1
00:01:34,512 --> 00:01:37,805
الحلقة الرابعة
(مادولاند)

2
00:01:58,134 --> 00:02:00,753
أستقولين شيئاً أم ماذا ؟

3
00:02:00,788 --> 00:02:03,256
إنه وقتك أنت

4
00:02:07,393 --> 00:02:10,612
ماذا يفعل هنا ؟

5
00:02:10,647 --> 00:02:13,016
صديق لي
مر للتو

6
00:02:13,051 --> 00:02:15,902
هيشي) موعده الـ 3)

7
00:02:34,420 --> 00:02:35,887
نعم

8
00:02:35,922 --> 00:02:40,426
نعم يا عزيزي

9
00:02:49,936 --> 00:02:54,772
نعم

10
00:02:54,807 --> 00:02:57,810
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

11
00:02:57,845 --> 00:02:59,812
الرعد

12
00:03:02,065 --> 00:03:06,569
جاكي)؟) -
أتشم هذا ؟ إنه المطر -

13
00:03:09,072 --> 00:03:11,457
دكتورة (ميلفي) ماذا يحدث
بحق الجحيم ؟

14
00:03:21,217 --> 00:03:24,220
عودي للنوم

15
00:03:42,238 --> 00:03:45,241
لماذا أنت مستيقظ؟
لديك مدرسة صباحاً

16
00:03:45,742 --> 00:03:48,244
تحاول الحصول على أعلى الأهداف
هل خلدت أمك للنوم ؟

17
00:03:48,745 --> 00:03:51,748
نعم، أين كنت ؟

18
00:03:51,998 --> 00:03:55,001
(نعم، الحاسب الآلي تعطل في مصحة (باروني

19
00:03:57,503 --> 00:04:01,007
تحرك جانباً

20
00:04:03,509 --> 00:04:05,977
مستعد ؟ -
نعم -

21
00:04:06,012 --> 00:04:09,015
هيا. احترس من الأشباح

22
00:04:12,018 --> 00:04:14,520
هذا الشيء لا يلف

23
00:04:14,555 --> 00:04:16,487
نعم، أنا أهزمك

24
00:04:16,522 --> 00:04:19,525
كيف حالك ؟

25
00:04:21,027 --> 00:04:24,030
كيف حال المدرسة ؟

26
00:04:29,786 --> 00:04:34,791
أبي، يجب أن تركز
دور جديد

27
00:04:38,795 --> 00:04:41,297
ليس عدلاً -
تعني المشلول -

28
00:04:41,664 --> 00:04:44,734
توقف، توقف -
أنا أهزمك الآن -

29
00:04:44,769 --> 00:04:47,804
بيد واحدة أنظر -
لا أرى -

30
00:04:51,307 --> 00:04:55,928
ابتعد عني
توقف

31
00:04:58,431 --> 00:05:02,900
خسرت
ركز خلال التشتيتات

32
00:05:02,935 --> 00:05:06,939
هذا درس لك
اريدك في سريرك في خلال 10 دقائق

33
00:05:08,825 --> 00:05:12,328
اندريتي) أتسمعني ؟)

34
00:05:12,363 --> 00:05:15,832
تصبح على خير يا أبي -
تصبح على خير -

35
00:05:15,948 --> 00:05:19,452
دكتور (ناثان) من فضلك
عد إلى غرفة الطواريء. مبنى 5

36
00:05:19,487 --> 00:05:23,921
أين السيارة ؟ -
في ساحة أنتظار السيارات -

37
00:05:23,956 --> 00:05:27,425
لم يتبعني أحد -
أدريانا) لن تعرفي إذا كان هناك من يتتبعك) -

38
00:05:27,460 --> 00:05:31,964
(حقاً؟ كما لو أن (طوني سوبرانو
يجلس في المقعد الخلفي!! أنت مصاب بالإرتياب

39
00:05:31,999 --> 00:05:37,470
احضري السيارة هنا
عرفت، هو متنكر -

40
00:05:37,854 --> 00:05:42,358
ربما يكون هو..(طوني) ؟
أو ربما في صندوق القمامة

41
00:05:42,393 --> 00:05:45,361
اخرج، اخرج
حيثما تكون

42
00:05:45,396 --> 00:05:47,829
ابعد يديك عني

43
00:05:47,864 --> 00:05:51,868
ربما يكون أي شخص في أي مكان
أنا لا أعرف إذا كان(طوني) هو من يسعى خلفي

44
00:05:51,903 --> 00:05:54,871
كريستوفر) أعطيت أبنته مخدرات)

45
00:05:55,238 --> 00:05:58,241
لست متأكداً أنه يعرف -
انظر إلى رسغي، لونه أحمر -

46
00:05:58,276 --> 00:06:01,092
معذرةً
معذرةً

47
00:06:01,127 --> 00:06:05,882
لكنني تجرجرت إلى (ميدولاند) لكي
يهددوا بقتلي

48
00:06:06,249 --> 00:06:08,466
ماذا ؟

49
00:06:08,501 --> 00:06:10,636
ماذا ؟ -
لاشيء -

50
00:06:11,137 --> 00:06:13,639
لا، ماذا ؟ -
لا تريد أن تعرف. ثق بي -

51
00:06:13,890 --> 00:06:16,142
لا. ماذا ؟

52
00:06:16,642 --> 00:06:20,146
سمعت الممرضة تقول أنك تبرزت في سروالك
أهذا ما حدث ؟

53
00:06:20,646 --> 00:06:25,151
احضري السيارة من فضلك
هل يمكننا الذهاب لمنزل (بريندن) نتعاطى المخدرات

54
00:06:25,186 --> 00:06:28,654
و نفكر فيما يحدث بحق الجحيم؟
من فضلك ؟

55
00:06:32,275 --> 00:06:33,776
القمر
القمر بدراً

56
00:06:34,277 --> 00:06:36,279
بريندن) استيقظ يا رجل)

57
00:06:36,314 --> 00:06:38,281
في الموعد تماماً

58
00:06:40,783 --> 00:06:42,785
الأحمق يترك بابه مفتوحاً

59
00:06:42,820 --> 00:06:44,752
أريد أن أتبول -
تفضلي -

60
00:06:44,787 --> 00:06:46,789
أينشتين) كان عليك أن تراني في المستشفى)

61
00:06:46,824 --> 00:06:51,259
...تطلب ثلاثة ممرضات لرفعي

62
00:06:51,294 --> 00:06:54,262
ستتفهم و تذعن للأوامر القادمة

63
00:06:54,297 --> 00:06:57,515
العاملين بالأمن جميعاً
يتسلحوا بالطلقات الفضية

64
00:06:57,550 --> 00:07:00,686
و هذه الطلقات مباركة من القديس
ليس بالأنجليزية ولكن باللاتينية

65
00:07:02,688 --> 00:07:05,691
كل المسافرين و الموظفين
يلتزموا أماكنهم

66
00:07:05,726 --> 00:07:07,961
مع غلق الأبواب بالقفل

67
00:07:07,996 --> 00:07:10,347
نهاية الأوامر -
نعم يا سيدي -

68
00:07:10,382 --> 00:07:12,698
خذوه لأسفل -
خذوه لأسفل -

69
00:07:15,067 --> 00:07:20,072
نعم، هذه هي الرسالة
شكراً

70
00:07:20,573 --> 00:07:22,540
(لنرى يا (آنت

71
00:07:22,575 --> 00:07:27,079
ستصل خلال 5..4
3...2

72
00:07:27,114 --> 00:07:30,583
تفقده

73
00:07:41,978 --> 00:07:44,445
أتظن أن هذا مضحك ؟

74
00:07:44,480 --> 00:07:46,982
ماذا ؟ ما المضحك؟ -
لم أفعل شيئاً؟ -

75
00:07:47,017 --> 00:07:49,485
إذا أرسلت شيئاً مرة أخرى
ستندم

76
00:07:49,520 --> 00:07:51,953
لا نعرف فيما تتحدث

77
00:07:51,988 --> 00:07:53,990
" أمك عاهرة"
هذه هي نص الرسالة

78
00:07:54,357 --> 00:07:57,825
نعم، ربما هي كذلك -
صحيح يا (أنتوني) ؟ -

79
00:07:57,860 --> 00:08:01,555
حقاً؟ و لماذا إذاً ألتهمت كل
الدونات التي أرسلتها لنا في المعسكر ؟

80
00:08:01,590 --> 00:08:05,251
:و كنت تبكي على كتفها و تقول
"(أشعر بالغربة سيدة (بايوكوستا"

