35:05,631
نعم ، كل ليلة ، إنه يهدئنا

759
00:35:05,631 --> 00:35:07,588
هذا واضح ، يبدوا عليك الهدوء

760
00:35:07,588 --> 00:35:08,276
هل تريد زبدية؟

761
00:35:09,021 --> 00:35:10,112
لا ،شكراً لك

762
00:35:10,112 --> 00:35:13,783
ولكن ربما يكون
أقصد فقط لعلمك

763
00:35:13,783 --> 00:35:16,185
منتجات الحليب يمكن ان تجعل الشخير أعلى

764
00:35:19,315 --> 00:35:20,635
ولكن سأحجز موعد من أجلك

765
00:35:20,635 --> 00:35:22,052
مع متخصص بالاذن والأنف والحنجرة

766
00:35:22,052 --> 00:35:25,085
فقط للإثبات
جيد ،جيد

767
00:35:35,863 --> 00:35:37,197
هل يزعجك كون شخص أخر

768
00:35:37,197 --> 00:35:38,447
سيقلع بالطائرة؟

769
00:35:39,507 --> 00:35:41,129
ساحاول ان لا أكون طيار يجلس بالخلف

770
00:35:41,129 --> 00:35:42,658
ولكن لا اعدك بشئ

771
00:35:42,658 --> 00:35:43,087
حسناً

772
00:35:43,318 --> 00:35:46,753
وانه صديق يقوم لي بمعروف
لذلك علي إحترامه

773
00:35:46,926 --> 00:35:49,121
وانه لطيف

774
00:35:49,484 --> 00:35:50,513
نوعاً ما؟

775
00:35:50,728 --> 00:35:52,880
نعم ، وهذا كل ما سأقوله

776
00:35:53,125 --> 00:35:54,056
حسناً

777
00:35:54,668 --> 00:35:55,713
شكراً لك

778
00:35:56,144 --> 00:35:58,220
(لمساعدتي لإيجاد مختص يا (هانك

779
00:35:58,417 --> 00:36:00,531
نعم  الدكتور (شورتز) جراحي ممتاز

780
00:36:00,531 --> 00:36:01,657
سيزيل الورم

781
00:36:01,657 --> 00:36:03,592
ومن ثم ضغط دمك سيعود للطبيعي

782
00:36:04,027 --> 00:36:05,722
ولا تقلقي ، يفترض عليك

783
00:36:05,722 --> 00:36:07,263
ان تتمكني من متابعة الطيران في 6 أسابيع

784
00:36:07,263 --> 00:36:08,709
نعم ، اذ كان هناك زبائن

785
00:36:09,460 --> 00:36:10,718
أنت تنظرين الى واحد

786
00:36:11,723 --> 00:36:13,356
وماذا عن خوفك من التحطم؟

787
00:36:13,778 --> 00:36:15,209
كون شخص أثق به هو الطيار

788
00:36:15,209 --> 00:36:16,482
يجعل الوضع مختلف

789
00:36:17,264 --> 00:36:18,959
(شكراً لك  (هانك
حسناً ،دعينا ننتظر الى

790
00:36:19,111 --> 00:36:20,561
لأصعد فعلياً الى الطائرة لتشكريني

791
00:36:21,325 --> 00:36:22,664
لا ، حقاً

792
00:36:22,664 --> 00:36:24,234
انظر إليك ،كنت مثلي

793
00:36:24,234 --> 00:36:26,999
نيويوركي مدمن على الإدرنالين

794
00:36:26,999 --> 00:36:28,509
ولكن قد هربت

795
00:36:28,666 --> 00:36:30,408
مهنة جديدة ، حياة جديدة

796
00:36:30,759 --> 00:36:31,963
ويبدوا انك سعيد جداً

797
00:36:31,963 --> 00:36:33,929
بمكانك وبشخصيتك

798
00:36:34,235 --> 00:36:35,555
أظن انني غيورة

799
00:36:36,593 --> 00:36:39,812
أتعلم ، الشتاء الماضي عندما أخبرتك أن (هاري) قد مات

