1
00:01:34,554 --> 00:01:37,557
الحلقة الثالثة
"النكران، الغضب و الأستسلام"

2
00:01:42,235 --> 00:01:46,739
كان عليك أن تطرق جرس الباب فحسب
يا (بريندن) هيا

3
00:01:46,739 --> 00:01:50,243
أنتما...أنتما
ماذا تفعلان ؟

4
00:01:50,243 --> 00:01:52,612
وجدنا هذه الشاحنة على جانب الطريق

5
00:01:52,612 --> 00:01:57,117
ربما يوجد مشكلة في النقل
لا أعرف، يمكنك أن تتفقدها

6
00:01:57,250 --> 00:01:59,252
ماذا يحدث هنا ؟
ها هي الشاحنة

7
00:01:59,752 --> 00:02:02,755
التي سرقت من (نيواك)؟ -
ماذا تفعل بالشاحنة أيها الأحمق ؟ -

8
00:02:04,257 --> 00:02:07,260
(إنها هدية من (طوني سوبرانو

9
00:02:10,763 --> 00:02:13,766
لنتصل بالشرطة
(هؤلاء هم الفتيان الذين قتلوا (هيكتور

10
00:02:14,017 --> 00:02:17,520
لا أصدق، لقد أعدت أكبر شحنة
لهذه السنة

11
00:02:17,520 --> 00:02:19,522
انصت أيها الوغد

12
00:02:19,522 --> 00:02:23,026
العم (جونيور) يلقي بالمتاعب على
طوني) منذ أستوليت على الشاحنة)

13
00:02:23,026 --> 00:02:26,029
أنت محظوظ أن (طوني) لم يسحقك

14
00:02:28,031 --> 00:02:30,033
ماذا قال (كوميلي) أيضاً ؟

15
00:02:31,534 --> 00:02:33,036
لا شيء أكثر من ذلك

16
00:02:33,536 --> 00:02:36,039
يوجد بعض البضائع المفقودة من الشاحنة

17
00:02:36,539 --> 00:02:39,542
لكنه لم يهتم كثيراً
طالما أن الشاحنة عادت

18
00:02:39,542 --> 00:02:43,546
(ثم قرر أن يشكر (طوني
و يريد أن يعرف إذا كان يحتاج أي شيء فليتصل

19
00:02:43,546 --> 00:02:45,048
طوني)؟)

20
00:02:45,298 --> 00:02:49,052
(هؤلاء المدمنين يعملون لدى (طوني
(لقد سرقا شاحنة (كارميني

21
00:02:49,052 --> 00:02:51,554
(و أعدتها مرة أخرى و العجوز (كوميلي
يشكر (طوني)؟

22
00:02:51,671 --> 00:02:57,177
أظن أنه عليك أن تهتم بأمر
(كريستوفر موليستنج)

23
00:02:57,177 --> 00:02:59,179
منذ أول مرة

24
00:02:59,179 --> 00:03:02,682
:كنت تبعث برسالة واضحة
(أنت تعبث مع (جونيور سوبرانو

25
00:03:02,682 --> 00:03:06,686
على رسلك
لن نقوم بأفعال رعاة البقر هنا

26
00:03:10,690 --> 00:03:13,443
تباً للعائلة

27
00:03:13,443 --> 00:03:16,946
أشتريت لأبنه لوح للتزلج
ثمنه 400 دولار لعيد ميلاده

28
00:03:42,105 --> 00:03:44,107
سيد (سوبرانو)؟

29
00:03:44,607 --> 00:03:46,609
كيف حالك ؟

30
00:03:52,615 --> 00:03:55,618
ما هذا؟
خدعة ما في اللوحة ؟

31
00:03:55,618 --> 00:03:59,122
أيهما ؟ -
الحظيرة -

32
00:03:59,122 --> 00:04:02,625
و الشجرة العجوز
المقطعوعة من الخارج

33
00:04:02,625 --> 00:04:05,628
إنها مجرد لوحة أشتريتها

34
00:04:05,628 --> 00:04:08,631
(أتذكر من متجر في مدينة (بروفينس

35
00:04:09,132 --> 00:04:12,135
إنها لوحة نفسية خاصة

36
00:04:12,135 --> 00:04:15,138
مثل...ماذا تطلقون عليها ؟
أختبار

37
00:04:17,140 --> 00:04:19,142
الكوخ

38
00:04:19,142 --> 00:04:21,144
أتظن أنني أريد خداعك ؟

39
00:04:21,144 --> 00:04:23,646
لا -
ماذا تقول اللوحة لك ؟ -

40
00:04:23,646 --> 00:04:25,648
:تقول
""مرحباً أيها الأحمق ، تخرجت من "هارفارد"

41
00:04:25,648 --> 00:04:29,652
ما رأيك في الحظيرة المخيفة"
"المحبطة و هذه الشجرة المقطوعة؟

42
00:04:30,153 --> 00:04:32,155
أهي محبطة و مخيفة بالنسبة لك ؟

43
00:04:32,155 --> 00:04:34,157
ليس لي

44
00:04:34,157 --> 00:04:37,160
لكنها من أساسيات هذا المكان

45
00:04:38,161 --> 00:04:39,662
كيف الأحوال ؟

46
00:04:39,662 --> 00:04:41,664
جيدة

47
00:04:41,664 --> 00:04:43,666
مررت بأسبوع جيد

48
00:04:45,168 --> 00:04:47,670
صديق لي بالمستشفى

49
00:04:47,670 --> 00:04:52,175
هذا غير سعيد بالمرة
لكن على الجانب الآخر كان أسبوعاً جيداً

50
00:04:52,675 --> 00:04:55,178
لماذا؟ -
في البداية ظنوا أنها قرحة -

51
00:04:55,178 --> 00:04:57,180
ثم هذا
و ذاك

52
00:04:57,180 --> 00:04:59,182
أنت قلق بشأنه ؟ -
جاكي)؟) -

53
00:04:59,182 --> 00:05:02,685
جاكي) لئيم جداً)
سينفض السرطان بعيداً

54
00:05:03,186 --> 00:05:05,188
صديقك مريض بالسرطان

55
00:05:06,739 --> 00:05:08,358
(دكتور (ستيفينس
اطلب 107

56
00:05:08,358 --> 00:05:10,860
(جاك)
عندما يصلونك بهذه الحقن

57
00:05:10,860 --> 00:05:14,864
تتأكد أنها لا تحتوي على هواء
أو شيء من هذا الهراء ؟

58
00:05:14,981 --> 00:05:16,482
ماذا تعني ؟

59
00:05:16,983 --> 00:05:18,484
هذه مستشفى جيدة
يا عزيزي

60
00:05:18,985 --> 00:05:20,987
لا شيء من هذا القبيل سيحدث هنا

61
00:05:20,987 --> 00:05:23,239
حقنة هواء
تقتلك

62
00:05:23,239 --> 00:05:25,241
...أتعرف من
أنتِ

63
00:05:26,242 --> 00:05:28,745
أتعرف من يعاني من السرطان أيضاً ؟

64
00:05:28,745 --> 00:05:30,747
(طوني ديبالما)

65
00:05:30,747 --> 00:05:34,250
حالته أسوأ منك بكثير
المرض يأكل مخه

66
00:05:34,250 --> 00:05:37,003
هل ولد أحدكم طفلاً أم ماذا ؟ -
أنت -

67
00:05:37,003 --> 00:05:39,505
كيف حالك ؟ -
كيف حالك ؟ -

68
00:05:39,505 --> 00:05:41,507
بماذا تشعر ؟ -
جيد -

69
00:05:41,507 --> 00:05:45,011
مرحباً يا (هيش) سعدت لرؤيتك
شكراً لحضورك

70
00:05:45,011 --> 00:05:48,014
جاكي) تبدو بخير) -
شكراً -

71
00:05:48,147 --> 00:05:49,649
(مرحباً (رو
(جاكي) -

72
00:05:50,149 --> 00:05:52,652
أنت رائع -
هذه مفاجأة -

73
00:05:52,652 --> 00:05:55,405
مايكي) سعدت لرؤيتك مرة أخرى)
في ملابس الرجال

74
00:05:55,405 --> 00:05:57,407
أظن أن عليك جلب مطفأة الحريق

75
00:05:57,407 --> 00:06:01,911
سمعت أن أحد أصدقائك لديه
حريق غير مقصود في مطعمه