81
00:08:05,286 --> 00:08:08,254
لما لا تصمت ؟

82
00:08:08,504 --> 00:08:10,506
تناول قطعة أخرى أيها البدين

83
00:08:15,011 --> 00:08:18,264
اقتله -
نعم -

84
00:08:18,514 --> 00:08:20,231
نعم

85
00:08:20,266 --> 00:08:22,768
أيها الأحمق

86
00:08:22,885 --> 00:08:27,273
انفصلا
انفصلا

87
00:08:27,773 --> 00:08:30,276
أريد 5 دقائق هدنة الآن

88
00:08:37,400 --> 00:08:39,367
أراك الأسبوع المقبل يا دكتور

89
00:08:39,402 --> 00:08:42,847
(نسيت شيئاً سيد (دانتي -
شكراً يا عزيزتي -

90
00:08:42,882 --> 00:08:46,338
لا تنس أن تستمر في تنظيف الأسنان
أنقذت حياتي -

91
00:08:46,373 --> 00:08:49,795
حسناً -
أراك الأسبوع المقبل. حسناً؟ -

92
00:08:52,298 --> 00:08:55,301
هل يمكنني مساعدتك يا سيدي ؟

93
00:08:55,336 --> 00:08:58,304
سيدي ؟
سيدي ؟

94
00:09:08,709 --> 00:09:11,169
عيادة الأسنان

95
00:09:17,323 --> 00:09:22,828
يا إلهي -
"(دكتور (جينيفير ميلفي" -

96
00:09:24,330 --> 00:09:27,333
لدي قرار آخر ؟ -
عن ؟ -

97
00:09:27,583 --> 00:09:30,453
كل الموضوع
الترتيب كله

98
00:09:31,454 --> 00:09:34,422
الأمن

99
00:09:34,457 --> 00:09:37,960
آتي إلى هنا و أقول أشياء
لا أعرف إن كانت آمنه

100
00:09:37,995 --> 00:09:40,463
أتفهم قلقك

101
00:09:40,596 --> 00:09:44,600
لكني أخبرتك بالقواعد هنا
...طالما أنني لا أسمع عن أي شيء يؤذي

102
00:09:45,101 --> 00:09:48,569
أنتِ لا تفهمين شيئاً
مجرد وجودي هنا يؤذيني أنا

103
00:09:48,604 --> 00:09:52,608
يراني أحد فيقول لشخص آخر
و أصبح شخصية عامة

104
00:09:52,643 --> 00:09:56,612
أظن أننا تقدمنا قليلاً
في نرجسيتك

105
00:09:57,113 --> 00:10:00,116
من أنتِ ؟

106
00:10:00,483 --> 00:10:03,486
لماذا هو أمر هام بالنسبة لك ؟

107
00:10:03,619 --> 00:10:08,124
أمي قالت لي لا تجيب
سؤالاً بسؤال

108
00:10:08,374 --> 00:10:11,877
لذا، أمك علمتك شيئاً

109
00:10:12,128 --> 00:10:16,132
إذا سألتك عن حياتك
...إلى من تتحدثين ؟ بمن تثقين ؟

110
00:10:16,499 --> 00:10:19,001
سأختار الإجابة رقم 5

111
00:10:21,504 --> 00:10:23,506
هذا لطيف

112
00:10:24,006 --> 00:10:27,009
...أنا

113
00:10:27,510 --> 00:10:31,514
معذرةً...لم أعي ما أقوله

114
00:10:32,014 --> 00:10:34,517
معذرةً

115
00:10:42,024 --> 00:10:43,991
ماذا تفعلين هنا ؟

116
00:10:44,026 --> 00:10:47,029
كريس) طلب مني الذهاب لإحضارك) -
كريس) لماذا؟ هل حدث مكروه ؟) -

117
00:10:47,279 --> 00:10:50,282
لابد أنه أبي. صحيح؟
ليس هناك سبب آخر

118
00:10:50,317 --> 00:10:52,750
هل حصل (بريندن) على قصديتي ؟

119
00:10:52,785 --> 00:10:55,252
على الأرجح لا شيء
إذن آخر للتفتيش

120
00:10:55,287 --> 00:10:57,254
إنه يدعوهم المكتبا لفيدرالي
للإزعاج

121
00:10:57,289 --> 00:11:00,793
أخبرتي أبيكِ ؟ صحيح ؟ -
أفزعتني، ماذا يحدث ؟ -

122
00:11:01,293 --> 00:11:05,798
(أنا و (أدريانا) سننتقل إلى (فلوريدا
لأن طفلة تافهه لم تستطع أن تغلق فمها

123
00:11:05,833 --> 00:11:08,684
عما تتحدث؟ -
هل قال (بريندن) شيئاً عني ؟ -

124
00:11:08,719 --> 00:11:12,054
اخرجينا من هنا

125
00:11:12,555 --> 00:11:16,058
ما قلتِ لأباكِ؟ -
عن المخدرات؟ هل جننت؟ كان ليضربني -

126
00:11:16,093 --> 00:11:18,561
ألا تفهمين
الوضع خطير

127
00:11:18,944 --> 00:11:21,447
ابتعد عني -
اسمعي -

128
00:11:21,564 --> 00:11:23,531
توقف عن الهراء -
إنه قلق عليك -

129
00:11:23,566 --> 00:11:26,819
كان يتسأل عنك يا أحمق

130
00:11:26,854 --> 00:11:30,322
معذرةً إذا ألمتك

131
00:11:30,823 --> 00:11:33,791
اكره حياتي
(كوني من آل (سوبرانو

132
00:11:33,826 --> 00:11:37,329
لا تقولي أبداً أنكِ تكرهين الحياة
هذا كفر بالله

133
00:11:37,364 --> 00:11:39,296
تباً لك

134
00:11:39,331 --> 00:11:42,835
هيا نذهب
تذكري عندما كنتِ صغيرة

135
00:11:43,335 --> 00:11:45,337
سأشتري لكِ إحدي وجبات الأطفال
حسناً ؟

136
00:11:45,838 --> 00:11:47,840
من أين أنت ؟

137
00:12:01,404 --> 00:12:02,905
هذا قميص جدبد

138
00:12:03,406 --> 00:12:05,908
جدتك أشترت لك هذا القميص
و أجده في القمامة ؟

139
00:12:06,409 --> 00:12:08,911
(إنه من (ويستيورت
كما أنه لم يعد رائجاً

140
00:12:09,412 --> 00:12:11,746
ماذا قلت للتو ؟

141
00:12:11,781 --> 00:12:14,749
تعاركت -
أتمنى أن تستحق -

142
00:12:14,784 --> 00:12:18,287
أتمنى ألا تكون دمرت خزانة ملابسه -
مع من ؟ -

143
00:12:18,322 --> 00:12:20,289
لم يكتشفها أحد
لا نقص في الدرجات

144
00:12:20,324 --> 00:12:24,293
أنتوني)  من ؟) -
(جيرمي) -

145
00:12:24,677 --> 00:12:29,682
جيرمي بايوكوستا) ؟ قضيتما سوياً)
المعسكر. ظننت أنكما أصدقاء

146
00:12:31,550 --> 00:12:34,553
إذا كانت هذه هي كل المعلومات التس سأحصل
عليها..سأتصل بأمه

147
00:12:34,937 --> 00:12:36,904
لا يا أمي انتظري
لا تتصلي بها

148
00:12:36,939 --> 00:12:39,442
أقسم لك، يجب أن تتعلموا قيمة المال

149
00:12:39,942 --> 00:12:42,445
سأغسل سيارتك -
لن تبذل مجهوداً فيها -

150
00:12:42,945 --> 00:12:45,448
سأبذل . أعدك
سأغسلها جيداً

151
00:12:45,483 --> 00:12:47,450
لا تتصلي فحسب
سأحصل على المال

152
00:12:47,950 --> 00:12:50,953
(40دولار يا (أنتوني -
أعرف -

153
00:12:57,960 --> 00:13:00,928
أمي

154
00:13:00,963 --> 00:13:04,467
كيف حالك ؟ -
ما الذي جاء بك ؟ -

155
00:13:04,967 --> 00:13:07,970
أتذكرين متجر الحلوى؟
فيرارا"؟"

156
00:13:08,005 --> 00:13:10,973
"أحضرت لكِ بعض "ماكرونوس

157
00:13:11,008 --> 00:13:14,442
بها كثير من السكر

158
00:13:14,477 --> 00:13:17,480
ماذا تقولين ؟
إنها المفضلة لديكِ

159
00:13:22,485 --> 00:13:23,951
(مديرة النشاط (روزي

160
00:13:23,986 --> 00:13:28,491
تقول أنهم ينظمون
رحلة للمدينة

161
00:13:28,991 --> 00:13:31,494
عشاء و عرض

162
00:13:31,994 --> 00:13:33,961
و لا تريدين الذهاب

163
00:13:33,996 --> 00:13:37,500
لا يعجبني الناس هنا -
لا تعرفين الناس هنا -

164
00:13:37,535 --> 00:13:42,505
و هذه المدينةالرجال الناضجين يلطخون أنفسهم

165
00:13:42,872 --> 00:13:45,875
لم يعد كالسابق يا أمي -
جيلياني) هذا) -

166
00:13:46,008 --> 00:13:47,510
ربما علينا أختيار رحلة المزارع

167
00:13:48,010 --> 00:13:51,514
الأمهات تلقي بأطفالها
من نوافذ ناطحات السحاب

168
00:13:51,549 --> 00:13:54,633
أنت دائماً تتحدثين عن
الأطفال و النوافذ

169
00:13:56,135 --> 00:13:59,138
...لا أراكِ تندمجين مع السيدات الأخريات هنا

170
00:13:59,388 --> 00:14:03,275
و لا تتحدثين مع رجال
يمرون بالجوار

171
00:14:03,392 --> 00:14:05,895
لا تستفيدين من معظم الفرص لديكِ ؟  -
لما تهتم ؟ -

