1
00:01:47,457 --> 00:01:50,816
جونيور, مرحبا -
جيمي , كيف حالك يا فتى ؟ -

2
00:01:50,960 --> 00:01:53,360
كم من هذه الجنازات يجب علينا أن نذهب ؟

3
00:01:53,463 --> 00:01:56,343
فلو أنك رأيت أم براندون فيلون عند
جنازة الفتى و الطريقة التي حملته بها

4
00:01:56,467 --> 00:01:58,866
العادات اللعينة -
.....المهم أني كلمتك فقط لتعلمـ -

5
00:01:59,469 --> 00:02:01,868
أني لطالما ظننت أنه لديك ذلك
الحق....أقصد أن تقتل

6
00:02:02,472 --> 00:02:05,831
جيمي , دعني أخبرك شيئا
لا تقلق مما أعرفه

7
00:02:17,604 --> 00:02:20,963
لقد مررت تواً على بيت توني -
حقا ؟ -

8
00:02:21,107 --> 00:02:23,507
كيف كان حاله ؟

9
00:02:23,610 --> 00:02:27,449
لقد كان يبدو....متعب

10
00:02:27,748 --> 00:02:30,148
ربما هو مصاب بحالة فرط في ارتفاع السكر

11
00:02:30,366 --> 00:02:33,006
ربما هو مكتئب -
و مالذي يوجد ليكون مكتئب بسببه ؟ -

12
00:02:33,503 --> 00:02:36,143
لقد تحدث إلي حول هذا الموضوع

13
00:02:36,257 --> 00:02:38,416
الاكتئاب ؟ -
.....حسنا -

14
00:02:38,875 --> 00:02:40,795
و مالذي تعلمه بحق الجحيم عن الاكتئاب ؟

15
00:02:41,010 --> 00:02:42,930
لا شيء , أنا فقط أخبرك بذلك , هذا كل شيء

16
00:02:43,012 --> 00:02:45,412
و لكنه ينام طوال الوقت و لا يعتني بنفسه

17
00:02:45,632 --> 00:02:47,791
الكثير من نخبة الرجال لديهم عقول سوداوية

18
00:02:47,884 --> 00:02:50,764
وينستون تشرلشري ذاك...كان يشرب
ربع جالون من البراندي قبل الإفطار

19
00:02:51,271 --> 00:02:54,742
و.....نابليون كان ذو مزاجٍ لعين أيضا

20
00:02:59,180 --> 00:03:01,435
هل أنا مجنونة ؟

21
00:03:01,531 --> 00:03:04,890
يوم آخر في السوق بالحذاء ذو الكعب
العالي و سأشل طوال الحياة

22
00:03:10,039 --> 00:03:13,878
لقد أخبرت ليليانا بأن تضع بعض الطعام لك
في المايكرويف لتأكله عندما تستيقظ

23
00:03:15,545 --> 00:03:20,328
توني , أي نوع من الجوارب القطنية يعجبك ؟
لأننا سنذهب إلى القسم الرياضي مباشرة

24
00:03:22,969 --> 00:03:24,408
توني ؟

25
00:03:26,472 --> 00:03:29,351
توني , أعلم أنك هناك...أعلم
أنك تستطيع سماعي

26
00:03:29,475 --> 00:03:32,355
هلا جعلتيني أنام ؟ -
هل تعلم سيدتك المعالجة عن هذا ؟ -

27
00:03:32,979 --> 00:03:34,899
فربما أنك تحتاج للمزيد من الأدوية

28
00:03:34,981 --> 00:03:37,860
لقد سبق وصفت لي البروزاك و الليثيوم
ماذا تريدين غير ذلك ؟

29
00:03:37,984 --> 00:03:41,343
علاج بالروائح , أي شيء
فحالتك غير طبيعية

30
00:03:41,487 --> 00:03:44,367
لا يجدر أبدا بذكر بالغ سليم أن يستلقي في الفراش هكذا

31
00:03:44,491 --> 00:03:48,682
لدي الكثير ليشغل بالي -
حقا؟ تخطهم إذا -

32
00:03:50,363 --> 00:03:52,283
فتلك الاتهامات ما زالت عالقة في رأسي أيضا كما تعلم

33
00:03:52,366 --> 00:03:56,109
إضافة إلى أنه لدي تلك الجذور التي تخترق الأنابيب
و تمتد إلى الشارع التي يجي علي أن أتعامل معها

34
00:03:56,269 --> 00:04:00,572
صديقي المفضل بوسي اختفى
و على الأرجح هو ميت الآن , حسنا ؟

35
00:04:00,757 --> 00:04:03,637
هذا التراجع بدأ منذ فترة طويلة قبل اختفاء بوسي

36
00:04:08,298 --> 00:04:11,657
إذا أردتني سأكون عند سوق برامس

37
00:04:11,801 --> 00:04:16,040
لأحصل لابنك على حلة ليرتديها
في أول مناسبة رسمية له

38
00:04:24,480 --> 00:04:27,840
كارميلا , بالله عليك -
ضوء الشمس مفيد للناس يا توني -

39
00:04:27,984 --> 00:04:30,991
في ألاسكا يرتدون القبعات الضوئية تلك كيلا يشعرون بالاكتئاب

40
00:06:37,580 --> 00:06:39,499
آسف يا جونيور

41
00:06:39,582 --> 00:06:41,983
جسر شارع جاكسون كان مقاماً

42
00:06:42,086 --> 00:06:46,404
إذا قلتما أنكم ستكونان في مكان فكونا فيه -
آسف -

43
00:06:46,589 --> 00:06:48,509
جونيور , هل أنت بخير؟

44
00:06:49,092 --> 00:06:51,491
ذلك الفتى الحقير اللعين ألتياري كان هنا

45
00:06:53,596 --> 00:06:55,516
يثرثر عن ضربة براندون فيلون

46
00:06:56,099 --> 00:06:59,458
هل هذا ما كان يتكلم عنه هو و بقية قوادي
من خلف ظهري عند منزل العجائز ذاك ؟

47
00:06:59,602 --> 00:07:02,002
اجتماعاتهم عند جرين جروف ستتوقف

48
00:07:02,105 --> 00:07:05,944
أنا و تشوكي تحدثنا مع دوني بي و الامر سيحدث غدا

49
00:07:07,860 --> 00:07:10,260
بتلك السرعة ؟ جيد -
نعم -

50
00:07:10,363 --> 00:07:13,243
رجال سود
لن تقود الأدلة إلينا أبدا

51
00:07:13,367 --> 00:07:15,766
هل تعتقد أن لديهم دورة مياه في هذا المكان

52
00:07:18,871 --> 00:07:22,231
انظر إليها و هي بتلك الحالة
إن ماريولينا هي من أعطتني أول عمل يدوي

53
00:07:22,375 --> 00:07:25,846
أعطتني أنا العمل و معي مينسيت
مينسكالكو في الوادي خلف سوق الدجاج

54
00:07:25,995 --> 00:07:29,722
جونيور -
يا إلهي مالذي أقوله في حفل تأبين هذه المسكينة ؟ -

55
00:07:31,384 --> 00:07:33,783
إنني فقط أريد أن أخبرك كيلا تقلق

56
00:07:34,003 --> 00:07:37,363
لقد تم الاعتناء بكل شي بخصوص توني -
لنذهب -

57
00:07:37,640 --> 00:07:40,519
عندما كنت طفلا صغيرا , ليس أكبر من ذلك الفتى

58
00:07:40,643 --> 00:07:45,923
دائما ما كنت أتسائل لماذا لا يجمع أحد
بطاقات الصلاة كما يجمعون بطاقات البيسبول