76
00:06:02,412 --> 00:06:04,914
سأنزل للكافيتريا يا عزيزي
أترغب في شيء ؟

77
00:06:05,164 --> 00:06:08,167
(نعم، طبق من (بروجول

78
00:06:08,167 --> 00:06:11,170
تبدو بحالة جيدة
أيضعوا خمر في هذا ؟

79
00:06:11,170 --> 00:06:13,923
اراك لاحقاً
(لدي بعض المهام يا (جاكي

80
00:06:13,923 --> 00:06:16,926
بلغ (جونيور) سلامي -
حسناً -

81
00:06:17,427 --> 00:06:19,929
أخبر عمي أنني أعدت الشاحنة

82
00:06:19,929 --> 00:06:22,682
الآن يعطيني ربع الفلفل الحار
الذي وعدني به

83
00:06:22,932 --> 00:06:25,051
بالتأكيد

84
00:06:26,552 --> 00:06:28,054
حمداً لله على رحيله

85
00:06:28,554 --> 00:06:31,057
إنه فتى لطيف
لكن يبدو خاطف شرس للأرواح

86
00:06:31,557 --> 00:06:35,561
كما لو أنه يعرف كل من مرض بالسرطان
و يتحرق شوقاً لإخباري

87
00:06:35,561 --> 00:06:39,065
ربما تكون عضو في الأبحاث الطبية

88
00:06:39,065 --> 00:06:41,567
...علاج الخلايا الأصلية

89
00:06:41,567 --> 00:06:44,821
بولي) ألا تنصت؟)
إنه لا يريد سماع المزيد من الكلام عن السرطان

90
00:06:45,204 --> 00:06:46,706
اخرج من هنا

91
00:06:47,206 --> 00:06:49,208
ثق بي، خيراً لك
أنك يهودياً

92
00:06:49,709 --> 00:06:52,211
أترى ماذا
علي التعامل معه ؟

93
00:06:52,462 --> 00:06:56,966
يهودي، يهودي صحيح
أتعرف الرجل (تايتيلمان)؟

94
00:06:57,216 --> 00:07:01,220
يملك كل هذه المنشآت
لديه فندق بآخر الشارع من النادي

95
00:07:01,220 --> 00:07:03,973
هذا اليهودي بالملابس السوداء
و الشعر المجعد و كل شيء

96
00:07:03,973 --> 00:07:05,475
"يدعونهم "هسيديم

97
00:07:05,975 --> 00:07:07,477
هاسيديم
لكن لا أصدقهم

98
00:07:07,477 --> 00:07:09,979
ماذا يريد (تايتلمان)؟

99
00:07:10,480 --> 00:07:13,099
طلاق لأبنته -
عما تتحدث ؟ -

100
00:07:13,099 --> 00:07:17,103
(زوج أبنت (تايتيلمان
لن يسلم بنت (تايتلمان) الورقة

101
00:07:17,103 --> 00:07:20,106
%إلا إذا أعطاه (تايتلمان) 50
من حصة الفندق

102
00:07:20,106 --> 00:07:22,108
يسمونها النفقة

103
00:07:22,108 --> 00:07:24,110
...لما لا

104
00:07:24,494 --> 00:07:27,497
إنها محرمة في دينهم

105
00:07:27,497 --> 00:07:29,499
تعرف بأمر هذا الهراء ؟

106
00:07:29,499 --> 00:07:33,002
نعم ؟ ثق بي
أنت لا تريد أن تتعامل مع هؤلاء الناس

107
00:07:33,503 --> 00:07:36,506
قال يمكن أن يأخذ بالكثير
25%من النفقة

108
00:07:37,006 --> 00:07:38,508
:يوجد مثل قديم بين اليهود

109
00:07:39,008 --> 00:07:41,511
عندما يطلق اليهودي
حتى الهيكل يدمى بالدموع

110
00:07:41,878 --> 00:07:43,379
حسناً
سمعت بما يكفي

111
00:07:43,880 --> 00:07:46,516
أشعر ببعض التعب الآن

112
00:07:48,017 --> 00:07:52,388
لنحتسي القهوة -
(نراك لاحقاً يا (جاكي -

113
00:07:52,388 --> 00:07:54,273
(عمت مساءاً يا (جاكي -
نعم -

114
00:08:18,414 --> 00:08:21,667
الصدام الذي حدث
كان من الآنسة (مادو) تستعجل دورها

115
00:08:21,667 --> 00:08:24,554
آنسه (ماريس) نحن مرهقون للغاية
من المذاكرة للإمتحان

116
00:08:24,554 --> 00:08:26,556
كنا مستيقظين حى الـ 2:00
صباحاً

117
00:08:26,806 --> 00:08:28,558
هل أنتِ محاميتها ؟ -
لا -

118
00:08:29,058 --> 00:08:31,177
لماذا ينظموا جدول الإمتحان في نفس
أسبوع إلقاء الإنشاد

119
00:08:31,677 --> 00:08:33,429
نفس اليوم -
ماذا ؟ -

120
00:08:36,182 --> 00:08:37,683
...الطرد من مطربي الحفل

121
00:08:38,184 --> 00:08:40,186
و بهذا يضيع أكبر فرصة لنا
عند تقديم السيرة الذاتية للجامعة

122
00:08:40,186 --> 00:08:43,189
(وداعاً (بيركلي
(مرحباً ولاية (جلاسبورو

123
00:08:43,189 --> 00:08:48,194
لا أستطيع الإنتظار حتى تكون (أمريكا) الشمالية
(كلها بيني و بين (طوني) و (كارميلا

124
00:08:48,194 --> 00:08:50,196
نيوجيرسي) مقرفة)

125
00:08:50,196 --> 00:08:52,198
(أريد الذهاب لـ (بيركيلي
بشدة

126
00:08:52,198 --> 00:08:54,200
الشرق كله
لا يمكنني التعامل بعد الآن

127
00:08:54,200 --> 00:08:56,702
لذا لن ننام حتى الأمتحان

128
00:08:57,203 --> 00:08:59,705
لا تهتمي للفوضى
لم أتوقع مجي أحد

129
00:09:00,206 --> 00:09:03,209
لم أستطع الإنتظار أتشوق لروية المنزل الجديد  -
أين الملك (آرثر)؟ -

130
00:09:03,209 --> 00:09:05,211
في الطابق السفلي
....هذه السباكة

131
00:09:05,211 --> 00:09:07,213
من هنا ؟ -
نعم -

132
00:09:08,714 --> 00:09:11,217
يعجبني هذا الدف

133
00:09:12,718 --> 00:09:14,720
مرحباً بك في حيي

134
00:09:14,720 --> 00:09:17,223
مقاطعة المدرسة على أي حال

135
00:09:17,223 --> 00:09:20,860
كارم) لم تضطري للقيام بهذا)

136
00:09:21,360 --> 00:09:24,363
أعني، نحن لا نقابل بعضنا كسابق عهدنا

137
00:09:24,864 --> 00:09:27,233
أريد تغيير هذا

138
00:09:30,620 --> 00:09:33,122
أيمكن أن يكون هذا (آرتي بوكو)؟ -
مرحباً أيها القبطان -

139
00:09:33,372 --> 00:09:37,376
المنزل يبدو جيداً -
يحتاج بعض الإصلاحات لكننا سنهتم بالأمر -

140
00:09:37,376 --> 00:09:41,631
تحتاج لبعض المال حتى صرف مال التأمين
...على المطعم و

141
00:09:41,631 --> 00:09:43,633
التأمين

142
00:09:43,633 --> 00:09:46,636
سيأتي الرئيس الإيطالي
قبل أن أستلم التأمين

143
00:09:46,886 --> 00:09:48,888
ظننت أن الأمر أنتهى -
أنضم إلينا -

144
00:09:49,138 --> 00:09:51,641
يضعوننا تحت إختبار آخر لحريق المكان

145
00:09:51,641 --> 00:09:55,895
ماذا يعتقدون؟ أنك مدعِ؟ أنت تعمل بجهد -
هذا غير منطقي -

146
00:09:56,145 --> 00:09:59,649
من يحرق مطعم بحالة ممتازة ؟

147
00:09:59,649 --> 00:10:01,767
هه حماقة

148
00:10:02,768 --> 00:10:04,770
جنون

149
00:10:06,772 --> 00:10:08,774
(معذرةً يا (رتي

150
00:10:08,774 --> 00:10:11,777
الحياة تستمر. صحيح ؟
يمكن أن أصبح سباكاً. صحيح ؟

151
00:10:11,777 --> 00:10:13,779
مبدأ واحد يسيطر

152
00:10:14,030 --> 00:10:16,032
القذارة تنحدر
نعم بالفعل

153
00:10:16,032 --> 00:10:19,168
تعال إلى المطبخ
سأشترى لك البيرة

154
00:10:31,430 --> 00:10:33,432
(سيد (سوبرانو
(سيد (تايتلمان

155
00:10:33,432 --> 00:10:35,434
هذا من دواعي سروري -
من فضلك اجلس -

156
00:10:35,434 --> 00:10:37,436
شكراً -
(تعرف (سيلفيو -

157
00:10:37,436 --> 00:10:40,940
(بولي) -
بولي) كيف حالك ؟) -

158
00:10:41,057 --> 00:10:44,060
هذا ابني

159
00:10:44,060 --> 00:10:48,564
هل لديه أسم أم نعطيه واحداً من عندنا؟ -
(معذرةً. (هيليل -