172
00:14:05,930 --> 00:14:09,363
البعيد عن العين
بعيد عن القلب

173
00:14:09,398 --> 00:14:13,402
لا نفكر بهذا الشكل
لا أنا و لا (كارم) و الأولاد

174
00:14:13,437 --> 00:14:16,405
أتمنى من الرب أن يميتني

175
00:14:19,158 --> 00:14:22,161
جئت إلى هنا لأشرحك
تظنين أنها غلطة ؟

176
00:14:22,661 --> 00:14:25,629
أنت تسخر؟

177
00:14:25,664 --> 00:14:28,417
لا يمكنك أن تلقي
بمشاكلك على عاتقي

178
00:14:28,918 --> 00:14:31,886
(هذه هي أغلى منزل للعجزة في (نيوجيرسي

179
00:14:31,921 --> 00:14:35,925
و إذا أردتِ لأصبحتِ سعيدة هنا
لكنكِ ساخطة طوال الوقت

180
00:14:36,058 --> 00:14:38,928
يا لها من لغة جميلة تتحدث
بها مع أمك

181
00:14:47,319 --> 00:14:49,321
أتريدن الـ "ماكرونوس"؟

182
00:14:49,356 --> 00:14:52,324
لا يهمني

183
00:15:01,083 --> 00:15:03,702
اترك بعضها للمجانين

184
00:15:18,851 --> 00:15:20,853
مع السلامة يا أمي

185
00:15:24,607 --> 00:15:27,610
يقولون أنها ربما تمطر اليوم

186
00:15:33,616 --> 00:15:36,118
لا تقلق
سأقود على مهل

187
00:15:39,121 --> 00:15:42,089
ماذا تفعل هنا
بحق الجحيم ؟

188
00:15:42,124 --> 00:15:45,593
هذا المكان يبعد ساعة عن مكتبي -
ساعة ؟ -

189
00:15:45,628 --> 00:15:48,130
ماذا أنت ؟ أمرأة ؟
أجرِ عملية زرع مثانة. امي تسكن هنا

190
00:15:48,165 --> 00:15:50,650
ليس مناسباً لي

191
00:15:50,685 --> 00:15:53,100
ليس ملائماً؟
معذرةً

192
00:15:53,135 --> 00:15:58,140
لما لا نتقابل في مركز الشرطة ؟
الحكومة سيعجبها إلتقاط الصور لنا

193
00:15:58,175 --> 00:16:00,643
ماذا تريد مني ؟

194
00:16:03,145 --> 00:16:05,613
هنا

195
00:16:05,648 --> 00:16:09,151
(دكنورة (جينيفير ميلفي -
معلومات عنها ، روتين يومها -

196
00:16:09,186 --> 00:16:11,654
أنت على علاقة بها ؟

197
00:16:12,154 --> 00:16:14,156
ليس من شأنك

198
00:16:14,191 --> 00:16:16,123
لا تستطيع
لوم رجل لأنه حاول

199
00:16:16,158 --> 00:16:18,661
هل سئمت من حياتك ؟ -
بالطبع -

200
00:16:19,161 --> 00:16:21,163
أقبض على العاهرات
و تاجري المخدرات

201
00:16:21,280 --> 00:16:25,284
بالإضافة إنه مثير جداً لدفع
نفقتين للزوجة بـ 40 ألف دولار

202
00:16:25,319 --> 00:16:28,304
لا أريدك أن تلمسها
و لا تزعجها

203
00:16:28,339 --> 00:16:31,290
أريد فقط معرفة
كل المعلومات عنها

204
00:16:31,325 --> 00:16:34,258
الأجر المعتاد ؟

205
00:16:34,293 --> 00:16:38,297
نيكس) خسر أيها الملازم)
أنت تكسب الكثير

206
00:16:38,332 --> 00:16:41,818
نقلل من المبلغ -
لنرى ما نوع العمل الذي ستقول به -

207
00:16:41,853 --> 00:16:45,304
أراك خلال عدة أيام
ماذا يوجد في هذا الصندوق ؟

208
00:16:45,804 --> 00:16:47,806
"ماكرونوس"

209
00:16:54,913 --> 00:16:57,533
هذا رهيب

210
00:16:58,033 --> 00:17:00,035
لا يمكنني التعامل مع هذا

211
00:17:02,404 --> 00:17:05,756
أي نوع من الرب هذا ؟

212
00:17:05,791 --> 00:17:10,162
(كريستوفر)
أين كنت ؟

213
00:17:10,546 --> 00:17:13,048
ماذا حدث لك ؟

214
00:17:13,083 --> 00:17:15,551
(مات (بريندن -
عما تتحدث ؟ -

215
00:17:16,051 --> 00:17:18,053
السمكة في جيبي

216
00:17:18,303 --> 00:17:22,174
مخ (بريندن) يسبح في حوض أستحمامه
رسالة من خلال عيني

217
00:17:22,307 --> 00:17:25,310
الأخصر مميز -
عم (جونيور) اللعين -

218
00:17:25,345 --> 00:17:27,277
عما تتحدث؟
الأخضر؟

219
00:17:27,312 --> 00:17:30,315
في عين واحدة، العين الخضراء
لا يتحملها

220
00:17:30,350 --> 00:17:32,317
لذا يضعوا
عيار صغير من عينيه

221
00:17:32,684 --> 00:17:34,937
مايكي بالميس) يقوم بعملياتهم) -
في نظارته -

222
00:17:35,437 --> 00:17:36,939
نظارته، عينيه
لماذا تتراوغ معي ؟

223
00:17:37,439 --> 00:17:39,942
أنا في مركز التجارة العالمي

224
00:17:44,329 --> 00:17:46,296
ماذا تفعل ؟

225
00:17:46,331 --> 00:17:49,701
مايكي باليميس) رجل مجنون) -
الأحمق لم يتجرأ أن يفعلها بنفسه -

226
00:17:49,736 --> 00:17:52,704
أتفق مع هؤلاء الروس
و قتلوا صديقي

227
00:17:52,739 --> 00:17:56,842
ردنا يجب أن يناسب الرسالة

228
00:17:57,960 --> 00:17:59,962
خلال الفم
يعني أن الرجل واشي

229
00:18:00,212 --> 00:18:04,216
في العين تعني كيف حدد (فرانسس) إطار
الطلقة ، من أجل قيمة الصدمة 

230
00:18:04,251 --> 00:18:06,718
بريندن) لا يستحق هذا)
لا تثنيني عن فعل هذا

231
00:18:06,753 --> 00:18:08,685
(لا يمكنك لمس (مايكي

232
00:18:08,720 --> 00:18:12,724
عمك اللعين يتبول على وجهك
ماذا تتوقع مني ؟

233
00:18:12,759 --> 00:18:17,729
أنا معك، أعرف أين يوجد منزل
مايكي) على الطريق رقم 10)

234
00:18:17,764 --> 00:18:22,234
لا، إذا حاول الرحيل
أكسر رأسه ثانياً

235
00:18:37,249 --> 00:18:39,251
(الممرضة (برادلي
أنتِ مطلوبة في غرفة الطواريء

236
00:18:54,149 --> 00:18:56,151
(مرحباً سيد (جي كيو -
مرحباً -

237
00:18:56,186 --> 00:18:58,153
لديك غرامة -
نعم -

238
00:18:58,270 --> 00:19:00,772
كيف حالك يا (مايكي)؟

239
00:19:07,162 --> 00:19:08,664
...ابن الـ

240
00:19:09,164 --> 00:19:10,666
حلتك تجعدت..دعني
اصلحها لك 

241
00:19:11,166 --> 00:19:15,287
عما تصرخ ؟
تغيير مجاني

242
00:19:15,537 --> 00:19:18,040
"أيها السيد "الملتصق

243
00:19:21,293 --> 00:19:23,295
هذا متأخر

244
00:19:33,188 --> 00:19:35,155
أسمعت عن الأب الروحي الياباني ؟

245
00:19:35,190 --> 00:19:38,001
قدم لهم عرضاً
لم يفهموه

246
00:19:38,036 --> 00:19:40,812
هل ستوقف هذا قبل
أن يخرج عن السيطرة ؟

247
00:19:41,196 --> 00:19:45,951
لا يوجد مرحباً ؟ -
أنا هنا لأنني أحبك و أحترمك -

248
00:19:45,986 --> 00:19:48,220
لا تتظاهر بإحترامك لي

249
00:19:48,255 --> 00:19:50,455
ابن يرمي امه في ملجأ

250
00:19:50,956 --> 00:19:53,458
تعيش كالشحاذين هناك

251
00:19:53,959 --> 00:19:55,961
هذا لا يخصك

252
00:19:56,461 --> 00:20:00,966
أصدقائك يتدخلون في عملي
تتوقع أن أسلم لهم الخد الثاني