59
00:07:46,149 --> 00:07:50,228
الآلاف من الدولارات تدفع من أجل هونس واجنر

60
00:07:50,403 --> 00:07:52,802
و لاشيء للمسيح

61
00:07:52,905 --> 00:07:56,265
سينزل في الصحف أنه كان ذاهبا إلى المركز الطبي

62
00:07:56,526 --> 00:08:00,365
بينما كان يصب شجاعته
على سجادة طبيب نفسي لعين

63
00:08:01,030 --> 00:08:03,909
جونيور , إن هؤلاء الشباب ممتازون جدا

64
00:08:04,534 --> 00:08:05,973
دوني بادونا قضى معهم بعض الوقت عند روو واي

65
00:08:06,536 --> 00:08:08,456
و كنت واضحاً جداً

66
00:08:08,538 --> 00:08:12,377
هو لن يعاني.....و سيحصل على نعش مفتوح
أعدك

67
00:08:12,542 --> 00:08:15,901
يكفي , لا أريد أن أسمع المزيد

68
00:08:16,045 --> 00:08:18,812
يا إلهي يا مايكل
إذا فوضت فقد فوضت

69
00:08:20,434 --> 00:08:22,353
هل ذلك حقا هو الوقت الآن ؟

70
00:08:22,935 --> 00:08:27,846
لا يوجد أي شيء في الشوارع عن بوسي
يا توني , لا يوجد شيء إطلاقا

71
00:08:31,561 --> 00:08:33,960
لقد ذهبت لرؤية عائلته

72
00:08:34,063 --> 00:08:38,862
و أنجيلا لا تعرف شيئا أو أنها
تستحق الأوسكار عن تمثيلها

73
00:08:39,068 --> 00:08:41,468
و نفس الطريقة مع عشيقته أيضا

74
00:08:41,571 --> 00:08:44,450
لا أريد سماع المزيد من الكلام عن بوسي

75
00:08:45,074 --> 00:08:48,913
سيد توني, دعني آخذ منك ذلك الروب لأغسله

76
00:08:49,078 --> 00:08:51,478
هل طلبت منكي أخذ الروب ؟

77
00:08:57,086 --> 00:09:00,925
جيمي ألتياري كان عند الملهى اليوم

78
00:09:01,090 --> 00:09:03,969
لم أعد أستطيع النظر لوجهه حتى

79
00:09:04,093 --> 00:09:06,973
و إذا كان هو الواشي و يفعل ذلك الهراء للحكومة

80
00:09:07,096 --> 00:09:10,935
....فكل ما نعطيه الآن مجرد هراء حتى نستطيع أن

81
00:09:11,100 --> 00:09:15,420
الذي تعرفه.... -
لا تفعلوا شيئاً بجيمي -

82
00:09:15,605 --> 00:09:18,004
إنني لا أعلم حتى إن كان هو الرجل الذي انقلب علينا

83
00:09:20,610 --> 00:09:23,009
لم أعد أعرف شيئا بعد الآن

84
00:09:26,115 --> 00:09:29,475
من الأرجح أن بوسي خاف فقرر الفرار....هذا كل شيء

85
00:09:33,624 --> 00:09:36,023
كم مرة علي أن أكرر كلامي ؟

86
00:09:40,880 --> 00:09:43,760
هل أنت ذاهب لأي مكان يا توني ؟...هل تريد مني أن أقود بك ؟ -
لا -

87
00:09:43,884 --> 00:09:47,963
و لكنك تجعلني سائقك عادة -
إنني ذاهب للأسفل فقط -

88
00:09:48,138 --> 00:09:50,186
مالذي ستقوم به ؟

89
00:09:50,273 --> 00:09:52,672
سأخرج بنطالي من المجفف اللعين , حسنا ؟

90
00:10:28,177 --> 00:10:30,577
مرحبا -
مرحبا -

91
00:10:30,680 --> 00:10:34,039
هل هذا لك ؟....لقد وجدته في الفناء

92
00:10:34,183 --> 00:10:37,191
حقا ؟

93
00:10:38,821 --> 00:10:40,741
لقد كنت أعتقد أن الكوزمانو سافروا بعيدا

94
00:10:41,324 --> 00:10:44,683
نعم هذا صحيح , لقد ذهبوا إلى برمودا للعب الجولف

95
00:10:46,829 --> 00:10:48,861
أنتي من إيطاليا ألستي كذلك ؟

96
00:10:49,448 --> 00:10:54,616
إنجليزيتي يرثى لها إذا ؟ -
لا أنت تتحدثين بشكل ممتاز -

97
00:10:54,838 --> 00:10:57,589
فإنجليزيتك أفضل من إيطاليتي على الأقل

98
00:10:59,208 --> 00:11:00,648
هل اسم الكتاب "مبادئ في جراحة الفم" ؟

99
00:11:01,210 --> 00:11:06,009
نعم , أنا طالبة ...و أنا هنا كجزء من
برنامج تبادل الطلبة بين دولتينا

100
00:11:06,349 --> 00:11:10,668
يا إلهي , لو أن طبيب أسناني يبدو مثلكي
لبقيت مستيقظا حتى خلال أشد العمليات ألماً

101
00:11:12,355 --> 00:11:15,234
حسنا , سأدعكي....سأدعكي تكملي دراستكي

102
00:11:16,860 --> 00:11:20,219
.....شكرا لجلبك لي

103
00:11:20,363 --> 00:11:22,283
لا أعرف ما يطلق عليها بالإنجليزية

104
00:11:22,365 --> 00:11:24,764
حسنا , هذا يجعل كلانا لا نعرف

105
00:11:27,370 --> 00:11:29,642
وداعا

106
00:12:17,536 --> 00:12:19,936
تذكر لا يريدون أن يكون هناك
أي شيء حول العنق

107
00:12:33,936 --> 00:12:36,575
دونات ؟ , لا عجب من أنه لا يفقد أية شحوم

108
00:12:36,689 --> 00:12:39,089
إلى أين هو ذاهب الآن ؟

109
00:12:42,695 --> 00:12:45,575
أنت سيدي , لو سمحت ؟ -
ماذا ؟ -

110
00:12:45,698 --> 00:12:47,618
هل تستطيع تقديم سيارتك قليلا كي نستطيع الخروج ؟

111
00:12:47,950 --> 00:12:50,830
أعطني دقيقة -
إننا من الشرطة -

112
00:12:50,953 --> 00:12:52,872
و أين هي شارتك ؟

113
00:12:52,955 --> 00:12:55,227
يا رجل , أقول لك حرك هذه الخردة الآن

114
00:12:55,324 --> 00:12:58,684
اغرب عن وجهي أيها اللعين

115
00:13:02,331 --> 00:13:06,170
تبا , يجب علينا قتل هذا اللعين أيضاً

116
00:13:06,335 --> 00:13:09,454
دع سوبرانو يأخذ دوناته
سنهجم عليه عندما يخرج

117
00:13:28,491 --> 00:13:32,922
إلى أين هو ذاهب ؟ -
دعنا نرى إذا كان قد أبقى على مفاتيحه اللعينة في السيارة -

118
00:13:43,123 --> 00:13:45,042
يا رجل , هذا هراء

119
00:13:53,632 --> 00:13:55,552
لا , لا

120
00:13:55,634 --> 00:13:58,513
يا إلهي , يجب أن تلف يسارا عند إشارة التوقف

121
00:13:59,021 --> 00:14:01,421
من المفترض أنك تنظر إلينا مباشرة الآن بحق الله
ما أنت ؟ راي تشارليز ؟