800
00:36:40,753 --> 00:36:42,607
تلك كانت المرة الثالثة في تلك النوبة

801
00:36:42,607 --> 00:36:43,985
التي أقول بها المثيل

802
00:36:44,991 --> 00:36:47,068
كنت فقط ...لا أعلم
كنت ذابلاً

803
00:36:47,906 --> 00:36:49,775
اتذكرك تسيرين مبتعدة وتفكرين

804
00:36:50,716 --> 00:36:52,240
حسناً

805
00:36:52,240 --> 00:36:54,962
هذا ما يدعى إنهاك غرفة الطوارئ

806
00:36:57,449 --> 00:36:59,182
جعلتني أشعر بالأفضل

807
00:37:00,314 --> 00:37:01,343
لم أعلم ذلك حينها

808
00:37:01,343 --> 00:37:04,603
ولكن علمت أنه علي تغير حياتي

809
00:37:05,119 --> 00:37:07,433
كلانا أتاه إتصال تنبيه تلك الليلة

810
00:37:07,433 --> 00:37:09,061
ولكن انت إستمعت إليه

811
00:37:09,752 --> 00:37:11,598
لذلك ليس هناك شئ يدعوك بان تكون غيورة

812
00:37:11,598 --> 00:37:12,716
أنت تقومين بذلك

813
00:37:13,276 --> 00:37:14,417
وقد نجحت

814
00:37:14,726 --> 00:37:15,890
تأكدي من ذلك

815
00:37:17,768 --> 00:37:19,114
وللحسبان

816
00:37:19,828 --> 00:37:20,953
اذ كنت اقود تلك الطائرة

817
00:37:20,953 --> 00:37:22,404
لما تأخرت

818
00:37:23,489 --> 00:37:24,464
متأكد من ذلك

819
00:38:14,132 --> 00:38:15,441
أنت لست نائماً

820
00:38:17,214 --> 00:38:18,432
لا ، لست كذلك

821
00:38:20,774 --> 00:38:22,074
مازلت ابقيك مستيقظاً؟

822
00:38:22,211 --> 00:38:23,247
لا ،لا

823
00:38:24,368 --> 00:38:25,255
ليس بسببك

824
00:38:25,456 --> 00:38:27,922
انه كل الكافيين الذي شربته

825
00:38:28,529 --> 00:38:30,516
اذا جرحتني سانزف قهوة

826
00:38:31,227 --> 00:38:33,857
اذا لم يكن بسبب شخيري

827
00:38:34,240 --> 00:38:35,378
مازلت تشخرين

828
00:38:36,707 --> 00:38:40,420
ولكن انه ألطف

829
00:38:40,583 --> 00:38:41,365
انه شخير جيد

830
00:38:41,529 --> 00:38:42,583
مممم
بالفعل

831
00:38:42,583 --> 00:38:44,147
تبدين مثل قطة تنوي

832
00:38:44,147 --> 00:38:45,867
انه جميل في الحقيقة

833
00:38:46,605 --> 00:38:47,607
جميل؟

834
00:38:48,744 --> 00:38:50,217
نعم ،انت مجنون

835
00:38:51,856 --> 00:38:54,096
لا اعلم اذا كان السبب القهوة

836
00:38:54,531 --> 00:38:56,398
الذي ينبض في عروقي او

837
00:38:56,398 --> 00:38:57,648
ولكن لم يمكني من التوقف بالتفكير

838
00:38:59,074 --> 00:39:00,739
بالتفكير بك

839
00:39:02,527 --> 00:39:05,720
في البداية لم نستطع من إمضاء الليلة سوياً

840
00:39:05,937 --> 00:39:08,332
قم تمكنا وكانت صاخبة

841
00:39:08,585 --> 00:39:10,904
ولكن مع ذلك جيدة

842
00:39:12,994 --> 00:39:14,865
والان الامور كاملة

843
00:39:16,736 --> 00:39:18,227
انت كاملة

844
00:39:19,482 --> 00:39:20,423
ليس حرفياً

845
00:39:20,797 --> 00:39:24,844
عيوبك جميلة جداً

846
00:39:25,613 --> 00:39:30,744
تجعلك كاملة

847
00:39:35,605 --> 00:39:36,737
(بيج)

