1
00:00:00,220 --> 00:00:01,359
: Glee هذا ما فاتكم في

2
00:00:01,360 --> 00:00:03,281
لا زال (كورت) يتلقى المضايقة
ولا يعلم مالذي يعمله تجاه ذلك

3
00:00:03,282 --> 00:00:04,300
!سأقتلك

4
00:00:04,301 --> 00:00:06,140
فين) و (كورت) غضبوا علي بعضهم)
لأن (كورت) كان لديه

5
00:00:06,141 --> 00:00:08,095
إعجاب بـ (فين) , ثم نعته (فين) بإسم غير مؤدب

6
00:00:08,096 --> 00:00:09,954
لكن أيضاً لم يكن جيداً من (كورت) أن لا يفهم التلميح

7
00:00:09,955 --> 00:00:11,853
و والديهما يتواعدان , لذا الوضع مُحرج بعض الشيء

8
00:00:11,854 --> 00:00:13,007
سام) و (كوين) يتواعدان نوعاً ما)

9
00:00:13,008 --> 00:00:14,209
(سو) واعدت (رود رومينقتن)

10
00:00:14,210 --> 00:00:15,625
أنت تغرق سفينتي

11
00:00:15,626 --> 00:00:17,527
يا (رود) , وبشدة

12
00:00:17,528 --> 00:00:19,486
لكنها أمسكت بها يخونها , لذا عادت الآن متوفرة

13
00:00:19,487 --> 00:00:21,278
Glee وهذا ما فاتكم على

14
00:00:29,965 --> 00:00:31,876
مالحدَث ؟

15
00:00:32,336 --> 00:00:33,928
هل هذه نوع من التدخلات , لأنه

16
00:00:33,929 --> 00:00:35,308
ان كان كذلك فهو لِكلينا

17
00:00:35,309 --> 00:00:37,253
لقد امسكوني وأحضروني هنا كرهاً عني

18
00:00:37,254 --> 00:00:38,205
هيا أخبريهم

19
00:00:38,206 --> 00:00:38,994
لا لا أنت -
هيا -

20
00:00:38,995 --> 00:00:40,073
لا , لقد قلنا بالسيارة

21
00:00:40,074 --> 00:00:40,815
هيا أنت أنت

22
00:00:40,816 --> 00:00:41,584
!أنت أرجوك

23
00:00:41,585 --> 00:00:44,906
حسناً , أتعلم كيف أنني أقود (كارول) للعمل كل ثلاثاء ؟

24
00:00:44,989 --> 00:00:47,277
اليوم قدتها إلى هنا

25
00:00:47,278 --> 00:00:50,659
وتسللنا إلى القاعة التي قدمنا بها (كورت) لبعضنا

26
00:00:50,660 --> 00:00:53,450
.. رومانسية عاليّة مني -قد أضيف- , ثم

27
00:00:53,451 --> 00:00:54,892
!لقد تقدم لخطبتي! لقد تقدم لخطبتي

28
00:00:54,893 --> 00:00:56,334
!لقد سرقتِ أهم جملة

29
00:00:56,588 --> 00:00:57,564


30
00:00:57,565 --> 00:00:59,093
هل هذا حصل للتوّ ؟

31
00:00:59,094 --> 00:01:00,420
!أبي

32
00:01:00,634 --> 00:01:02,539
لقد أردناكما أن تكونا أول من يعلم

33
00:01:02,540 --> 00:01:04,031
نعم , بعد الأطفال الذين كانوا بالقاعة

34
00:01:04,032 --> 00:01:05,996
هيا , حظن عائلي ؟

35
00:01:05,997 --> 00:01:07,060


36
00:01:09,916 --> 00:01:11,677
!أنا متحمّسة جداً ..ومتوترة

37
00:01:11,678 --> 00:01:12,877
لا تكوني كذلك -
حسناً -

38
00:01:12,878 --> 00:01:14,307
يا إلهي , لقد كان هذا ما أحتاجه بالضبط

39
00:01:14,308 --> 00:01:15,669
سأتولى الأمور من هنا

40
00:01:15,670 --> 00:01:18,626
لديّ صندوق مليء بمجلات الزواجات مُخبأ تحت سريري

41
00:01:18,627 --> 00:01:21,490
أنا أفكر بـ "الزعفراني والكونياكي" كشعار ؟

42
00:01:21,491 --> 00:01:23,456
هذه ألوان يا (فين) , ألوان زواج خريفية

43
00:01:23,457 --> 00:01:24,070


44
00:01:24,071 --> 00:01:25,515
لاشيء مُفرط يا (كورت) , حسناً ؟

45
00:01:25,516 --> 00:01:26,761
أياً كانت المدّخرات التي لدينا

46
00:01:26,762 --> 00:01:28,369
سننفقها على شهر العسل

47
00:01:28,370 --> 00:01:29,895
!"هذا صحيح! .. سنذهب إلى "وايكيكي

48
00:01:29,896 --> 00:01:30,770
سنذهب للفندق

49
00:01:30,771 --> 00:01:32,387
Lost الذي يضعون به ضيوف الشرف بـ

50
00:01:32,388 --> 00:01:34,292
فين) , لم تقل أي شيء)

51
00:01:34,293 --> 00:01:35,699


52
00:01:35,700 --> 00:01:37,407
أعتقد أنني مُتفاجئ نوعاً ما

53
00:01:37,517 --> 00:01:39,743
لاتقلق, منذ الآن وأنا أبحث عن منزل أكبر

54
00:01:39,744 --> 00:01:42,016
منزل كل شخص به له غرفته, صحيح ؟

55
00:01:42,017 --> 00:01:44,488
بربك يا عزيزي! كن سعيداً من أجلي

56
00:01:46,805 --> 00:01:47,974
وانا كذلك يا أمي

57
00:01:47,975 --> 00:01:49,209
(حسناً , أسمع يا (كورت

58
00:01:49,210 --> 00:01:50,947
سيد (مخطط الحفل) , أريدك أن تهتم بشيء واحد

59
00:01:50,948 --> 00:01:53,225
لا أهتم بالطعام والشراب بهذا الحفل

60
00:01:53,226 --> 00:01:54,849
لكنني أريد فرقة غنائية رائعة

61
00:01:55,005 --> 00:01:55,915
لقد كنت آكل بشكل صحيّ

62
00:01:55,916 --> 00:01:57,148
وقد كنت أتمرّن

63
00:01:57,928 --> 00:01:59,478
و أريد أن أرقص مع (كارول) بهذا الزفاف

64
00:02:00,705 --> 00:02:01,671
وسأرقص

65
00:02:01,672 --> 00:02:03,284
حسناً , الأمر منذ الآن منته ٍ

66
00:02:03,285 --> 00:02:05,691
سأعيّن (الإتجاهات الجديدة) كفرقة

67
00:02:05,692 --> 00:02:07,345
صحيح ؟ لن يكلفكم فلساً

68
00:02:07,346 --> 00:02:08,664
انهم رخيصون و متوفرون

69
00:02:09,176 --> 00:02:10,424
..بإختصار

70
00:02:11,030 --> 00:02:12,488
(ستحظى بزفاف بنكهة (غلي

70
00:02:13,030 --> 00:02:15,488
<font color=#4096d1>Translated by : abboodi-a</font>
{\fs15\an1}" (الحلقة الثامنة : (فيـ/ـورت "
<font color="#c8b471">{\fad(1000,1000)}</font>

71
00:02:16,289 --> 00:02:18,787
اليوم هو يوم الرسالة الحمراء

72
00:02:19,093 --> 00:02:22,621
(اليوم الكبير قد وصل أخيراً إلى (سو سيلفستر

73
00:02:22,622 --> 00:02:24,107
بيكي)! تعالي)

74
00:02:24,108 --> 00:02:27,715
اذهبي بهذه الدعوات إلى مكتب البريد حالاً

75
00:02:27,923 --> 00:02:29,108
حسناً يا مُدربة

76
00:02:29,851 --> 00:02:34,407
وبالتفكير أن هذه المناسبة السعيدة بدأت بـ رعب

77
00:02:34,408 --> 00:02:38,361
"ولهذا أفضل أن أفكر بالممشرد كـ "خارجيّ

78
00:02:38,362 --> 00:02:40,230
!لذا ابتهجوا أيها المُخيمين القرويين

79
00:02:40,231 --> 00:02:42,002
!رائحتكم تفوح بالمغامرة

80
00:02:42,003 --> 00:02:44,720
(وهكذا تراها (سو

81
00:02:44,721 --> 00:02:47,236
سو) , أنتِ الأروع)

82
00:02:47,237 --> 00:02:48,182
قبل أن نذهب لفاصل

83
00:02:48,183 --> 00:02:49,697
أودّ أن أعلن

84
00:02:49,698 --> 00:02:51,626
أنا و (رود) مخطوبان

85
00:02:52,556 --> 00:02:54,835
لقد تقدمت لها

86
00:02:54,836 --> 00:02:57,493
بالحوض الساخن القذر ببنايتي

87
00:02:57,494 --> 00:02:58,639
لا تقلقوا يا سيدات

88
00:02:58,640 --> 00:03:00,118
انه زواج منفتح

89
00:03:00,119 --> 00:03:01,305
سنعود بعد الفاصل

90
00:03:01,377 --> 00:03:03,883
!كيف تجرؤ على اذلالي هكذا

91
00:03:03,884 --> 00:03:05,394
الناس يعلمون أننا تواعدنا

92
00:03:05,395 --> 00:03:08,531
سو) , لا تستطيعين ترويض النمر)

93
00:03:08,532 --> 00:03:10,260
لقد قرأتِ أوشامي

94
00:03:10,261 --> 00:03:11,157
(واجهي الأمر يا (سو

95
00:03:11,158 --> 00:03:12,637
لن تجدي أحداً أبداً

96
00:03:12,638 --> 00:03:14,433
وستموتين وحيدة

97
00:03:15,599 --> 00:03:18,927
لذا قررت ان أجرب المواعدة بالأنترنت

97
00:03:18,599 --> 00:03:20,927
{\fs15\an5}
: الأشياء التي أحبها"
"التحنيط المتطرّف , الصراخ , وخز العُجز بدبابايس مخفية

98
00:03:21,234 --> 00:03:24,244
(ولم يكن هناك تطابق سوى واحد لـ (سو سيلفستر

99
00:03:26,292 --> 00:03:28,722
سو سيلفستر) بعينها)

100
00:03:30,416 --> 00:03:32,116
لذا شكراً يا باعثة الإحباط

101
00:03:32,117 --> 00:03:33,873
أنا فوق القمر من الفرح

102
00:03:33,874 --> 00:03:36,220
أو ربما أكثر من ذلك بهذا المُلصق

103
00:03:36,221 --> 00:03:38,951
لكنني أريد الصراخ من أعلى جبل

104
00:03:38,952 --> 00:03:41,440
{\fs15\an5}
سو سيلفستر) تدعوكم لزواج)"
(سو سيلفستر)
بـ
"(سو سيلفستر)

104
00:03:38,952 --> 00:03:42,440
"سو سيلفستر) ستتزوج نفسها)"

105
00:03:46,227 --> 00:03:48,551
هل هذا آمن ؟

106
00:03:48,552 --> 00:03:50,080
بإصابة كتفك وكل ما حدث ؟

107
00:03:50,081 --> 00:03:51,992
لايبدو مُصاباً لي
بما أنني سليم الآن

108
00:03:51,993 --> 00:03:53,474
سأتوجه لإستعادة مركزي

109
00:03:53,698 --> 00:03:56,700
المدربة (بيست) لن تبدلني ونحن نواصل الفوز

110
00:03:56,701 --> 00:03:58,066
لا تستطيعون الفوز بكل مباراة

111
00:03:58,067 --> 00:03:59,939
..انظر , لا زلت أريد أن نكون أصدقاء , لكن

112
00:03:59,940 --> 00:04:02,903
لكنني نوعاً ما قاربت أن أكون على قمة
الشباب المشهورين والمحبوبين بالمدرسة