122
00:14:01,524 --> 00:14:04,996
يا إلهي ,كيف بحق الجحيم لم يقتلوه ؟

123
00:14:05,145 --> 00:14:07,064
أعرف يا جونيور و أنا آسف

124
00:14:07,279 --> 00:14:09,198
بعض المدنيين أعاقوا الطريق
دوني سيشرح لنا الامر

125
00:14:09,782 --> 00:14:12,901
إنه حول الزاوية...لقد ضاع قليلا -
أريد من الامر أن ينتهي ؟ -

126
00:14:13,152 --> 00:14:16,032
أعلم يا جونيور
هل تريد حبيبات نعناع ؟

127
00:14:26,549 --> 00:14:28,469
لقد جلسنا هنا بانتظارك لمدة طويلة

128
00:14:28,551 --> 00:14:33,221
ألا تظن أن لدينا أشياء أفضل لفعلها ؟
ما الذي يحدث بحق الجحيم يا رجل ؟

129
00:14:34,924 --> 00:14:37,324
سيفعلونها غدا
و هذا ضمان شخصي

130
00:14:37,427 --> 00:14:44,865
دعني أخبرك شيئا يا دوني , إذا لم يفعلوا فبعض الأشخاص
سيجدون ضمانتك الشخصية مربوطة بأحد العواميد الموضوعة في مؤخرتك

131
00:14:45,684 --> 00:14:48,563
مايك , لقد تم إعاقة طريقهم , إضافة إلى
وجود عدد كبير من الشهود الملاعين هناك

132
00:14:48,687 --> 00:14:50,607
غدا -
و مالذي قلته توا ؟ -

133
00:14:50,689 --> 00:14:54,528
لقد سبق و أن تحدثت معهم
و أدرك أنها مسألة عاجلة

134
00:14:54,693 --> 00:14:57,573
سمعت أن أم توني الحقيقية تريد منه أن يقتل

135
00:14:57,696 --> 00:15:01,055
من الذي أخبرك هذا بحق الجحيم ؟ -
لا أعلم , و لكنها مجرد نكتة , صحيح ؟ -

136
00:15:01,584 --> 00:15:03,983
أتظن ذلك مضحك ؟ أم تريد قتل ابنها نكتة لك ؟ -
حسنا , حسنا -

137
00:15:04,336 --> 00:15:06,849
غدا -
و بأسرع ما يمكن -

138
00:15:09,592 --> 00:15:11,512
حسنا

139
00:15:20,603 --> 00:15:23,962
لا يعجبني....هذا الرجل ثرثار

140
00:15:24,106 --> 00:15:26,506
لا , لا بأس به -
لا يعجبني -

141
00:15:27,109 --> 00:15:29,509
بعد ذلك سيبدأ بصنع النكت عني

142
00:15:32,231 --> 00:15:34,630
تشوكي , أخبره بأن ينتظر لدقيقة

143
00:15:36,235 --> 00:15:38,634
أنت , دوني , انتظر لدقيقة

144
00:15:41,240 --> 00:15:45,080
مرحبا , دوني , آسف

145
00:16:06,649 --> 00:16:11,159
هل ما زلت تأخذ الليثيوم ؟ -
نعم لا زلت آخذ الليثيوم و البروزاك أيضا -

146
00:16:12,855 --> 00:16:16,694
متى ستنتهي ؟ -
نحن نحاول أن نعطي نظامك دفعة صغيرة -

147
00:16:16,859 --> 00:16:20,218
نعطيه...ضربة بداية خفيفة

148
00:16:20,362 --> 00:16:25,161
لماذا لا تضربيني على رأسي اللعين ؟ -
ما تمر به مؤلم للغاية ....و أنا أعرف ذلك -

149
00:16:25,367 --> 00:16:28,007
أن تطعني في أضلاعك...ذاك هو المؤلم

150
00:16:28,504 --> 00:16:31,975
لكن هذا الهراء لا يشعرني بشيء

151
00:16:32,124 --> 00:16:34,044
لا شيء

152
00:16:34,126 --> 00:16:37,005
ميت......فارغ

153
00:16:41,383 --> 00:16:43,431
ماذا أيضا ؟

154
00:16:46,522 --> 00:16:49,641
ماذا ؟ -
ما الذي كنت تفكر به قبل قليل ؟ -

155
00:16:50,776 --> 00:16:53,655
تحفة كوز الفاتنة

156
00:16:53,779 --> 00:16:57,618
إنها عند باب كوزمانو المجاور
إنها تجلس هناك خلال الفترة اللتي سيكونون بعيدين فيها

157
00:16:58,033 --> 00:17:02,705
إذا , أنت تشعر بشيء -
لا تعقدي الامور معي لأنه سبق و أن حدث هذا لي معكي -

158
00:17:02,905 --> 00:17:07,592
كالملك اللعين مايدس في تعاكس هنا
فكل شيء ألمسه أنا يتحول إلى روث

159
00:17:08,043 --> 00:17:09,963
فأنا لست زوجا لزوجتي

160
00:17:10,162 --> 00:17:12,561
و لا أبا لأبنائي

161
00:17:12,915 --> 00:17:15,794
كما أني لست صديقا لأصدقائي , أنا لا شيء

162
00:17:18,420 --> 00:17:20,820
إني حتى لا أعرف لماذا آتي إلى هنا

163
00:17:22,925 --> 00:17:25,324
لعدم وجود شيء آخر أفعله على ما أظن

164
00:17:25,427 --> 00:17:29,027
هل تظن أنه سيساعد هنا لو ذهبت إلى
مكان ما لتستريح فيه لفترة معينة

165
00:17:29,181 --> 00:17:32,668
هل تعنين فيجاس مثلاً ؟ -
لا ليس فيجاس -

166
00:17:32,818 --> 00:17:35,569
في مكان يتم رعايتك فيه
كمستشفى على سبيل المثال

167
00:17:35,687 --> 00:17:40,486
بغرفه المبطنة بالإسفنج و السترات ذوات القيود؟ -
لا , ليس بسترات ذات قيود

168
00:17:40,692 --> 00:17:42,612
إنه مركز علاج سكني

169
00:17:43,195 --> 00:17:48,474
هل لديكي أدنى فكرة عن ما تساويه حياتي
إذا علم أشخاص محددين أني سجلت في أكاديمية للضحك

170
00:17:48,700 --> 00:17:52,667
حياتك تصارعنا -
حسنا , سآخذ مسدسا و أفجر رأسي إذا -

171
00:17:52,838 --> 00:17:56,070
إذا كان هذا ما تقوله فأعتقد أنه يجب أن يتم إيداعك لمستشفى

172
00:17:56,208 --> 00:17:59,567
حقا ؟ حسنا , احصلي على مجموعة من
الشبان و تعالوا لمنزلي و حاولوا فعل ذلك

173
00:18:02,347 --> 00:18:04,267
حسنا

174
00:18:05,851 --> 00:18:08,362
سأرفع البروزاك إلى 60 ميليجرام

175
00:18:09,471 --> 00:18:11,631
طبعا و لم لا ؟

176
00:18:24,236 --> 00:18:26,635
مرحبا , هل هذا أنتي ؟

177
00:18:28,240 --> 00:18:31,599
مرحبا , انظروا من هنا

178
00:18:31,743 --> 00:18:35,582
كنت أتحدث عنكي توا , لا امزح
ما الذي تفعلينه هنا ؟

179
00:18:35,747 --> 00:18:39,107
لدي ذلك الفصل في مدرسة
جوم جرافلين و لقد انتهيت لتوي

