1
00:00:01,605 --> 00:00:04,105
"بروكلين 1985"

2
00:00:04,140 --> 00:00:07,600
إحدى أكبر المشاكل التي تعرضت لها في المدرسة"
"هي عدم الاحترام

3
00:00:08,515 --> 00:00:10,185
"فلا يحترمني الناس في وقت الغداء"

4
00:00:10,220 --> 00:00:11,573
هيه! هذه فطيرتي

5
00:00:11,608 --> 00:00:12,711
اخرس

6
00:00:14,875 --> 00:00:16,796
"ولا يحترمونني في الأروقة"

7
00:00:16,797 --> 00:00:17,929
هيه! هذا معطفي يارجل

8
00:00:17,930 --> 00:00:19,930
اخرس

9
00:00:20,384 --> 00:00:22,797
"حتى في التدريبات على الحرائق يزدرونني"

10
00:00:22,798 --> 00:00:27,366
كريس ، عد إلى الداخل وتأكد ألا يحترق أحد الأشياء القيِّمة

11
00:00:27,891 --> 00:00:29,245
"حاولت أن أُكوِّن صداقات"

12
00:00:29,246 --> 00:00:30,641
"حتى أنني اتخذت منصباً مكتبياً"

13
00:00:30,642 --> 00:00:33,524
"ولكني لم أستطع أن أحظى بأي احترام"

14
00:00:34,120 --> 00:00:35,530
اخرس

15
00:00:35,531 --> 00:00:37,533
ياهذا ، ارفع هذه الأشياء

16
00:00:37,534 --> 00:00:38,584
وماذا لو لم أفعل؟

17
00:00:38,585 --> 00:00:40,851
"الأطفال الوحيدون الذين يتلقون الاحترام من الجميع"

18
00:00:40,852 --> 00:00:42,151
"هم مراقبوا الأروقة"

19
00:00:42,152 --> 00:00:43,859
سأحتجزك فترة طويلة

20
00:00:43,860 --> 00:00:46,215
حتى يتخرج أطفالك قبلك

21
00:00:46,216 --> 00:00:49,109
"كان عمل مراقبوا الأروقة عندنا أشبه بعمل الشرطة"

22
00:00:49,110 --> 00:00:51,619
"لا يمكنهم اعتقالك ولكن يمكنهم تحرير مخالفة عليك"

23
00:00:51,620 --> 00:00:52,714
شكراً

24
00:00:52,715 --> 00:00:54,971
"اوه وإن كنتَ أسوداً ، يمكنهم إطلاق النار عليك"

25
00:00:54,972 --> 00:00:56,719
يجب أن تذهب إلى فصلك

26
00:00:56,720 --> 00:00:58,720
حسناً

27
00:00:59,080 --> 00:01:01,078
"كانت مخالفة مراقبي الأروقة"

28
00:01:01,079 --> 00:01:03,380
"مثل مخالفة القانون"

29
00:01:03,381 --> 00:01:06,145
"فلا أحد يعبث مع أولئك الفتية"

30
00:01:06,739 --> 00:01:09,845
ماذا ستفعل الآن .. يافطيرة الجوز؟

31
00:01:09,846 --> 00:01:11,591
"الأمر الوحيد الذي يمكنني فعله "

32
00:01:11,592 --> 00:01:15,840
"هو الانضمام إلى الأقلية..الأبيَّة..مراقبي الأروقة"

33
00:01:16,837 --> 00:01:25,984
<font color="#f4e5ac">الكل يكره كريس - الموسم الثاني - الحلقة الثانية عشرة</font>
<font color="#f4e5ac">(عنوان الحلقة : (الكل يكره مراقبي الأروقة</font>

34
00:01:26,333 --> 00:01:45,852
<font color="#ee409e">Lydia1 :ترجمة وتعديل التزامن</font>

35
00:01:49,365 --> 00:01:50,639
مراقب أروقة يارجل

36
00:01:50,640 --> 00:01:51,719
كيف استطعت الدخول؟

37
00:01:51,720 --> 00:01:54,778
"جيسي جاكسون) هدد بالمقاطعة)"

38
00:01:54,871 --> 00:01:56,822
(طلبت ذلك من السيدة (ميلون

39
00:01:56,823 --> 00:01:58,581
وقالت مادمت محافظاً على امتيازك

40
00:01:58,582 --> 00:02:00,375
فلا مشكلة في ذلك

41
00:02:00,376 --> 00:02:03,230
لطالما تمنيت أن أصبح مراقب أروقة يارجل

42
00:02:03,231 --> 00:02:05,289
"مايتخيله (قريق) حول مراقبي الأروقة"

43
00:02:05,290 --> 00:02:09,407
"أمر مختلف عن الواقع "

44
00:02:10,591 --> 00:02:11,992
من كلب الرواق واحد إلى كلب الرواق اثنين

45
00:02:11,993 --> 00:02:13,649
لدي مجموعة من المخالفين ... في القطاع واحد

46
00:02:13,650 --> 00:02:14,406
...عند إشارتي

47
00:02:14,449 --> 00:02:15,334
انطلقوا ، انطلقوا

48
00:02:15,950 --> 00:02:17,195
!مراقبوا الأروقة! انبطحوا

49
00:02:17,196 --> 00:02:19,707
!أجسادكم على الأرض ! هيا

50
00:02:19,708 --> 00:02:22,207
هذا مايحدث للأشرار الذين يتوانون عند سماع الجرس الثاني

51
00:02:22,208 --> 00:02:23,513
احجزوهم يارفاق

52
00:02:23,514 --> 00:02:25,730
لدينا هارب

53
00:02:26,180 --> 00:02:27,373
هذا رائع جداً

54
00:02:27,374 --> 00:02:30,502
أجل أعرف هذا وأحسن مافي الأمر
أنني سأحظى بالاحترام أخيراً