113
00:04:03,796 --> 00:04:05,065


114
00:04:05,206 --> 00:04:07,403
لم اظنك من النوع الذي يهتم لهذه الأشياء

115
00:04:07,404 --> 00:04:09,311
الكل يهتم , كونك بالقمة

116
00:04:09,312 --> 00:04:10,764
يعني انك لن تتلقى المضايقات من أي أحد

117
00:04:10,765 --> 00:04:13,100
لا مضايقات , لا عصير على الوجه

118
00:04:13,540 --> 00:04:15,668
كونك لاعب المحور لن يضعك بالقمة

119
00:04:16,601 --> 00:04:19,617
خصوصاً أنك لم تستطع حتى الآن جعل (كوين) عشيقتك

120
00:04:19,618 --> 00:04:20,812
أنا أعمل على هذا أيضاً

121
00:04:30,403 --> 00:04:32,415
مالذي أردت الكلام عنه بسرّية ؟

122
00:04:32,416 --> 00:04:35,880
(هذه المجرات المتحركة ليست نجوم ثانوية (ماكينلي

123
00:04:36,484 --> 00:04:37,504
نحن كذلك

124
00:04:37,868 --> 00:04:39,383
أو على الأقل , أريدنا أن نكون كذلك

125
00:04:39,384 --> 00:04:40,445


126
00:04:41,991 --> 00:04:43,311
أظنني مُغرم بكِ

127
00:04:46,553 --> 00:04:49,424
,انظري , لقد شـُفي كتفي 
 سأكون لاعب المحور مرة أخرى قريباً

128
00:04:49,572 --> 00:04:51,253
وأنت من الأصل رئيسة المشجعات

129
00:04:53,299 --> 00:04:55,163
ياإلهي , هل أنت تتقدم لخطبتي ؟

130
00:04:55,285 --> 00:04:57,470
لم نتعرف على بعضنا إلا من 6 أسابيع
قف

131
00:04:57,471 --> 00:04:59,453
أنت تفزعني -
..اريد ان اتزوجكِ -

132
00:04:59,780 --> 00:05:01,977
يوماً ما , حتى ذلكم الحين

133
00:05:01,978 --> 00:05:03,801
هل تقبلين بخاتم الوعد ؟

134
00:05:04,895 --> 00:05:06,570
هل انت بالسادسه من عمرك ؟

135
00:05:06,571 --> 00:05:08,043
ان قبلتِ

136
00:05:08,983 --> 00:05:12,399
هذا الخاتم سيكون علامة أنني سأكون صادقاً

137
00:05:12,400 --> 00:05:15,759
وأن لا أضغط عليك بأي شيء غير التقبيل

138
00:05:15,760 --> 00:05:16,855
أن استمع لمشاكلكِ

139
00:05:16,856 --> 00:05:19,412
أن أخبركِ عندما يكون هناك طعام بأسنانكِ

140
00:05:19,413 --> 00:05:21,715
أو "غمص" بأعينكِ , وأن آتي لبيتكِ بأي وقت تحتاجين

141
00:05:21,716 --> 00:05:23,284
أن أحرك لكِ شيء ثقيل

142
00:05:23,742 --> 00:05:27,203
أعد أن أجعلكِ فخورة

143
00:05:27,204 --> 00:05:29,817
: عندما تشيرين إليّ وتقولين

144
00:05:29,818 --> 00:05:31,531
"ذلك الفتى عشيقي"

145
00:05:31,713 --> 00:05:34,265
وأعدكِ أن أعمل كل تلك الأشياء

146
00:05:34,293 --> 00:05:36,593
(بلا أن أحاول أن أكون مثل (ماثيو ماكوني

147
00:05:41,973 --> 00:05:43,702
(إنني أهتمّ لأمركِ حقاً يا (كوين

148
00:05:45,360 --> 00:05:46,810
وأريد أن نبقى معاً

149
00:05:53,790 --> 00:05:54,915
هل هذه "لا" ؟

150
00:05:55,981 --> 00:05:57,257
"انها "ربما

151
00:06:09,558 --> 00:06:12,057
لقد كنت أراجع المخطط هذا

152
00:06:12,058 --> 00:06:13,497
ولم أفهمه حقاً

153
00:06:13,498 --> 00:06:16,040
أمتأكد أننا يجب أن نطلق 300 حمامة بالداخل ؟

154
00:06:16,041 --> 00:06:17,778
ألن يصبح الوضع محتاساً ؟

155
00:06:17,779 --> 00:06:19,681
(لهذا سنطعمهم "اللوامع" يا (فين

156
00:06:20,220 --> 00:06:23,457
لقد كنت أفكر بالأمر

157
00:06:23,458 --> 00:06:25,780
أريد حقاً أن أعمل شيء مميزاً للزفاف

158
00:06:25,781 --> 00:06:27,022
و أريد أن أستغل هذه الفرصة

159
00:06:27,023 --> 00:06:31,780
لأذكر كل شخص أنني .. قائد

160
00:06:32,132 --> 00:06:33,547
لديّ فكرة مثالية لذلك

161
00:06:33,771 --> 00:06:35,255
بعد تمشى مع أمك بالممر

162
00:06:35,256 --> 00:06:36,567
..وتسلمها لأبي

163
00:06:36,568 --> 00:06:37,242
مريب جداً

164
00:06:37,243 --> 00:06:38,733
..وتقدم زواجك للعرسان

165
00:06:38,734 --> 00:06:40,294
والذي سأكتبه أنا , بالرغم من أن لك الحرية

166
00:06:40,295 --> 00:06:41,642
..أن تقترح موضوعاً عاماً

167
00:06:41,643 --> 00:06:43,208
أنت و (كارول) ستحظون برقصة

168
00:06:43,209 --> 00:06:44,696
أبن و أم جميلة أمام الجميع

169
00:06:44,697 --> 00:06:45,992
هذه فكرة سيئة

170
00:06:45,993 --> 00:06:47,645
الكل يعلم أنني راقص سيء

171
00:06:47,646 --> 00:06:48,725
فين) ثق على هذا)

172
00:06:48,726 --> 00:06:50,677
لقد كنت أخطط للزواجات منذ ان كان عمري 2

173
00:06:50,678 --> 00:06:52,435
مجموعة دُمياتي تزوجت و تطلقت

174
00:06:52,436 --> 00:06:54,277
بالعديد من الخلطات
(وكأنهم فرقة (فليت ود ماك

175
00:06:54,278 --> 00:06:55,731
اعتقد ان اتقنتها

176
00:06:56,574 --> 00:06:58,698
سيجعلني كالفحل الرائع

177
00:06:58,699 --> 00:06:59,836
جداً

178
00:06:59,912 --> 00:07:01,780
شكراً , انه خطة

179
00:07:11,201 --> 00:07:12,671
لا أريدك بقربي

180
00:07:24,678 --> 00:07:25,790
هل لي أن آخذ هذا ؟

181
00:07:28,292 --> 00:07:29,488
شكراً

182
00:07:35,419 --> 00:07:36,351
هل أنت بخير ؟

183
00:07:38,879 --> 00:07:39,739
لا لا

184
00:07:39,740 --> 00:07:41,822
لنذهب للمديرة, هيا

185
00:07:43,430 --> 00:07:45,096
هل آذاك جسدياً ؟

186
00:07:46,432 --> 00:07:47,014
لا

187
00:07:47,015 --> 00:07:48,667
لقد قلت أنه أدخلت بخزانة من قبل

188
00:07:48,668 --> 00:07:50,269
لا أستطيع طرد طالب لأجل هذا

189
00:07:50,270 --> 00:07:52,425
"سيقول "لم أقصد وضعه بها , لقد تعثرت

190
00:07:52,426 --> 00:07:53,543
الأعذار تعمل بروعة

191
00:07:53,544 --> 00:07:54,501
استعملها دائماً

192
00:07:54,502 --> 00:07:55,953
انه لم يدخلني هذه المرة

193
00:07:55,954 --> 00:07:58,229
لقد .. أخافني

194
00:07:58,230 --> 00:08:01,750
يا سيدة, لا أستطيع طرد طالب لأنه أخافك

195
00:08:01,751 --> 00:08:04,690
الثانوية مرحلة شقة لباقي حياتك

196
00:08:04,691 --> 00:08:07,030
انها صعبة, الناس بها قد يكونون لئيمين

197
00:08:07,031 --> 00:08:08,145
هذه نصيحتكِ ؟

198
00:08:08,372 --> 00:08:09,530
هذا كل ما لديك لتقوليه ؟

199
00:08:09,531 --> 00:08:11,930
ويليام) , لقد تم الاستقواء عليّ طوال حياتي)

200
00:08:12,158 --> 00:08:14,295
لقد ترعرعت مع أخت معوقة

201
00:08:14,296 --> 00:08:17,040
أعلم تماماً كم للناس أن يكونوا قساة

202
00:08:17,041 --> 00:08:18,689
هل كان صعباً ؟ نعم

203
00:08:18,924 --> 00:08:20,329
هل جعلني أقوى ؟

204
00:08:21,139 --> 00:08:22,011
!! بالطبع

205
00:08:22,012 --> 00:08:23,664
 الخوف , انه الأسوأ

206
00:08:24,392 --> 00:08:26,986
لا أعلم أبداً متى سيحلّ عليّ
لا أستطيع التركيز

207
00:08:26,987 --> 00:08:28,799
لا أشعر أنني جزء من هذه المدرسة على الإطلاق

208
00:08:28,800 --> 00:08:30,753
أشعر وكأنني بفيلم رعب حيث المخلوق

209
00:08:30,754 --> 00:08:32,181
يلاحقني بالأرجاء لإخافتي

210
00:08:32,182 --> 00:08:34,069
وليس هناك شيء بيدي لأعمله ؟

211
00:08:34,070 --> 00:08:35,032
..أقصد , أنتِ

212
00:08:35,416 --> 00:08:37,505
أنتِ لا تعلمين مالذي يجري برأس ذلك الطالب

213
00:08:37,506 --> 00:08:38,999
لا تعلمين مالذي يقدر عليه

214
00:08:42,053 --> 00:08:43,057
مالذي يعنيه هذا ؟

215
00:08:43,192 --> 00:08:45,217
لاشيء , ربما أن أبالغ بردة فعلي

216
00:08:45,218 --> 00:08:48,959
يا سيدة , ان وضع هذا الطالب إصبعاً عليك
فـ أأتِ إليّ مباشرة

217
00:08:48,960 --> 00:08:50,456
وسأطرده أسرع

218
00:08:50,457 --> 00:08:53,581
مما يستغرقه مطاعم الطعام التايلندي ليعيد قراءة طلبك

219
00:08:53,582 --> 00:08:54,735
حسناً ؟

220
00:08:54,736 --> 00:08:55,733
..لكن حتى يحصل ذلك

221
00:08:55,734 --> 00:08:58,151
وأنا آسفة حقاً لقولي هذا

222
00:08:58,515 --> 00:09:01,360
لاشيء شرعي أستطيع أنا او إدارة المدرسة فعله

223
00:09:03,125 --> 00:09:03,641
(هيا يا (كورت

224
00:09:03,642 --> 00:09:05,046
سنتأخر عن التدريبات

225
00:09:09,890 --> 00:09:12,591
.."أتعلمين , عندما تقولين لي "سيدة
(هذا من الإستقواء (=التنمّر