180
00:18:39,251 --> 00:18:45,010
دعني أسألك عن هذه الساندوتش
إنهم يقولون أنه تدعى البطل

181
00:18:45,257 --> 00:18:47,177
و لكن لماذا يطلقون على ساندوتش لقب البطل ؟

182
00:18:47,259 --> 00:18:50,618
أنت لا تريدين أكل هذه -
حقا ؟    - لا -

183
00:18:50,763 --> 00:18:53,163
هيا تعالي
ماهو اسمك ؟

184
00:18:53,265 --> 00:18:56,623
إيزابيلا -
و أنا توني -

185
00:18:57,269 --> 00:18:59,668
ألم تذهب أبدا لإيطاليا ؟ -
لا -

186
00:18:59,771 --> 00:19:02,650
لم لا ؟
ألا تريد الذهاب ؟

187
00:19:02,774 --> 00:19:05,174
أظن أني لم أجزم بالذهاب و أنهض بمؤخرتي

188
00:19:05,527 --> 00:19:07,815
و اعذري لغتي -
لغتك ؟ -

189
00:19:07,913 --> 00:19:10,664
إنه تعبير

190
00:19:12,284 --> 00:19:16,844
و من أين أصولك تكون ؟
انتظر قليلا , لا تخبرني

191
00:19:21,043 --> 00:19:23,202
أفيلينو -
كيف عرفت هذا ؟ -

192
00:19:23,295 --> 00:19:25,583
لم أعرفه , لقد حزرته

193
00:19:25,681 --> 00:19:32,511
إنك تبدو كرجل هناك
أتى إلينا بعد الذلذال ليصلح

194
00:19:32,804 --> 00:19:35,683
أووه , كيف تنطق ؟

195
00:19:35,807 --> 00:19:39,055
مقر المنزل ؟ -
أحب طريقة نطقك لذلك -

196
00:19:40,195 --> 00:19:43,426
ذلذال -
إنك تمزح معي -

197
00:19:43,565 --> 00:19:45,965
لا , لا , أنا اسف

198
00:19:46,068 --> 00:19:47,988
تفضلي

199
00:19:48,070 --> 00:19:51,557
الأساس....هل فهمت ؟........الأساس
(بالإيطالية )

200
00:19:51,707 --> 00:19:53,738
نعم , الأساس -
الأساس , نعم -

201
00:19:53,825 --> 00:19:56,705
الأساس تشقق فأتينا به ليصلح الأحجار

202
00:19:56,828 --> 00:19:59,707
جدي كان نحات أحجار...كان من أفيلينو
هو و أخيه

203
00:20:00,333 --> 00:20:04,172
توني , يجدر بك أن تزور إفيلينو إذا كانت عائلتك من هناك

204
00:20:04,336 --> 00:20:08,654
لم يبقى هناك الكثير بسبب الذلاذل

205
00:20:09,341 --> 00:20:14,140
و لكن من القرن السابع عشر فلا زال هناك ذلك القصر الرائع

206
00:20:14,346 --> 00:20:16,266
((و يسمى بـ ((قصر دالا دونيا

207
00:20:16,348 --> 00:20:20,187
و هناك مكان في زاوية الميدان

208
00:20:20,852 --> 00:20:23,732
حيث يمكنك الجلوس و الاسترخاء عند حانة نبيذ تلك

209
00:20:23,855 --> 00:20:31,422
و تستطيع أن ترى التلال أيضا و عندما يأتي الربيع
ستستنشق رائحة الأزهار من أشجار الليمون

210
00:20:31,747 --> 00:20:34,146
و هناك كنيسة تحتوي على جرس

211
00:20:34,249 --> 00:20:43,847
و يقال أنه عندما يرن ذلك الجرس
فهذا يعني أن هناك طفل تم تويلده في البلدة

212
00:21:18,160 --> 00:21:20,079
توني ؟

213
00:21:22,164 --> 00:21:26,003
توني ؟ هل أنت تحت تأثير بعض الأدوية ؟

214
00:21:26,168 --> 00:21:29,895
لا , لا

215
00:21:34,059 --> 00:21:38,970
أخبريني أكثر حول....حول دراستك الطب

216
00:21:41,183 --> 00:21:47,181
كنت مهتمة بشكل رئيسي حول تورمات
الأسنان و كذلك ارتخاء أنسجة الفم

217
00:21:47,439 --> 00:21:49,838
حقا ؟

218
00:21:49,941 --> 00:21:53,781
تورمات الأسنان إذا ؟ يا للروعة

219
00:21:54,196 --> 00:21:56,116
أبي , إننا نأكل

220
00:22:00,202 --> 00:22:02,122
انتظري أيتها الام....أنثوني

221
00:22:02,704 --> 00:22:05,584
ما الذي يفعله الرجل المحترم للسيدة ؟ -
في بيته هو ؟ -

222
00:22:05,707 --> 00:22:08,586
سيدة شابة دعت أنثوني لأول
مناسبة رسمية له أيتها الأم

223
00:22:08,710 --> 00:22:10,630
حسنا , إذا

224
00:22:18,720 --> 00:22:20,640
راضية ؟

225
00:22:20,722 --> 00:22:23,122
شكرا لك أيها الفتى الشاب

226
00:22:26,227 --> 00:22:28,627
حسنا

227
00:22:28,730 --> 00:22:30,778
توني

228
00:22:32,734 --> 00:22:35,982
حبيبي , لقد أخبرتك أن أمك قادمة للعشاء

229
00:22:38,123 --> 00:22:41,962
مرحبا , أمي -
حسنا , انظروا لمن قرر الانضمام لنا -

230
00:22:42,127 --> 00:22:44,527
مع هذه الأنفاس النتنة

231
00:22:47,132 --> 00:22:51,211
أنت تعلمين أنني لا أحتاج حقا لهذا يا أمي -
هل أصبحنا حساسين الآن ؟ -

232
00:22:51,386 --> 00:22:54,745
مادو , هلا تأخذين بعض الدجاج و تمريرينه رجاءً ؟

233
00:22:56,391 --> 00:22:59,750
أين العم جونيور ؟ -
لقد قال أنه لايشعر أنه بخير حال -

234
00:22:59,894 --> 00:23:04,213
هل تعلمون أن نصف الدجاج الامريكي
و خلال فترة حياته كاملة لا يلمس الأرض أبداً ؟

235
00:23:04,399 --> 00:23:07,870
هذا هراء لعين -
.....إذا كنت سيدة شابة -

236
00:23:08,019 --> 00:23:13,907
و أتيت أنت و أخذتني للرقص...
و استخدمت هذا النوع من الكلام لصفعتك على وجهك

237
00:23:14,159 --> 00:23:16,558
هذا صحيح أيتها الأم
شكرا

238
00:23:16,661 --> 00:23:24,691
حسنا , العالم كله أصيب بالجنون أحد النساء في بينسلفينيا أطلقت النار على -
أطفالها الثلاثة ثم أشعلت النار بمنزلها       - هانحن بدأنا

239
00:23:25,036 --> 00:23:28,636
كيف لابني أن يرتدي روب حمام ؟
هل هو مريض ؟

240
00:23:28,790 --> 00:23:30,709
إنه بخير -
أبي , إنك مكتئب -

241
00:23:30,792 --> 00:23:39,079
مكتئب ؟ أبي أتى لهذه البلاد بـ17 سنت في جيبه -
و لم ينبس ببنت شفة       - أمي