160
00:10:50,700 --> 00:10:53,202
تعرف حكاية ابنتي مع زوجها ؟

161
00:10:53,703 --> 00:10:55,204
نعم، يعرف

162
00:10:55,571 --> 00:10:58,457
هل لديك ابنه يا سيد (سوبرانو)؟ -
نعم -

163
00:10:58,457 --> 00:11:00,459
(ادعوني (طوني

164
00:11:00,459 --> 00:11:03,462
ماذا تفعل لو عاملها زوجها بطريقة سيئة ؟

165
00:11:03,462 --> 00:11:06,966
أتحدث معه -
نعم بمطرقة على رأسه -

166
00:11:07,466 --> 00:11:08,968
أظن أنك تتفهم غضبي

167
00:11:08,968 --> 00:11:13,472
إنه لا يؤذي ابنتي فحسب
إنه يسخر بكل أعرافنا في الزواج

168
00:11:13,472 --> 00:11:16,976
لنضع النقط على الحروف هنا. حسناً ؟

169
00:11:16,976 --> 00:11:19,478
أعمل في الكارتون و جمع القمامة

170
00:11:19,478 --> 00:11:22,982
(أنا هنا فقط لأنني صديق لـ (سيلفيو
(و أنت صديق لـ (سيلفيو

171
00:11:23,349 --> 00:11:26,235
ربما تعاني من مشكلة أسرية
يمكنني مساعدتك فيها

172
00:11:26,235 --> 00:11:28,738
و إذا أتممتها
سأكون سعيداً

173
00:11:28,738 --> 00:11:31,607
ما مشكلتك يا رجل ؟

174
00:11:31,856 --> 00:11:33,617
اصمت

175
00:11:33,839 --> 00:11:36,707
اظهر دائماً جبهة موحدة

176
00:11:36,612 --> 00:11:39,483
...احتفظ بنقدك

177
00:11:40,591 --> 00:11:41,504
عندما نعود للمنزل

178
00:11:41,617 --> 00:11:43,619
من فضلك اكمل

179
00:11:43,619 --> 00:11:47,373
أعرف أنك تجادل على 50% من فندقك. صحيح ؟ -
صحيح -

180
00:11:47,757 --> 00:11:51,761
و فرق الحاخام المستأجرة التي
كانت ترهب الأزواج ليطلقوا زوجاتهم؟

181
00:11:51,761 --> 00:11:55,631
لقد أوقفهم مكتب المدعي العام

182
00:11:55,631 --> 00:11:59,135
%حسناً 25
%هو يريد 50% ، نحن نريد 25

183
00:11:59,385 --> 00:12:02,638
لا أفهم -
هذا لأنني لا أتحدث إليك -

184
00:12:03,226 --> 00:12:05,589
أنت تخلق مسخ

185
00:12:05,590 --> 00:12:07,367
وحش ليقوم بأعمالك القذرة

186
00:12:07,368 --> 00:12:09,523
مثل الحاخام في القصة

187
00:12:09,524 --> 00:12:12,199
سيدمرك  

188
00:12:12,782 --> 00:12:16,786
(اقضي لي أمري يا سيد (سوبرانو
و نكون متفقين

189
00:12:16,786 --> 00:12:18,788
اتفقنا

190
00:12:20,406 --> 00:12:23,159
تدخل هؤلاء الناس في فندقنا
و لن يخرجوا منه أبداً

191
00:12:23,159 --> 00:12:25,161
هذا إعلان
صحيح؟

192
00:12:33,169 --> 00:12:36,172
خوليو) قبل الغذاء اريدك أن)
تقوم بجرد الآسرة

193
00:12:36,172 --> 00:12:38,174
حسناً، حسناً

194
00:12:38,174 --> 00:12:40,676
نصف ساعة
و لا شرب للبيرة من فضلك

195
00:12:44,680 --> 00:12:46,682
نعم
كيف يمكنني المساعدة ؟

196
00:12:46,682 --> 00:12:48,684
هذا يعتمد إن كنت (آريل)؟

197
00:12:48,684 --> 00:12:51,821
و هذا أيضاً على حسب
هل أنتما جامعي الفواتير ؟

198
00:12:52,071 --> 00:12:55,074
ما هذا؟ (كات سكيلز)؟
(لدينا هنا (شيكي جرين

199
00:12:55,074 --> 00:12:58,828
نريد أن نتحدث معك عن حماك -
معذرةً، ليس هنا -

200
00:12:59,078 --> 00:13:00,579
نعرف أنه غير موجود

201
00:13:00,579 --> 00:13:04,083
و لكننا نريد التحدث مع بشأنه

202
00:13:04,583 --> 00:13:07,586
و أنت و المشكلة الصغيرة التي بينكما

203
00:13:07,586 --> 00:13:10,089
لا أعرف من تكون

204
00:13:10,089 --> 00:13:14,093
لكن المشكلة التي ربما أعاني منها أو لا
مع أهلي لا دخل لك فيها

205
00:13:14,093 --> 00:13:16,095
اخرجا من هنا إذاً

206
00:13:16,095 --> 00:13:19,598
شلومو) صديق لي)

207
00:13:19,598 --> 00:13:21,100
و أنت تفتخر بهذا ؟

208
00:13:21,600 --> 00:13:23,102
...هذا الرجل

209
00:13:23,102 --> 00:13:25,104
اسمع
اسمع

210
00:13:25,104 --> 00:13:27,106
يمكنك أن تفهم ما يجري هنا

211
00:13:27,473 --> 00:13:31,477
شلومو) رجل متكبر و جاهل و مهووس بالسيطرة)

212
00:13:31,477 --> 00:13:34,480
(كنت أعرف قبل أن ينمو شعري في (ميبيتزل

213
00:13:34,480 --> 00:13:35,981
بنيت هذا المكان

214
00:13:36,365 --> 00:13:40,736
الإعلانات، سيارات التوصيل
عمل الإفطار

215
00:13:40,736 --> 00:13:42,738
أنا فعلته
و ليس هو

216
00:13:42,738 --> 00:13:45,741
لقد بذلك من الجهد و العرق الكثير
و هو مدين لي

217
00:13:45,741 --> 00:13:47,743
و نويت الحصول على ما هو ملكي

218
00:13:48,244 --> 00:13:50,246
لذا من فضلك
لا تحرج نفسك أكثر من هذا

219
00:13:50,746 --> 00:13:52,248
ارحل فحسب

220
00:13:52,248 --> 00:13:54,250
لا أشعر بالحرج
هل تشعر بالحرج ؟

221
00:13:56,252 --> 00:13:58,254
انصت إلي
أيها الغريب اللعين

222
00:13:58,254 --> 00:14:00,256
تعطي (شمولو) ما يريد

223
00:14:00,256 --> 00:14:02,258
و انس أمر الـ 50 % هذا

224
00:14:02,258 --> 00:14:04,260
لن تحصل على شيء

225
00:14:04,260 --> 00:14:06,262
أتفهمني ؟
لا شيء

226
00:14:06,262 --> 00:14:08,264
تباً لك -
"بوبيكس" -

227
00:14:08,264 --> 00:14:10,266
(قل "بوبيكس" يا (بولي -
ماذا ؟ -

228
00:14:10,266 --> 00:14:12,768
"هذه  "لا شيء
بالعبرية

229
00:14:12,768 --> 00:14:15,271
تباً لهذا
"هذه طريقتي في قول " لا شيء

230
00:14:15,271 --> 00:14:17,273
كيف هذا من أجل لا شيء؟

231
00:14:20,776 --> 00:14:22,411
أتعرف؟

232
00:14:22,411 --> 00:14:24,413
ربما لا

233
00:14:24,413 --> 00:14:26,415
الحملة الخيرية
لمستشفى الأطفال؟

234
00:14:26,415 --> 00:14:29,418
سأعين (آرتي) و (شارمين) لكي
يعدوا الطعام و الشراب

235
00:14:31,420 --> 00:14:34,924
بالله عليكِ، إنها حملة خيرية
منذ متى و نفتح منزلنا للغرباء

236
00:14:35,174 --> 00:14:37,676
أنت على حق
(هيا نعود إلى (إيطاليا

237
00:14:38,177 --> 00:14:40,679
سنعيش في مدينة صغيرة بالتل
مثل أسلافنا

238
00:14:41,180 --> 00:14:43,182
نحوطها بسور

239
00:14:43,682 --> 00:14:46,685
و نقذف بزيت ساخن على كل المسافرين
الذين يدقون على البوابة

240
00:14:51,190 --> 00:14:53,192
(مسكينة (شارمين

241
00:14:53,192 --> 00:14:56,195
حاولت أن أنتقي الكلام الطيب
لأقوله لها عن هذا المنزل

242
00:14:56,195 --> 00:14:59,698
لم يكن بهذا السوء
يحتاج بعض العمل .هذا كل ما في الأمر