226
00:09:13,195 --> 00:09:14,151
وهو مؤلم حقاً

227
00:09:14,152 --> 00:09:15,985
آسفة , لقد ظننت ان ذلك أسمك

228
00:09:15,986 --> 00:09:17,362
كاعتذار , سأسمح لك

229
00:09:17,363 --> 00:09:19,142
..أن تختار من الألقاب التالية

230
00:09:19,143 --> 00:09:22,756
(جيلينج) (خزف)
(و (دغدغني يا وجه العجينة

231
00:09:24,214 --> 00:09:25,330
(أعتقد أنني سأختار (خزف

232
00:09:25,331 --> 00:09:27,835
(اللعنة! لقد كنت أريد (دغدغني يا وجه العجينة

233
00:09:29,514 --> 00:09:31,845
(يا سيدات , قضية استقواء (كورت-كروفسكي

234
00:09:31,846 --> 00:09:33,171
بدأت تخرج خارج نطاق المعقول

235
00:09:33,172 --> 00:09:34,915
كورت) حزين , لقد بدأ يفقد وزنه)

236
00:09:34,916 --> 00:09:36,127
وليس بطريقة محببة

237
00:09:36,128 --> 00:09:38,316
وبالكاد يعاركني على الأغاني المنفردة حالياً

238
00:09:38,317 --> 00:09:39,517
..كلنا تم مضايقته, لكن

239
00:09:39,518 --> 00:09:41,302
شيء بخصوص ما يفعله (كروفسكي) يجعله أسوأ بكثير

240
00:09:41,303 --> 00:09:43,236
جميعناً محظوظين بأن لدينا عشاق بفريق كرة القدم

241
00:09:43,237 --> 00:09:46,236
(من رأيي , أن نجتمع كلنا ونطالب أن يواجهوا (كروفسكي

242
00:09:46,237 --> 00:09:47,963
(حسناً , أولاً .. أنا لست أواعد (سام

243
00:09:47,964 --> 00:09:49,063
و ثانياً

244
00:09:49,064 --> 00:09:50,409
اعتقد أنكِ لوحدكِ تعيدين

245
00:09:50,410 --> 00:09:52,013
الحركة الأنثوية 50 عاماً للوراء

246
00:09:52,014 --> 00:09:54,010
لكن شباب كـ (كروفسكي) لا يستجيبون إلا للعضلات

247
00:09:54,011 --> 00:09:56,158
!لذا سنطفئ النار بالنار ؟ -
! لا -

248
00:09:56,159 --> 00:09:58,563
أنا لا أقول أنه يجب عليهم ضربه

249
00:09:58,564 --> 00:10:00,458
(مالذي أقوله أنه علينا الدفاع عن (كورت

250
00:10:00,459 --> 00:10:01,845
ويد الله مع الجماعة

251
00:10:01,846 --> 00:10:05,005
أنا محتارة , هل أنتِ و (آرتي) تتواعدان الآن ؟

252
00:10:05,147 --> 00:10:06,119
!تقبّلي الأمر

253
00:10:07,462 --> 00:10:09,512
عندما تعبثون معاً , هل كان

254
00:10:09,513 --> 00:10:10,608
يستلقي فحسب ؟

255
00:10:10,830 --> 00:10:12,196
لماذا لم تخبروني أننا نحظى

256
00:10:12,197 --> 00:10:13,250
باجتماع فتيات (غلي) ؟

257
00:10:13,251 --> 00:10:14,966
هذا اجتماع لعضوات (غلي) اللائي لديهنّ عشاق

258
00:10:14,967 --> 00:10:17,483
(سنجعلهم يوقفون (كروفسكي) من مضايقة (كورت

259
00:10:17,593 --> 00:10:20,264
(حسناً , أنا أواعد (بوكرمان -
(أنت تتعرّين مع (بوكرمان -

260
00:10:20,265 --> 00:10:22,873
(بالإضافة , (بوك) لا يستطيع العبث مع (كروفسكي
انه بفترة إطلاق سراح مشروط

261
00:10:22,874 --> 00:10:24,919
ان دخل بعراك معه فسيعيدونه لمركز الأحداث

262
00:10:24,920 --> 00:10:27,224
الآن ان سمحتي لنا

263
00:10:28,487 --> 00:10:30,416
أنتِ على قائمتي السوداء يا قزمة

264
00:10:31,606 --> 00:10:33,972
(انظروا , ان حصل مكروه لـ (كورت

265
00:10:33,973 --> 00:10:36,035
ولم نعمل أي شيء  لإيقافه

266
00:10:36,281 --> 00:10:38,203
لن نستطيع التعايش مع أنفسنا أبداً

267
00:10:39,441 --> 00:10:40,621
!أنا مُشوشة بعض الشيء

268
00:10:40,622 --> 00:10:43,353
لقد قلت أنني لن أتزوج نفسي فحسب

269
00:10:43,354 --> 00:10:45,124
أنا سأؤدي المراسم

270
00:10:45,125 --> 00:10:46,090
..أنا غير

271
00:10:46,091 --> 00:10:47,871
مارشا دين) , عندنا عيّنتكِ)

272
00:10:47,872 --> 00:10:50,102
"وفريقك المغفل بـ "(مارشا دين) للزواجات

273
00:10:50,103 --> 00:10:52,928
لقد عملت ذلك لأنكم تتخصصون بالزواجات الفريدة

274
00:10:52,929 --> 00:10:56,372
هذا يعني بالغالب أن بعضهم يكون خارج الكنيسة

275
00:10:56,373 --> 00:10:57,789
مارشا دين) , أنتِ مطرودة)

276
00:10:57,790 --> 00:10:58,972
أنتِ مجنونة

277
00:10:58,973 --> 00:11:01,449
(ولاشيء مُفرطاً بجودته مع (سو سيلفستر

278
00:11:01,450 --> 00:11:03,354
هذه احدة الطرق للنظر بالأمر

279
00:11:03,524 --> 00:11:04,672
مرحباً

280
00:11:05,306 --> 00:11:06,905
(انا (دوريس سيلفستر

281
00:11:06,906 --> 00:11:08,246
أنا أم هذه

282
00:11:08,247 --> 00:11:11,400
مارشا) أراهن أن الناس يقولون أنكِ رجولية بعض الشيء)

283
00:11:11,401 --> 00:11:12,612
لكن أتعلمين ؟

284
00:11:12,613 --> 00:11:16,075
اعتقد انه لا بأس به تماماً أن تكون المرأة وسيمة

285
00:11:19,190 --> 00:11:20,344
تصلح للجنسين

286
00:11:20,868 --> 00:11:24,371
سوسي) تعالي وأحظني أمكِ)

287
00:11:25,364 --> 00:11:26,728
أرجوك لا تنادينني هكذا

288
00:11:26,865 --> 00:11:28,185


289
00:11:32,061 --> 00:11:34,276
لقد وخزتيني

290
00:11:34,674 --> 00:11:37,565
دائماً ما أنسى أن لديكِ عظام صدر

291
00:11:37,566 --> 00:11:38,893
..غريبة نوعاً ما

292
00:11:38,894 --> 00:11:41,382
لكنه محببة
أظنني سأجلس

293
00:11:42,647 --> 00:11:44,571
أمي , مالذي تفعلينه هنا ؟

294
00:11:44,572 --> 00:11:48,328
أنباء طيبة يا (سوزي)  , لقد امسكنا أخيراً بآخر نازي

295
00:11:48,329 --> 00:11:50,719
لسنتين و نصف , لقد كنا نلاحق

296
00:11:50,720 --> 00:11:54,603
(أبن بنت أخت (ايفا براون) .. (تشاد

297
00:11:54,604 --> 00:11:57,293
وأتعلمين ؟ لقد كان بجانبنا طوال الوقت

298
00:11:57,294 --> 00:11:59,420
(يعمل كمحاسب في مدينة (فينيكس

299
00:12:00,807 --> 00:12:03,589
لقد شعرت بالسوء لسحبه

300
00:12:03,817 --> 00:12:06,155
أقصد , انه عقاب كاف لكونه هناك

301
00:12:06,403 --> 00:12:08,433
ألم تذهبي لـ (فينيكس) من قبل ؟
انها حفرة جحيم

302
00:12:08,434 --> 00:12:09,670
أمي , أين كنتِ ؟

303
00:12:09,671 --> 00:12:11,468
لم أركِ او أسمع منكِ

304
00:12:11,469 --> 00:12:12,658
منذ أكثر من 3 سنوات -
ماذا تقصدين ؟ -

305
00:12:12,659 --> 00:12:14,956
لقد كتبت لكِ كل تلك البطاقات

306
00:12:14,957 --> 00:12:17,270
أقصد , بالتأكيد كانت مفخخة

307
00:12:17,271 --> 00:12:18,788
هل ذهبتِ لرؤية (جين) بعد ؟

308
00:12:18,789 --> 00:12:20,361
انه بأول قائمتي

309
00:12:21,373 --> 00:12:22,784
..أنظري , أنا

310
00:12:23,129 --> 00:12:25,391
أعلم انه مضى وقت طويل
..لكن

311
00:12:25,994 --> 00:12:28,216
العمل الذي كنت أعمله كان هاماً

312
00:12:28,426 --> 00:12:30,299
ودائماً ما أردت العودة هنا

313
00:12:30,300 --> 00:12:33,326
وأكون أماً لكما مجدداً

314
00:12:34,025 --> 00:12:35,725
ويا (سوزي) , عليّ أن اسألكِ

315
00:12:35,726 --> 00:12:38,366
ما أمر الزواج السخيف هذا ؟

316
00:12:38,367 --> 00:12:39,518
هل فقدتِ أملكِ بالحب ؟

317
00:12:39,519 --> 00:12:40,983
لا يا أمي, العكس تماماً

318
00:12:40,984 --> 00:12:42,164
أقصد , عندما كنتِ صغيرة

319
00:12:42,165 --> 00:12:44,979
الأمهات الاخريات كنّ يخبرنني انكِ لن تجدين احداً أبداً

320
00:12:44,980 --> 00:12:47,706
لكنني قلت "لا لا لا

321
00:12:47,741 --> 00:12:50,120
انها فتاة جيدة جداً

322
00:12:50,121 --> 00:12:51,923
"ستكبر وتجد طريقها

323
00:12:52,195 --> 00:12:53,143
و أتعلمين ؟

324
00:12:55,117 --> 00:12:56,520
أعتقد أنكِ لازال بإمكانك

325
00:12:56,521 --> 00:12:58,296
أمي, انا سأواصل عمل الزفاف

326
00:12:58,297 --> 00:13:00,522
وأنتِ حُرة ان تقبلي الدعوة ام لا

327
00:13:00,523 --> 00:13:02,571
هل أنتِ تدعينني ؟ -
أنا أدعيكِ الآن -

328
00:13:02,572 --> 00:13:04,912
أنا أقبلها
لا تغضبي

329
00:13:06,472 --> 00:13:09,796
بما أن أبيكِ لم  يعد معنا , أودّ أنا

330
00:13:09,797 --> 00:13:11,737
أن امشيك بالممر -
لا , أنا سأعمل ذلك -

331
00:13:11,738 --> 00:13:14,037
اذاً أعلم بالضبط مالذي سأفعله

332
00:13:14,839 --> 00:13:17,795
أتتذكرين عندما كنتِ صغيرة

333
00:13:17,796 --> 00:13:19,794
وقد كنتِ تطلبين مني أن أغني لكِ ؟

334
00:13:19,795 --> 00:13:21,295
ولم أكن متفرغة لكِ أبداً ؟

335
00:13:21,296 --> 00:13:23,704
لذا تصففين دُماكِ

336
00:13:23,705 --> 00:13:25,334
ثم يغنون لبعضهم ؟

337
00:13:25,335 --> 00:13:27,290
أغاني قاتلة للأصلية

338
00:13:27,755 --> 00:13:29,531
لكن كان مؤثراً

339
00:13:30,714 --> 00:13:32,072
لكن أتعلمين ؟

340
00:13:32,944 --> 00:13:35,254
سأكون بجانبكِ هذه المرة

341
00:13:36,342 --> 00:13:38,434
سأغني بزفافكِ

342
00:13:39,408 --> 00:13:41,520
لكن لماذا ؟ -
كروفسكي) يلعب بمركز حامي أيمن) -

343
00:13:41,521 --> 00:13:43,419
ان غضب عليّ سيتم طردي أكثر

344
00:13:43,420 --> 00:13:46,058
من (جاي كتلر) , مما يعني أننا سننهزم

345
00:13:46,059 --> 00:13:47,811
مما يعني أن (بيست) ستجعل (سام) لاعب محور مرة أخرى