55
00:02:30,503 --> 00:02:32,852
(انتبه يا (أوثيلو

56
00:02:32,975 --> 00:02:34,940
ستختلف الأوضاع إذا ارتديت سوار الذراع

57
00:02:34,941 --> 00:02:38,352
"أجل ستختلف إذا ربطته على مضرب كرة"

58
00:02:38,641 --> 00:02:40,693
"حين كانت أمي تعمل ، كان لديها وظيفتين"

59
00:02:40,694 --> 00:02:43,456
"وظيفتها ، والشكوى منها "

60
00:02:43,457 --> 00:02:46,471
لن تصدق ماقامت به تلك المرأة في العمل اليوم

61
00:02:46,472 --> 00:02:47,773
"هل أيقظت أحدهم من النوم؟"

62
00:02:47,774 --> 00:02:49,774
ماذا؟

63
00:02:50,074 --> 00:02:51,285
في أول مرة دخلتُ 

64
00:02:51,286 --> 00:02:53,330
كانت لديها الجرأة لتبتسم في وجهي

65
00:02:53,331 --> 00:02:56,998
(وتنظر إلى الساعة وتقول :(اوه القطار مشى متأخرا؟

66
00:02:56,999 --> 00:03:00,092
لا أعرف من تعتقد نفسها ، ولكنها ليست الرئيسة

67
00:03:00,093 --> 00:03:01,801
"كلما توظفت أمي في عمل جديد"

68
00:03:01,802 --> 00:03:03,648
"وجدت شخصاً تكرهه "

69
00:03:03,649 --> 00:03:05,414
"(في المستشفى ، كانت تكره (تامي"

70
00:03:05,415 --> 00:03:08,412
أمرتني (تامي) أن اضبط جهاز الصدمات الكهربائية على 200

71
00:03:08,413 --> 00:03:11,930
،وأنا أعرف ذلك
سأضع الجهاز عليها

72
00:03:11,931 --> 00:03:14,020
"(وفي مركز الإطفاء ، كانت تكره (بيتي"

73
00:03:14,021 --> 00:03:18,032
تلك الحقيرة (بيتي) عينت ضغط المياه على
مائة رطل لكل بوصة مربعة

74
00:03:18,033 --> 00:03:22,387
وهي تعرف أني قلت لها أن تعينه
على 130 رطل لكل بوصة مربعة

75
00:03:22,388 --> 00:03:24,293
يا ليتني وجهت الخرطوم إليها

76
00:03:24,294 --> 00:03:26,041
"(وفي وكالة ناسا الفضائية ، كرهت (بليندا"

77
00:03:26,042 --> 00:03:27,496
هل تصدقون تلك العِجْلَة؟

78
00:03:27,497 --> 00:03:29,359
أخبرتها أن تعين معزز الصاروخ

79
00:03:29,360 --> 00:03:31,358
على 25 ألف قدم لكل ثانية

80
00:03:31,359 --> 00:03:33,290
ولكنها رمقتني وكأنني مجنونة

81
00:03:33,291 --> 00:03:35,296
الآن ..لو أننا علقنا في الغلاف الأيوني

82
00:03:35,297 --> 00:03:37,671
(لقالت : (اوه ، حسناً ، ماذا سنفعل الآن؟

83
00:03:37,672 --> 00:03:39,269
مزيداً من عصير (التانج)؟

84
00:03:39,270 --> 00:03:41,423
"(وفي المكتب ، كرهت (شارمين"

85
00:03:41,424 --> 00:03:43,276
وعندما عدتُ من تناول الغداء

86
00:03:43,277 --> 00:03:44,686
كانت قد حركت دباستي

87
00:03:44,687 --> 00:03:46,741
"وقالت : "لم تتحرك

88
00:03:46,742 --> 00:03:50,802
فأخبرتها بأنني أنا من وضعتها هناك وأعرف بأنها تحركت

89
00:03:51,661 --> 00:03:54,484
"لم يسمع كلمةً مما قالت"

90
00:03:56,070 --> 00:03:57,315
هيا يا عزيزي انهض

91
00:03:57,316 --> 00:03:58,770
عليك أن تتجهز للعمل

92
00:03:58,771 --> 00:04:00,915
"لقد نهض ياامرأة"

93
00:04:03,834 --> 00:04:06,385
كريس ، يبدأ عملك في لحظة قرع الجرس

94
00:04:06,386 --> 00:04:08,738
أعرف ذلك ويجب علي أن أحافظ على نظام المدرسة

95
00:04:08,739 --> 00:04:11,497
إذا خرق أحدهم القانون فيجب أن اكتب بحقه مخالفة

96
00:04:11,498 --> 00:04:13,954
تعتبر المخالفة الأولى تحذير

97
00:04:13,955 --> 00:04:15,352
والثانية احتجاز

98
00:04:15,353 --> 00:04:16,858
والثالثة حرمان مؤقت

99
00:04:16,859 --> 00:04:19,075
،والأهم من هذا كله
بعد قرع الجرس الثاني

100
00:04:19,076 --> 00:04:21,249
أي طالب موجود في الرواق يجب
أن يكون معه بطاقة مرور الرواق

101
00:04:21,250 --> 00:04:23,547
هذا صحيح
هاك دفتر المخالفات

102
00:04:23,548 --> 00:04:24,890
وسوار الذراع الخاصة بك

103
00:04:24,891 --> 00:04:26,094
حظاً موفقاً

104
00:04:26,095 --> 00:04:29,646
ماذا لو حررت بحق أحدهم مخالفة ورفض أن يأخذها؟

105
00:04:29,647 --> 00:04:31,099
حرر بحقه مخالفة

106
00:04:31,100 --> 00:04:33,086
ولكن لو لم يأخذ المخالفة الأولى

107
00:04:33,087 --> 00:04:34,312
فلماذا سيأخذ الثانية؟

108
00:04:34,313 --> 00:04:36,607
إذا أخذت مخالفة بسبب عدم تقبلك للمخالفة

109
00:04:36,608 --> 00:04:40,316
فهذا يعد مخالفتين
وعقوبته مباشرة الحرمان المؤقت