242
00:23:39,684 --> 00:23:47,362
فمالذي لديه ليصاب بالاكتئاب ؟
لم يرم به أحد في مصنع الغراء أو يبع بيته من خلف ظهره

243
00:23:47,692 --> 00:23:52,012
أيتها الأم لقد اتفقنا جميعا على بيع المنزل -
أنا عائد للأعلى -

244
00:23:52,314 --> 00:23:58,681
لقد كنت امزح....أظن أنه كان ليكون من الأفضل ألا أفتح فمي أبدا

245
00:23:59,454 --> 00:24:02,094
جدتي , كيف من الممكن أن تكون مزحة إذا كنتي تبكين ؟

246
00:24:02,207 --> 00:24:06,526
....أقصد أن هذه هي حقا آخر مرة
لن أعود أبدا لهذا المنزل

247
00:24:21,176 --> 00:24:24,055
ياله من يوم مع كل تلك الرياح

248
00:24:24,179 --> 00:24:26,578
مالذي تنظر إليه ؟ -
لا شيء -

249
00:24:37,576 --> 00:24:40,455
من هي ؟

250
00:24:40,579 --> 00:24:43,938
طالبة طب أسنان من إيطاليا

251
00:24:44,082 --> 00:24:46,002
أنت تعرفها , أليس كذلك ؟

252
00:24:48,086 --> 00:24:50,486
حصل و أن تغدينا معاً

253
00:24:50,589 --> 00:24:52,508
غداء ؟

254
00:24:54,092 --> 00:24:57,451
أيها الحقير اللعين

255
00:24:57,596 --> 00:25:04,315
الخروج معك للعشاء ذكرى قديمة بالنسبة لي
و لكن لديك الوقت الكافي للخروج معها للغداء ؟

256
00:25:04,603 --> 00:25:18,041
إنك تغرق العائلة بأكملها في تعاستك مع تمرغك و تشكيك و لفترة كنت أطعمك
و أنظفك بينما كان كل ما يحتاجه الامر هو نصف غداء مع امرأة أخرى لتنهض من السرير

257
00:25:18,617 --> 00:25:20,536
و ما أنا بالنسبة لك ؟ مغفلة لعينة ؟

258
00:25:21,119 --> 00:25:24,479
إذا كان بقي لدي و لو القليل من
احترام النفس لقمت بقطع قضيبك

259
00:25:32,714 --> 00:25:34,633
كما تعلم , فلقد كنت هناك ليلة البارحة على العشاء

260
00:25:35,217 --> 00:25:38,927
لم أستطع الذهاب
يا لهؤلاء الأطفال المساكين المغفلين

261
00:25:39,086 --> 00:25:41,006
نعم , بالكاد لديهم أب الآن

262
00:25:41,089 --> 00:25:43,009
كان يجب عليك أن ترى الطريقة
التي أتى بها إلى طاولة العشاء

263
00:25:43,592 --> 00:25:46,711
لا أريد أن أعرف -
بروب الحمام على حدود السابعة مساء -

264
00:25:46,845 --> 00:25:49,725
القليل من المساومة
هذا كل ما على الشخص فعله لشراء تذكرة فيلم

265
00:25:49,848 --> 00:25:53,575
قريبي كيكي و بعد أن أنهى جراحته
التي بالمخ كان يبدو كابني تماماً

266
00:25:54,236 --> 00:25:56,267
ليفيا -
فارغ , متقوقع -

267
00:25:56,855 --> 00:25:58,774
فضل كيكي الموت عن العيش بتلك الطريقة

268
00:25:59,357 --> 00:26:01,884
هذا ما اعتادت أمه أن تقوله دائما -
لا تتحدثي عنه بعد الآن -

269
00:26:01,993 --> 00:26:04,873
لا أريد أن اسمع أي شيء عنه الآن
لا تتحدثي عن توني , أمره منتهي

270
00:26:26,268 --> 00:26:32,986
السيد توني , السيدة كارميلا قالت لي أن أخبرك
أنها ذهبت إلى نيويورك لتبتاع حلة جديدة لأنثوني

271
00:26:33,275 --> 00:26:35,674
ارحلي -
حسنا سيدي -

272
00:26:35,777 --> 00:26:40,097
لكن السيدة كارميلا امرتني أيضا بأن اذكرك بموعدك

273
00:27:10,312 --> 00:27:14,151
مرحبا , كيف حالك يا توني ؟
هل ستختار ستة أوراق يناصيب اليوم ؟

274
00:27:14,316 --> 00:27:17,675
لا , فقط عصير برتقال و جريدة سباق من اليوم

275
00:27:23,325 --> 00:27:25,724
يالها من ريح -
نعم -

276
00:27:31,833 --> 00:27:34,233
شكرا , اعتني بنفسك -
حسنا -

277
00:28:08,870 --> 00:28:11,270
مت الآن أيها اللعين

278
00:28:16,127 --> 00:28:18,047
تبا

279
00:28:43,154 --> 00:28:46,433
يا إلهي , أبي , أين هو ؟
أرجوك يا إلهي اجعله يكون بخير

280
00:28:46,573 --> 00:28:48,845
لم يقولوا أي شيء عندما اتصلوا -
لا لم يفعلوا -

281
00:28:50,445 --> 00:28:52,844
توني , يا إلهي -
انظروا من أتى -

282
00:28:52,947 --> 00:28:55,347
يا إلهي , توني , هل أنت بخير ؟ هل هو بخير ؟

283
00:28:55,450 --> 00:28:58,809
ياإلهي يا توني -
أبي , إن أذنك تغطيها الدماء...مالذي فعلوه بها ؟ -

284
00:28:59,454 --> 00:29:01,853
إنني أضع بعض الغرز فقط لأصنع منظراً ألطف

285
00:29:01,956 --> 00:29:04,116
يا إلهي لقد كنا مرعوبين للغاية

286
00:29:04,209 --> 00:29:06,129
لقد كادوا أن يقتلوك من أجل سيارة لعينة

287
00:29:06,211 --> 00:29:08,610
لم يخبرهم أحد عن نوع عداد الوقود
فذلك الشيء يأخذ الكثير , أليس كذلك يا مادو ؟

288
00:29:09,214 --> 00:29:13,181
ذلك ليس مضحكا يا أبي -
و ماهي مشكلتك أنت ؟ -

289
00:29:13,351 --> 00:29:15,862
هل نسيت كيف الكلام لأن والدك أطلق عليه النار ؟

290
00:29:15,970 --> 00:29:18,738
لا -
إنه مرتعب قليلا فقط -

291
00:29:18,857 --> 00:29:22,216
الطبيب يحتاج إلى أن ينتهي هنا يا سيدتي

292
00:29:22,610 --> 00:29:24,530
هيا يا أطفال دعونا نبقي حيزا للطبيب هنا

293
00:29:25,113 --> 00:29:27,145
هيا -
أراكم لاحقا -

294
00:29:30,235 --> 00:29:32,155
والدي المسكين -
سيكون بخير -

295
00:29:35,490 --> 00:29:38,497
يا إلهي

296
00:29:38,626 --> 00:29:41,506
أيها القوم ألا تستطيعون أن تنتظروا
قليلا إلى أن تنتهي خياطة أذني ؟

297
00:29:41,629 --> 00:29:45,820
واجه الامر يا توني......إنش واحد لليسار
و تكون في أحد الدروج التي في الأسفل بدلا من الحديث معي

298
00:29:46,000 --> 00:29:47,919
من الذي يتحدث معك ؟

299
00:29:48,002 --> 00:29:50,771
مالذي يفعله هنا ؟ -
العميل هاريس على وشك الرحيل -