346
00:13:47,812 --> 00:13:49,228
هل كونك لاعب المحور أهم إليك من

347
00:13:49,229 --> 00:13:51,796
مساعدة الفتى الذي سيكون قريباً أخوك ؟

348
00:13:51,797 --> 00:13:53,933
انظري , كلانا نعلم أنني سأساعده بشكل أكبر لو بقيت بالقمة

349
00:13:53,934 --> 00:13:55,275
انظري , (كورت) سيكون بخير

350
00:13:55,787 --> 00:13:58,171
رايتشيل) , أنا آسف)

351
00:13:58,457 --> 00:13:59,775
أريد أن أعمل ذلك, لكن لا أستطيع

352
00:14:00,582 --> 00:14:03,264
لم أكثر بهذا القدر من خيبة الأمل منك من قبل

353
00:14:03,384 --> 00:14:04,344
..لكن

354
00:14:10,025 --> 00:14:11,303
(توقف عن مضايقة (كورت

355
00:14:11,304 --> 00:14:12,622
أتمانع ؟ أنا أغير ملابسي

356
00:14:12,623 --> 00:14:13,758
نحن جادّون

357
00:14:15,177 --> 00:14:16,661
هذا انذار -
أحقاً ؟ -

358
00:14:16,662 --> 00:14:18,108
منذ الآن فصاعداً , ستتركه وشأنه

359
00:14:18,448 --> 00:14:21,098
انظروا , إن أراد أن يصبح شاذاً

360
00:14:21,656 --> 00:14:24,179
فهذا عائد إليه
لكن لا يغيضني بذلك

361
00:14:24,180 --> 00:14:25,591
نحن لسنا نطلبك

362
00:14:25,592 --> 00:14:27,433
نعم, لقد انتهينا من الكلام عن هذا

363
00:14:28,271 --> 00:14:29,337
تراجع فحسب, حسناً ؟

364
00:14:29,338 --> 00:14:30,998
!أنت تراجع

365
00:14:32,248 --> 00:14:33,262
آرتي) , هل أنت بخير ؟)

366
00:14:40,677 --> 00:14:41,933
مالذي يحصل ؟

367
00:14:41,934 --> 00:14:44,683
!انهض! انهض

368
00:14:46,266 --> 00:14:48,260
مالذي يحصل بحق الجحيم ؟

369
00:14:52,640 --> 00:14:53,983
لقد كان حيواناً جامحاً

370
00:14:53,984 --> 00:14:56,149
رجلٌ حيوانيّ -
أنا مُثارة جداً إليك الآن -

371
00:14:56,150 --> 00:14:58,773
إلى أي درجة من السوء يبدو ؟ -
انه مثير, حقاً -

372
00:14:58,774 --> 00:14:59,567
لاتعلمون كيف كان من الصعب

373
00:14:59,568 --> 00:15:01,206
عليّ أن لا أتدخل بذلك العراك

374
00:15:01,207 --> 00:15:02,108
أين كنت يا (فين) ؟

375
00:15:02,109 --> 00:15:03,524
لقد كنت لم أرجع من الملعب , حسناً ؟

376
00:15:03,525 --> 00:15:04,668
لكنت ضربته تماماً

377
00:15:04,669 --> 00:15:05,846
لو أنني كنت متواجد

378
00:15:05,847 --> 00:15:08,082
(الحقيقة هي, لم يكن يجب أن يبدأ العراك من دونك يا (فين

379
00:15:08,395 --> 00:15:09,950
كان حريّ بك أن تقود أنت الهجوم

380
00:15:09,951 --> 00:15:12,488
أتركوا (فين) , انها ليست مشكلته

381
00:15:12,816 --> 00:15:14,432
انها ليست مشكلة أيّ منكم, حقاً

382
00:15:15,106 --> 00:15:18,082
(لكن شكراً على ما عملتم , خصوصاً (سام

383
00:15:18,162 --> 00:15:20,391
حقاً, يمتلك مقوّمات القائد

384
00:15:20,532 --> 00:15:21,542
مالذي يجري ؟

385
00:15:21,884 --> 00:15:22,925
مالذي حصل لعين (سام) ؟

386
00:15:22,926 --> 00:15:24,317
(لقد واجه (كروفسكي

387
00:15:24,318 --> 00:15:27,127
(كل الشباب عملوا ذلك , ماعدا (فين

388
00:15:27,128 --> 00:15:28,057
هل الكل بخير ؟

389
00:15:28,058 --> 00:15:30,542
هل علينا أن نذهب ونتحدث مع المديرة (سو) ؟ -
لا -

390
00:15:30,543 --> 00:15:33,459
لقد أصبته أيضاً, لذا يجب علينا ان ندعها تعادلاً

391
00:15:34,172 --> 00:15:35,860
(وربما هذا سيرسل إنذار لـ (كروفسكي

392
00:15:35,861 --> 00:15:37,109
(يأمره بالأبتعاد عن (كورت

393
00:15:39,050 --> 00:15:40,138
هل أنت بخير يا (كورت) ؟

394
00:15:41,624 --> 00:15:43,628
خذوا أماكنكم

395
00:15:43,866 --> 00:15:45,262
لدينا زواج لنتجهز له

396
00:15:49,572 --> 00:15:50,850
يا سيد البيانو

397
00:15:50,851 --> 00:15:52,341
اعتقد انني أدين لك بإعتذار

398
00:15:52,566 --> 00:15:54,397
(لا تقلقي يا (سوزي-كي

399
00:15:54,650 --> 00:15:57,067
لقد نضمت لنا ان نقضي ساعة هنا

400
00:15:57,068 --> 00:15:59,961
..مع ذلك الجميل 

401
00:15:59,962 --> 00:16:01,304
الوسيم ... ما أسمه ؟

402
00:16:01,352 --> 00:16:02,614
ويل شوستر) ؟)

403
00:16:03,144 --> 00:16:04,337
لننتهي من هذا

404
00:16:04,338 --> 00:16:05,174
..انظري

405
00:16:05,804 --> 00:16:09,053
أعلم أنكِ لطالما كرهتِ رحيلي

406
00:16:09,522 --> 00:16:12,739
لكن أظنكِ قد قدرتي أبداً

407
00:16:12,740 --> 00:16:16,443
التضحيات التي عملتها لأكون صيادة نازيين شهيرة

408
00:16:16,444 --> 00:16:19,970
لا أعتقد انكِ قد فكرتي كيف كان ذلك صعباً عليّ 

409
00:16:21,030 --> 00:16:24,883
لذا, هذه الأغنية التي سأغنيها بزفافكِ

410
00:16:24,884 --> 00:16:26,158


411
00:16:26,964 --> 00:16:28,857
أعلم أنكِ تعلمينها

412
00:16:29,270 --> 00:16:31,201
انها واحدة من المفضلة لديّ

413
00:16:34,292 --> 00:16:35,536
!أطربنا

414
00:16:41,786 --> 00:16:47,288
* لماذا , لماذا *

415
00:16:47,968 --> 00:16:53,256
* لماذا قد غادرت (أوهايو) ؟ *

416
00:16:54,093 --> 00:16:56,898
* لماذا قد تجوّلت *

417
00:16:57,104 --> 00:17:00,021
* لأجد مالذي يكمن هناك *

418
00:17:00,022 --> 00:17:06,445
* عندما كانت الحياة مريحة بوطني ؟ *

419
00:17:06,446 --> 00:17:12,225
* أتساءل بينما أتجوّل *

420
00:17:12,886 --> 00:17:15,943
* لماذا طرت ؟ *

421
00:17:15,944 --> 00:17:18,776
* لماذا أرتحلت ؟ *

422
00:17:19,210 --> 00:17:21,977
* لماذا لماذا لماذا *

423
00:17:21,978 --> 00:17:25,001
* غادرت (أوهايو) ؟ *

424
00:17:25,002 --> 00:17:29,158
* ..ربما من الأفضل أن أذهب *

425
00:17:29,362 --> 00:17:33,632
* (أو - ها - يو) * 

426
00:17:33,633 --> 00:17:36,633
* ربما من الأفضل أن أذهب لموطني *

427
00:17:45,795 --> 00:17:47,482
أمي , هذه الأغنية لاتزال لا تفسر

428
00:17:47,483 --> 00:17:49,390
لماذا هجرتِ اطفالكِ

429
00:17:49,391 --> 00:17:51,857
أوهايو) كانت تختنق , ولم نقوَ الانتظار)

430
00:17:51,858 --> 00:17:53,774
أن نخرج من هناك
:وقد أخبرتكِ

431
00:17:53,775 --> 00:17:56,203
"سو) , سنكون مطاردي نازيين)"

432
00:17:56,204 --> 00:17:58,520
"و أبي قال "(سو) , ربما هذا سيستغرق وقتاً

433
00:17:58,521 --> 00:18:00,171
أولئك النازيين يضيعون عنا بسرعه

434
00:18:00,172 --> 00:18:02,613
..(ومطاردتي لهم حتى (ليما-بيرو

435
00:18:02,614 --> 00:18:04,969
..(وحصولنا على بطاقات من (شلالات نياجرا

436
00:18:04,970 --> 00:18:07,553
(بينما كنت أترصد لـ (جوزيف منجل) بأسواق (بوليفيا
* قيادي نازي *