110
00:04:40,317 --> 00:04:42,620
ولكن ماذا لو ..؟ -
إذا كان لديك المزيد من الأسئلة -

111
00:04:42,621 --> 00:04:46,371
(تخيل أنني هنا وأرد عليك : (حرِّر مخالفة

112
00:04:46,372 --> 00:04:50,019
"أود أن أحرر مخالفة على رأسها"

113
00:04:51,027 --> 00:04:52,930
"(حاولت (تانيا) أن تلعب معي أو مع (درو"

114
00:04:52,931 --> 00:04:55,081
"ولكننا لم نتعاون معها"

115
00:04:55,082 --> 00:04:56,823
ماما -
ماذا؟ -

116
00:04:56,824 --> 00:04:59,867
كريس و (درو) لا يلعبان بشكل صحيح

117
00:05:00,591 --> 00:05:02,892
"نلعب الدُمى هكذا"

118
00:05:02,893 --> 00:05:06,237
هيه ، ألا يرغب أحدكم بلعب الدمى معي؟

119
00:05:06,238 --> 00:05:08,280
بلى

120
00:05:09,710 --> 00:05:13,214
(أعرف أسلوبك : قبضة التنين (بيد ستاي

121
00:05:13,215 --> 00:05:16,906
(أعرف أسلوبك: النمر الطائر (بارك سلوب

122
00:05:24,700 --> 00:05:27,320
هذا غير مضحك

123
00:05:27,768 --> 00:05:30,464
"هكذا كنا نلعب الحجلة "

124
00:05:30,465 --> 00:05:32,465
(انطلق يا (فيش

125
00:05:37,378 --> 00:05:39,378
توقفوا .. أمي

126
00:05:39,632 --> 00:05:42,749
"وهكذا كنا نلعب قفز الحبل"

127
00:05:47,182 --> 00:05:49,744
لعبت كثيراً ..هيا -
كلا ، أنتَ مَنْ لخبط الحبال -

128
00:05:49,745 --> 00:05:52,571
كلا أنا لم أفعل شيئاً -
اخرس -

129
00:05:58,396 --> 00:06:00,706
أفلتني

130
00:06:01,032 --> 00:06:03,635
تانيا ، لم لاتدعين صديقاتك للعب هنا؟

131
00:06:03,636 --> 00:06:06,799
لأنكِ قلت أنك لاتريدين أن تري طفلاً أشعثاً في منزلك

132
00:06:06,800 --> 00:06:09,322
" لقد قالت في الحقيقة كلمة أسوأ من (أشعث) كثيراً"

133
00:06:09,323 --> 00:06:11,392
لا بأس ، يمكنك دعوة بعض الصديقات هنا

134
00:06:11,393 --> 00:06:13,425
ولكن ابقيهن بعيداً عن غرفتي وعن مطبخي

135
00:06:13,426 --> 00:06:14,676
وعن طريقي

136
00:06:14,677 --> 00:06:16,787
ولا تحضري تلك الفتاة الصغيرة المجنونة إلى هنا

137
00:06:16,788 --> 00:06:18,189
شكراً يا أمي

138
00:06:18,190 --> 00:06:19,290
هيه ، إلى أين ستذهبين؟

139
00:06:19,291 --> 00:06:21,588
لم تنتهي بعد
عودي إلى هنا

140
00:06:21,589 --> 00:06:25,448
"وهكذا ، لأول مرة في حياة (تانيا) ، أصبح لديها صديقات"

141
00:06:25,449 --> 00:06:28,816
كثير من الناس لايعرفون أن (بيلي أوشن) هو
( من اخترع رقصة (المشي على القمر

142
00:06:28,817 --> 00:06:29,833
"وهذا كاد أن يقتلها"

143
00:06:29,834 --> 00:06:32,078
وأن اسمه الحقيقي هو : ليزلي تشارلز

144
00:06:32,079 --> 00:06:36,084
هل تعلمون أنهم غيروا كلمات الأغنية في أفريقيا
إلى "الملكة الأفريقية" وفي أوروبا "الملكة الأوربية"؟

145
00:06:36,085 --> 00:06:39,974
"(وفي (بورتو ريكو) غيروها إلى (ملكة الدراما"

146
00:06:40,420 --> 00:06:41,478
مرحباً يا درو

147
00:06:41,479 --> 00:06:43,319
أهلاً -
ماذا تشاهد؟ -

148
00:06:43,320 --> 00:06:44,925
(Duel of the Iron Fist) فيلم

149
00:06:44,926 --> 00:06:47,425
أحب هذا الفيلم -
"كاذبة" -

150
00:06:47,426 --> 00:06:48,480
ألا تودين المشاهدة؟

151
00:06:48,481 --> 00:06:49,980
كلا ، لا بأس بذلك

152
00:06:49,981 --> 00:06:52,833
"في ذلك اليوم تعلمت أختي أمراً كنت أعلمه"

153
00:06:52,834 --> 00:06:54,191
"(عندما يتعلق الأمر بـ (درو"

154
00:06:54,192 --> 00:06:57,603
"فلتُقبِّلي صديقاتكِ قُبلةَ الوداع"

155
00:06:59,285 --> 00:07:01,095
"لقد كان من المثير أن أعرف أنني ولأول مرة"

156
00:07:01,096 --> 00:07:02,853
"سأسير دون أن يُعترض طريقي"

157
00:07:02,854 --> 00:07:04,806
"أو يُداس علي أو يتم دفعي"

158
00:07:04,807 --> 00:07:07,197
"سأحظى أخيراً ببعض الاحترام"

159
00:07:07,198 --> 00:07:09,108
هيه ياهذا! لاتركض -
اخرس -

160
00:07:09,109 --> 00:07:11,478
"لاشك أنه لم يرَ سواري"