243
00:14:59,698 --> 00:15:01,700
إنهما مفلسان

244
00:15:01,700 --> 00:15:03,702
هذا الحرق

245
00:15:03,702 --> 00:15:05,704
...إذا تساهل التأمين قليلاً

246
00:15:05,704 --> 00:15:09,208
هل تعتقد أنه حريق مقصود ؟ -
ماذا بكِ ؟ -

247
00:15:12,711 --> 00:15:14,713
الصوت

248
00:15:20,970 --> 00:15:23,839
ضع (مات) على الهاتف

249
00:15:23,839 --> 00:15:25,841
انتظر -
ماذا يحدث هنا ؟ -

250
00:15:25,841 --> 00:15:28,344
هل تذاكرا كيفية تدمير أذنكما ؟ -
نحن نذاكر -

251
00:15:28,844 --> 00:15:31,847
إنها مرجد ظاختبارات عملية
و هي صعبة

252
00:15:32,231 --> 00:15:34,233
أيعرف والديكِ أنكِ هنا
لهذا الوقت المتأخر ؟

253
00:15:34,483 --> 00:15:36,485
نعم،لا يهتما -
ستنام الليلة هنا -

254
00:15:39,355 --> 00:15:41,857
هل يمكن لـ (هانتر) أن تنام هنا الليلة ؟

255
00:15:42,241 --> 00:15:44,994
اشرعوا في النوم
وقت الأستذكار أنتهى

256
00:15:44,994 --> 00:15:48,364
تبقى 6 فصول آخرى

257
00:15:48,364 --> 00:15:51,367
هل يمكن تخفيض الضوضاء قليلاً ؟

258
00:15:51,367 --> 00:15:53,369
مم أجل زوجي

259
00:15:56,372 --> 00:15:58,374
مات)، أنا جادة يا شباب)

260
00:15:58,374 --> 00:16:01,377
مات) إذا لم نحصل على منشطات)
سيقضى علينا

261
00:16:01,760 --> 00:16:05,264
بهذه الميزانية يمكننا الحصول على 3 نوادل
لفترة تقديم المقبلات

262
00:16:05,264 --> 00:16:07,266
اثنان للشمبانيا

263
00:16:07,266 --> 00:16:09,268
يا له من عبأ
أنتِ مفيدة جداً

264
00:16:09,268 --> 00:16:12,271
هذه الحفلة برمتها جعلتني مرتبكة

265
00:16:12,271 --> 00:16:14,773
مستشفى الأطفال تستحق هذا

266
00:16:14,773 --> 00:16:18,027
(أونا)

267
00:16:18,394 --> 00:16:21,397
توجد أثار للأصابع فوق الخزانة

268
00:16:21,897 --> 00:16:24,149
أريد أن يبرق المكان

269
00:16:25,534 --> 00:16:28,537
إنها جيدة عادةً
(من (بولندا

270
00:16:29,655 --> 00:16:32,157
من فضلك ، ادخل السارة يا سيدي

271
00:16:32,157 --> 00:16:36,912
"كما لو أن الشرطي سيدعو هذا الأحمق بـ "سيدي
إذا لم تكن الكاميرا موجودة

272
00:16:36,912 --> 00:16:39,415
رأيت هذا من قبل على أي حال

273
00:16:39,415 --> 00:16:44,420
لماذا لا تتصل بـ (طوني) حتى يتصل بـ
جونيور) لنرى إذا كان بإمكاننا تغيير النشاط)

274
00:16:44,420 --> 00:16:46,422
افتحي الباب يا عزيزتي

275
00:16:46,422 --> 00:16:49,425
بالطبع، أنا الوحيدة التي لديها
عمل هنا

276
00:16:49,425 --> 00:16:51,927
نعم، نادلة في المطعم
يا له من عمل شاق

277
00:16:51,927 --> 00:16:53,929
إنها قريبتك الصغيرة

278
00:16:53,929 --> 00:16:56,932
(مرحباً يا (أدريانا -
مرحباً، كيف حالك ؟ -

279
00:16:56,932 --> 00:16:59,184
ماذا تفعلين هنا ؟ -
مرحباً لك أيضاً -

280
00:16:59,184 --> 00:17:01,186
(و (هانتير
ماذا تفعلين هنا ؟

281
00:17:01,186 --> 00:17:03,188
لا تهتموا بأمره
مخه مشوش

282
00:17:03,689 --> 00:17:05,190
أترغبان في صودا أو ما شابه ؟

283
00:17:05,691 --> 00:17:07,192
ماذا عن البيرة ؟ -
نعم، فعلاً -

284
00:17:07,693 --> 00:17:11,196
أمزح فحسب، سآخذ كوكا
إذا كانت لديكِ

285
00:17:11,196 --> 00:17:14,333
ماذا تريدن يا (مادو)؟ -
أظن أنها تريد شيئاً مني -

286
00:17:14,833 --> 00:17:16,835
(في أحلامك يا (بريندن

287
00:17:16,835 --> 00:17:20,456
ماذا تريد إذاً؟
إذا لم يكن هذا

288
00:17:20,956 --> 00:17:22,458
أريد مخدرات

289
00:17:25,711 --> 00:17:27,346
تفضلا

290
00:17:27,346 --> 00:17:29,348
ماذا تعنين بـمخدرات ؟

291
00:17:29,348 --> 00:17:31,850
منشطات
نريد بعض المنشطات

292
00:17:31,850 --> 00:17:34,603
حقاً؟ لديكما المال ؟ -
اصمت ، لن نعطيهما شيئاً -

293
00:17:35,104 --> 00:17:38,607
لما لا ؟ -
ماذا إذا عرفتي كبداية أن يضع أبيكِ رصاصة في رأسي؟

294
00:17:38,607 --> 00:17:41,610
منذ متى و أنتِ تتعاطين المنشطات ؟

295
00:17:41,610 --> 00:17:44,613
لم تفعلها من قبل
أريدها للأستذكار للإمتحان

296
00:17:44,613 --> 00:17:47,483
نعم، صحيح
هانتر) تريدها)

297
00:17:47,483 --> 00:17:50,119
انسِ الأمر
مستحيل

298
00:17:52,738 --> 00:17:55,624
ماذا ؟ -
(إنه يحاول جذب الأنتباه يا (هانتر -

299
00:17:57,993 --> 00:18:01,497
حسناً، فكرت في سؤالك قبل أن أذهب
(إلى حي (جيفيرسون

300
00:18:01,497 --> 00:18:05,501
هؤلاء السفلة سيسرقونكِ و يغتصبونكِ
و يتركونكِ على قارعة الطريق

301
00:18:07,002 --> 00:18:09,638
لا أعرف ما يعجبك فيه

302
00:18:10,139 --> 00:18:11,640
المال
ماذا تظنين ؟

303
00:18:12,141 --> 00:18:14,143
تباً لك -
(اراك لاحقاً يا (كريستوفر -

304
00:18:14,143 --> 00:18:16,645
لدي مالي الخاص -
ماذا عني ؟ -

305
00:18:16,895 --> 00:18:19,014
لن يودعني أحد ؟

306
00:18:21,517 --> 00:18:23,402
وداعاً -
وداعاً -

307
00:18:23,902 --> 00:18:25,404
وداعاً يا بنات

308
00:18:28,907 --> 00:18:32,911
(لا يمكنك تركها تذهب إلى حي (جيفيرسون
سيعطوها مخدرات سامة

309
00:18:32,911 --> 00:18:36,415
لن تذهب إلى هناك
إنها تحاول معي لكي أحضر لها بعض المنشطات

310
00:18:36,415 --> 00:18:40,419
أليس من الأفضل أن تعطيها أنت
عوضاً عن السموم المنتشرة حولنا ؟

311
00:18:41,920 --> 00:18:46,425
الأطفال..تظن أنك تستطيع حمايتهم
لكن لا يمكنك

312
00:18:48,043 --> 00:18:49,545
بقرب حلول موسم الأمطار

313
00:18:50,045 --> 00:18:52,047
الشيمبانزي يغير عاداته الغذائية

314
00:18:52,548 --> 00:18:54,049
تشاهد محطة الطبيعة الفارغة هذه ؟ -
مرحباً -

315
00:18:54,550 --> 00:18:56,051
ماذا تفعل هنا في هذا الوقت المتأخر ؟

316
00:18:56,552 --> 00:19:00,055
دخل مسمار في قدم ابني، لابد من أخذ حقنة -
أين هو ؟ -

317
00:19:00,055 --> 00:19:02,057
(في غرفة الطواريء مع (كارميلا

318
00:19:02,307 --> 00:19:06,311
ماذا حدث مع اليهودي و الفندق ؟

319
00:19:06,695 --> 00:19:10,199
نمسكه إذا تعاون
يعودا سوياً

320
00:19:13,702 --> 00:19:17,206
أتريدين أن أخرج ؟ -
لا يهم، أبحث فقط عن قلم ممرضتي  -