437
00:18:07,554 --> 00:18:10,633
ثلاث مرات بالسنة , تصلنا مكالمات غير واضحة

438
00:18:10,634 --> 00:18:12,429
!عيد ميلاد سعيد -
!مطاردة النازيين -

439
00:18:12,430 --> 00:18:14,357
!كريسمس مجيد -
!مطاردة النازيين -

440
00:18:14,358 --> 00:18:15,903
الشوق للوطن -
الهجران -

441
00:18:15,904 --> 00:18:17,705
الإهتمام -
الإهمال -

442
00:18:17,706 --> 00:18:22,659
* !الحمدلله.. نحن أحرار *

443
00:18:24,454 --> 00:18:30,028
* لماذا لماذا لماذا *

444
00:18:30,429 --> 00:18:36,222
* لماذا قد غادرت (أوهايو) ؟ *

445
00:18:43,132 --> 00:18:45,943
* لماذا لماذا *

446
00:18:45,944 --> 00:18:50,103
* قد غادرت (اوهايو) ؟ *

447
00:18:50,104 --> 00:18:53,301
* ربما كان من الأفضل *

448
00:18:53,302 --> 00:18:55,902
* ..أن أبقى بوطني *

449
00:19:11,346 --> 00:19:13,732
لم يكن هذا بروعة ما ظننت

450
00:19:13,733 --> 00:19:15,566
انتظري دقيقة

451
00:19:15,664 --> 00:19:17,458
لديّ موعد خياطة لزفافكِ

452
00:19:18,604 --> 00:19:21,178
سألبس فستان بلون أبيض
أعلم أنك لن تمانعين

453
00:19:21,179 --> 00:19:23,029
يتماشى مع لهجة جسدي

454
00:19:23,030 --> 00:19:25,856
أنتِ ؟ لقد حصلت على لون والدكِ

455
00:19:26,378 --> 00:19:27,483
أعطينا قـُبلة

456
00:19:31,410 --> 00:19:35,560
* ربما كان من الأفضل أن أبقى بوطني *

457
00:19:37,078 --> 00:19:38,142
شكراً لكما لحضوركم

458
00:19:38,143 --> 00:19:39,628
(لمحاضرة (كورت هوميل) لـ (رقص الزواج

459
00:19:40,005 --> 00:19:41,506
أبي , سيتوجب عليك إتقان

460
00:19:41,507 --> 00:19:43,320
أول رقصة من (كارول) , وإن كان عيد ميلاد

461
00:19:43,321 --> 00:19:45,401
العم (آندي) الـ40 قد يُعلمنا شيء

462
00:19:45,402 --> 00:19:46,683
فستحتاج لبعض العمل

463
00:19:46,684 --> 00:19:48,448
مالذي تتكلم عنه ؟
تحركاتي كانت رائعة

464
00:19:48,449 --> 00:19:50,484
..لقد كان بسبب الشراب

465
00:19:50,485 --> 00:19:52,706
نرقص حسَب الطبول , ليس الكلمات -
لقد أثر على تنسيقي -

466
00:19:52,707 --> 00:19:55,003
أنا هنا , صحيح ؟ -
نعم  , انت هنا -

467
00:19:55,099 --> 00:19:57,296
هل أخترتم أغنية زواج ؟

468
00:19:57,297 --> 00:19:59,883
(نعم , نحن نفكر بـ "سـُلّم" أو أحد أغاني (مايكل بوبلي

469
00:19:59,919 --> 00:20:00,726
حسناً , عظيم

470
00:20:00,727 --> 00:20:02,958
أساساً هي بنغمة 1-2-3-4

471
00:20:03,529 --> 00:20:05,329
تابع خطواتي , حسناً ؟
السيد يقود الرقصة من اليسار

472
00:20:05,397 --> 00:20:06,431
عكسي أنا , حسناً ؟

473
00:20:06,498 --> 00:20:07,665


474
00:20:07,959 --> 00:20:10,095


475
00:20:10,096 --> 00:20:11,061
تتراجع

476
00:20:11,129 --> 00:20:12,596
انظر إلي , أنا أرقص

477
00:20:12,664 --> 00:20:14,031


478
00:20:14,098 --> 00:20:15,766


479
00:20:15,833 --> 00:20:17,467
هيا يا (فين) , لا تجبن

480
00:20:17,535 --> 00:20:19,136
لقد عملتها أنا , فستعملها أنت

481
00:20:19,203 --> 00:20:21,038
..حسناً

482
00:20:22,974 --> 00:20:24,408
أقدامي تتحرك وهناك موسيقى

483
00:20:24,475 --> 00:20:25,776


484
00:20:25,843 --> 00:20:27,244


485
00:20:27,312 --> 00:20:28,946
هل لنا.. هل لنا أن نغلق الباب ؟
هذا حقاً غير مريح

486
00:20:29,013 --> 00:20:30,830
مع مشاهدة الناس -
مالذي تتكلم عنه ؟ -

487
00:20:30,831 --> 00:20:32,534
لقد رقصت أمام 1000 شخص بمنافسة المحليات

488
00:20:34,986 --> 00:20:36,820
حسناً

489
00:20:41,025 --> 00:20:43,727
ما كان هذا بحق الجحيم ؟

490
00:20:43,795 --> 00:20:45,696
لاشيء يا أبي -
لم يكن لا شيء -

491
00:20:45,763 --> 00:20:47,597
لقد كان يسخر منك
ما أسمه بحق الجحيم ؟

492
00:20:47,665 --> 00:20:49,132
(أخبره (كورت

493
00:20:49,200 --> 00:20:50,834
يخبرني بماذا ؟ -
أخبره وإلا سأخبره انا -

494
00:20:50,902 --> 00:20:53,270
(أسمه (ديف كروفسكي

495
00:20:53,338 --> 00:20:55,939
لقد كان يضايقني لعدة أسابيع الآن

496
00:20:56,007 --> 00:20:57,274
يضايقك كيف ؟

497
00:20:57,342 --> 00:21:00,344
يحشرني بالخزنة ويقسو عليّ

498
00:21:00,411 --> 00:21:01,945
هناك أكثر

499
00:21:02,013 --> 00:21:03,313
هناك شيء آخر لست تخبرني به

500
00:21:03,381 --> 00:21:04,581
لقد هدّد بقتلي

501
00:21:06,150 --> 00:21:07,718
!ماذا ؟ أتمازحني ؟

502
00:21:07,785 --> 00:21:09,987
!(بورت)

503
00:21:10,054 --> 00:21:12,155
ماهذا ؟ -
أتحب مضايقة الناس ؟ -

504
00:21:12,223 --> 00:21:14,024
ماذا ؟ -
لماذا لا تجرب عليّ ؟ -

505
00:21:14,092 --> 00:21:15,025
!(توقف يا (بورت

506
00:21:15,093 --> 00:21:17,094
أرجوك, أنت لازلت مريض , هيا

507
00:21:23,352 --> 00:21:24,717
مالذي كنت تعمله بحق الجحيم

508
00:21:24,785 --> 00:21:26,378
بينما كان يحصل هذا ؟

509
00:21:28,355 --> 00:21:29,288
..أبي

510
00:21:31,749 --> 00:21:34,184
لذا يبدو أن الوضع وصلة لدرجة الغليَان

511
00:21:34,252 --> 00:21:36,153
بالطبع وصل -
لم يحصل شيء -

512
00:21:36,220 --> 00:21:38,355
(سأخبرك بما أحصل , سيد (كروفسكي

513
00:21:38,423 --> 00:21:39,689
(أسمي (بول

514
00:21:39,757 --> 00:21:41,963
بول) , أبنك هدّد بقتل أبني)

515
00:21:43,227 --> 00:21:45,376
خزف) ؟ هل هذا صحيح ؟)

516
00:21:46,264 --> 00:21:47,364
غير صحيح
لم أقل أي شيء

517
00:21:47,432 --> 00:21:48,665
هذا ما قاله هو

518
00:21:48,733 --> 00:21:50,634
لقد قال أنه سيقتلني لو أخبرت أي أحد

519
00:21:50,701 --> 00:21:52,803
تخبرهم بماذا ؟

520
00:21:52,870 --> 00:21:56,606
أنه.. كان يضايقني

521
00:21:56,674 --> 00:21:59,042
انه يختلق كل هذا الكلام

522
00:21:59,110 --> 00:22:00,410
أهذا صحيح ؟ -
تمهلوا -

523
00:22:00,478 --> 00:22:03,246
(لقد كنت تتصرف بشكل غريب مؤخراً يا (ديفيد

524
00:22:03,314 --> 00:22:04,714
"لقد كنت تحصل على درجات "ممتاز" و "جيد

525
00:22:04,782 --> 00:22:07,217
 ترادّني بالكلام
 تغضب

526
00:22:07,285 --> 00:22:08,952
والآن نحن نجلس هنا

527
00:22:09,020 --> 00:22:13,762
:لذا دعني أسألك
مالذي يدفع (كورت) لاختلاق هذا الكلام ؟

528
00:22:14,826 --> 00:22:16,359
ربما يستلطفني

529
00:22:16,427 --> 00:22:19,930
أعتقد أننا نضيع وقتنا هنا

530
00:22:19,997 --> 00:22:21,631
اعتقد انها مهنتك لحماية الطلاب

531
00:22:21,699 --> 00:22:23,600
أوافقك الرأي تماماً

532
00:22:23,668 --> 00:22:26,808
بعد سماع جانبين من القصة
أنت -بموجب ذلك- مطرود

533
00:22:26,809 --> 00:22:27,945
لن أبقي على طالب واحد

534
00:22:27,946 --> 00:22:29,468
يهدد بقتل آخر

535
00:22:29,469 --> 00:22:30,548
ان لم تظن هذا عدلاً

536
00:22:30,549 --> 00:22:32,142
بإمكانك تقديم شكواك لإدارة المدرسة

537
00:22:32,210 --> 00:22:33,910
ستغادر حَرَم المدرسة حالاً

538
00:22:36,576 --> 00:22:37,872
أقدر لك وقتكِ

539
00:22:46,133 --> 00:22:46,685
أشكركِ

540
00:22:46,753 --> 00:22:48,123
استمتع بزفافك

541
00:22:56,700 --> 00:22:57,480


542
00:22:57,580 --> 00:22:59,114
لم أتعلم أبداً ربط ربطة العنق

543
00:23:00,371 --> 00:23:01,646
أجلس يا عبقري

544
00:23:03,982 --> 00:23:05,775
أعتقد أنك تعلم أنك بدأت بفقدان لمستك

545
00:23:05,776 --> 00:23:08,784
(مقصدي , (سام) من الواضح انه المفضل الجديد لـ (غلي

546
00:23:08,785 --> 00:23:10,444
..سيكون لاعب المحور

547
00:23:10,445 --> 00:23:12,255
ما مغزى كلامك ؟ -
..مغزاي -

548
00:23:12,256 --> 00:23:14,474
انك تحتاج لحقنة روعة

549
00:23:14,668 --> 00:23:15,668
ان كنت صادقاً وأخبرت الناس

550
00:23:15,736 --> 00:23:17,069
أننا تضاجعنا السنة الماضية

551
00:23:17,137 --> 00:23:19,212
ستنتقل من غير رائع إلى (تشيلي ويلي) بغمضة عين

552
00:23:19,213 --> 00:23:21,184
ربما, لكني لا أستطيع فعل هذا

553
00:23:22,206 --> 00:23:23,306
انتظر

554
00:23:23,374 --> 00:23:24,278
ماذا ؟

555
00:23:26,444 --> 00:23:28,378
هناك شيء عليّ أن اخبرك به

556
00:23:28,446 --> 00:23:30,113
(لم أمارس الجنس مع (جيسي

557
00:23:33,818 --> 00:23:37,654
لقد كذبت.. لأثير غيرتك

558
00:23:37,722 --> 00:23:38,755
لا بأس

559
00:23:38,823 --> 00:23:40,157
لقد كان أشعر بذلك

560
00:23:40,224 --> 00:23:42,125
..بالنظر لتزمتكِ معي

561
00:23:42,193 --> 00:23:44,027
ولا أقصد بهذا ان أشتكي -
هذا أفضل بكثير -

562
00:23:44,095 --> 00:23:47,464
لأن أيّ منا لم يفعلها وبإمكاننا الحفاظ على أنفسنا