161
00:07:11,479 --> 00:07:13,800
هيه ، ممنوع مضغ العلكة في المدرسة

162
00:07:13,801 --> 00:07:15,801
اخرس

163
00:07:18,588 --> 00:07:20,256
ممنوع الشجار في الأروقة

164
00:07:20,257 --> 00:07:21,487
اخرس

165
00:07:21,488 --> 00:07:24,855
أنصحكما أن تستمعا إلى كلامي وإلا
فإني سأضطر إلى تحرير مخالفة عليكما

166
00:07:24,856 --> 00:07:27,592
حسناً
هذا أفضل

167
00:07:31,868 --> 00:07:36,649
كلا ، ليس الدرج ، ليس الدرج ، لا

168
00:07:37,762 --> 00:07:39,953
كلا ، لايمكنكما فعل هذا لي

169
00:07:39,954 --> 00:07:41,306
أنا مراقب الأروقة

170
00:07:41,307 --> 00:07:43,774
"والآن أنا مراقب الدرج"

171
00:07:48,884 --> 00:07:51,175
تعال إلى هنا

172
00:07:54,653 --> 00:07:56,867
أشكرك يا رجل

173
00:07:57,369 --> 00:07:58,969
ماذا حدث لك؟

174
00:07:58,970 --> 00:08:02,075
حاولت أن أعطي أولئك الفتية مخالفة
ولكنهم دفعوني إلى الخزانة

175
00:08:02,076 --> 00:08:04,781
لست متفاجئاً بذلك
أقصد ، انظر إلى لغة جسدك

176
00:08:04,782 --> 00:08:05,935
ما لغة الجسد؟

177
00:08:05,936 --> 00:08:08,520
(إنها تصرخ :(تجاهلوني
كتفاك منحنيان

178
00:08:08,521 --> 00:08:10,789
وتحدق في الأرض وصوتك مثل الفتيات

179
00:08:10,790 --> 00:08:12,008
دعني آخذ هذا

180
00:08:12,009 --> 00:08:14,250
صوتي ليس كصوت الفتيات
بل أنتَ الذي تسمع كالفتيات

181
00:08:14,251 --> 00:08:17,899
"وترمي كالفتيات وتهرب مثلهن وتصرخ أيضاً مثلهن"

182
00:08:17,900 --> 00:08:20,652
أخبرتك .. يستطيع الناس سماع الخوف في صوتك

183
00:08:20,653 --> 00:08:23,835
إذا كنت تريد أن تسلم الناس مخالفات
فيجب أن تسلمهم إياها وأنت تعني ذلك

184
00:08:23,836 --> 00:08:26,468
لأي شيء هذا ؟ -
هذه علامتي المميزة -

185
00:08:26,469 --> 00:08:29,586
لدى (كوجاك) مصاصة وأنا لدي هذه

186
00:08:32,527 --> 00:08:33,549
ماذا؟

187
00:08:33,550 --> 00:08:36,226
كم مرة يجب أن أخبركما؟
ممنوع مضغ العلكة في الأروقة

188
00:08:36,227 --> 00:08:37,961
لم تخبرنا بذلك أبداً

189
00:08:37,962 --> 00:08:40,138
إني أخبركما الآن

190
00:08:40,983 --> 00:08:41,715
نعم سيدي
نعم سيدي

191
00:08:42,524 --> 00:08:45,277
هذا يفسر سبب عدم حصول (قريق) على موعد"
" حتى بلغ العشرين

192
00:08:45,278 --> 00:08:47,235
أرأيت؟ -
حسناً ، إذا كنت بارعاً في هذا -

193
00:08:47,236 --> 00:08:49,288
فلماذا لاتصبح مراقب أروقة؟

194
00:08:49,289 --> 00:08:52,524
على من أمزح؟ الدراسة في الرواق أكثر أماناً

195
00:08:52,924 --> 00:08:53,976
أتريد هذه؟

196
00:08:53,977 --> 00:08:56,153
كلا ، سأقتني علامة لي

197
00:08:58,130 --> 00:09:00,180
"بينما كنت أتعلم كيفية التعامل مع الناس"

198
00:09:00,181 --> 00:09:03,239
"كانت (تانيا) تتعامل مع الوحدة"

199
00:09:04,185 --> 00:09:05,788
أين ذهبت كل صديقاتك؟

200
00:09:05,789 --> 00:09:07,595
أخبرتهن ألا يأتين

201
00:09:07,596 --> 00:09:09,144
لماذا؟

202
00:09:09,145 --> 00:09:10,292
بسبب

203
00:09:10,293 --> 00:09:12,998
أنهن يحببنك أكثر مني

204
00:09:14,880 --> 00:09:16,761
"في وقت لاحق قام أبي بالإجلاء"

205
00:09:16,762 --> 00:09:19,409
"(كي يتجنب إعصار (روشيل"

206
00:09:19,418 --> 00:09:23,476
يارجل ، لن تصدق مافعلت تلك المرأة اليوم

207
00:09:28,484 --> 00:09:32,237
"من سوء حظ أبي أن أمي بحاجة إلى الحديث"

208
00:09:37,545 --> 00:09:40,246
"وبحاجة لأنْ تتحدث معه"

209
00:09:43,958 --> 00:09:47,840
"كانت ككلب بوليسي يبحث عن سجين"

210
00:09:50,921 --> 00:09:53,742
ماذا؟ -
ماذا تفعل هنا؟ -

211
00:09:53,743 --> 00:09:56,248
كنت أرتب السرير ثم غلبني النعاس

212
00:09:56,249 --> 00:09:57,309
"كاذب"

213
00:09:57,310 --> 00:10:00,143
دعني أخبرك بما فعلت (شارمين) اليوم

214
00:10:00,144 --> 00:10:04,089
قالت لي : هل سرَّحت شعركِ عند الكوافير؟

215
00:10:04,090 --> 00:10:05,748
قالت ذلك بهذه الطريقة

216
00:10:05,749 --> 00:10:08,652
ثم أعطتني بطاقة كوافيرها

217
00:10:08,653 --> 00:10:10,955
وقالت : اوه ، أتعلمين يافتاة ينبغي أن تذهبي إليه