848
00:39:38,438 --> 00:39:39,881
(إيفان)

849
00:39:46,050 --> 00:39:46,959
انا

850
00:39:49,572 --> 00:39:51,090
انا احبك

851
00:39:53,929 --> 00:39:55,157
كثيراً

852
00:39:58,756 --> 00:40:00,532
أحبك أيضاً

853
00:40:03,961 --> 00:40:05,451
اوه ، شكراً ياإلهي

854
00:40:18,258 --> 00:40:19,396
دعيني اتعامل مع الكراسي

855
00:40:19,608 --> 00:40:21,160
انت لا تعلم المدعوين أصلاً

856
00:40:21,334 --> 00:40:23,140
انا متأكد أن امك ستعلمني

857
00:40:23,549 --> 00:40:26,137
وهناك شئ اخر عليك القيام به

858
00:40:27,512 --> 00:40:29,440
اتعلم ، اظن انه الوقت الذي علينا ان نتحدث به حول

859
00:40:29,440 --> 00:40:30,769
الفيل الذي في الغرفة

860
00:40:32,583 --> 00:40:34,980
(الفيل الحقيقي يا(راج

861
00:40:35,558 --> 00:40:36,953
لا اريده

862
00:40:37,522 --> 00:40:38,730
ولكن والدك قد أصر

863
00:40:38,887 --> 00:40:40,412
اعلم ، ولكنه حفل زفافنا

864
00:40:41,279 --> 00:40:42,663
إسمع ، لماذا لا نخبره سوياً؟

865
00:40:44,065 --> 00:40:45,142
انا سأتحدث إليه

866
00:40:45,287 --> 00:40:46,280
انه يدين لي

867
00:40:46,539 --> 00:40:47,961
حقاً
ممم

868
00:40:48,704 --> 00:40:49,739
لماذا؟

869
00:40:51,486 --> 00:40:53,411
يحتاجني ان اعود الى العمل

870
00:40:53,599 --> 00:40:55,787
فور إنتهاء زفافنا

871
00:40:56,395 --> 00:40:58,261
تقصد بعد شهر العسل

872
00:41:00,818 --> 00:41:02,580
ماذا ، سنؤجل شهر عسلنا؟

873
00:41:02,906 --> 00:41:04,341
فقط حتى تطور الامور

874
00:41:04,506 --> 00:41:05,727
هذا الربيع ، الصيف المقبل

875
00:41:05,727 --> 00:41:06,659
الصيف المقبل؟

876
00:41:07,712 --> 00:41:11,865
راج) ، ماذا لو أردت ان اعود الى هنا الصيف المقبل؟)

877
00:41:12,049 --> 00:41:14,325
اذا في الخريف ، شهر عسل في الخريف

878
00:41:14,325 --> 00:41:17,112
تريدنا ان نجري شهر عسلنا بعد اول ذكرى لزواجنا

879
00:41:18,506 --> 00:41:20,739
تحدثنا عن كم التوقيت حرج

880
00:41:20,739 --> 00:41:21,759
نعم ، تحدثنا

881
00:41:22,086 --> 00:41:25,005
ولكن من قال ان الخريف القادم سيكون فارغ؟

882
00:41:25,005 --> 00:41:26,461
انا اسف يا (ديفيا) ولكن لا يمكننا الإستمرار

883
00:41:26,461 --> 00:41:27,490
أتعلم؟

884
00:41:27,890 --> 00:41:31,217
ربما بعد الزفاف لا ينبغي علي البقاء في لندن

885
00:41:31,217 --> 00:41:33,583
او ربما علي العودة الى هنا

886
00:41:33,583 --> 00:41:35,045
أتعلم لماذا؟
من يعلم؟

887
00:41:35,045 --> 00:41:37,416
ربما ساقبل مريض اخر

888
00:41:38,186 --> 00:41:39,228
(ديفيا)