321
00:19:17,206 --> 00:19:20,709
أظن أنكِ في الغرفة الخطأ
لأنكِ لستِ ممرضتي

322
00:19:21,210 --> 00:19:22,711
أعرف
لكنني نظفت السرير

323
00:19:23,212 --> 00:19:26,215
لا يا عزيزتي
أنا لم أخرج من هنا طوال اليوم

324
00:19:27,216 --> 00:19:29,718
معذرةً، أحتاج للتأكد من بعض الاعضاء الحيوية

325
00:19:29,718 --> 00:19:32,721
ماذا تفعلين ؟ -
يبدو على ما يرام -

326
00:19:33,222 --> 00:19:36,225
انظر إلى هذه الزهور
(لا أحد يرسل باقة زهور مثل (نيويورك

327
00:19:36,725 --> 00:19:39,228
...دعني فقط أتفقد

328
00:19:39,728 --> 00:19:43,732
..هذا
هذا ...الخرطوم الوريدي اللعين

329
00:19:43,732 --> 00:19:48,103
تباً...لقد ضبطه

330
00:19:51,857 --> 00:19:54,243
يبدو أن لدي مشكلة هنا

331
00:19:54,243 --> 00:19:58,113
هل تمانع إذا أستعرت إحدي ملابسك ؟

332
00:19:58,113 --> 00:20:00,365
لا يهم
إنها حفلة خاصة

333
00:20:01,617 --> 00:20:05,871
شكراً لكِ. شكراً لكِ
طابت ليلتك

334
00:20:06,004 --> 00:20:08,123
يا أحمق

335
00:20:15,380 --> 00:20:20,269
خدعتك يا أحمق
كان يجب أن ترى وجهك

336
00:20:20,269 --> 00:20:23,889
أيها الأحمق -
لم أخرج من هنا طوال اليوم يا عزيزتي -

337
00:20:23,889 --> 00:20:26,141
انظرإلى وجهك -
ماذا..من هذه بحق الجحيم ؟ -

338
00:20:26,642 --> 00:20:28,644
(اهدأ سيد (ابريل

339
00:20:29,144 --> 00:20:31,146
حان وقت حمام الأسفنجة

340
00:20:36,151 --> 00:20:40,789
إنها صديقة لي
من النادي، فتاة جيدة

341
00:20:40,789 --> 00:20:44,793
انضممت إليهم لاحقاً
أحتسينا الخمر

342
00:20:47,796 --> 00:20:50,299
لطيف أن تقيم حفلة لصديقك

343
00:20:50,799 --> 00:20:52,301
نعم

344
00:20:57,923 --> 00:21:00,309
(كلية طب (تافتس

345
00:21:00,309 --> 00:21:02,177
نعم

346
00:21:04,680 --> 00:21:08,183
أنتِ طبيبة
ما رأيك ؟

347
00:21:08,317 --> 00:21:10,319
(بشأن (جاكي

348
00:21:10,319 --> 00:21:13,322
يجب أن أعرف أمثر عن حالته

349
00:21:13,322 --> 00:21:16,325
اخبرتك عن حالته
مريض بالسرطان

350
00:21:16,325 --> 00:21:19,444
اي نوع ؟ -
سرطان الأمعاء -

351
00:21:19,945 --> 00:21:23,448
كان هناك ورم
و استأصلوه

352
00:21:23,448 --> 00:21:25,450
لقد عاد مرة أخرى

353
00:21:25,450 --> 00:21:29,087
لكنك قلت أنه يمكنه العودة لمنزل
لن يجروا العملية ؟

354
00:21:30,088 --> 00:21:32,090
إنه بالقرب من مكان حيوي

355
00:21:32,090 --> 00:21:34,459
فمهت -
فهمتي -

356
00:21:34,960 --> 00:21:38,714
من خلال كلامك، لا يبدو الأمر مبشر -
من خلال كلامي -

357
00:21:38,714 --> 00:21:42,217
كيف لي أن أعرف ؟ لست طبيباً -
أنت غاضب، ممن ؟ -

358
00:21:42,217 --> 00:21:44,102
سأخبرك بشيء

359
00:21:44,603 --> 00:21:47,606
هذا الرجل خضع للعلاج الكيميائي
لمدة 3 أسابيع

360
00:21:47,606 --> 00:21:50,609
و مازال محتفظاً بشعره كله

361
00:21:50,609 --> 00:21:53,612
كل شعره في رأسه
لديه شعر جميل

362
00:21:53,612 --> 00:21:56,615
لا تقولي لي ما يبدو
لأنكِ لا تعرفينه

363
00:21:56,615 --> 00:21:59,618
و لا تعرفينني
ولا تدركين ما تقولينه

364
00:21:59,618 --> 00:22:04,239
ما يحدث أننا نواجه مشاعرك الحقيقية
لما يحدث هنا

365
00:22:04,740 --> 00:22:07,242
انتظري، لقد أخبرتك بمشاعري الحقيقية

366
00:22:07,743 --> 00:22:09,244
لماذا لا تخبرينني بما يحدث فعلاً

367
00:22:09,745 --> 00:22:12,247
الشجرة في اللوحة
الملفوفة كما قلت

368
00:22:12,748 --> 00:22:14,249
لا شيء في اللوحة يدل على هذ

369
00:22:14,750 --> 00:22:19,388
اللوحة اللعينة
أعرف أن هذه اللوحة خدعة لعينة

370
00:22:19,388 --> 00:22:21,390
أتذكر حلمك ؟

371
00:22:21,640 --> 00:22:23,642
عن البط ؟

372
00:22:23,642 --> 00:22:25,644
لها معنى آخر

373
00:22:27,145 --> 00:22:29,648
ماذا يحدث للشجرة المقطوعة ؟

374
00:22:29,765 --> 00:22:31,767
شجر، بط
من أنت؟ المغامر (ريك)؟

375
00:22:32,267 --> 00:22:33,769
يا له من عمل
يا أطباء النفس

376
00:22:34,019 --> 00:22:37,522
تظنون أن الجميع يكذبون
تنصبون لهم الخدع

377
00:22:37,522 --> 00:22:40,025
تباً لكِ

378
00:22:42,444 --> 00:22:44,446
لدينا 37 على وجه اليقين

379
00:22:44,446 --> 00:22:48,950
لدينا 13 إحتمال
بالإضافة إلى طاقم الأطباء مستشفى الأطفال

380
00:22:49,951 --> 00:22:53,455
صحيح
متأكد أنك أحضرت شامبانيا كافية ؟

381
00:22:54,456 --> 00:22:56,458
صحيح

382
00:22:56,458 --> 00:22:59,461
جين) قالت أنه لا يجب أن
يكنوا منتبهين خلال المزاد الصامت

383
00:22:59,461 --> 00:23:02,714
إذا عرف أحد أنكِ
...حصلتِ على هذا مني

384
00:23:02,714 --> 00:23:04,716
نعم -
انظري إي -

385
00:23:04,716 --> 00:23:06,718
هذه ليست مزحة

386
00:23:06,718 --> 00:23:10,222
أنا و أنتِ لسنا على وفاق دائماً
لكن لا أظن أنكِ تريدنني ميتاً

387
00:23:10,222 --> 00:23:13,225
سأتصل بـ (هانتر)، أنت رائع -
أنا جاد -

388
00:23:13,225 --> 00:23:15,227
هذه المرة فقط
حسناً ؟

389
00:23:15,227 --> 00:23:18,230
لست تاجر مخدرات
لا أريد فقط أن تدمنين

390
00:23:18,230 --> 00:23:20,232
...إذا عرف والدك

391
00:23:20,232 --> 00:23:22,734
ألا تستأذنين قبل الدخول ؟

392
00:23:22,734 --> 00:23:26,238
اخبر (بريندن) أن (هانتر) تفضل
الموت على الخروج معه

393
00:23:26,238 --> 00:23:28,240
بريندن)؟)

394
00:23:28,240 --> 00:23:31,243
ابعد هذا الأحمق عن ابنتي
أتفهمني ؟

395
00:23:31,243 --> 00:23:35,247
لقد طلب مني الرجل خدمة ففعلت فحسب -
لقد وصلت الرسالة -

396
00:23:35,247 --> 00:23:37,249
دع (مادو) تذاكر

397
00:23:42,754 --> 00:23:44,256
اثنين لاتينيين
من الجيران القدامى

398
00:23:44,756 --> 00:23:47,759
ماذا !! أيعتقدون أنهم سيضعوا
أسم آل (سوبرانو) في جناج المستشفى الجديد

399
00:23:48,260 --> 00:23:49,761
...مع زجاج مضاد للرصاص و هذا

400
00:23:50,262 --> 00:23:51,763
أظن أنك تغار من مالهم

401
00:23:52,264 --> 00:23:53,765
أنا ؟ -
نعم -

402
00:23:54,266 --> 00:23:55,767
حسناً
:لكن فسري لي

403
00:23:56,268 --> 00:23:58,770
الرجل عرض تذكرتين للكاريبي
من أجلنا نابعاً من صداقة خالصة لي