218
00:10:10,956 --> 00:10:12,555
فهو بارع حقاً

219
00:10:12,556 --> 00:10:14,160
أعني أنها تجرأت بهذا القول

220
00:10:14,161 --> 00:10:16,914
فشعرها قصير جداً حتى أنها لاتستطيع لفه بالأرز

221
00:10:16,915 --> 00:10:19,321
اِعلم أني سأمنحها فرصة أخيرة

222
00:10:19,322 --> 00:10:22,349
ربما ظنت أنكِ ستعجبين بمصفف شعرها

223
00:10:22,350 --> 00:10:24,177
هل تدافع عنها؟

224
00:10:24,178 --> 00:10:28,443
كلا ، أعتقد فقط ... أنكِ ربما أسأتِ الظن

225
00:10:28,444 --> 00:10:30,581
أسأتُ الظن؟

226
00:10:31,042 --> 00:10:33,249
لقد سألتني ما إذا كنت قد سرحت شعري عند الكوافير

227
00:10:33,250 --> 00:10:35,869
ثم سلمت لي بطاقة مصفف شعرها

228
00:10:35,870 --> 00:10:38,351
هذا كمثل لو سألك أحدهم هل استحممت

229
00:10:38,352 --> 00:10:40,108
ثم يعطيك صابوناً

230
00:10:40,109 --> 00:10:41,362
كنت أحاول المساعدة وحسب

231
00:10:41,363 --> 00:10:42,658
مساعدة مَنْ؟

232
00:10:42,659 --> 00:10:45,161
هذه المرأة كانت تخلق المشاكل معي منذ لحظة توظيفي هناك

233
00:10:45,162 --> 00:10:47,113
والآن أنتَ تقول لي أني أسأت الظن؟

234
00:10:47,114 --> 00:10:50,468
كلا هي التي سَتُسيء الظن عندما اطرق رأسها الأحمق

235
00:10:50,469 --> 00:10:52,411
اهدئي

236
00:10:52,412 --> 00:10:54,181
اهدأ؟

237
00:10:54,182 --> 00:10:55,674
ولماذا اهدأ؟

238
00:10:55,675 --> 00:10:58,288
اوه أظن أنكَ ستنحاز إليها أيضاً

239
00:10:58,289 --> 00:11:01,492
وستعطيني بطاقة مصفف شعرها

240
00:11:01,493 --> 00:11:02,689
لماذا تصبين جام غضبك علي؟

241
00:11:02,690 --> 00:11:05,592
سلمتكِ تلك المرأة بطاقة وأنتِ تفتعلين الشجار

242
00:11:05,593 --> 00:11:08,844
أنا لا افتعل الشجار بل هي

243
00:11:08,845 --> 00:11:10,639
لا آبه بمن يفتعل الشجار

244
00:11:10,640 --> 00:11:11,850
أنا أحاول النوم قليلاً

245
00:11:11,851 --> 00:11:15,960
حسنٌ ، أنا آسفة جداً على محاولة إجراء محادثة

246
00:11:15,961 --> 00:11:17,627
مع زوجي

247
00:11:17,628 --> 00:11:19,412
"تعلمت في التعامل مع المرأة"

248
00:11:19,413 --> 00:11:22,269
"التي تشكو من مشكلة ، أن آخر ماتريده من الرجل"

249
00:11:22,270 --> 00:11:24,119
"هو الحل"

250
00:11:24,120 --> 00:11:25,723
"(فيما بعد ذلك كنت أفكر بـ (قريق"

251
00:11:25,724 --> 00:11:29,276
"وأتسائل كيف سيقوم أبطالي بوظيفة مراقب الأروقة"

252
00:11:29,277 --> 00:11:31,533
"فكرت بـ السيد (تي) كيف سيقوم بذلك"

253
00:11:31,534 --> 00:11:34,576
أشفق على الأحمق الذي لايحمل بطاقة مرور

254
00:11:34,577 --> 00:11:37,131
"وفكرت بـ (ديرتي هاري) كيف سيقوم بذلك"

255
00:11:37,132 --> 00:11:38,575
...أعلم بما تفكر به

256
00:11:38,576 --> 00:11:41,579
هل كان ذلك الجرس الأول أم الثاني؟

257
00:11:41,580 --> 00:11:43,990
...حسن ، عليك أن تسأل نفسك سؤالاً واحداً

258
00:11:43,991 --> 00:11:46,091
هل تشعر بأنك محظوظ؟

259
00:11:46,092 --> 00:11:47,642
أهذا ماتشعر به أيها المجرم؟

260
00:11:47,643 --> 00:11:50,292
"حتى أنني فكرت بـ (تيرمينيتور) كيف سيقوم بذلك"

261
00:11:50,293 --> 00:11:56,004
...لا مخالفات
سأكون أسوداً

262
00:11:58,211 --> 00:11:59,861
"إذا كنت أنوي أن أحظى بالاحترام"

263
00:11:59,862 --> 00:12:02,744
"فيجب أن أمثل بأني أستحقه"

264
00:12:10,077 --> 00:12:11,079
قميصك مثني

265
00:12:11,080 --> 00:12:13,080
"هذا يبدو جيداً"

266
00:12:15,530 --> 00:12:18,000
هل تريدان الشجار بشدة

267
00:12:18,271 --> 00:12:19,416
قاوما السُلطة

268
00:12:19,417 --> 00:12:21,711
"هذا يبدو أفضل"

269
00:12:27,223 --> 00:12:31,608
"إذا ركضت هنا مجدداً فستأخذ أكثر من مجرد مخالفة"

270
00:12:33,358 --> 00:12:34,392
ممنوع النظارات السوداء

271
00:12:34,393 --> 00:12:35,943
"هذا أعمى"

272
00:12:35,944 --> 00:12:37,944
"لا للوجبات الخفيفة"