253
00:20:01,216 --> 00:20:03,183
الشاحنة و كل هذا
عادا عليك بالنفع

254
00:20:03,218 --> 00:20:07,839
أجلس هنا كالصنم الصامت
منتظر التأديب ليحل علي

255
00:20:07,874 --> 00:20:10,342
تم تحذير أتباعك
و مازالوا يحرجونني

256
00:20:10,842 --> 00:20:14,346
أقود فريقي بطريقتي
ما فعلت كان متطرفاً

257
00:20:14,596 --> 00:20:19,101
الآن أنت تحكم علي ؟
أنا أتولى شئون ناس أكبر منك يا صديقي

258
00:20:19,234 --> 00:20:23,605
مثل (جاكي)؟ أتريد أن تقول هذا
في فراش المرض؟

259
00:20:25,607 --> 00:20:30,362
ابن أخيك ماهر جريء
يكسب جيداً ؟

260
00:20:32,364 --> 00:20:35,367
يترقى السلم -
حسناً -

261
00:20:35,617 --> 00:20:37,753
يعمل معي الآن

262
00:20:38,253 --> 00:20:40,255
معذرةً

263
00:20:40,622 --> 00:20:43,090
(ربما يتبادل معك بـ (أجيتو
على سبيل التغيير 

264
00:20:43,125 --> 00:20:48,513
لديك جرأة كبيرة. أتعرف هذا ؟
لا بالطبع

265
00:20:48,548 --> 00:20:52,517
طلبت السلام
و أنت رفضت

266
00:20:56,021 --> 00:21:02,027
ماذا بك ؟
لما لا يمكننا التحدث كناضجان كالسابق ؟

267
00:21:02,062 --> 00:21:07,032
إذا عدت إلى هنا المرة القادمة
عد مسلحاً أو لا تأتي على الأطلاق

268
00:21:10,035 --> 00:21:12,537
أنت لا تعني كلامك

269
00:21:34,726 --> 00:21:39,731
مع مرور الوقت خضعت لإمتحان الملازمين بالطبع
الراتب مجمد قانونياً

270
00:21:39,766 --> 00:21:41,733
لماذا تتبع هؤلاء الأشخاص ؟

271
00:21:42,234 --> 00:21:44,736
تناولا الطعام
شاهدا فيلماً. ماذا في ذلك ؟

272
00:21:45,237 --> 00:21:47,356
من حسن حظك
أنهم توقفا في متجر الكحوليات

273
00:21:47,856 --> 00:21:52,110
نعم، لدي عصير -
أشم رائحة البطاطس -

274
00:21:52,145 --> 00:21:54,077
انصت أيها الأحمق

275
00:21:54,112 --> 00:21:57,616
نفس الشكل و الهيئة
(غادرا مسرح جريمة القتل الثلاثية في (لونج أيلاند

276
00:21:58,116 --> 00:22:00,118
مازالا يمارسا نشاطهما

277
00:22:04,373 --> 00:22:07,341
لذا قطعتِ العلاقة مع هذا الأحمق بعد أسبوع ؟

278
00:22:07,376 --> 00:22:12,881
أشعر بالشفقة عليكم يا رجال
إنه خطأنا أنكم لا تعرفون كيف تتصرفون

279
00:22:12,916 --> 00:22:15,849
الأعتراف بالأخطاء

280
00:22:15,884 --> 00:22:20,389
نقول لك أن تكون أكثر حساسية
فتنضم لفريق الوفاء بالوعود

281
00:22:20,889 --> 00:22:23,892
نقول اتصل بعواطفك

282
00:22:24,393 --> 00:22:28,897
فتهرع إلى الغابة بقطعة قماش صغيرة
تدهن نفسك و تضرب الطبول

283
00:22:29,398 --> 00:22:31,400
لا تفسدِ أمسيتي

284
00:22:31,435 --> 00:22:33,902
أنت تعرف قصدي

285
00:22:34,403 --> 00:22:37,371
بالطبع، تريدين شخصاً حساساً لإحتياجتك

286
00:22:37,406 --> 00:22:40,909
لكنه صارم بما يكفي
للتجمع في المناسبات

287
00:22:40,944 --> 00:22:44,413
نعم، شيء من هذا القبيل

288
00:22:44,913 --> 00:22:48,917
تباً
هذا ما أحتاجه

289
00:22:49,301 --> 00:22:52,304
هل تعدينا حدود السرعة ؟

290
00:22:52,339 --> 00:22:55,307
لم أنظر  -
اركن السيارة -

291
00:23:16,695 --> 00:23:20,699
الرخص من فضلك

292
00:23:21,199 --> 00:23:25,704
معذرةً أيها الشرطي
هل أقترفت خطأ ما ؟

293
00:23:26,088 --> 00:23:28,555
محقق

294
00:23:28,590 --> 00:23:31,593
أنت تترنح بالسيارة
هل كنت تشرب يا سيدي ؟

295
00:23:31,710 --> 00:23:33,712
تناولنا النبيذ على العشاء

296
00:23:34,096 --> 00:23:36,348
اخرج من السيارة من فضلك

297
00:23:36,848 --> 00:23:38,815
لا أصدق هذا

298
00:23:38,850 --> 00:23:43,855
(اهدأ فقط يا (راندال
و افعل ما يقوله. حسناً ؟

299
00:23:45,357 --> 00:23:49,326
اريدك أن تمشي على خط مستقيم يا سيدي
الكعب في الأصابع

300
00:23:49,361 --> 00:23:54,733
يعجبني يقظتك
لكن هذا غير ضروري بالمرة

301
00:23:55,233 --> 00:23:57,235
حسناً؟ أنا محامي
أعرف أنني شربت المعدل المسموح به

302
00:23:57,486 --> 00:23:59,488
افتح حقيبة السيارة من فضلك ؟ -
ماذا ؟ -

303
00:23:59,523 --> 00:24:01,490
أتريد أن تبحث في حقيبة الجولف ؟

304
00:24:01,990 --> 00:24:03,992
افتحها -
لا -

305
00:24:04,242 --> 00:24:06,244
هل سمعت عن السبب المحتمل ؟

306
00:24:06,495 --> 00:24:08,747
نعم، هذا سبب قانوني -
ماذا ؟ -

307
00:24:09,131 --> 00:24:11,133
تقاوم اأعتقال ؟

308
00:24:13,635 --> 00:24:16,137
فين) ألا تهدأ؟)
(فين)

309
00:24:16,172 --> 00:24:18,407
لا يمكنه فعل هذا -
عودي للسيارة -

310
00:24:18,442 --> 00:24:20,642
لم يقترف أي شيء -
سيدتي -

311
00:24:21,143 --> 00:24:23,395
إلى السيارة الآن

312
00:24:23,430 --> 00:24:25,612
هيا بنا

313
00:24:25,647 --> 00:24:29,150
رأيت  ما بدا لي سلاحاً

314
00:24:29,185 --> 00:24:32,619
ماذا بك بحق الجحيم يا (فين) ؟

315
00:24:32,654 --> 00:24:36,158
خذه ، يقود تحت تأثير الشراب، مقاومة الأعتقال
الأعتداء بالضرب على شرطي. افعل هذا الآن

316
00:24:36,193 --> 00:24:38,660
...ماذا -
افعلها -

317
00:24:38,695 --> 00:24:40,162
يا إلهي

318
00:24:43,165 --> 00:24:45,632
لا تلمسني

319
00:24:45,667 --> 00:24:49,671
لديكِ لحم ضأن في المنزل
لا تخرجي لتناول الهامبرجر

320
00:24:49,706 --> 00:24:53,442
ماذا ؟ عما تتحدث ؟

321
00:24:53,477 --> 00:24:57,179
(راندال) (راندال)
سألحق بك

322
00:24:57,679 --> 00:25:01,183
سأتصل بالمحامي الخاص بي
تباً لك

323
00:25:01,299 --> 00:25:04,302
(إنها تواعد (راندال كيرتن
مأمور ضرائب

324
00:25:04,337 --> 00:25:08,824
يسكن في 1242 شارع
"ريناسلير"

325
00:25:08,859 --> 00:25:13,276
مطلق
لديه طفلين

326
00:25:13,311 --> 00:25:17,816
من النوع الذي يفضل النادي الريفي
لا مزيد من التفاصيل يمكنني إضافتها

327
00:25:17,851 --> 00:25:19,568
ماذا عنها ؟

328
00:25:20,068 --> 00:25:23,572
هي، طبيبة جيدة
تدخل العيادة في الـ  8:00 و تغادر في الـ 6:00

329
00:25:23,607 --> 00:25:25,539
تطلب تونة و كوكاكولا منخفضة السعرات

330
00:25:25,574 --> 00:25:30,078
(لديها شقة بها ثلاث غرف للنوم في (إيسيكي فيلاس
"تتسوق لدى  "باثمارك

331
00:25:30,113 --> 00:25:33,046
مطلقة
لديها ابن في الـ 19 من العمر

332
00:25:33,081 --> 00:25:37,085
(بعيداً عن (شماكو
لا تخرج كثيراً ، لكنها تقابل طبيب نفسي

333
00:25:37,586 --> 00:25:39,588
ماذا ؟ -
نعم -

334
00:25:40,088 --> 00:25:43,725
تزور الطبيب النفسي مرة في الأسبوع
(اسمه (إيليوت كابفيربيرج