404
00:23:59,271 --> 00:24:01,773
و ترفضيها
لأنها مشبوهه

405
00:24:01,773 --> 00:24:04,659
لكن للحفل المتعالي
فهذا لا يهم أن نأخذ ماله و ننظف مراحيضهم

406
00:24:04,659 --> 00:24:08,914
أولاً يا (آرثر) هذا مال مقابل خدمة
و ليس نزهة بحرية

407
00:24:08,914 --> 00:24:11,416
و لماذا دائماً تبالغ ؟

408
00:24:11,416 --> 00:24:13,919
لن تنظف مراحيضه
أنت طاهي

409
00:24:13,919 --> 00:24:15,921
جيد

410
00:24:15,921 --> 00:24:19,424
أنتِ لا تمانعين أخذ بعض المال لمكان جديد
لأنه عرض ذلك

411
00:24:20,926 --> 00:24:23,428
انظري إلى هذا الوجه

412
00:24:23,428 --> 00:24:27,432
(لا تخبرني أنك أخذت مالاً من (طوني سوبرانو

413
00:24:27,432 --> 00:24:29,935
كيف يختلف هذا ؟
كيف يختلف هذا ؟

414
00:24:29,935 --> 00:24:32,938
أنا طاهي، أحتاج لمكان لأطهي -
كيف ؟ -

415
00:24:32,938 --> 00:24:35,440
أنا أوهب (كارميلا) مساندتي
هكذا يسير الأمر

416
00:24:35,440 --> 00:24:37,442
و لسبب شريف

417
00:24:37,442 --> 00:24:39,945
...لكن تجعل هذا الرجل كشريك

418
00:24:39,945 --> 00:24:41,947
(ثق بي يا (آرتي
هذا جنون

419
00:24:41,947 --> 00:24:43,949
سيعني نهاية كل شيء

420
00:24:43,949 --> 00:24:45,951
على الأقل عرض

421
00:24:45,951 --> 00:24:49,955
اذكري لي اسم شخص آخر لعين
(عرض المساعدة غير آل (سوبرانو

422
00:24:50,205 --> 00:24:53,208
انتبه لما تفعله؟
أن تهرس السمان

423
00:25:04,052 --> 00:25:08,557
هل أعجبك الطعام ؟ -
كنت مشغولة في الأختلاط ، تناولت قضمة بالكاد -

424
00:25:08,557 --> 00:25:12,310
"لن تفوتك اللحم الضأن الصغير "توناتاس
(شارمين)

425
00:25:14,312 --> 00:25:15,814
(شارمين)

426
00:25:23,588 --> 00:25:26,575
ليس في السيارة من فضلك، ليس في السيارة -
اخرس -

427
00:25:26,575 --> 00:25:28,577
..دعوني يا أبناء السفلة -
اخرس -

428
00:25:29,077 --> 00:25:31,780
ادخل في السيارة اللعينة -
لا -

429
00:25:31,780 --> 00:25:34,783
...أيها اللعين اتعس

430
00:25:40,839 --> 00:25:43,842
لا أطيق كل هؤلاء الغرباء في منزلي

431
00:25:43,842 --> 00:25:46,595
لماذا دعوتهم ؟

432
00:25:49,347 --> 00:25:51,349
جرب واحدة من هذه

433
00:25:54,469 --> 00:25:56,471
(أنت طاهي بارع يا (آرتي

434
00:25:56,855 --> 00:25:58,356
و أنا أطهي هكذا

435
00:25:59,858 --> 00:26:02,611
أتذكر كل ما فقدته

436
00:26:03,612 --> 00:26:05,614
...أغتصاب مطعمي مني

437
00:26:05,614 --> 00:26:07,616
لا أستطيع وصف شعوري

438
00:26:07,983 --> 00:26:10,485
مثل فقد طرف من أطرافك

439
00:26:11,987 --> 00:26:14,739
...أحياناً أجلس في سريري ليلاً  -
توقف -

440
00:26:15,240 --> 00:26:18,126
لماذا لا تنسى الماضي برمته
و تتطلع للمستقبل

441
00:26:18,126 --> 00:26:20,629
سئمت من سماع كلامك
عن المطعم اللعين

442
00:26:20,629 --> 00:26:22,881
توقف عن الحديث عنه
أيها التعس الأحمق

443
00:26:23,248 --> 00:26:25,250
ماذا تعرف عن هذا؟

444
00:26:26,384 --> 00:26:28,637
...لا -
أيها اللعين -

445
00:26:36,144 --> 00:26:38,146
أيها الأحمق

446
00:26:38,647 --> 00:26:40,649
هيا
استسلم

447
00:26:45,654 --> 00:26:47,656
أترى ماذا حصلت؟

448
00:26:49,658 --> 00:26:52,027
أيها الحقراء الملاعين

449
00:26:53,528 --> 00:26:55,530
انهض أيها العنيد -
من فضلكم -

450
00:26:56,031 --> 00:26:57,532
"فات وقت "من فضلكم
أيها الغبي

451
00:26:58,033 --> 00:27:01,036
أكل هذا لكي أقبل بالطلاق ؟ -
ليس بهذه البساطة -

452
00:27:01,536 --> 00:27:05,040
لما لا -
وقع باسمك على الورقة -

453
00:27:05,540 --> 00:27:08,543
لا تعجبني -
حقاً؟ و أنت لا تعجبني أيضاً. ما رأيك ؟ -

454
00:27:08,543 --> 00:27:11,429
أترى هذا الغبي ؟ -
ماذا سأحصل ؟ -

455
00:27:11,429 --> 00:27:14,432
أتعملا بلا مقابل ؟
لا أظن هذا

456
00:27:14,432 --> 00:27:16,935
أقول أن نفرض عليه القوة

457
00:27:16,935 --> 00:27:18,937
أرادت الذهاب إلى (إسرائيل) ارسلتها إى هناك

458
00:27:18,937 --> 00:27:20,939
تريد عمل شيء ما لجسدها
أنا أدفع

459
00:27:20,939 --> 00:27:23,942
اطعمها و أكسيها
و أسكنها

460
00:27:23,942 --> 00:27:26,945
انفقت مبالغ كثيرة و فوق كل هذا
عملت لدى والدها لـ 20 عاماً و تحملت معاملته السيئة

461
00:27:26,945 --> 00:27:29,948
أأرحل بدون مليم؟ -
هذا يكفي. انهض -

462
00:27:29,948 --> 00:27:31,950
لا نهتم
يا له من حظ عاثر

463
00:27:31,950 --> 00:27:35,570
يا أحمق

464
00:27:35,570 --> 00:27:38,073
(سيلفيو)

465
00:27:43,578 --> 00:27:45,580
أيها العين

466
00:27:45,580 --> 00:27:47,582
الرجل كالثور

467
00:27:47,582 --> 00:27:51,586
بولي) إذا لم نقتل هذا اللعين)

468
00:27:51,586 --> 00:27:53,588
يجب أن نضمه للعمل معنا

469
00:27:59,094 --> 00:28:01,096
الوقت يمر

470
00:28:01,096 --> 00:28:04,599
أنتِ محظوظة أنني خرجت من الحفلة
هذه الليلة

471
00:28:07,102 --> 00:28:10,605
تباً

472
00:28:16,111 --> 00:28:18,113
مرحباً

473
00:28:18,113 --> 00:28:21,616
طوني) معذرةً)
على ازعاجك

474
00:28:21,616 --> 00:28:26,121
الأمر لم يسرِ كما تمنينا
مع الشاب ذو اللحية الغريبة

475
00:28:26,121 --> 00:28:29,124
...لا تقل المزيد على الهاتف

476
00:28:29,124 --> 00:28:31,626
سأحضر

477
00:28:31,626 --> 00:28:33,628
تباً

478
00:28:33,628 --> 00:28:36,131
يجب أن أذهب

479
00:28:37,132 --> 00:28:40,135
لقد جئت للتو

480
00:28:40,135 --> 00:28:42,637
أعرف
يجب ان أرحل

481
00:28:54,899 --> 00:28:56,901
ماذا تعني اللوحة بالنسبة لك ؟

482
00:28:59,404 --> 00:29:02,907
لاشيء، إنها تذكرني
(بـ (دائفيد هوكي

483
00:29:21,059 --> 00:29:24,429
أتريد شيء تمضغه ؟

484
00:29:24,429 --> 00:29:26,431
هل تمزح معي ؟

485
00:29:26,931 --> 00:29:30,435
أغلب الرجال الذين أعرفهم
يسروا للتخلص من زوجاتهم