273
00:12:39,471 --> 00:12:41,449
هيه ، ألم تراني مقبلاً ؟

274
00:12:41,688 --> 00:12:42,427
بلى

275
00:12:42,509 --> 00:12:44,865
إذن ماذا ؟! ألن تقذف كتبي من بين يدي؟

276
00:12:44,866 --> 00:12:48,141
وتدعوني بـ(تشيم تشيم) أو (يافيت) أو (روسو)؟

277
00:12:48,331 --> 00:12:50,585
عليَّ أن أذهب إلى الفصل

278
00:12:51,878 --> 00:12:54,348
حسناً ، خذ هذه معك

279
00:12:54,422 --> 00:12:57,630
لأجل ماذا؟ -
لا أدري يا (بينق) أخبرني أنت -

280
00:12:57,631 --> 00:13:01,137
"أتسائل لو أن هذا ماشعر به أول شرطي أسود"

281
00:13:01,138 --> 00:13:03,035
هيه ، التقطي هذا

282
00:13:03,036 --> 00:13:05,601
والتقطي المخالفة أيضاً

283
00:13:05,602 --> 00:13:08,543
"لاشك أنها تظن أنها فقدت عقلها"

284
00:13:11,463 --> 00:13:13,521
اخلع قبعتك

285
00:13:14,375 --> 00:13:16,479
"مع دفتر المخالفات ذلك و هذا السوار"

286
00:13:16,480 --> 00:13:19,480
"لدي القوة لتشغيل هذا المفصل"

287
00:13:22,350 --> 00:13:24,647
هيه ، أنت ، أين بطاقة مرورك للرواق؟

288
00:13:24,648 --> 00:13:27,858
اوه ، أهلاً يارجل جعلت القلق يساورني

289
00:13:27,859 --> 00:13:29,708
قريق) ، أين بطاقة مرورك؟)

290
00:13:29,709 --> 00:13:31,309
هذا مضحك يارجل

291
00:13:31,310 --> 00:13:33,310
أنا لا أمزح

292
00:13:33,915 --> 00:13:35,018
هل ستكتب علي مخالفة؟

293
00:13:35,019 --> 00:13:36,215
هذه وظيفتي

294
00:13:36,216 --> 00:13:37,614
عمل جيد

295
00:13:37,615 --> 00:13:39,667
"لاتبدو المخالفة كالأمر الهام"

296
00:13:39,668 --> 00:13:43,381
(ولكنها أبعدت (قريق) عن الحصول على وظيفة في (الإف بي آي

297
00:13:45,862 --> 00:13:47,854
"ظننت أني أديت عملي وحسب"

298
00:13:47,855 --> 00:13:51,005
"ولكن (قريق) يظن أني أديت العمل عليه"

299
00:13:52,149 --> 00:13:53,810
إذن ماذا ستفعل عند الغداء غداً؟

300
00:13:53,811 --> 00:13:56,070
سأبقى بعيداً عن الأروقة ، هذا ماسأفعله

301
00:13:56,071 --> 00:13:57,616
اسمع ، كنت أؤدي عملي وحسب

302
00:13:57,617 --> 00:14:00,383
كنت ذاهباً إلى الحمام
كان بإمكانك أن تتصرف وفقاً لما تراه

303
00:14:00,384 --> 00:14:02,639
لا أريد أن يظن الناس أني ليناً معك

304
00:14:02,640 --> 00:14:03,839
لأنك صديقي

305
00:14:03,840 --> 00:14:05,649
لا داعي أن تقلق على ذلك بعد الآن

306
00:14:05,650 --> 00:14:07,145
نصف من في المدرسة يظن أنك مجنون

307
00:14:07,146 --> 00:14:09,794
إنك ككلب مصاب بسعار المخالفات
إنك تخيفنا جميعاً

308
00:14:09,795 --> 00:14:12,101
حسنٌ ، هذا أفضل من يوم كان الناس لايخافون مني

309
00:14:12,102 --> 00:14:14,052
حتى (كروسو) تركني وشأني

310
00:14:14,053 --> 00:14:15,811
كنت احترمك

311
00:14:15,812 --> 00:14:18,743
حتى مع تعرضك للمضايقات والسخرية والهجر

312
00:14:18,744 --> 00:14:20,109
فعلى الأقل كنت تعرف من تكون

313
00:14:20,110 --> 00:14:22,113
"أجل ، كنت الطفل الذي يتعرض للمضايقات"

314
00:14:22,114 --> 00:14:24,584
"والسخرية والهجر"

315
00:14:25,774 --> 00:14:28,224
سآكل الغداء لوحدي

316
00:14:34,039 --> 00:14:36,814
هل يمكنني التحدث معك لحظة؟

317
00:14:37,361 --> 00:14:40,638
إذن يا كريس ، سمعت أن مراقب أروقتنا الجديد

318
00:14:40,639 --> 00:14:42,442
يُحدث انطباعاً كبيراً

319
00:14:42,443 --> 00:14:43,498
شكرا لك

320
00:14:43,499 --> 00:14:46,209
كريس ، نحن أصدقاء ، صحيح؟

321
00:14:48,210 --> 00:14:50,804
لست من ضمن المسؤولين عن مراقبة الأروقة

322
00:14:50,805 --> 00:14:54,920
ولكن كصديقة أرى أنه ينبغي أن تترفق قليلاً

323
00:14:54,921 --> 00:14:56,825
لماذا؟ لقد قلت للتو أنني مثير للإعجاب

324
00:14:56,826 --> 00:14:58,227
بالنسبة لي ، نعم

325
00:14:58,228 --> 00:15:00,430
...ولكن لبقية الطلاب

326
00:15:00,431 --> 00:15:02,381
حسناً ، إنهم يكرهوك

327
00:15:02,382 --> 00:15:03,830
إنهم دائماً يكرهونني

328
00:15:03,831 --> 00:15:07,044
صحيح ، ولكنهم كانوا يكرهونك لأنك أسود

329
00:15:07,045 --> 00:15:09,506
أما الآن فهم يكرهونك لأنك تتصرف كالأحمق

330
00:15:09,507 --> 00:15:11,109
"ولأني أسود"