563
00:23:47,532 --> 00:23:49,499
من أجل انفسنا

564
00:23:49,567 --> 00:23:50,641
جميل

565
00:23:51,356 --> 00:23:53,193
ان علمت بذلك, ستنفصل عني

566
00:23:53,194 --> 00:23:54,571
وهذا سيكون شيئاً سيئاً لأنه .... ؟

567
00:23:54,572 --> 00:23:55,440
لأنني مُغرم بها

568
00:23:55,441 --> 00:23:56,546
ولا أريد إيذاء مشاعرها

569
00:23:56,547 --> 00:23:58,708
حسناً , ألا ترى أن تلك القزمة

570
00:23:58,776 --> 00:23:59,976
كالمرساة تسحبك

571
00:24:00,044 --> 00:24:01,912
إلى أعماق (لوسرفيل) ؟

572
00:24:01,979 --> 00:24:03,914
توقفي يا (سانتانا), تلك عشيقي

573
00:24:03,981 --> 00:24:04,848
اعتقد انه يجب عليكِ المغادرة

574
00:24:04,916 --> 00:24:05,941
حسناً

575
00:24:05,942 --> 00:24:08,218
ربما سأخبرها أنا

576
00:24:08,286 --> 00:24:09,352
أقصد, ان انفصلتما

577
00:24:09,420 --> 00:24:10,587
سنكون احرار أن نواعد بعضنا, صحيح ؟

578
00:24:10,655 --> 00:24:11,521


579
00:24:11,589 --> 00:24:13,356
مالذي تعملانه ؟

580
00:24:13,424 --> 00:24:14,459
لاشيء

581
00:24:14,559 --> 00:24:16,393
لقد أهمّ بالرحيل

582
00:24:20,164 --> 00:24:22,132
ألن تخبرني كيف أبدو جميلة ؟

583
00:24:24,902 --> 00:24:26,836
تبدين مذهلة

584
00:24:26,904 --> 00:24:29,573
ماذا ؟

585
00:24:29,640 --> 00:24:31,575


586
00:24:31,642 --> 00:24:34,211
إني أحبكِ حقاً

587
00:24:34,278 --> 00:24:35,912
وأنا أحبك أيضاً

588
00:24:49,193 --> 00:24:51,361
* انها ليلة جميلة *

589
00:24:51,429 --> 00:24:55,098
* نحن نبحث عن شيء غبي لنعمله *

590
00:24:55,166 --> 00:24:57,100
* يا حبيبتي *

591
00:24:57,168 --> 00:25:01,338
* أظنني أريد الزواج منكِ *

592
00:25:01,405 --> 00:25:02,416
* هل هي النظرة بعينيك *

593
00:25:04,373 --> 00:25:05,062
* أم أنه *

594
00:25:05,063 --> 00:25:07,677
* هذا العصير الراقص *

595
00:25:07,745 --> 00:25:10,647
* من يحفل يا حبيبي ؟ *

596
00:25:10,715 --> 00:25:13,416
* أظنني أريد الزواج منكَ *

597
00:25:13,484 --> 00:25:15,752


598
00:25:15,820 --> 00:25:20,590
* أعلم ذلك المصلى الصغير بالجادة *

599
00:25:20,658 --> 00:25:24,227
* لن يعلم أحد*

600
00:25:24,295 --> 00:25:27,864
* هيا يا فتاة *

601
00:25:27,932 --> 00:25:29,733
* من يحفل لو أننا مكروهين ؟ *

602
00:25:29,800 --> 00:25:31,468
* لدي محفظة مليئة بالمال *

603
00:25:31,535 --> 00:25:36,603
* بإمكاننا تبذيرها *

604
00:25:37,608 --> 00:25:40,310
* وسيبدأ الأمر يا فتاة *

605
00:25:40,378 --> 00:25:41,828
* لا تقولي لا لا لا لا *

606
00:25:41,829 --> 00:25:43,980
* قولي أجل أجل  *

607
00:25:45,316 --> 00:25:46,883
* أجل أجل أجل *

608
00:25:46,951 --> 00:25:49,626
* وسنذهب نذهب نذهب نذهب *

609
00:25:49,726 --> 00:25:53,695
* ان كنتِ مستعدة مثلي *

610
00:25:53,696 --> 00:25:56,012
* لأنها ليلة جميلة *

611
00:25:56,013 --> 00:26:00,030
* نحن نبحث عنشيء غبي لنعمله *

612
00:26:00,097 --> 00:26:01,983
* يا حبيبتي *

613
00:26:01,984 --> 00:26:05,001
* أظنني أريد الزواج منكِ *

614
00:26:06,648 --> 00:26:09,136
* هل هي النظرة على عينيكِ ؟ *

615
00:26:09,137 --> 00:26:12,328
* أم انه هذا العصير الراقص ؟ *

616
00:26:12,994 --> 00:26:14,716
* من يحفل يا حبيبتي ؟ *

617
00:26:14,938 --> 00:26:17,530
* !أظنني أريد الزواج منكَ *

618
00:26:17,531 --> 00:26:18,625


619
00:26:18,693 --> 00:26:21,862
* "قولي "أقبل *

620
00:26:21,930 --> 00:26:24,431


621
00:26:24,499 --> 00:26:25,666


622
00:26:25,733 --> 00:26:28,468
* أخبريني الآن يا حبيبتي *

623
00:26:28,536 --> 00:26:32,439
* أخبريني الآن يا حبيبتي *

624
00:26:32,507 --> 00:26:34,541
* لأنها ليلة جميلة *

625
00:26:34,609 --> 00:26:38,445
* نحن نبحث عن شيء غبي لنعمله *

626
00:26:38,513 --> 00:26:40,447
* يا حبيبتي *

627
00:26:40,515 --> 00:26:43,050
* أظنني أريد الزواج بكِ *

628
00:26:43,117 --> 00:26:44,318


629
00:26:44,385 --> 00:26:45,619
* "قولي "أقبل *

630
00:26:45,687 --> 00:26:47,754
* هل هي النظرة بعينيكِ ؟ *

631
00:26:47,822 --> 00:26:51,159
* أم أنه العصير الراقص ؟ *

632
00:26:51,941 --> 00:26:53,842
* من يحفل يا حبيبتي ؟ *

633
00:26:53,843 --> 00:26:56,415
* أظنني أريد الزواج بكِ *

634
00:27:04,111 --> 00:27:05,278
أرجوكم اتخذوا مقاعدكم

635
00:27:06,447 --> 00:27:08,014
نبدأ عادة بصلاة

636
00:27:08,082 --> 00:27:10,278
لكن مخطط زواج شاب

637
00:27:10,279 --> 00:27:12,085
سيبقى أسمه مجهولاً

638
00:27:12,152 --> 00:27:14,786
كان خائفاً أن ينام بعض الحضور

639
00:27:14,787 --> 00:27:17,536
(لذا بدلاً عن ذلك, سأجعل (بورت) و (كارول

640
00:27:17,537 --> 00:27:21,087
يخبرونكم بكلماتهم عن سبب دعوتهم لكم اليوم

641
00:27:22,463 --> 00:27:25,665
لم يُعرف عني براعتي بالكلمات

642
00:27:25,733 --> 00:27:28,234
عندما يكون الشخص صغيراً

643
00:27:28,302 --> 00:27:32,071
الكبار يخبرونكم بالعديد من الأشياء

644
00:27:32,139 --> 00:27:36,576
..لكن شيء واحد يهملون ذكره , انه

645
00:27:36,644 --> 00:27:38,609
كيف للحياة أن تكون حزينة

646
00:27:39,580 --> 00:27:41,788
لقد خسرت شخص أحببته كثيراً

647
00:27:42,097 --> 00:27:43,302
..(لكن (كورت

648
00:27:44,656 --> 00:27:46,122
لقد خسر أمه

649
00:27:46,720 --> 00:27:47,754
وذلك قتلني حزناً

650
00:27:49,490 --> 00:27:51,591
لقد نجونا وكافحنا , لكن بالنظر للماضي ؟

651
00:27:51,659 --> 00:27:54,961
(أريد أن أعتذر لك يا (كورت

652
00:27:55,029 --> 00:27:59,032
مالذي كنا نعيش به .. لم يكن عيشاً

653
00:27:59,099 --> 00:28:01,301
أتعلم تلك المقولة , انه عندما يغلق الله

654
00:28:01,368 --> 00:28:04,304
باباً فإنه يفتح نافذة ؟

655
00:28:04,371 --> 00:28:08,775
أحياناً من العدم, سيعمل لك شيئاً أفضل

656
00:28:08,842 --> 00:28:10,743
وسيهدم جداراً كاملاً كنافذة

657
00:28:12,179 --> 00:28:15,415
لقد أمسكني بأكتافي و وجهني

658
00:28:15,482 --> 00:28:17,951
إلى هذه المرأة هنا

659
00:28:18,018 --> 00:28:21,621
وقال "هاهي

660
00:28:21,689 --> 00:28:24,313
"اذهب وأحصل عليها

661
00:28:24,756 --> 00:28:27,691
(أنتِ كل شيء يا (كارول

662
00:28:27,759 --> 00:28:31,962
الكلمات لا تستطيع وصفكِ, أنتِ كل شيء

663
00:28:32,030 --> 00:28:35,414
وسأحبكِ حتى يوم مماتي

664
00:28:36,902 --> 00:28:38,369


665
00:28:40,238 --> 00:28:42,273
أنا محظوظة

666
00:28:42,340 --> 00:28:45,676
معظم النساء عندما يتزوجن فإنهن يحصلن على رجل واحد

667
00:28:45,744 --> 00:28:47,211
أما أنا فقد حصلت على اثنان

668
00:28:47,279 --> 00:28:51,182
أحدكما انقذني من بيتي الخرب

669
00:28:51,249 --> 00:28:53,084
والآخر أنقذني كلّي

670
00:28:55,854 --> 00:28:59,539
كورت), أنت شخص مذهل)

671
00:28:59,833 --> 00:29:02,827
أنا لست سأحظى بأبن, بل بصديق أيضاً

672
00:29:02,894 --> 00:29:04,161
..(فين)

673
00:29:04,229 --> 00:29:06,130
أعلم انك قاومت في البداية

674
00:29:06,198 --> 00:29:08,132
لكنني فخورة بك جداً

675
00:29:08,200 --> 00:29:10,601
لقد راقبتك تكبر لتصير رجلاً

676
00:29:11,603 --> 00:29:13,304
لكنني أظن أنني فخورة أكثر

677
00:29:13,371 --> 00:29:17,741
(أنك أصبحت أخ لـ (كورت

678
00:29:19,711 --> 00:29:21,679
نحن 4 أشخاص

679
00:29:21,746 --> 00:29:24,101
يتحولون إلى عائلة

680
00:29:25,951 --> 00:29:27,251


681
00:29:30,989 --> 00:29:32,056
..(بورت)

682
00:29:32,124 --> 00:29:33,724
..هل تقبل بـ (كارول) ان -
بالطبع أقبل -

683
00:29:35,760 --> 00:29:37,328
..وأنتِ يا (كارول) هل تقبلين بهذا الرجل أن يكون