300
00:29:51,389 --> 00:29:56,300
نحن نعرض على زوجكي الحصانة الكاملة من الملاحقة القضائية
في مقابل شهادته التي من الممكن أنه يقدمها لنا

301
00:29:56,511 --> 00:30:00,478
سنقوم بنقلك أنتي و عائلتك
ستكونين بأمان تام , جميعكم ستكونون كذلك

302
00:30:00,648 --> 00:30:03,528
أنت , لا تتحدث إلى زوجتي -
إذا لن يكون عليه أن يدخل السجن حتى ؟ -

303
00:30:04,152 --> 00:30:06,072
كارميل , إسألي هذا الحقير إن كنت متهماً حتى

304
00:30:06,654 --> 00:30:09,406
مشكلة الاغتيال هذه لن تزول لوحدها
و أظن أن كلا كما يدرك ذلك

305
00:30:09,908 --> 00:30:12,307
لقد أخبرتك بأن تتوقف عن الحديث إلى زوجتي

306
00:30:12,911 --> 00:30:15,422
كارميلا , انتظري بالخارج -
تبا لك يا توني -

307
00:30:16,030 --> 00:30:18,191
نحن الخيار الوحيد الذي تبقى لك يا توني

308
00:30:18,283 --> 00:30:21,162
لم يعد الوضع ءامنا لك بعد الآن , سواء في الشوارع أو حتى في السجن -
هذه المحادثة انتهت -

309
00:30:21,286 --> 00:30:25,493
ماذا تقصد بأن الوضع غير ءامن ؟ ما الذي تعرفه ؟ -
إنه لا يعرف أي شيء لقد كانت حادثة سرقة سيارة لعينة -

310
00:30:25,673 --> 00:30:27,592
و الآن اخرج فأنت تقلق زوجتي

311
00:30:27,675 --> 00:30:30,795
في حال غيرت رأيك

312
00:30:36,935 --> 00:30:39,447
إنك تعلم أنه على حق يا توني -
لن يحدث شيء -

313
00:30:39,554 --> 00:30:41,841
استيقظ يا توني فلقد سبق و أن حدث شيء

314
00:30:44,943 --> 00:30:48,654
لقد أخذت عهداً على نفسي يا كارميلا -
ما أنت ؟ طفل في منزل على الشجرة -

315
00:30:48,813 --> 00:30:51,101
هل أخبرتي أحداً أبداً عن أني أرى ميلفي ؟

316
00:30:51,199 --> 00:30:54,318
ألهذا حاولوا قتلك ؟ لأنك ترى طبيب نفسي ؟

317
00:30:54,452 --> 00:30:57,443
اسمعي , مالذي تتكلمين عنه ؟
لقد كانت سرقة سيارة

318
00:30:57,572 --> 00:31:00,931
على الأقل لتكن لديك الكرامة كيلا تكذب علي -
ما الذي ستقومين بفعله يا كارميلا ؟ -

319
00:31:01,075 --> 00:31:04,915
هل تريديننا أن ننتقل إلى يوتاه
و نكون السيد و السيدة مايك سميث

320
00:31:05,079 --> 00:31:08,918
سيكون باستطاعتنا شراء بعض الآثار الهندية على الطريق
ربما نفتتح مزرعة للأفاعي المجلجلة حتى

321
00:31:09,467 --> 00:31:13,306
هذه هي فرصتنا للخروج يا توني
لنستطيع أن نبدأ حياة جديدة بالكامل

322
00:31:13,721 --> 00:31:16,600
و ندعو بعض المورمونين على العشاء
و نأكل بعض الطماطم التي ليس لها طعم

323
00:31:17,225 --> 00:31:19,624
هل تعرف ماذا أريد ؟
أريد أن يكون لهؤلاء الأطفال أباً

324
00:31:19,844 --> 00:31:22,372
و لديهم واحد
هذا هو.........إنه أنا

325
00:31:22,981 --> 00:31:25,380
توني سوبرانو
و كل ما يأتي معه

326
00:31:25,850 --> 00:31:27,898
إنك حقير

327
00:31:31,105 --> 00:31:33,024
ممتاز

328
00:31:37,111 --> 00:31:41,191
على الأرجح , أنا لا أستطيع الذهاب إلى ذلك الحفل الراقص الآن حتى -
يا إلهي , هل أنت مغرم بنفسك لتلك الدرجة ؟ -

329
00:31:45,620 --> 00:31:48,979
إنهم العم سيلفيو و العم بولي -
مرحبا أيها الفتى -

330
00:31:49,123 --> 00:31:52,482
لقد أطلقوا النار على أبي -
لكنه بخير , أليس كذلك ؟ -

331
00:31:52,626 --> 00:31:56,945
الامر يحتاج أكثر من فريق تزلج
جمايكي مع أسلحة لإيقاف والدك

332
00:31:57,131 --> 00:31:59,051
أين هو ؟ -
مع أمي -

333
00:31:59,133 --> 00:32:01,052
حسنا

334
00:32:08,142 --> 00:32:10,542
لقد بديا غريبين قليلاً

335
00:32:14,649 --> 00:32:17,528
لا أصدق أنها كانت مجرد حادثة سرقة سيارة

336
00:32:23,658 --> 00:32:26,025
بعد ظهر هذا اليوم و عند مونتي كلير
أنثوني سوبرانو

337
00:32:26,127 --> 00:32:30,447
و الذي يزعم أنه يحمل مرتبة زعيم أو
أعلى في مافيا شمال نيو حيرسي

338
00:32:30,632 --> 00:32:33,511
أصيب بجروح بسيطة في ما يدعي
الضحية أنها كانت محاولة سرقة سيارة

339
00:32:34,135 --> 00:32:38,934
و لكن بعض المصادر في الشرطة الفدرالية تقول
أنها كانت عملية إعدام عصابات كان مصيرها الإخفاق

340
00:32:39,140 --> 00:32:43,460
سوبرانو نجا و لكن بجروح طفيفة و تم نقله
إلى مستشفى في منطقة لم يعلن عنها

341
00:32:44,145 --> 00:32:49,056
المهم , هو أن أحد مغتاليه الذي يدعى ويليام جونسون بيتي سليبورن
قد أصيب في مقتل أثناء الهجوم

342
00:32:49,267 --> 00:32:51,666
.....استمراراً الآن مع

343
00:32:52,270 --> 00:32:56,109
هل هذا صحيح ؟ -
لماذا ؟ هل تعتقدين أنهم ألفوه من رؤوسهم ؟ -

344
00:32:56,274 --> 00:32:59,633
ولكن كيف..كيف يمكن أن يحدث هذا ؟

345
00:32:59,777 --> 00:33:02,656
لا أعلم , لم أصل لأي حل

346
00:33:02,779 --> 00:33:05,179
أشعر و كأني أعوم في الفضاء

347
00:33:05,282 --> 00:33:08,641
سيبحث عن من فعل هذا به ؟ -
أنثوني ؟ بالطبع سيفعل -

348
00:33:08,786 --> 00:33:12,146
ليفيا , هل تعرفين ما الذي يحدث هنا ؟ -
لقد تم إطلاق النار على ابني -

349
00:33:12,290 --> 00:33:14,689
و هو استطاع النجاة -
ما الذي سنفعله الآن ؟ -

350
00:33:14,792 --> 00:33:18,152
ما الذي سنفعله الآن يا ليفيا ؟ -
سنذهب لرؤيته-

351
00:33:18,796 --> 00:33:24,075
توني ؟ -
بالتأكيد , فهو ابني الوحيد -

352
00:33:25,803 --> 00:33:27,723
شكرا , حبيبتي

353
00:33:28,056 --> 00:33:31,415
نستطيع أن نستخدم بعض الفلفل هنا أليس كذلك يا كارم ؟ -
سأجيب على الباب يا أبي -