335
00:25:44,092 --> 00:25:46,059
تباً لي

336
00:25:46,094 --> 00:25:49,097
إنها لا تنكح احداً 
من خلال معرفتي

337
00:25:49,132 --> 00:25:52,065
هذا ليس لأنها لا تحصل على الجيد

338
00:25:52,100 --> 00:25:55,103
تركت المواعيد المدبرة
(من نوعية (فيكتوريا سيكريت

339
00:25:55,138 --> 00:25:59,608
إذا كنت مهتماً  -
القليل من هذا ؟ -

340
00:25:59,643 --> 00:26:01,575
هذا جيد بما يكفي؟ 
نعم

341
00:26:01,610 --> 00:26:04,863
هل لديك مسكن ؟ -
هل أنا صيدلية لعينة ؟ -

342
00:26:05,363 --> 00:26:09,868
ماذا لديك ليلة الجمعة "المباراة" ؟ 
(لدي ثلاث تذاكر في (راتجير

343
00:26:10,368 --> 00:26:13,872
أنا لا أحل كل مشاكلك

344
00:26:22,264 --> 00:26:24,266
شكراً

345
00:26:24,633 --> 00:26:27,100
بجهاز المسامير؟

346
00:26:27,135 --> 00:26:29,638
سمعت أن (مايكي ) تخلى عن الحلة الأنيقة

347
00:26:30,138 --> 00:26:33,607
حقاً ؟ -
كان متعلقاً بها جداً -

348
00:26:33,642 --> 00:26:37,646
 مايكل بالميس) كان مرضاً منذ كان في)
الخامسة من العمر. كان يتوقع هذا

349
00:26:37,681 --> 00:26:41,650
هذا لا يسهل الأمور -
عمي رجل عنيد -

350
00:26:41,783 --> 00:26:44,786
عنيد بما يكفي
للدخول في حرب ؟

351
00:26:47,539 --> 00:26:51,007
 أي نوع من الكلمات هذه ؟

352
00:26:51,042 --> 00:26:56,548
(لم تحدث حروب منذ زمن (كولومبو 
الجميع قرر

353
00:26:56,583 --> 00:26:59,015
لا أحد يهتم لهذا الحشو
في هذا الوقت و هذا العم

354
00:26:59,050 --> 00:27:02,804
(لدي مرتبة من نوع (بوستيربيدك
في منزلي. تباً لهذا

355
00:27:02,839 --> 00:27:06,558
إذا لم يمرض(جاكي) ، ما كان
شيئاً من هذا حدث

356
00:27:06,593 --> 00:27:09,060
عندما تكون على حق
تكون على حق

357
00:27:09,561 --> 00:27:12,564
واحداً منا كقائد يجب أن يتقدم
نقص السيطرة يؤذي العائلة

358
00:27:13,064 --> 00:27:15,532
هذا صحيح -
يمكنك أن تقول هذا مرة أخرى -

359
00:27:15,567 --> 00:27:20,071
إذا كان الرجل العجوز هنا
(عوضاً عن الزنزانة في (سبرينج فيلد

360
00:27:20,106 --> 00:27:23,091
(كان ليقول: "(رايموند
"هذه هي لحظتك

361
00:27:23,126 --> 00:27:26,077
على رسلك بإستخدام السلاح . حسناً ؟ -
ماذا ؟ -

362
00:27:26,578 --> 00:27:30,582
أنت الفتى الذي يتسأل
هو و (جاكي) أختاروك أنت منذ اليوم الأول

363
00:27:30,617 --> 00:27:33,049
عمرك مناسب
لديك الأقدمية

364
00:27:33,084 --> 00:27:36,337
و أيضاً لدي 18 عاماً من التوتر العصبي . حسناً ؟

365
00:27:36,372 --> 00:27:39,556
أخبرت (لوتشي) أنني
سأقوم بأقل مجهود و ليس أكثر

366
00:27:39,591 --> 00:27:42,594
مع أحترامي لإبنك المعوق
أنت لا تريد إرهاق نفسك

367
00:27:42,629 --> 00:27:44,561
لا تريد الصداع

368
00:27:44,596 --> 00:27:47,599
لهذا يجب أن تكون الزعيم 
أنت ذكي جداً

369
00:27:47,634 --> 00:27:50,101
"و هو " تحدي جسدي

370
00:27:50,136 --> 00:27:52,604
بالطبع

371
00:27:53,104 --> 00:27:56,107
لماذا لا نجري الترشيح
كالمجلس ؟

372
00:27:56,608 --> 00:28:00,577
لاري) القدماء حددوا هذا كالبرلمان)

373
00:28:00,612 --> 00:28:06,117
نحتاج لقائد عظيم في المقدمة
"و ليس كفريق "دارك كلايف فايف

374
00:28:06,152 --> 00:28:09,621
واجه الأمر، أنت و (جونيور) ستضطرا
لإنتزاعها

375
00:28:10,121 --> 00:28:13,625
يجب أن تكون الزعيم -
رقم 1: أنا أحب الرجل -

376
00:28:14,125 --> 00:28:18,094
رقم 2: لديه (نيويورك) تحت أمره -

377
00:28:18,129 --> 00:28:22,133
لا أقصد شيئاً من كلامي فليبارك الرب في عمك
لكن هذا الرجل يعيش في الزمن الخطأ

378
00:28:22,168 --> 00:28:24,100
و (نيويورك) تعرف هذا

379
00:28:24,135 --> 00:28:27,889
تريدها يا (تي) ؟
ستكون على ما يرام

380
00:28:27,924 --> 00:28:31,643
هذا هو الصواب
إنه حتمي

381
00:28:31,678 --> 00:28:35,146
لا أريد أضطرابات

382
00:28:49,160 --> 00:28:52,163
ماذا بك ؟ -
لا شيء -

383
00:28:52,414 --> 00:28:55,417
أراهنك أنك أخبرت أمك بما حدث

384
00:28:55,784 --> 00:28:58,251
هل شربت المخدرات ؟

385
00:28:58,286 --> 00:29:02,290
أنت تدين لي بـ 40 دولار ثمناً للقميص
الياقة تمزقت تماماً

386
00:29:02,424 --> 00:29:04,300
مازلت تدين لي من الرابع من يوليو 

387
00:29:04,335 --> 00:29:06,177
زجاجات الصواريخ ؟
دفعت ثمنهم

388
00:29:06,678 --> 00:29:10,181
"ليس لـ"إم الثمانينات
أتذكر؟ التي ضربت بها الضفادع

389
00:29:10,216 --> 00:29:14,185
نعم ، لقد كان مسلياً جداً -
نعم -

390
00:29:14,686 --> 00:29:17,689
يجب أن تعطيني المال

391
00:29:17,806 --> 00:29:21,192
هذا الشيء بدا شاذاً، كنت أسدِ لك معروفاً -
ستدفع المال -

392
00:29:21,309 --> 00:29:23,311
ارغمني أيها البدين

393
00:29:24,446 --> 00:29:26,314
أيها الأحمق -
أيها الحقير -

394
00:29:30,318 --> 00:29:32,786
أحمق

395
00:29:32,821 --> 00:29:35,323
أيها الداعر
تعال هنا

396
00:29:36,574 --> 00:29:39,042
هيا بنا 

397
00:29:39,077 --> 00:29:42,080
اتركني -
لماذا؟ حتى أوسعك ضرباً مرة أخرى ؟ -

398
00:29:42,213 --> 00:29:45,216
كنت أضربك -
لا أحد فاز، كان أنسحاباً -

399
00:29:45,251 --> 00:29:49,721
العراك غداً
الساعة الثالثة

400
00:29:49,838 --> 00:29:53,306
عليك مساعدتي في الحشرات العنيدة
إنها تقتل الذرة 

401
00:29:53,341 --> 00:29:56,845
هذه المواد الزرقاء تعمل جيداً
و هي آمنه على البيئة

402
00:29:56,880 --> 00:30:00,348
جربت هذا
هل لديك أي "دي دي تي" هناك ؟

403
00:30:00,732 --> 00:30:03,735
إنها غير قانونية
تم منعها

404
00:30:04,102 --> 00:30:07,105
ربما لديك المزيد في الخلف
يمكنك الذهاب وإلقاء نظرة. سأقابلك في المؤخرة

405
00:30:07,355 --> 00:30:09,858
(سيد (سوبرانو
إذا كان في إستطاعتي فعل شيء لفعلته

406
00:30:10,241 --> 00:30:14,496
سيد (بايوكوستا). صحيح ؟
كيف حالك ؟

407
00:30:16,364 --> 00:30:19,367
أتذكر أولادنا ذهبا للمعكسر (أهيكا) سوياً ؟

408
00:30:19,501 --> 00:30:22,003
بالطبع (طوني) كيف حالك؟ -
جيد -

409
00:30:22,370 --> 00:30:24,838
أمازال يتمتع ابنك بالحركة الماهرة
للتنقل بالكرة ؟