684
00:29:37,395 --> 00:29:39,971
!نعم أقبل

685
00:30:00,411 --> 00:30:03,615
* عندما يبدأ ايقاع (ماريمبا) بالعزف *

686
00:30:03,616 --> 00:30:07,631
* أرقصي معي, أجعليني أتمايل *

687
00:30:07,632 --> 00:30:11,379
* كمحيط كسول يحتضن الشاطئ *

688
00:30:11,468 --> 00:30:13,059
* امسكي بي قريباً *

689
00:30:13,304 --> 00:30:15,022
* تمايلي بي أكثر *

690
00:30:15,416 --> 00:30:19,185
* الراقصون الآخرون ربما على الأرض *

691
00:30:19,253 --> 00:30:22,989
* ياعزيزتي, لكن عينيّ لن ترى سواكِ *

692
00:30:23,057 --> 00:30:26,926
* أنتِ فقط من يملك تلك التقنية السحرية *

693
00:30:26,994 --> 00:30:30,806
* عندما نتمايل, أنا أضعف *

694
00:30:30,807 --> 00:30:34,100
* عندما يبدأ ايقاع (ماريمبا) بالعزف *

695
00:30:34,168 --> 00:30:35,869
* أرقصي معي *

696
00:30:35,936 --> 00:30:37,971
* اجعليني أتمايل *

697
00:30:38,038 --> 00:30:42,318
* كمحيط كسول يحتضن الشاطئ *

698
00:30:42,319 --> 00:30:43,843
* أمسكي بي قريباً *

699
00:30:43,911 --> 00:30:45,945
* تمايلي بي أكثر *

700
00:30:47,581 --> 00:30:51,055
* كوردة تنحني بالنسيم *

701
00:30:51,056 --> 00:30:52,809
* انحني معي *

702
00:30:52,810 --> 00:30:55,656
* تمايلي معي بخفة *

703
00:30:55,657 --> 00:30:58,825
* عندما نرقص, لديك طريقة معي *

704
00:30:58,893 --> 00:31:00,193
* ابقي معي *

705
00:31:00,261 --> 00:31:04,097
* !تمايلي معي *

706
00:31:11,138 --> 00:31:14,274
والآن, أودّ ان أقدم لكم

707
00:31:14,341 --> 00:31:16,966
(أحد الأشبينان: (فين هودسون

708
00:31:19,113 --> 00:31:20,313


709
00:31:20,381 --> 00:31:22,782
لقد نجحت بها

710
00:31:22,850 --> 00:31:25,819
شكراً

711
00:31:25,886 --> 00:31:28,054
أهلاً, شكراً لكم

712
00:31:28,122 --> 00:31:30,423
أشبين

713
00:31:30,491 --> 00:31:32,659
..صحيح

714
00:31:32,726 --> 00:31:34,928
..أودّ ان أقدم نخباً لأمي

715
00:31:34,995 --> 00:31:38,528
الرائعة جداً

716
00:31:40,334 --> 00:31:43,841
أقصد, بطريقة ما وبعدم وجود أحدهم بالبيت

717
00:31:43,842 --> 00:31:46,439
لقد أريتيني كيف أن أصبح رجلاً

718
00:31:47,641 --> 00:31:51,842
في نادي (غلي) , عندما يتواعد أثنان منا

719
00:31:51,942 --> 00:31:53,379
نخترع لهم لقباً

720
00:31:53,447 --> 00:31:55,248
(رايتشيل) و أنا نـُسمى: (فينشل)

721
00:31:55,316 --> 00:31:57,784
(رايتشيل) و (بوك) كانوا : (بوكلبيري)

722
00:31:57,852 --> 00:32:01,354
واليوم, مجموعة أخرى قد تشكلت

723
00:32:01,422 --> 00:32:04,791
(فيـ/ـورت)
* fart=مقاربة لكلمة : ضرطة *

724
00:32:04,859 --> 00:32:06,993
أنت وانا يا رجُل

725
00:32:07,061 --> 00:32:09,295
نحن اخوان من ام مختلفة

726
00:32:09,363 --> 00:32:12,521
وبصراحة, لم يريني أحد غيرك

727
00:32:12,522 --> 00:32:16,594
بقدر ما أريتني كيف أن أكون رجلاً

728
00:32:17,037 --> 00:32:20,940
وعلى مرّ الأسابيع القليلة الماضية
بعض الأشياء حصلت

729
00:32:21,008 --> 00:32:24,310
ولم أدافع عنك كما يجب

730
00:32:24,378 --> 00:32:30,167
منذ الآن فصاعداً ومهما كلفني الثمن
أنا سأحميك

731
00:32:31,430 --> 00:32:33,052
حسناً ؟

732
00:32:34,410 --> 00:32:35,777
حتى لو عنى تلقيّ لعصير

733
00:32:35,845 --> 00:32:37,634
على وجهي بين الفينة والأخرى

734
00:32:39,282 --> 00:32:42,985
(لقد نضمت هذا الزفاف بالكامل لوحدك يا (كورت

735
00:32:45,188 --> 00:32:46,989
(لذا كشكر لك, لقد جعلت نادي (غلي

736
00:32:47,056 --> 00:32:48,390
أن يغنوا أغنية إهداءً لك

737
00:32:51,127 --> 00:32:53,762
وسترقص معي يا صاح

738
00:33:09,679 --> 00:33:12,814
* أعينها تجعل النجوم *

739
00:33:12,882 --> 00:33:14,983
* وكأنها ليست برّاقة *

740
00:33:15,051 --> 00:33:16,365
* شعرها.. شعرها *

741
00:33:16,366 --> 00:33:19,221
* يتدلى بمثالية بلا أن تحاول *

742
00:33:19,288 --> 00:33:21,923
* انها جميلة جداً *

743
00:33:21,991 --> 00:33:25,861
* وأخبرها كل يوم *

744
00:33:25,928 --> 00:33:27,996


745
00:33:28,064 --> 00:33:29,865
* أنتِ تعلمين أنتِ تعلمين أنني لن أقوَ *

746
00:33:29,932 --> 00:33:31,667
* أن أطلب منكِ ان تتغيري *

747
00:33:31,734 --> 00:33:34,436
* ان كان الكمال ماتبحثين عنه *

748
00:33:34,504 --> 00:33:36,505
* فأبقي كما أنتي *

749
00:33:36,572 --> 00:33:38,646
* لذا, لا تتعبي نفسك أبداً بسؤالي *

750
00:33:38,647 --> 00:33:40,271
* هل أبدو جميلة ؟ *

751
00:33:40,272 --> 00:33:43,278
* أنتِ تعلمين أنني سأقول *

752
00:33:43,346 --> 00:33:46,014
* عندما أرى وجهكِ *

753
00:33:46,082 --> 00:33:48,316
* عندما أرى وجهكِ *

754
00:33:48,384 --> 00:33:52,554
* ليس هناك شيء أريده أن يتغير *

755
00:33:52,622 --> 00:33:54,723
* لأنكِ مذهله *

756
00:33:54,791 --> 00:33:56,291
* أنتِ مذهله *

757
00:33:56,359 --> 00:33:59,961
* بمنظركِ الطبيعي *

758
00:34:01,964 --> 00:34:04,166
* وعندما تبتسمين *

759
00:34:04,233 --> 00:34:05,867
* وعندما تبتسمين *

760
00:34:06,259 --> 00:34:07,758
* العالم بأجمعه يتوقف *

761
00:34:07,759 --> 00:34:10,428
* ويتأملكِ لوهلة *

762
00:34:10,495 --> 00:34:12,307
* لأنكِ يافتاة, مـذهـلـه *

763
00:34:12,308 --> 00:34:13,698
* أنتِ مذهله *

764
00:34:13,699 --> 00:34:17,942
* بمنظرك الطبيعيّ *

765
00:34:19,137 --> 00:34:22,707
* ..بمنظركِ الطبيعي *

766
00:34:22,774 --> 00:34:28,045
* ..بمنظركِ الطبيعي *

767
00:34:28,113 --> 00:34:31,248
* يا فتاة, أنتِ مذهله *
* أنتِ مذهله *

768
00:34:31,316 --> 00:34:34,752
* بمنظركِ الطبيعي *

769
00:34:36,955 --> 00:34:41,244
* عندما أرى وجهكِ *

770
00:34:41,245 --> 00:34:45,830
* ليس هناك شيء أريده أن يتغير *

771
00:34:45,897 --> 00:34:48,933
* لأنكِ مذهله *

772
00:34:49,000 --> 00:34:51,535
* بمنظركِ الطبيعيّ *

773
00:34:51,603 --> 00:34:53,838
* بمنظركِ الطبيعيّ *

774
00:34:53,905 --> 00:34:56,874
* وعندما تبتسمين *

775
00:34:56,942 --> 00:34:58,309
* عندما تبتسمين *

776
00:34:58,377 --> 00:35:03,114
* العالم بأجمعه يتوقف ويتأمل بكِ لوهلة *

777
00:35:03,181 --> 00:35:06,250
* لأنك يا فتاة, مذهله *

778
00:35:06,318 --> 00:35:09,220
* بمنظركِ الطبيعيّ *

779
00:35:09,287 --> 00:35:12,123
* بمنظركِ الطبيعيّ *

780
00:35:12,190 --> 00:35:12,957


781
00:35:23,438 --> 00:35:25,172
آمل أن الزواج الحقيقيّ

782
00:35:25,240 --> 00:35:27,908
أكثر شوقاً من التدريبيّ

783
00:35:27,976 --> 00:35:29,877
أتعلمين يا (جيني) ؟

784
00:35:29,944 --> 00:35:32,946
ليس هناك شيء يضاهي قضاء الوقت مع فتياتي

785
00:35:33,014 --> 00:35:34,464
اذاً لماذا هجرتينا ؟

786
00:35:34,465 --> 00:35:37,628
لقد كنت مشغولة, مشغولة بإبقائكم آمنين

787
00:35:37,629 --> 00:35:40,854
هؤلاء النازيين, أنهم شريرين

788
00:35:40,922 --> 00:35:44,275
هل وصلتكِ النسخة المصورة لكتاب (كفاحي) التي أرسلته لكِ ؟
* كتاب هتلر الشهير *

789
00:35:44,276 --> 00:35:45,189
نعم

790
00:35:45,190 --> 00:35:47,517
شكراً -
العفو -

791
00:35:49,931 --> 00:35:53,500
ماهذا بحق الجحيم ؟

792
00:36:03,442 --> 00:36:04,885
هذا يكفي

793
00:36:07,115 --> 00:36:09,018
أحبابنا الإعزاء, نجتمع اليوم

794
00:36:09,218 --> 00:36:12,853
لننضمّ إلى (سو سيلفستر) و (سو سيلفستر) بزواج مقدس

795
00:36:12,921 --> 00:36:14,254
جيني) أعطيني الخواتم)

796
00:36:14,322 --> 00:36:16,523
هذا جنون

797
00:36:16,591 --> 00:36:20,294
سو), هل تقبلين (سو) ان تكون زوجتك الشرعية ؟)

798
00:36:22,063 --> 00:36:23,564
أقبل

799
00:36:23,942 --> 00:36:26,161
ويا (سو), هل تقبلين (سو) أن تكون

800
00:36:26,162 --> 00:36:28,318
زوجتك الشرعية ؟

801
00:36:29,915 --> 00:36:31,215
أقبل

802
00:36:34,319 --> 00:36:36,387
بالسلطة الموكلة إلي من قبل موقع الكتروني

803
00:36:36,454 --> 00:36:39,023
(بموجب ذلك أعلنكما (سو) و (سو

804
00:36:40,091 --> 00:36:41,625
بإمكانك تقبيل نفسك

805
00:36:42,961 --> 00:36:45,129
آسفة

806
00:36:45,197 --> 00:36:46,830
أنا آسفة, لكن هذا جنون

807
00:36:46,898 --> 00:36:48,132
كل هذا جنون

808
00:36:48,200 --> 00:36:49,633
لقد كنت انوي

809
00:36:49,701 --> 00:36:52,399
!أن أغني بالمراسم

810
00:36:52,400 --> 00:36:54,909
!لا أريد الغناء بينما تخرجين أنتي

811
00:36:54,910 --> 00:36:57,942
!أريد أن أحظى بلحظة خاصة معكم يا فتيات

812
00:36:58,009 --> 00:37:00,711
نحن الفتيات حظينا بالكثير من اللحظات الخاصة يا أمي