889
00:41:47,312 --> 00:41:48,956
عفواً ، ماالذي قلتيه؟

890
00:42:00,690 --> 00:42:03,625
هذه اعظم هدية زفاف أبد

891
00:42:03,625 --> 00:42:04,953
أبداً
سيحبونها

892
00:42:04,953 --> 00:42:06,801
ولكن دعنا لا نفتخر كثيراً

893
00:42:06,801 --> 00:42:08,288
في تلك الحالة هذا غير ممكن

894
00:42:08,288 --> 00:42:10,302
إنظر الى هذا يارجل
انها الأفضل

895
00:42:10,302 --> 00:42:12,218
دائماً
أتريد مساعدة؟

896
00:42:12,218 --> 00:42:14,025
لا....نعم
حسناً

897
00:42:18,357 --> 00:42:20,281
اوه ،ياإلهي
انه رائع

898
00:42:22,794 --> 00:42:23,948
ماالذي يحدث؟

899
00:42:23,948 --> 00:42:25,635
(هل (بوريس) طرد (ديتر 

900
00:42:26,618 --> 00:42:28,102
اذا طرده ، علينا توظيفه

901
00:42:28,571 --> 00:42:30,417
لطالما اردت ان يكون لدي رجل خادم

902
00:42:31,124 --> 00:42:33,424
لا ، اظن انها (موريسا) التي ستذهب

903
00:42:33,736 --> 00:42:34,556
ماذا؟

904
00:42:34,729 --> 00:42:35,820
انه يطردها؟

905
00:42:36,280 --> 00:42:37,424
لماذا؟

906
00:42:38,408 --> 00:42:41,027
ربما تغادر لأسبابها الخاصة

907
00:42:41,224 --> 00:42:42,700
لماذا تترك كل هذا؟

908
00:42:42,864 --> 00:42:43,729
حسناً ،لنذهب

909
00:42:43,864 --> 00:42:46,265
لا ،لا ،لا ،لماذا؟
فقط لنذهب

910
00:42:46,265 --> 00:42:47,875
لا يمكنك إخباري ، صحيح؟
صحيح

911
00:42:47,875 --> 00:42:48,969
انها ميثاقية الدكتور 
إلخ ، إلخ ،إلخ

912
00:42:48,969 --> 00:42:50,297
إلخ ، إلخ ،إلخ
تماماً

913
00:42:50,297 --> 00:42:52,383
لطالما لم أعلم الامور الكبيرة أبداً

914
00:42:52,733 --> 00:42:54,041
إركب
لا

915
00:42:54,293 --> 00:42:55,861
لثانيتين فقط
مستحيل

916
00:42:55,861 --> 00:42:57,180
هيا
لا

917
00:42:57,444 --> 00:42:59,007
ماذا لو سمحت لك بالركوب بالمقدمة؟

918
00:42:59,221 --> 00:43:00,703
هل ستركب انت بالخلف؟
نعم

919
00:43:00,703 --> 00:43:02,493
اذا لا
يارجل ،إنها دراجة مزدوجة

920
00:43:02,493 --> 00:43:03,487
لا يهمني
ماذا!!؟

921
00:43:04,872 --> 00:43:05,946
ماالذي ؟؟

922
00:43:06,152 --> 00:43:07,211
ماذا!؟

923
00:43:10,733 --> 00:43:12,752
ماريسا) لن تغادر)

924
00:43:13,029 --> 00:43:13,717
لا

925
00:43:14,644 --> 00:43:16,269
يبدوا وكأنه نحن من نغادر

926
00:43:17,000 --> 00:43:20,000
<font color=#00ff00>  MuhammedAF : ترجمة  </font>