486
00:29:30,435 --> 00:29:32,687
حاولت توضيح الحقائق هنا

487
00:29:32,687 --> 00:29:35,690
الرجل عنيد كالبغل

488
00:29:35,690 --> 00:29:38,193
يقول أنها مسألة مبدأ

489
00:29:38,193 --> 00:29:40,195
...أظن أننا يجب أن

490
00:29:40,195 --> 00:29:42,197
لهذا اتصلنا بك

491
00:29:42,197 --> 00:29:44,199
وعدت الحما بألا أقتله

492
00:29:44,699 --> 00:29:47,202
لم أعرف ما يمكنني فعله غير ذلك

493
00:29:51,206 --> 00:29:53,708
أنت لعين
أتعرف هذا ؟

494
00:29:53,708 --> 00:29:55,710
سمعت الكلام

495
00:29:55,710 --> 00:29:57,712
هل أنت فخور بهذا ؟

496
00:29:57,712 --> 00:30:02,717
تقتلني و السحابة السوداء
( تنتشر فوق منزل (شلومو

497
00:30:02,717 --> 00:30:07,222
في كل الأحوال لن يحصل على
شيء إلا إذا أعيد إلى مالكه الأصلي

498
00:30:07,222 --> 00:30:11,226
تتركني أقتلك أيها المريض اللعين ؟

499
00:30:13,228 --> 00:30:15,230
أسمعت من قبل عن حادث"ماسادا" ؟

500
00:30:16,231 --> 00:30:17,732
....لمدة عامان

501
00:30:18,233 --> 00:30:20,235
...900يهودي واجهوا وحدهم

502
00:30:20,235 --> 00:30:23,738
15.000من الجنود الرومان

503
00:30:24,739 --> 00:30:27,742
اختاروا الموت على العبودية

504
00:30:28,243 --> 00:30:31,246
و أين الرومان الآن ؟

505
00:30:32,247 --> 00:30:35,250
أنت تنظر إيهم يا أحمق

506
00:30:39,254 --> 00:30:43,258
نعم، على الرغم من أنني أمشي خلال"
ظلال الموت

507
00:30:43,258 --> 00:30:46,261
لا أخاف من الشر
"طالما أنت معي

508
00:30:46,261 --> 00:30:48,263
نعم
احتفظ بهذا التفكير

509
00:31:00,108 --> 00:31:02,110
حقاً ؟ -
(هيش) -

510
00:31:02,110 --> 00:31:06,114
أنا هنا مع صديقي اليهودي
و فقدت حيلتي

511
00:31:06,114 --> 00:31:09,117
هذا الرجل لا يستمع لصوت العقل

512
00:31:09,117 --> 00:31:13,121
ألم أقل لك؟ ألم أحذرك من الأبتعاد
عن هؤلاء المتعصبين ؟

513
00:31:13,121 --> 00:31:17,625
لم يترك لي خياراً
الرجل يريد أن يذهب لقضاؤه

514
00:31:18,626 --> 00:31:20,628
هناك فكرة

515
00:31:20,628 --> 00:31:23,631
ربما مستعد للموت
و ترك هذا العالم

516
00:31:23,631 --> 00:31:26,634
...لكن إذا فقد حيلته هنا على الأرض

517
00:31:26,634 --> 00:31:29,637
أعرف شيئاً واحداً لا يستطيع
رجل أن يعيش حياته بدونه

518
00:31:30,138 --> 00:31:31,639
ماذا ؟

519
00:31:34,642 --> 00:31:36,644
إنها فكرة عبقرية

520
00:31:36,644 --> 00:31:39,147
اجعلها تبدو مثل كالختان . حسناً ؟

521
00:31:39,147 --> 00:31:41,149
اقطع خصيتيه

522
00:31:41,149 --> 00:31:43,151
نعم

523
00:31:44,152 --> 00:31:48,156
بولي) احضر القاطع من الشاحنة

524
00:31:48,156 --> 00:31:51,159
(آريل)
"سننتقل للخطة "ب

525
00:31:51,292 --> 00:31:53,795
الهاتف لم يتوقف عن الرنين طوال الصباح

526
00:31:53,795 --> 00:31:56,798
(آل (روتيلي) أو (تريلو
هو يعمل في شيء له علاقة بالحاسب الآلي

527
00:31:56,798 --> 00:31:59,801
إنهما زوجان رائعان
لقد دعتنا إلى تناول وجبة خفيفة

528
00:32:00,301 --> 00:32:02,303
حقاً ؟ -
نعم -

529
00:32:02,303 --> 00:32:04,305
لكن السبب في الطعام
(يا (مايني

530
00:32:04,806 --> 00:32:06,307
الجميع أطرى عليه

531
00:32:06,307 --> 00:32:09,310
:سينثيا ريتشي) قالت)
" يعجبني كرات الأرز"

532
00:32:09,310 --> 00:32:11,813
كما لو أنها لم تتناول "أرانشين" من قبل

533
00:32:13,314 --> 00:32:15,817
لم أكن أستطيع فعل هذا بدونك

534
00:32:15,817 --> 00:32:21,322
عنى لي الكثير وجودك معي
أشعرني بالمرح

535
00:32:21,322 --> 00:32:24,325
مايني) هل هناك خطب ما ؟)
أيجول شيء في خاطرك أو ما شابه ؟

536
00:32:24,826 --> 00:32:26,828
ماذا يمكن أن يخطر ببالي ؟

537
00:32:27,829 --> 00:32:29,831
اسمعيني يا عزيزتي

538
00:32:29,831 --> 00:32:34,335
أعرف أن الكلام لا فائدة منه
لكن ستقفا على قدمكما مرة أخرى

539
00:32:34,335 --> 00:32:37,839
كارميلا) أنا سعيدة بما أنا عليه)

540
00:32:38,840 --> 00:32:40,842
...أعرف، هذا ليس قصدي

541
00:32:41,209 --> 00:32:44,712
كارميلا) لم أرد مطلقاً أن أخبرك بهذا)

542
00:32:44,712 --> 00:32:46,714
حدث من عهد بعيد

543
00:32:47,098 --> 00:32:50,101
(أنتِ و (طوني
لم تتزوجا بعد حتى

544
00:32:50,101 --> 00:32:54,105
سخيف جداً بالنسبة لي ذكر هذا الموضوع الآن -
ماذا ؟ -

545
00:32:56,107 --> 00:33:00,111
كنتِ في الساحل في ذاك الصيف
(و كان هناك خلافات بينك و بين (طوني

546
00:33:00,611 --> 00:33:02,613
اتصل بي -
حقاً ؟ -

547
00:33:02,613 --> 00:33:06,617
و شيء أدى لشيء آخر
و بدأنا المواعدة

548
00:33:06,617 --> 00:33:09,120
كارميلا) لقد مارست الجنس معه)

549
00:33:10,621 --> 00:33:12,623
....مارستِ الجنس مع (طو
ني)؟

550
00:33:12,623 --> 00:33:16,127
حقاً
لم يكن نصيبي

551
00:33:16,127 --> 00:33:18,629
كارميلا) ما أحاول قوله)

552
00:33:18,629 --> 00:33:20,631
هو أن تتوقفي عن القلق بشأني

553
00:33:20,631 --> 00:33:23,634
حقاً
كلانا قرر مصيره

554
00:33:23,634 --> 00:33:25,636
أنا سعيدة بقراري

555
00:33:44,405 --> 00:33:48,910
اريدك أن تعيد النظر -
أنا قرفت منك، لا تحاول التلاعب -

556
00:33:48,910 --> 00:33:52,914
لماذا اتصلت بي ؟ -
(هذا الرجل يحاول العبث يا (طوني -

557
00:33:52,914 --> 00:33:55,917
أنت ، ألم يعطك الرجل ما أردته ؟

558
00:33:55,917 --> 00:33:57,919
لكن ليس بسببك

559
00:33:57,919 --> 00:33:59,921
لقد هددته بالإخصاء

560
00:33:59,921 --> 00:34:02,924
لكن كان العمل الذي أعاده مرة أخرى

561
00:34:02,924 --> 00:34:06,427
%اراد 50% و أنت 25
لذا قسمت الفرق

562
00:34:06,928 --> 00:34:10,932
اعطيته 15% و طلق
....ابنتي و

563
00:34:11,432 --> 00:34:12,934
إنه عمل و نجح

564
00:34:13,434 --> 00:34:14,936
(تعال معي يا (شمولو -
نعم -

565
00:34:15,436 --> 00:34:16,938
انصت
لا تقلق

566
00:34:17,438 --> 00:34:19,941
أعتني بك جيداً هنا

567
00:34:19,941 --> 00:34:22,944
ما هذا؟
من أجل محاولتك

568
00:34:23,444 --> 00:34:25,446
...كما يقول التلمود

569
00:34:26,447 --> 00:34:28,950
لا أهتم لما يقوله التلمود

570
00:34:28,950 --> 00:34:30,952
الآن انصت إلي

571
00:34:30,952 --> 00:34:33,955
إذا أردت أن تهب الـ  15% من الفندق لزوج
ابنتك ؟ على الرحب و السعة