813
00:37:00,779 --> 00:37:01,979
لكنكِ لم تكوني متواجدة

814
00:37:02,047 --> 00:37:03,516
لم يعجبني كلامكِ

815
00:37:03,772 --> 00:37:05,251
وأرفض حقيقة أنكم

816
00:37:05,252 --> 00:37:07,374
تبقوني بالخلف

817
00:37:07,375 --> 00:37:09,231
بزواج أبنتي, وهو الشيء

818
00:37:09,232 --> 00:37:12,281
الذي أأسف أن أقول أنه غريب بعض الشيء

819
00:37:12,282 --> 00:37:15,349
أتعلمين متى بدأت تعجبني أخيراً شخصيتي ؟

820
00:37:15,417 --> 00:37:17,084
عندما توقفت عن محاولة ارضائكِ

821
00:37:17,152 --> 00:37:20,187
لذا أنا و (جين) أضطررنا أن نتعلم كيف نصبح عائلة لنا

822
00:37:20,255 --> 00:37:23,324
ولا يمكنكِ التشكي هنا

823
00:37:23,392 --> 00:37:25,860
وتبدأين بإصدار الأوامر
أنتِ متنمّرة , يا أمي

824
00:37:25,928 --> 00:37:27,194
لقد أستغرقني الوقت حتى الآن لأدرك ذلك

825
00:37:27,262 --> 00:37:29,484
!لكنكِ متنمرة, وأنا لا

826
00:37:29,485 --> 00:37:32,333
أمي, لا أتذكر محادثة معكِ

827
00:37:32,401 --> 00:37:35,503
حيث لم أولّ بها شاعرة بسوء عن نفسي

828
00:37:35,571 --> 00:37:36,624
أتعلمين ماذا يا (سوزان) ؟

829
00:37:36,724 --> 00:37:39,040
أنا خائبة الأمل منكِ

830
00:37:39,107 --> 00:37:39,826
أأسف لأقول يا أمي

831
00:37:39,827 --> 00:37:41,542
أنتِ لم تعودي مدعوّة لزواجي

832
00:37:41,610 --> 00:37:42,777
ماذا عن أغنيتي ؟

833
00:37:42,844 --> 00:37:44,879
"مرحبٌ بكِ لتغني "صوت الصمت

834
00:37:44,947 --> 00:37:46,480
بغرفة فندقكِ الآن

835
00:37:48,650 --> 00:37:50,117
حسناً

836
00:37:55,891 --> 00:37:58,233
وبالتفكير أنني كنت سأرسلكِ

837
00:37:58,234 --> 00:38:00,188
إلى (اسرائيل) لشهر عسلكِ
* :( اسمها فلسطين قاتلكم الله *

838
00:38:00,388 --> 00:38:02,335
انهم يحبونني هناك

839
00:38:04,138 --> 00:38:05,971
تبدين جميلة

840
00:38:06,673 --> 00:38:08,241
أنتِ جميلة

841
00:38:12,433 --> 00:38:13,232
أهلاً

842
00:38:13,300 --> 00:38:15,161
مرهم (آرنيكا), مرتان باليوم

843
00:38:15,261 --> 00:38:16,903
سيساعد بشفاء كدمتك

844
00:38:16,971 --> 00:38:18,805
أشكركِ

845
00:38:18,872 --> 00:38:21,941
(لقد كنت أفكر كثيراً بما عملته لـ (كورت

846
00:38:22,009 --> 00:38:23,236
لقد عمل تأثيراً حقيقياً

847
00:38:23,237 --> 00:38:25,013
لقد ظننت ان التأثير الوحيد الذي حصل

848
00:38:25,014 --> 00:38:27,413
هي قبضة (كروفسكي) على وجهي

849
00:38:27,481 --> 00:38:29,382
لقد رأيت ما عمله (فين) بالزواج

850
00:38:29,450 --> 00:38:31,951
ذلك كان بسببك

851
00:38:32,019 --> 00:38:32,885
لقد كنا نتكلم طوال هذا الوقت

852
00:38:32,886 --> 00:38:35,955
ولم تلاحظ حتى أنني مرتدية خاتمك

853
00:38:37,124 --> 00:38:39,225
كيف حصلتِ عليه ؟

854
00:38:39,293 --> 00:38:41,027
لقد أخترقت خزانتك

855
00:38:41,095 --> 00:38:43,696
لطالما كنت بارعة باستخدام فتاحة الرسائل

856
00:38:43,764 --> 00:38:45,465
حقاً ؟

857
00:38:55,943 --> 00:38:57,644
هذا غير مقبول على الإطلاق

858
00:38:57,711 --> 00:38:59,646
هذا المجنون هدّد أبني بالموت

859
00:38:59,713 --> 00:39:02,582
وإدارة مدرسة مصنوعة من حفنة أشخاص
 لم أرهم من قبل

860
00:39:02,650 --> 00:39:04,584
يخبرونني أنه ليس هناك شيء يستطيعون عمله حيال ذلك ؟

861
00:39:04,652 --> 00:39:06,085
بإمكانهم عمل شيء

862
00:39:06,153 --> 00:39:07,320
لكنهم قرروا أنهم لن يفعلوا

863
00:39:07,388 --> 00:39:09,689
لم يقل أحد أنه شاهده عنيف معه

864
00:39:09,757 --> 00:39:11,424
وليس هناك طريقة لإثبات

865
00:39:11,492 --> 00:39:12,992
أنه هدّدك بالعنف

866
00:39:13,060 --> 00:39:14,661
رئيس إدارة المدرسة قدم انذار شفهي

867
00:39:14,728 --> 00:39:17,163
إلى (كروفسكي), ولا شيء غيره

868
00:39:17,231 --> 00:39:19,332
لا أستطيع العودة إلى كوني خائف طوال الوقت

869
00:39:19,400 --> 00:39:21,434
أقفز كل مرة أسمع بها خزانة توصد

870
00:39:21,502 --> 00:39:23,036
أجفل كل مرة أستدير بها

871
00:39:23,103 --> 00:39:25,004
لا أشعر بالأمان في هذه المدرسة

872
00:39:25,072 --> 00:39:27,774
الطلاب الذين يتنمرّون, غالباً مايكونون

873
00:39:27,841 --> 00:39:29,208
قد تعرضوا للتنمّر من قبل

874
00:39:29,276 --> 00:39:30,576
وأنا -وأعوذ بالله من كلمة أنا- أظن

875
00:39:30,644 --> 00:39:32,745
ان ذلك التصرف بإمكانه التغيّر

876
00:39:32,813 --> 00:39:35,048
الآن ذلك الفتى (كروفسكي) لن يكون فجأة

877
00:39:35,115 --> 00:39:37,383
لطيفاً معك , ولن أقف

878
00:39:37,451 --> 00:39:39,185
غير قادرة لعمل شيء حيال ذلك

879
00:39:39,253 --> 00:39:43,189
بقرار يسري من ظهر غد
فيجينز) سيعود لمنصبه)

880
00:39:43,257 --> 00:39:46,059
لتقديمي استقالتي كمديرة احتجاجاً على ذلك

881
00:39:46,126 --> 00:39:48,695
لا أستطيع مساعدتك خلف ذلك المكتب

882
00:39:48,762 --> 00:39:51,130
لكن أستطيع أن أكون عينان زائدتان على تلك الممرات

883
00:39:51,198 --> 00:39:53,066
على أحد الأشخاص ان يحميك

884
00:39:53,133 --> 00:39:56,169
بالإضافة, أفتقد مكتبي
هذه الغرفة رائحتها غريبة

885
00:39:56,236 --> 00:39:59,172
لا أستطيع ابعاد شعور انني استنشق جلد ميت

886
00:40:02,810 --> 00:40:05,712
أعتقد أنني سأحاول أن أستمتع ببقية اليوم

887
00:40:05,779 --> 00:40:07,180
قبل أن يبدأ الرعب مجدداً

888
00:40:07,247 --> 00:40:08,748
أراكم بالبيت

889
00:40:10,718 --> 00:40:13,386
أنت يا (كورت), أنتظر لحظة
هناك شيء

890
00:40:13,454 --> 00:40:15,033
نريد الحديث معك حوله

891
00:40:15,955 --> 00:40:18,316
هيا يا شباب
الزفاف كان رائعاً

892
00:40:18,317 --> 00:40:21,160
لكن علينا أن نتجهز لمنافسة المقاطعات الأسبوع القادم

893
00:40:21,385 --> 00:40:24,878
كورت), جيد .. أريد أن أتحدث معك بخصوص)
 تلك الفكرة الرائعة

894
00:40:24,879 --> 00:40:26,903
التي واتتني لأغنية منفردة لك بمنافسة المقاطعات

895
00:40:26,904 --> 00:40:28,304
هل لي أن أعمل إعلان أولاً ؟

896
00:40:28,372 --> 00:40:29,297
أجل

897
00:40:30,007 --> 00:40:32,809
أولاً, اودّ أن أشكر الجميع على ما عملوه

898
00:40:32,877 --> 00:40:35,245
بحفل زفاف أبي
(خصوصاً (فين

899
00:40:35,312 --> 00:40:37,614
من اللطيف أن أعرف أن لدي أصدقاء رائعين هنا

900
00:40:37,681 --> 00:40:40,617
وأخ حقيقيّ

901
00:40:40,684 --> 00:40:43,419
وهو الذي يصعب عليّ الرحيل

902
00:40:44,788 --> 00:40:46,956
ماذا تقصد بـ "الرحيل" ؟

903
00:40:47,024 --> 00:40:51,453
سأنتقل لـ (أكاديمية ديلتون).. حالاً

904
00:40:52,263 --> 00:40:54,330
والدايّ سيستخدما المال الذي أدّخروه

905
00:40:54,398 --> 00:40:56,966
لشهر عسلهم ليدفعوا أجور تعليمي

906
00:40:57,034 --> 00:40:58,701
كورت), لا يمكنك الرحيل)

907
00:40:58,769 --> 00:41:00,303
ما أمرك يا صاح ؟

908
00:41:00,371 --> 00:41:02,272
ما رأيك أن تتكلم معي بخصوص هذا أولاً ؟

909
00:41:02,339 --> 00:41:05,441
آسف يا (فين), لكن ليس هناك شيء لأتكلم عنه

910
00:41:05,509 --> 00:41:06,676
كروفسكي) سيعود غداً)

911
00:41:06,744 --> 00:41:08,511
وهذا يعني انني لن أحضر

912
00:41:08,579 --> 00:41:10,647
بإمكاننا حمايتك -
 حقاً, بإمكاننا -

913
00:41:10,714 --> 00:41:12,448
أن نشكل دائرة حولك مثل جهاز الأمن الحكومي

914
00:41:12,516 --> 00:41:13,716
أجل -
الشيء الوحيد -

915
00:41:13,784 --> 00:41:15,094
(الذي بإمكانه حمايتي هو ما بـ (دليتون

916
00:41:15,095 --> 00:41:20,098
سياسة عدل, بلا تنمّر, كشيء إلزاميّ

917
00:41:20,298 --> 00:41:23,498
هل هذا يعني أنك ستنافس ضدنا بمنافسة المقاطعات ؟

918
00:41:25,898 --> 00:41:26,498
(كورت)

919
00:41:34,298 --> 00:41:37,498
آسف, عليّ أن أذهب

919
00:41:37,500 --> 00:41:44,498
{\fs15\an1}
<font color=#4096d1>Translated by : abboodi-a</font>
<font color="#c8b471">{\fad(1000,1000)}</font>