331
00:15:11,110 --> 00:15:12,212
ماذا تقصدين؟

332
00:15:12,213 --> 00:15:14,757
سددت حركة جودو لـ (رودني) بسبب لبسه للقبعه

333
00:15:14,758 --> 00:15:16,923
أنا أؤدي عملي وحسب

334
00:15:16,924 --> 00:15:19,531
أعرف إلى أي درجة من العدوانية
يمكن أن يتحول المضطهدين

335
00:15:19,532 --> 00:15:22,370
حينما يتذوقون قليلاً من القوة

336
00:15:22,371 --> 00:15:24,128
ولكن يا كريس

337
00:15:24,129 --> 00:15:26,323
أنتَ مجرد مراقب أروقة

338
00:15:26,324 --> 00:15:28,461
ترفَّق

339
00:15:30,280 --> 00:15:32,639
"بينما كنت أفكر فيمن سأتحول إلى شخصيته"

340
00:15:32,640 --> 00:15:36,757
"كان أبي قلقاً من التأنيب الذي سيأتيه"

341
00:15:36,993 --> 00:15:39,644
أتعلم ، لا أفهم لماذا لاتستطيع أن تنصت إلي

342
00:15:39,645 --> 00:15:42,465
إني متضايقة وأريد أن أتحدث عما حدث في العمل

343
00:15:42,466 --> 00:15:44,554
إني انصت إليك حينما تشتكي من العمل

344
00:15:44,555 --> 00:15:46,405
"لم يسبق لأبي أن اشتكى من العمل"

345
00:15:46,406 --> 00:15:48,210
"بغض النظر عما يحدث"

346
00:15:48,211 --> 00:15:49,707
"في أحد المرات اصطدم بحائط"

347
00:15:49,708 --> 00:15:50,958
كيف كان العمل يا عزيزي؟

348
00:15:50,959 --> 00:15:52,513
بخير

349
00:15:52,514 --> 00:15:54,221
"وفي أحد المرات تعرض للسرقة"

350
00:15:54,222 --> 00:15:56,621
اوه ، كيف كان العمل يا عزيزي؟

351
00:15:56,622 --> 00:15:57,818
بخير

352
00:15:57,819 --> 00:15:59,676
"وفي أحد المرات انقطع رأسه"

353
00:15:59,677 --> 00:16:00,824
إذن كيف كان العمل؟

354
00:16:00,825 --> 00:16:02,123
بخير

355
00:16:02,124 --> 00:16:05,284
كريس ، أعطني قطعة من هذا اللحم المقدد

356
00:16:07,838 --> 00:16:10,440
كنت اطرح اقتراحاً وحسب

357
00:16:10,441 --> 00:16:12,464
هل تظن أنني بقيت متزوجة لمدة 14 عاماً

358
00:16:12,465 --> 00:16:14,148
لأني بحاجة إلى الاقتراحات؟

359
00:16:14,149 --> 00:16:15,496
لو احتجت إلى الاقتراحات

360
00:16:15,497 --> 00:16:17,598
فسأشتري صندوق للاقتراحات

361
00:16:17,599 --> 00:16:19,431
احتاج أن يستمع إلي أحد

362
00:16:19,432 --> 00:16:21,651
أخبرتك ، إذا قالت لي (شارمين) شيئاً مرة أخرى

363
00:16:21,652 --> 00:16:22,861
فسأخنقها

364
00:16:22,862 --> 00:16:25,018
"إنه يعلم تماماً كيف تشعر الآن"

365
00:16:25,019 --> 00:16:27,271
إذن ، أتريدين مني أن انصت إليكِ وحسب؟

366
00:16:27,272 --> 00:16:28,673
نعم يا عزيزي

367
00:16:28,674 --> 00:16:30,876
احتاج أن أعرف أنك تقف في صفي

368
00:16:30,877 --> 00:16:33,732
"بينما كان أبي يحاول أن يرى الأمور بطريقة أمي"

369
00:16:33,733 --> 00:16:35,684
"كان (درو) يحاول ألا يراه أحد"

370
00:16:35,685 --> 00:16:38,613
إلى أعلى ، إلى جنب ، سحب ، سحب

371
00:16:51,055 --> 00:16:55,365
أمر مضحك أن (درو) لايبتعد عن"
" الطريق أبداً حين تأتي الفتيات إلي

372
00:16:56,376 --> 00:17:01,030
لاحقاً ، كنت أحاول أن أتعلم ماذا
تعني (ا-ح-ت-ر-ا-م) لي؟

373
00:17:01,437 --> 00:17:04,086
أبي ، كيف يحترمك الناس؟

374
00:17:04,087 --> 00:17:06,937
الاحترام؟ عليك أن تكسبه

375
00:17:06,938 --> 00:17:08,594
كيف أفعل ذلك؟

376
00:17:08,595 --> 00:17:11,493
بأن تصبح من الأشخاص الذين يستحقون الاحترام

377
00:17:11,494 --> 00:17:14,399
ولكن ماذا لو كنت كذلك ولكن
الناس مازالوا لا يحترمونني؟

378
00:17:14,400 --> 00:17:16,600
لو كنت كذلك ، فلن يحدث ماقلت

379
00:17:16,601 --> 00:17:19,918
ولكن كيف اكسب الاحترام إذا كان الناس لا يحترمونني؟