410
00:30:24,873 --> 00:30:28,376
نعم، اظن هذا -
سيحصل بهذا على منحة دراسية -

411
00:30:28,411 --> 00:30:31,012
كيف (أنتوني) ؟ -
إنه متقلب المزاج -

412
00:30:31,513 --> 00:30:34,516
بالنسبة لفتى في هذا السن
أنت عرفهم 

413
00:30:34,632 --> 00:30:36,634
(سعدت لرؤيتك يا (طوني

414
00:30:36,885 --> 00:30:40,830
لما لا نخرج سوياً
 و نطهي بعض اللحم للأولاد ؟

415
00:30:40,865 --> 00:30:44,776
طوني) أنا لا أعرف إذا)
كان الولدان مازالا أصدقاء 

416
00:30:44,811 --> 00:30:47,278
هل ذكر (أنتوني) شيئاً ؟

417
00:30:47,529 --> 00:30:49,531
(سأجعل (كارميلا) تتصل بـ (جواني
 لنجتمع سوياً

418
00:30:50,031 --> 00:30:52,650
(لندا) -
(لندا) -

419
00:30:52,784 --> 00:30:55,286
هذا رائع
طوني) هذا رائع)

420
00:30:55,787 --> 00:30:58,289
أراك في الجوار

421
00:31:32,323 --> 00:31:34,290
طوني) ؟)

422
00:31:34,325 --> 00:31:37,328
نعم -
يا إلهي -

423
00:31:37,363 --> 00:31:39,330
طوني)؟)

424
00:31:42,834 --> 00:31:47,839
ظننت أن الدواء سيساعدك
للتغلب على أزمات الفزع

425
00:31:47,874 --> 00:31:52,809
إنه كذلك
إنها لامرة الأولى منذ فترة

426
00:31:52,844 --> 00:31:57,348
ماذا قال طبيبك النفسي ؟
يجب أن يزيد الجرعة

427
00:31:57,383 --> 00:32:00,368
ذو خبرة كبيرة

428
00:32:00,403 --> 00:32:03,354
لا تقلقي بشأنه
سأتولى الأمر 

429
00:32:05,356 --> 00:32:08,324
هل يسأل الطبيب عن حياتنا الزوجية ؟

430
00:32:08,359 --> 00:32:11,362
أعرف أن المشاعر الشخصية
صعب أن تعبر عنها

431
00:32:11,863 --> 00:32:15,867
تحدث، كل ما نفعله هو الحديث

432
00:32:16,367 --> 00:32:18,334
كارم) سأتوقف)

433
00:32:18,369 --> 00:32:22,874
هل عرضت عليه هذا الكلام ؟ -
نعم -

434
00:32:22,909 --> 00:32:26,377
هو يعرف
على ما أظن

435
00:32:28,379 --> 00:32:32,383
تباً، نسيت تناول البروزاك هذا الصباح

436
00:32:32,884 --> 00:32:35,386
إنه في الحمام
هل يمكن أحضاره لي ؟

437
00:32:37,388 --> 00:32:41,893
أعرف منذ مرض (جاكي) أنك
تعاني من ضغوط رهيبة

438
00:32:42,393 --> 00:32:46,397
لكن أشعر إذا لم يؤذيك العلاج النفسي
فلن يساعد

439
00:32:46,898 --> 00:32:49,866
لا، أنتِ لا تفهمين

440
00:32:49,901 --> 00:32:53,870
لهذا أنت في العلاج النفسي لأنني لا أفهم

441
00:32:53,905 --> 00:32:57,909
أقولها لك يا (طوني) إذا تركت العلاج الآن
سأضطر لإعادة تقيم الأوضاع

442
00:32:58,409 --> 00:33:00,376
ما هذا ؟

443
00:33:00,411 --> 00:33:03,414
لدي عمل حساس
لست مجرد صبي قهوة صغير في الحي

444
00:33:03,449 --> 00:33:06,417
سأقولها لكِ ؟ -
( إنه زواجنا يا (طوني -

445
00:33:06,452 --> 00:33:09,187
العلاج النفسي
يفضح الكثير

446
00:33:09,222 --> 00:33:11,923
توقع النتائج الآن

447
00:33:11,958 --> 00:33:14,425
ما هذا ؟
تهديد ؟

448
00:33:14,792 --> 00:33:17,294
(لا يا (طوني
إنه عرض للآراء

449
00:33:17,329 --> 00:33:19,797
احضر دواءك بنفسك

450
00:33:25,403 --> 00:33:27,021
كم أستمر الإغماء ؟

451
00:33:27,522 --> 00:33:29,023
حوالي 30 ثانية

452
00:33:31,025 --> 00:33:35,396
كنت أشعر بالدور، صعوبة في التنفس
هذا صعب، لم أفقد الوعي

453
00:33:35,897 --> 00:33:38,900
أي شيء منذ ذاك الحين ؟

454
00:33:39,400 --> 00:33:43,905
سأوصف لك زانيكس
ليومان فحسب

455
00:33:43,940 --> 00:33:49,008
سيتغلب على الضغط قصير المدى لديك

456
00:33:49,043 --> 00:33:54,549
عمي، وضعني في مأزق
حيث سأضطر لفعل أشياء لا أريدها

457
00:33:59,554 --> 00:34:01,521
ثم تأتي أمي

458
00:34:01,556 --> 00:34:04,058
أنفق 4 آلاف شهرياً
لهذا المكان

459
00:34:04,559 --> 00:34:09,063
(و تتصرف كما لو أنني من (الإسكيمو
أدفعها خارج البحر

460
00:34:09,098 --> 00:34:11,816
إنها تختبر

461
00:34:13,684 --> 00:34:15,770
و نفس الكلام
ينطبق عل عمك

462
00:34:16,154 --> 00:34:19,157
مثل الأطفال الصغار

463
00:34:19,273 --> 00:34:22,276
يوجد كتاب جيد عن هذا
سأعطيك أسمه

464
00:34:22,410 --> 00:34:24,412
لا، ما أقرأه أنساه في التو

465
00:34:24,912 --> 00:34:28,666
إنه تبيان للتعامل مع المسنين

466
00:34:30,535 --> 00:34:32,537
ألا يمكنني أن ضربهم فحسب

467
00:34:33,037 --> 00:34:37,041
أيؤلمك كثيراً لو جعلت أمك
تشعر أنها المسؤولة؟

468
00:34:37,076 --> 00:34:40,009
لديك أطفال
تعرف طباعهم

469
00:34:40,044 --> 00:34:45,800
أحياناً مهم جداً أن تجلعهم
يتوهمون أنهم المسيطرين

470
00:34:56,944 --> 00:34:58,946
كريس) رجلي)

471
00:34:59,447 --> 00:35:01,949
فوجئت برؤيتي ؟ -
سمعت أنهم أخذوك في نزهة -

472
00:35:01,984 --> 00:35:05,453
(جولة حول (ميدولاند -
حقاً ؟ -

473
00:35:05,953 --> 00:35:07,920
سمعت أنهم أوسعوك ضرباً هناك

474
00:35:07,955 --> 00:35:10,458
ألديك نصيبي ؟ -
جاءوا و أخذوه -

475
00:35:10,493 --> 00:35:13,426
من ؟ -
(أتباع (جونيور سوبرانو -

476
00:35:13,461 --> 00:35:15,428
قالوا أنك خارج الملعب 
و المكان ملكهم الآن

477
00:35:15,463 --> 00:35:19,467
و سمحت لهم ؟ -
(أنا لا اجادل كثيراً أمام أسلحة بـ (سميث و ويسوم -

478
00:35:19,502 --> 00:35:23,471
لم تتصل بي ؟ -
الأتفاق أختلف، لا نصيب لك عندي -

479
00:35:23,971 --> 00:35:25,973
معذرةً يا رجل
هذا عمل

480
00:35:27,975 --> 00:35:31,979
كريس) أنت تعرف أنني لا أفضل أن)
أعطي الـ 10% من نصيبي إلى أحد غيرك

481
00:35:32,230 --> 00:35:35,233
لا يهم 
ليس خطأك

482
00:35:35,268 --> 00:35:38,236
سعيد أنك قلت هذا يا رجل

483
00:35:38,736 --> 00:35:42,607
أيها الحقير

484
00:35:42,857 --> 00:35:45,958
تباً

485
00:35:45,993 --> 00:35:51,214
لا يهمني إذا أوسعوك ضرباً

486
00:35:51,249 --> 00:35:55,753
هذا مكاني، لا تدفع لأحد غيري
سأعد مرة أخرى و سأكسرك

487
00:35:56,003 --> 00:35:59,006
و هذا لم يحدث
ما قلته

488
00:36:04,262 --> 00:36:06,264
سأقتلك

489
00:36:14,021 --> 00:36:17,024
إذا وقعت في مشكلة
فأختار الوقوع

490
00:36:17,059 --> 00:36:19,544
ركلة كبيرة و  دوران
أنتهت اللعبة

491
00:36:19,579 --> 00:36:22,029
كل ما تفعله أنك تزيدني توتر

492
00:36:22,530 --> 00:36:26,033
أتريد قطعة من الشيكولاتة ؟ -
ألا تصمت ؟ -

493
00:36:26,400 --> 00:36:30,905
إنه قادم -
وقت الحقيقة -

494
00:37:02,436 --> 00:37:04,403
هنا

495
00:37:04,438 --> 00:37:08,075
ما هذا بحق الجحيم ؟ -
خذ المال فحسب -

496
00:37:08,576 --> 00:37:10,578
سأتعارك معك عليه

497
00:37:11,078 --> 00:37:13,831
لا يمكنني -
ماذا تعني بأنك لا تستطيع ؟ -

498
00:37:14,198 --> 00:37:17,201
خذ المال فحسب

499
00:37:20,705 --> 00:37:23,090
كنت أعرف أنك جبان

500
00:37:25,710 --> 00:37:27,712
يا رجل

501
00:37:28,095 --> 00:37:29,597
لقد هرب
خاف

502
00:37:30,097 --> 00:37:32,064
نعم 
إنه يخاف منك بالفعل

503
00:37:32,099 --> 00:37:36,604
ماذا يعني هذا ؟
لقد فزت يا رجل (طوني) لقد فزت -