354
00:33:31,559 --> 00:33:33,959
أليس لديكي واجب منزلي لتنتهي منه و يحتاج لساعتين ؟

355
00:33:34,062 --> 00:33:37,901
ألا أستطيع المساعدة أيضا ؟ -
هراء لعين, أليس كذلك ؟ -

356
00:33:38,066 --> 00:33:42,385
توني , يا إلهي

357
00:33:42,570 --> 00:33:44,729
نلوم من على هذه القبعة ؟

358
00:33:45,206 --> 00:33:47,606
لقد كنت في أسفل الساحل عند
نهر توم على قارب داني نيجيريان

359
00:33:47,709 --> 00:33:50,108
تغلب على شخصان مسلحان و سلاحه
لم يخرج من تحت مقعده حتى

360
00:33:50,211 --> 00:33:53,571
هل تصدق هذا الرجل ؟ -
لا , فتاتان من الأحياء الفقيرة هذا كل شيء -

361
00:33:54,214 --> 00:33:57,446
هل نعرف من هما ؟ -
الحي منهما هرب على سيارة توروس -

362
00:33:59,087 --> 00:34:02,446
توروس ؟ -
نعم , زنجيان في توروس جديدة -

363
00:34:03,091 --> 00:34:05,011
لا تتوافق تماما مع العادة

364
00:34:05,592 --> 00:34:07,512
اللعنة -
ماذا ؟ -

365
00:34:07,845 --> 00:34:09,764
هؤلاء الشبان , لقد تشابكت
معهم عند كشك الصحف

366
00:34:09,846 --> 00:34:12,246
هل كنت هناك ؟ -
ليس البارحة , بل اليوم الذي قبله -

367
00:34:12,850 --> 00:34:15,250
كشك الجرائد الذي نعرفه
الذي يوجد عند مونتي كلير ؟

368
00:34:15,353 --> 00:34:18,840
نعم , نعم , لقد كنت بالجوار -
ما الذي كنت تفعله هناك ؟ -

369
00:34:18,990 --> 00:34:21,870
آخذ أمي للطبيب

370
00:34:24,862 --> 00:34:27,262
ضعيه هناك يا حبيبتي

371
00:34:27,365 --> 00:34:29,764
شكرا

372
00:34:29,867 --> 00:34:34,186
كم نحب زوجكي هذا يا كارميلا

373
00:34:34,371 --> 00:34:37,251
إنه الأفضل -
إنه كأب بالنسبة لي -

374
00:34:39,377 --> 00:34:42,256
فقط تأكدوا من ألا يحدث له شيء

375
00:34:42,879 --> 00:34:46,719
أنا سأجيب عليه

376
00:34:49,270 --> 00:34:51,670
هيا

377
00:34:51,773 --> 00:34:56,091
و مع كل احترامي يا توني و لكن
على الأرجح أن يكون عمك هو الفاعل , أليس كذلك ؟

378
00:34:56,277 --> 00:34:59,157
حسنا , لماذا الآن إذا ؟

379
00:34:59,280 --> 00:35:02,640
ربما يكون قد اكتشف -
اكتشف ماذا ؟ -

380
00:35:02,784 --> 00:35:05,663
أنه جونيور الغبي و ليس الرئيس

381
00:35:05,787 --> 00:35:09,146
أنك كنت تدير الامور من خلف ظهره -
أنثوني -

382
00:35:09,290 --> 00:35:11,210
العم جونيور

383
00:35:11,292 --> 00:35:13,803
لا تنهض فقد سمعت أن ركبتك أصيبت

384
00:35:13,911 --> 00:35:16,311
لا تقلقي يا أمي
أنا بخير , هيا تعالي هنا

385
00:35:16,914 --> 00:35:18,355
أذنك , إنها مشوهة -
لا بأس عليك -

386
00:35:18,916 --> 00:35:20,836
مرحبا

387
00:35:21,302 --> 00:35:24,662
جعلت مايكي بلاميس
و كل طاقمي هناك بالخارج

388
00:35:24,806 --> 00:35:26,485
يسحقون الرؤوس لمعرفة من فعل هذا بك

389
00:35:26,557 --> 00:35:29,916
عندما ننتهي منهم سيتمنون لو أنهم لم يولدوا أصلا

390
00:35:30,060 --> 00:35:34,379
توني ؟ -
انظروا من هنا...الأب إينتينتولا -

391
00:35:34,565 --> 00:35:37,925
لقد أتيت كصديق , كيف هي حالك يا توني ؟ -
بخير -

392
00:35:38,069 --> 00:35:42,868
إذا كنت ترغب بالحديث على انفراد
فنستطيع أن نركع و نصلي

393
00:35:43,074 --> 00:35:48,353
ليس الآن , لماذا لا تمسك بساندوتش و سنتحدث لاحقا

394
00:35:48,579 --> 00:35:51,939
أقصد , أنك تنام هنا الآن أليس كذلك ؟ -
هل أستطيع أن أجلب لأي أحد أي شيء ؟ -

395
00:35:52,083 --> 00:35:54,482
سيل , كأس آخر من السامبوكا ربما -
حسنا , سأحصل عيه يا كارم -

396
00:35:54,585 --> 00:35:56,985
سآخذ بعض الكوراكو إذا كان لديكي
و سأعوض له بواحد أيضا

397
00:35:57,088 --> 00:35:59,247
لا , لا بأس
لا كحول لي

398
00:35:59,840 --> 00:36:01,519
هل يستطيع السماع عن طريق تلك الأذن

399
00:36:01,592 --> 00:36:05,783
أيتها الأم استريحي....ها نحن ذا
احصلي على شيء لتأكليه

400
00:36:10,968 --> 00:36:14,567
هل تريد قطعة ؟ -
تبا , لقد كنت متأكد أنه هو -

401
00:36:14,722 --> 00:36:17,602
لكن هاهو ذا بنظاراته و كل شيء

402
00:36:19,227 --> 00:36:22,106
لا تأكلي الكابيكولو يا جدتي
لا يوجد فيها شيء غير الدهون و النيترات

403
00:36:22,230 --> 00:36:24,150
كابيكولو ؟
إئتي به إلى هنا

404
00:36:27,485 --> 00:36:29,884
انظروا لهذا الوجه -
من تلك ؟ -

405
00:36:29,987 --> 00:36:31,907
من ؟ -
تلك الفتاة -

406
00:36:31,989 --> 00:36:35,828
من ؟ مادو ؟ -
من هي ؟ هل هي خادمة ؟ -

407
00:36:35,993 --> 00:36:37,913
تلك هي حفيدتك
مادو ؟

408
00:36:37,995 --> 00:36:41,355
حسنا , لا تكن قليل الصبر فأنا أمك

409
00:36:41,499 --> 00:36:45,578
مرحبا , جدتي , هل سمعتي بالخبر ؟
لقد تغلب أبي على شخصين أسودين و أحدهما تلقى رصاصة في رأسه

410
00:36:45,753 --> 00:36:48,153
أنثوني , كم الوقت الآن ؟
لماذا لم تلبس من أجل حفلك الراقص

411
00:36:48,639 --> 00:36:50,079
لا أستطيع الذهاب -
لم لا ؟ -

412
00:36:50,640 --> 00:36:53,520
ألا تحتاجونني هنا ؟ -
و تخيب أمل ملكة جمال نيو جيرسي المستقبلية -