380
00:17:19,919 --> 00:17:22,171
احترم نفسك

381
00:17:22,181 --> 00:17:25,213
وكيف عساي أن افعل ذلك؟

382
00:17:25,430 --> 00:17:26,779
هل تحترمني؟

383
00:17:26,780 --> 00:17:27,784
بالطبع

384
00:17:27,785 --> 00:17:29,886
ولكن ماذا لو لم تحترمني؟
عندها ماذا سأفعل؟

385
00:17:29,887 --> 00:17:31,283
تكسر ذراعي

386
00:17:31,284 --> 00:17:33,134
هذا لن يجعلك تحترمني يا كريس

387
00:17:33,135 --> 00:17:34,693
هذا سيجعلك تخشى مني

388
00:17:34,694 --> 00:17:37,491
حين تحترم الناس ، فأنتَ لا تخشاهم

389
00:17:37,492 --> 00:17:40,701
ولكن حين تخشاهم فأنت لا تحترمهم

390
00:17:40,702 --> 00:17:44,643
"أخشى أني لا أعرف عماذا تتحدث"

391
00:17:44,906 --> 00:17:46,559
"بما أن أمي توقفت عن الكلام"

392
00:17:46,560 --> 00:17:49,161
"بدأ أبي ينصت"

393
00:17:49,162 --> 00:17:50,712
كيف كان العمل اليوم؟

394
00:17:50,713 --> 00:17:53,019
"هذا كل ماكانت تحتاج أن تسمعه"

395
00:17:53,020 --> 00:17:55,568
لن تصدق ماحدث اليوم

396
00:17:55,569 --> 00:17:56,718
ماذا حدث؟

397
00:17:56,719 --> 00:17:59,073
حسناً ، انظر ، كان يُفترض أن استريح
للغداء عند الساعة الواحدة

398
00:17:59,074 --> 00:18:00,830
(ولكن فجأة قررت (شارمين

399
00:18:00,831 --> 00:18:02,083
أنها تريد الذهاب عند الساعة الثانية عشرة والنصف

400
00:18:02,084 --> 00:18:04,117
12:30 -
فعلت ذلك عن قصد أيضاً -

401
00:18:04,118 --> 00:18:05,992
كانت تعرف أني جائعة ولم آخذ استراحة

402
00:18:05,993 --> 00:18:07,145
أكانت تعلم بذلك؟

403
00:18:07,146 --> 00:18:09,237
ولم تأخذ ساعة واحدة وحسب

404
00:18:09,238 --> 00:18:11,100
بل أخذت ساعة و ثمانِ دقائق

405
00:18:11,101 --> 00:18:12,146
ساعة وثمان دقائق؟

406
00:18:12,147 --> 00:18:13,648
أجل ، أخبرتك أنها مجنونة

407
00:18:13,649 --> 00:18:14,698
أجل ، إنها مجنونة

408
00:18:14,699 --> 00:18:17,057
غادرت للغداء في الساعة  12:30
لمدة ساعة و 8 دقائق

409
00:18:17,058 --> 00:18:19,439
وأنتِ لم تستريحي -
أترى ، هذا ما أقوله لك -

410
00:18:19,440 --> 00:18:20,457
مجنونة

411
00:18:20,458 --> 00:18:21,868
ماذا دهاها؟

412
00:18:21,869 --> 00:18:25,032
لم تعلم أمي أنه في مكان ما"
" في المدينة كان هذا يحدث

413
00:18:25,033 --> 00:18:26,570
وقد تجرأت (روشيل) أن تقول لي

414
00:18:26,571 --> 00:18:28,745
شارمين ، عندما يتعلق الأمر "
"بالمكياج فالبساطة أفضل

415
00:18:28,746 --> 00:18:29,836
البساطة أفضل؟

416
00:18:29,837 --> 00:18:31,486
ولديها الجرأة لترد على هاتفي

417
00:18:31,487 --> 00:18:33,484
وكما تعلم ، لا أحد يرد على هاتفي سواي

418
00:18:33,485 --> 00:18:34,638
أترد على هاتفك؟

419
00:18:34,639 --> 00:18:36,389
والآن شريط آلتي الكاتبة مفقود

420
00:18:36,390 --> 00:18:37,689
أعرف أن (روشيل) قد أخذت شريطي

421
00:18:37,690 --> 00:18:39,544
لا أستطيع أن أثبت ذلك ولكن أعلم أنها أخذته

422
00:18:39,545 --> 00:18:41,603
تتكلم عن مكياجك وترد على هاتفك

423
00:18:41,604 --> 00:18:44,036
وتسرق شريط آلتك الكاتبة؟

424
00:18:44,037 --> 00:18:46,754
أخبرتك أن تلك المرأة مجنونة

425
00:18:53,235 --> 00:18:56,426
اسمع ، ماأردت إلا أن اعتذر عن
أمر المخالفات بأكمله

426
00:18:56,427 --> 00:18:58,435
أظن أن الحماسة قد جرفتني وحسب

427
00:18:58,436 --> 00:19:00,387
أجل ، بلا مزاح

428
00:19:00,388 --> 00:19:02,682
إذن هل أراك لاحقاً؟

429
00:19:08,851 --> 00:19:11,674
أتريد أن تحصل على شريحة للغداء؟

430
00:19:12,104 --> 00:19:13,754
"الآن عرفت مايقصده والدي"

431
00:19:13,755 --> 00:19:17,990
لم يسبق لي أن خفت من (قريق) أبداً
ولكني احترمه بلا ريب

432
00:19:19,314 --> 00:19:21,365
ماذا عن عملك؟

433
00:19:21,366 --> 00:19:22,611
لقد استقلت

434
00:19:22,612 --> 00:19:23,666
لماذا؟

435
00:19:23,667 --> 00:19:26,870
إما أن يحترمني الناس لأني (كريس) وإلا فلا

436
00:19:26,871 --> 00:19:29,675
وفي كلا الأمرين مازلت أنا

437
00:19:29,676 --> 00:19:31,725
هذا رائع ، إذن من سيحل محلك؟

438
00:19:31,726 --> 00:19:33,432
لا أعلم ولا آبه لذلك

439
00:19:33,433 --> 00:19:35,134
خذ

440
00:19:35,135 --> 00:19:39,754
ماهذه؟ -
تمشي وأنت أسود -

441
00:19:42,859 --> 00:19:45,769
Lydia1 ترجمة 