504
00:37:37,104 --> 00:37:39,857
سأرحل

505
00:38:18,145 --> 00:38:20,147
أحد أصغر رجال العصابات
زعماء المافيا

506
00:38:20,514 --> 00:38:23,401
توفى مساء هذا اليوم
(في مستشفى (سانت إيزاك

507
00:38:23,901 --> 00:38:25,868
اوقف الموسيقى -
(جياكومو "جاكي" أبريل)

508
00:38:25,903 --> 00:38:30,408
يعد أحد أكبر أعضاء المافيا في البلد
دخل المستشفى العام الماضي لأول مرة

509
00:38:30,908 --> 00:38:36,414
السلطات أطلقت على (أبريل) الزعيم التنفيذي
(47عاماً (إيركولي "إيكلي" ديميو 

510
00:38:36,449 --> 00:38:39,784
يقضي الآن فترة العقوبة مدى الحياة
في سجن "سبرينجفيلد" الفيدرالي

511
00:38:40,284 --> 00:38:45,289
السلطات تعتقد أنه كان الزعيم التنفيذي
لمافيا شمال (جيرسي) منذ عامان

512
00:38:45,423 --> 00:38:47,425
ابريل) كان في الـ 44 من العمر)

513
00:38:47,925 --> 00:38:50,893
(شكراً لكِ يا (هيثير
للبث الحي

514
00:38:50,928 --> 00:38:54,932
تباً لقد كنت هناك
أخبروني أنه لن يموت اليوم

515
00:38:54,967 --> 00:38:56,934
يحتمل سقوط أمطار
في عطلة نهاية الأسبوع

516
00:38:57,435 --> 00:39:01,439
لن أنسى أين كنت في هذا اليوم

517
00:39:04,692 --> 00:39:08,160
لا يهم

518
00:39:08,195 --> 00:39:11,699
كان رجلاً طيباً

519
00:39:13,200 --> 00:39:15,202
لنقيم نخباً
اعطني كأساً

520
00:39:17,705 --> 00:39:20,708
مخب الرجل العظيم
القائد الأعظم

521
00:39:20,743 --> 00:39:23,711
الصديق العظيم

522
00:39:25,713 --> 00:39:27,715
(إلى (جاكي

523
00:39:28,716 --> 00:39:32,219
نخبكم -
نخبكم -

524
00:39:36,223 --> 00:39:39,727
تي) سمعت ما حدث؟)

525
00:39:40,094 --> 00:39:41,560
الآن

526
00:39:41,595 --> 00:39:46,100
هذا ليس كل ما في الأمر
(ذهبت لآخذ حصتي من (يويو مينديث

527
00:39:46,135 --> 00:39:49,120
قال أنها لم تعد منطقتي بعد الآن
(إنها ملك (جونيور

528
00:39:49,155 --> 00:39:52,106
كريستوفر) هذا ليس وقتاً مناسباً) -
إنهم يحلون محلنا -

529
00:39:52,606 --> 00:39:55,574
"أقول أننا ننتقل إلى المرحلة الرابعة من لعبة "ديفكون

530
00:39:55,609 --> 00:39:58,612
علي تنظيم هذا. حسناً ؟

531
00:39:59,113 --> 00:40:03,117
من نحن؟ ساسة ؟
أيبدو هذا مجلس الشيوخ بالنسبة لك ؟

532
00:40:03,152 --> 00:40:05,084
هذا عن إحترام أملاكنا

533
00:40:05,119 --> 00:40:07,586
لما لا تخرس؟
لا يخصك هذا

534
00:40:07,621 --> 00:40:12,126
 بل يخصني، أن أمثلك بالخارج
و سئمت من الخضوع و الإستسلام

535
00:40:12,161 --> 00:40:16,130
هذا غير قابل للنقاش
إنه فيلم "سكارفيس" المشهد الأخير

536
00:40:16,630 --> 00:40:19,633
بازوكا لعينة في كل ذراع
أخبر صديقي الصغير تحياتي

537
00:40:20,134 --> 00:40:22,770
دائماً تعشق السيناريو

538
00:40:23,270 --> 00:40:25,773
إذا لم تفعل شئياً
فسأشك في قيادتك

539
00:40:26,273 --> 00:40:28,741
...ماذا
أيها اللعين العاق

540
00:40:28,776 --> 00:40:31,278
من أين واتتك الجرأة لتشك في قيادتي؟

541
00:40:31,779 --> 00:40:33,280
أتسأل فحسب عنها

542
00:40:33,781 --> 00:40:36,784
علي أن أقطع رقبتك و أنهي المشكلة

543
00:40:37,284 --> 00:40:41,288
أنت الزعيم -
هذا صحيح. أنا الزعيم -

544
00:40:41,323 --> 00:40:45,292
أنت محظوظ
أن الرجل الذي أحبه توفي اليوم

545
00:40:54,802 --> 00:40:58,806
ستبدأ الآن حرب عام 99 -
يجب أن نذهب معه -

546
00:40:58,841 --> 00:41:01,809
افعل ما آمرك به

547
00:41:03,811 --> 00:41:04,812
(وداعاً يا (جونيور

548
00:41:33,207 --> 00:41:35,209
(العم (جونيور

549
00:41:35,342 --> 00:41:37,344
أريد أن أتحدث معك

550
00:41:41,098 --> 00:41:46,604
جئت مسلحاً كما قلت
لكني لا أريد أستخدامه

551
00:42:01,869 --> 00:42:05,873
صديقنا (جاكي) توفي

552
00:42:06,874 --> 00:42:08,876
سمعت

553
00:42:09,126 --> 00:42:11,128
و نحتاج الآن لزعيم

554
00:42:12,630 --> 00:42:14,882
بالفعل

555
00:42:18,886 --> 00:42:21,388
و لا أريد أي سوء فهم أو أرتباك

556
00:42:21,639 --> 00:42:23,257
حقاً ؟

557
00:42:25,259 --> 00:42:29,763
آل (سوبرانو) أنتظروا كثيراً
لكي يتولوا الزعامة

558
00:42:34,268 --> 00:42:37,271
لهذا أريدك أن تتولها أنت
(عمي (جونيور

559
00:42:42,776 --> 00:42:44,778
هذا قرارك ؟

560
00:42:44,813 --> 00:42:47,031
نعم

561
00:42:47,531 --> 00:42:49,533
تتحدث نيابةً عن القادة ؟

562
00:42:49,667 --> 00:42:51,669
يمكنني ذلك

563
00:42:53,671 --> 00:42:56,138
تعال هنا

564
00:42:56,173 --> 00:43:00,643
أيها المجنون
جعلتني أقلق هنا

565
00:43:00,678 --> 00:43:03,180
أتظن أنني سأعبث مع رجل مثلك ؟
هل كنت تشعل النار ؟

566
00:43:03,215 --> 00:43:05,648
أنت أقوى من ثور

567
00:43:05,683 --> 00:43:10,054
(اتصل بـ (بارسيل
و اعطي الرجل عرضاً شرعياً؟ 

568
00:43:10,554 --> 00:43:14,558
تتحدث دائماً في الهراء -
شيء واحد فقط - 

569
00:43:14,593 --> 00:43:18,562
تعرف أنني لا أحتمل الخسارة ؟

570
00:43:18,597 --> 00:43:22,566
بلومفيلد) إذاً)

571
00:43:25,069 --> 00:43:27,321
(و (بافينج يونيون

572
00:43:27,356 --> 00:43:29,573
إنه ثمن طلبي

573
00:43:34,578 --> 00:43:38,082
تهانينا

574
00:43:46,924 --> 00:43:49,927
كنت على وشك الدخول
في عراك اليوم

575
00:43:49,962 --> 00:43:52,895
عراك ؟ -
(مع (جيرمي بايوكوستا -

576
00:43:52,930 --> 00:43:55,432
درست اللغة الفرنسية مع أخيه 
يا له من أحمق

577
00:43:55,683 --> 00:43:59,186
من فاز ؟ -
لا أحد،تراجع -

578
00:43:59,687 --> 00:44:01,939
:فيليتتو) قال)
"نعم، إنه يخاف منك حقاً"