572
00:34:33,955 --> 00:34:35,957
تكون نهايتك

573
00:34:35,957 --> 00:34:39,460
حصلت على ما تريد
لدينا عندك 25%. فهمت ؟

574
00:34:39,460 --> 00:34:41,462
ابني كان على حق -
حقاً -

575
00:34:41,462 --> 00:34:43,965
أنت طين
...مخلوق طيني

576
00:34:45,967 --> 00:34:48,469
صنعت مسخ حي

577
00:34:48,469 --> 00:34:50,471
ماذا يعني بـ "مسخ " ؟

578
00:34:50,471 --> 00:34:52,473
إنه وحش
"فرانكشتاين"

579
00:34:52,473 --> 00:34:54,475
اخرج من هنا

580
00:34:54,475 --> 00:34:57,478
قبل أن أخذ ابنك و اقتله

581
00:34:57,478 --> 00:34:59,981
اصمت

582
00:35:11,242 --> 00:35:13,244
مرحباً

583
00:35:13,744 --> 00:35:15,746
كيف حالك ؟

584
00:35:16,247 --> 00:35:18,249
لحظة واحدة

585
00:35:20,368 --> 00:35:23,371
لدي أخبار جيدة
لقد تعاملنا مع مشكلة الفندق

586
00:35:23,871 --> 00:35:25,873
ما رأيك ؟

587
00:35:31,512 --> 00:35:33,514
اقرأ هذا

588
00:35:37,018 --> 00:35:39,020
102.7

589
00:35:40,521 --> 00:35:43,524
ربما يجب أن يقيسوا الحرارة
بميزان آخر

590
00:35:44,025 --> 00:35:48,146
بولي) يظن أنه كسر يديه على رأس الرجل) -
رقمي -

591
00:35:48,279 --> 00:35:51,782
هددناه بقطع قضيبه -
يجب أن اطلب الممرضة -

592
00:35:51,899 --> 00:35:54,902
كان يتمتم و يصلي
....و أحاول أن أنزع بنطاله

593
00:35:55,153 --> 00:35:57,155
أظن أن عليهم قياس الحرارة مرة أخرى

594
00:35:57,405 --> 00:35:59,907
نعم، نعم
اطلبهم

595
00:36:18,809 --> 00:36:20,811
جاكي) المسكين)

596
00:36:22,313 --> 00:36:24,815
الرب لديه أسبابه

597
00:36:25,316 --> 00:36:27,935
ليفيا) إنه يبدو ضعف عمري)

598
00:36:27,935 --> 00:36:30,938
ماذا يدور في ذهنك يا (كورادو)؟

599
00:36:31,439 --> 00:36:33,941
كريستوفر مولتسانتي) هذا)

600
00:36:33,941 --> 00:36:36,827
(كريستوفر)
ماذا عنه ؟

601
00:36:37,078 --> 00:36:39,580
هو و صديقه

602
00:36:39,580 --> 00:36:42,083
يصفعونني على وجهيي

603
00:36:42,083 --> 00:36:44,085
(و يختبئون وراء (طوني

604
00:36:44,085 --> 00:36:48,089
(لطاما أحب (طوني
كريستوفر) كابن له)

605
00:36:48,589 --> 00:36:50,591
(و أنا أيضاً يا (جونيور

606
00:36:51,092 --> 00:36:54,095
قام بوضع نوافذ ضد العاصفة
من أجلي في عام ما

607
00:36:56,097 --> 00:36:58,099
جيد

608
00:37:03,604 --> 00:37:05,606
لكن ماذا أفعل ؟

609
00:37:05,606 --> 00:37:09,610
أتركه هو و صديقه
يتبولوا علي علناً ؟

610
00:37:09,610 --> 00:37:11,612
...إلى أي مدى

611
00:37:11,612 --> 00:37:15,116
أذهب قبل أن أشعل
النار بابنك المتهور هذا ؟

612
00:37:17,618 --> 00:37:21,122
(ربما يجدي الكلام مع (كريستوفر

613
00:37:21,122 --> 00:37:23,624
أنت تعرف

614
00:37:23,624 --> 00:37:27,128
و لآخر
...المجرم

615
00:37:32,633 --> 00:37:34,635
لا أعرف

616
00:37:40,508 --> 00:37:43,511
لديكِ وعي كبير
بالنسبة لفتاة عجوز

617
00:37:43,511 --> 00:37:45,513
لا

618
00:37:45,513 --> 00:37:48,015
أنا أتفوه بالحماقات

619
00:37:48,015 --> 00:37:51,519
لهذا وضعني ابني في منزل العجزة

620
00:37:53,521 --> 00:37:55,990
لم يهتم حتى لوجودي هناك

621
00:37:57,491 --> 00:38:00,494
هو و السرطان اللعين

622
00:38:03,998 --> 00:38:06,000
أظن أنه على وشك الموت

623
00:38:06,000 --> 00:38:08,002
نعم

624
00:38:17,511 --> 00:38:20,014
اليوم"أحدهم نعتني بـ "فرانكشتاين

625
00:38:20,014 --> 00:38:22,016
حقاً ؟

626
00:38:22,016 --> 00:38:24,518
"هذا الـ "هاسيدا
الذي أتعامل معه

627
00:38:25,519 --> 00:38:28,522
هؤلاء اليهود الهاسيدا
إنهم متواجدون

628
00:38:29,023 --> 00:38:31,525
و لديهم معتقداتهم

629
00:38:33,027 --> 00:38:35,029
لا يرهبوا الموت

630
00:38:35,146 --> 00:38:36,647
على الأقل هذا الرجل

631
00:38:37,148 --> 00:38:40,151
ربما لديهم الإيمان
لأنهم يخافون

632
00:38:40,151 --> 00:38:42,653
لا أخاف الموت

633
00:38:42,653 --> 00:38:44,655
...ليس إلا

634
00:38:44,655 --> 00:38:46,657
إذا كان لهدف ما

635
00:38:46,657 --> 00:38:49,660
حرب أو ماشابه

636
00:38:49,660 --> 00:38:51,662
سبب

637
00:38:51,662 --> 00:38:53,664
...(لكن (جاكي

638
00:38:53,664 --> 00:38:55,666
...أن ترى هذا

639
00:38:55,666 --> 00:38:59,670
هذا الرجل الحميل القوي

640
00:39:01,672 --> 00:39:03,674
يذبل هكذا من أجل لا شيء

641
00:39:08,179 --> 00:39:11,182
و لا يمكن مساعدته بأي شكل

642
00:39:11,182 --> 00:39:13,184
...و أنت

643
00:39:13,184 --> 00:39:15,186
لا تستطيع مقاومته

644
00:39:15,186 --> 00:39:18,189
أتحقد على الهاسيدا و معتقاداتهم ؟

645
00:39:18,689 --> 00:39:20,691
كل هذا هباءاً

646
00:39:23,694 --> 00:39:27,198
و إذا كان هباءاً
لماذا أفكر فيه ؟

647
00:39:27,198 --> 00:39:29,200
هذا هو اللغز
أليس كذلك ؟

648
00:39:31,202 --> 00:39:35,206
لغز الرب أو ما تود أن تدعوه

649
00:39:35,206 --> 00:39:41,212
لماذا نسلم بالمعرفة الجدلية بأننا سنموت

650
00:39:49,353 --> 00:39:52,223
أتشعر بأنك "فرانكشتاين" ؟

651
00:39:55,109 --> 00:39:57,111
...شيء ما

652
00:39:57,111 --> 00:39:59,864
انعدام الأنسانية

653
00:39:59,864 --> 00:40:02,867
مشاعر انعدام الأنسانية ؟

654
00:40:38,652 --> 00:40:40,654
اخبر (فريدي) سلامي
حسناً ؟

655
00:40:49,663 --> 00:40:51,665
...تباً

656
00:41:13,804 --> 00:41:15,806
اسمعوا
أنتم أصدقاء (طوني) صحيح ؟

657
00:41:16,307 --> 00:41:17,808
اسمعوا (مادو) ارادت المنشطات

658
00:41:18,309 --> 00:41:21,812
إذا لم احضرها لها
(كانت ستذهب لحي (جيفيرسن

659
00:41:22,313 --> 00:41:25,065
اخبرا (طوني) أنهم يمكن أن
يضربونها أو يغتصبونها

660
00:41:25,065 --> 00:41:27,067
لا أريد أن أموت الآن

661
00:41:27,067 --> 00:41:30,571
لم أعني هذا
متأسف

662
00:41:30,571 --> 00:41:33,574
اسمعوا
كنت أحاول أنقاذ حياتها

663
00:41:34,074 --> 00:41:36,327
اسمعوا
هل تتحدثا الأنجليزية ؟

664
00:41:36,327 --> 00:41:38,329
لا -
لا تطلقا النار، لا تطلقا النار -

665
00:41:55,980 --> 00:41:58,732
تباً

666
00:42:57,541 --> 00:43:00,244
(مرحباً يا (جاك
(وداعاً يا (جاك

667
00:43:01,773 --> 00:44:46,353
ترجمة
pussycat dolls
tolymoly@hotmail.com