579
00:44:01,974 --> 00:44:04,191
عندما سألت ماذا يعني هذا
ضحكوا جميعاً

580
00:44:04,226 --> 00:44:07,462
هذا واضح -
ماذا تعنين ؟ -

581
00:44:07,497 --> 00:44:10,663
أحياناً تبدو ساذجاً

582
00:44:10,698 --> 00:44:14,166
ماذا تظن عن عمل أبي ؟ -
جمع القمامة -

583
00:44:14,201 --> 00:44:17,204
أتعرف رجال نظافة أخرون يعيشون في منزل كهذا ؟

584
00:44:17,239 --> 00:44:18,671
(العم (جاكي

585
00:44:18,706 --> 00:44:21,709
"لماذا نطلق عليه "عمي
و هو ليس من أقاربنا ؟

586
00:44:23,210 --> 00:44:25,713
إنه من عائلة أبي الأخرى

587
00:44:28,215 --> 00:44:30,601
تعالى هنا

588
00:44:40,861 --> 00:44:42,363
سأطبعه لك

589
00:44:44,073 --> 00:44:48,074
موقع العصابات
مرحباً بكم في أكثر مواقع العصابات إثارة

590
00:44:49,977 --> 00:44:51,355
(جون جوتي)
(الزعيم (1985 -91

591
00:44:59,096 --> 00:45:00,158
(بول كاستلانو)

592
00:45:24,655 --> 00:45:27,908
مرحباً -
(جينيفير) -

593
00:45:28,409 --> 00:45:31,912
حاولت الأتصال -
لقد فصلت الهاتف -

594
00:45:31,947 --> 00:45:33,914
ادخلي

595
00:45:38,919 --> 00:45:42,790
أظن أنك لن تخرج للعشاء

596
00:45:42,825 --> 00:45:44,792
(أنا قلق يا (جينيفير

597
00:45:48,295 --> 00:45:50,763
أظن أنني بدأت أفقد الثقة

598
00:45:50,798 --> 00:45:54,016
كنت أقف في الطابور هذا الصباح
في متجر الدونات

599
00:45:54,051 --> 00:45:59,556
و رجل في الكشك خشبي نظر إلي 
فجأة بدأت أرتعش لا إرادياً

600
00:45:59,591 --> 00:46:02,059
"قالت السيدة "التالي
فهرعت للخارج

601
00:46:04,945 --> 00:46:10,951
خضت تجربة قاسية

602
00:46:12,953 --> 00:46:18,959
أكره الأعتراف بهذا
لكني أخشى الخروج

603
00:46:19,960 --> 00:46:24,965
يسيطر علي ...هذا الشعور
المجنون أن هناك من يتتبعني

604
00:46:25,000 --> 00:46:29,970
و هذه الأغنية تمر بتفكيري بلا توقف

605
00:46:30,005 --> 00:46:32,973
"الناس غريبة "
"فريق "ذا دورز

606
00:46:33,474 --> 00:46:37,978
عندما تبدو وجوه الناس شريرة
عندما تشعر بأنك منعزل

607
00:46:38,013 --> 00:46:39,945
(راندال)

608
00:46:39,980 --> 00:46:44,450
ميت في الـ 27 عاماً
في (باريس) في حوض أستحمامه

609
00:46:44,485 --> 00:46:47,738
(أظن أن عليك الذهاب للتحدث مع (ميل جيبلر

610
00:46:47,773 --> 00:46:50,991
إنه متخصص في علاج
أضطرابات ما بعد الصدمات

611
00:46:51,026 --> 00:46:53,994
ألا يمكن وصف أي شيء لي ؟

612
00:46:54,495 --> 00:46:56,497
أنا صديقتك و لست طبيبتك

613
00:46:56,997 --> 00:47:00,501
نعم، صحيح

614
00:47:31,398 --> 00:47:37,002
رأيت أول جثة لي في الـ 15 من العمر
ربما في الـ 16 من العمر

615
00:47:37,037 --> 00:47:41,041
..لن أخبرك كيف مات لانه كان

616
00:47:43,544 --> 00:47:45,546
معذرةً

617
00:47:45,796 --> 00:47:49,882
أنتِ بخير ؟ -
كنت أفكر -

618
00:47:49,917 --> 00:47:54,171
أظن أنني أعيش في
وجود مغلق

619
00:47:54,671 --> 00:47:56,673
كيف ؟

620
00:47:58,675 --> 00:48:01,678
 أنا هنا في هذه الغرفة لمدة 10ساعات يومياً

621
00:48:01,713 --> 00:48:05,699
...أظن أنني لا أحتك بـ

622
00:48:05,734 --> 00:48:09,686
الغضب الجامح للمجتمع الأمريكي

623
00:48:09,721 --> 00:48:12,689
العدوانية العارضة

624
00:48:12,823 --> 00:48:16,443
صوتك مخنوق

625
00:48:20,447 --> 00:48:24,952
هذا الأسبوع تعرض صديق لي
بالضرب

626
00:48:24,987 --> 00:48:27,337
من قبل شرطي

627
00:48:28,839 --> 00:48:30,340
حقاً ؟

628
00:48:30,841 --> 00:48:34,845
كان كالكابوس

629
00:48:37,214 --> 00:48:39,716
...لا أعرف إذا كان هذا الشرطي

630
00:48:39,751 --> 00:48:43,185
مجنوناً أو سكيراً
أم ماذا

631
00:48:43,220 --> 00:48:49,226
"لكنه كان يتمتم بـ: " لحم ضأن، هامبرجر
كان مبهماً

632
00:48:49,610 --> 00:48:53,113
الأحمق

633
00:48:54,615 --> 00:48:58,735
أعني أنه يبدو أحمقاً

634
00:48:58,770 --> 00:49:02,588
يرفع قضية ضد المدينة

635
00:49:02,623 --> 00:49:06,627
لكن أسوأ جزء
أن علاقتي به لن تعود كالسابق

636
00:49:06,743 --> 00:49:11,381
معذرةً  -
هذا ليس خطأك -

637
00:49:11,882 --> 00:49:17,387
هذه جلستك
...متأسفه، هذا

638
00:49:17,504 --> 00:49:19,471
 غير مهني على الأطلاق

639
00:49:19,506 --> 00:49:22,509
لا، لا يهم
أنت مصابة بالفزع

640
00:49:23,010 --> 00:49:25,512
هل زانكس يساعدك؟

641
00:49:25,762 --> 00:49:30,267
جيد
لا مزيد من الأزمات

642
00:49:30,400 --> 00:49:33,904
لكن مازالت تعاني من الشكوك ؟

643
00:49:33,939 --> 00:49:37,372
بالنسبة للعلاج النفسي ؟

644
00:49:37,407 --> 00:49:40,410
لا، لا
سامنحه فرصة أخرى

645
00:49:40,911 --> 00:49:43,914
أحصل على كثير من الأفكار الجيدة هنا

646
00:49:43,949 --> 00:49:45,916
حسناً

647
00:49:46,166 --> 00:49:49,670
عن كيفية التكييف

648
00:49:52,422 --> 00:49:57,427
أخبرني لماذا هي فكرة ذكية بأن
تجعل (جونيور) الزعيم الكبير

649
00:49:57,462 --> 00:50:01,932
انظر إليه، إنه سعيد
يظن أنه ملك الملوك

650
00:50:03,934 --> 00:50:06,937
الحقيقة هي
أن كل قرار يحدث بأمري

651
00:50:06,972 --> 00:50:08,904
مازلت قلق على المال

652
00:50:08,939 --> 00:50:12,192
لأن هذا ما تفعله دائماً
القلق

653
00:50:12,227 --> 00:50:15,445
(لا يعرف أننا خلفنا (جاكي

654
00:50:15,480 --> 00:50:16,947
سنكون على ما يرام

655
00:50:17,447 --> 00:50:21,952
الفكرة هي أنه حصل على اللقب
إنه فتى الكشافة السعيد

656
00:50:21,987 --> 00:50:24,419
المنزل آمن

657
00:50:24,454 --> 00:50:28,458
فقط لدينا الآن حظ جديد
يهتم بكل الهجمات

658
00:50:28,493 --> 00:50:30,425
ذكي
ذكي جداً

659
00:50:30,460 --> 00:50:33,964
و الآن لديك (بلومفيلد) و كرسي النقابة

660
00:50:34,464 --> 00:50:38,969
(و إلا كنت قضيت علي يا (لاري
لكنك لن تحترمني بعدها. صحيح ؟

661
00:50:39,004 --> 00:50:41,989
طالما تضمن لي بقاء
العجوز في الصف

662
00:50:42,024 --> 00:50:44,975
مازلت أحب هذا الرجل
أنا ابن أخيه المفضل

663
00:50:45,010 --> 00:50:47,943
انظروا إليه
هناك مع أمي

664
00:50:47,978 --> 00:50:50,480
إنهما شاهدا الرب العالمية الثانية

665
00:51:11,618 --> 00:51:13,870
شكراً

666
00:51:18,875 --> 00:51:22,879
تي) تفقد الحكومة)

667
00:51:26,383 --> 00:51:28,385
يقوموا بالتصوير من اليسار

668
00:51:28,635 --> 00:51:30,637
إلتقطوا الجانب الجميل
(من العم (جونيور

669
00:52:04,171 --> 00:52:07,641
ترجمة
pussycat dolls
tolymoly@hotmail.com