413
00:36:53,644 --> 00:36:56,523
اخرج من هنا -
حسنا , و لكن أمي كانت ستقود بنا و الآن هي لا تستطيع , صحيح ؟ -

414
00:36:57,148 --> 00:36:59,547
سوف تذهب

415
00:37:50,951 --> 00:37:52,871
يجب عي أن أعرف شيئا

416
00:37:53,453 --> 00:37:55,373
و أريد الحقيقة

417
00:37:59,459 --> 00:38:01,859
هل سبق و أن أخبرت أحداً من قبل عني و عنكي ؟

418
00:38:04,464 --> 00:38:13,103
لربما كنت قد أشرت لشيئ إلى عائلتي المقربة أنه لدي ذالك المريض الذي
لديه بعض المشاكل مع كل الامور التي كنا نسمعها على الأخبار

419
00:38:14,475 --> 00:38:20,714
و لكني لم اذكر اسماً أبداً أو أي شيء آخر محدد
و الذي قد يعرفك كذلك الشخص

420
00:38:33,995 --> 00:38:36,746
إنها لابني

421
00:38:39,867 --> 00:38:41,787
هل تعرف عائلتك ؟

422
00:38:44,372 --> 00:38:47,731
أمي قامت ببعض التعليقات
و لكني لا أعلم كيف لها أن تعلم

423
00:38:48,376 --> 00:38:49,815
و حتى إذا علمت

424
00:38:54,632 --> 00:38:57,511
لا تفكري حتى بالعودة هناك للحديث عن العجوز

425
00:39:00,388 --> 00:39:03,986
كان يجدر بكي رؤيتها في منزلي بعدما حدث مؤخرا
فقد كادت تفقد عقلها هناك

426
00:39:06,143 --> 00:39:08,431
و كيف تبلي مع كل هذا ؟

427
00:39:13,034 --> 00:39:16,392
لأصدقكي القول فأنا اشعر بخير حال -
حقا ؟     - نعم -

428
00:39:16,536 --> 00:39:20,856
حسنا , ذلك جيد -
بالحديث عن دفعة للنظام -

429
00:39:21,042 --> 00:39:23,922
فيجب عليك أن تحاول الحصول على طلقة باتجاهك
فذلك سيعطيك ضربة بداية لطيفة

430
00:39:31,552 --> 00:39:34,912
كما تعرفين , أني عندما كنت مكتئباً

431
00:39:35,556 --> 00:39:37,476
قلت أنني لا أريد أن أعيش

432
00:39:41,062 --> 00:39:43,941
حسنا , دعيني أخبركي شيئا

433
00:39:44,065 --> 00:39:46,464
أنا لا أريد أن أموت أيضاً

434
00:39:47,067 --> 00:39:50,426
كل ذرة لعينة من جسمي كانت تقاتل من أجل الحياة

435
00:39:56,577 --> 00:39:59,457
لقد تغديت مع تلك الفتاة عند الجيران -
حقا ؟ -

436
00:39:59,580 --> 00:40:01,499
إيزابيلا

437
00:40:04,585 --> 00:40:07,945
كانت تخبرني عن أفيلينو

438
00:40:08,589 --> 00:40:12,428
حيث من أين تأتي جذوري
و كان وقع ذلك لطيفاً في الحقيقة

439
00:40:12,592 --> 00:40:15,952
...أياً يكن , فلقد كانت تتكلم و

440
00:40:16,097 --> 00:40:18,496
....و فجأة

441
00:40:21,101 --> 00:40:23,021
...تعرفين

442
00:40:23,104 --> 00:40:27,903
ذهبنا إلى مكان آخر و كأنه كان في خيالي

443
00:40:28,109 --> 00:40:33,388
...لا أعرف
و لكن كأنه عدنا بالزمن إلى عام 1907أو شيء من هذا القبيل

444
00:40:35,616 --> 00:40:38,496
و كنا بهذه الغرفة
...تعرفين

445
00:40:40,620 --> 00:40:43,020
و كان لديها ذلك الطفل و هي تضمه

446
00:40:43,624 --> 00:40:45,064
إلى صدرها و ترضعه

447
00:40:45,625 --> 00:40:47,545
...و كانت تهمس له بعبارات كـ

448
00:40:47,628 --> 00:40:52,908
لا بأس أيها الفتى الصغير لا تبكي "
" سيكون كل شيء بخير , أنا أحبك

449
00:40:56,137 --> 00:41:00,456
هل كان لدى الطفل اسم ؟ -
كانت تدعوه أنتونيو -

450
00:41:02,642 --> 00:41:06,962
أنثوني , خيالك
ذالك ..... ذلك هو أنت , أنت ذلك الطفل الصغير

451
00:41:07,148 --> 00:41:10,987
...و كون إيزابيلا ترضعك

452
00:41:19,659 --> 00:41:22,539
تباً لي

453
00:42:02,203 --> 00:42:04,602
هل تظن أن هذا توسع ؟

454
00:42:19,220 --> 00:42:21,140
هل نستطيع الحصول على بعضاً من ذلك الويسكي ؟

455
00:42:28,595 --> 00:42:30,994
ليفيا -
ألا تطرق الباب ؟ -

456
00:42:31,097 --> 00:42:34,585
كان من الممكن أن أكون عارية -
ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟ -

457
00:42:34,735 --> 00:42:37,966
اذهب و ألق نظرة إن كان حذائي هناك -
تبا , للحذاء -

458
00:42:38,105 --> 00:42:40,505
لا يعجبني هذا الكلام

459
00:42:40,608 --> 00:42:44,815
ماذا كان كل ذلك الهراء البارحة ؟
لم تتعرفي حتى على حفيدتك ؟

460
00:42:46,996 --> 00:42:51,316
....حسنا , أصبحت.... , أصبحت
أنسى الأشياء مؤخرا

461
00:42:52,001 --> 00:42:56,321
ستـ...سنعرف ذلك
سيحدث لك أنت أيضا قريباً

462
00:42:56,507 --> 00:43:00,826
هذا توقيت مميز
تماما بعد أن فشلت تلك الحركة ضد ابنك

463
00:43:01,011 --> 00:43:03,411
لا أعلم عن ماذا تتحدث

464
00:43:15,643 --> 00:43:19,002
مرحبا , كوز......كوز

465
00:43:21,147 --> 00:43:23,067
كيف حال برمودا ؟

466
00:43:23,150 --> 00:43:26,030
جنين , لقد دمرت دراجتها النارية
و آذت كاحلها بشكل سيء جداً

467
00:43:26,153 --> 00:43:28,072
حقا ؟        - نعم -
أنا آسف     - شكرا -

468
00:43:28,155 --> 00:43:31,035
إذا , أين طالبة الطب خاصتك ؟

469
00:43:31,158 --> 00:43:33,077
أين ماذا ؟

470
00:43:33,661 --> 00:43:35,948
إيزابيلا
لم أرها منذ عدة أيام

471
00:43:36,046 --> 00:43:38,925
هيا.....ضيفة منزلك

472
00:43:39,549 --> 00:43:42,908
شعر أسود و جميلة

473
00:43:43,052 --> 00:43:47,372
ليس لديك أدنى فكرة عما أتحدث أليس كذلك ؟ -
ليس لدي أدنى فكرة حول ماذا تتكلم عنه يا توني -

474
00:43:48,057 --> 00:43:51,897
.....لم يكن لديك فتاة إيطالية هنا تدرس

475
00:43:52,312 --> 00:43:55,911
لدينا سكيبي بلامبو من طرف الشارع
جاءت إلى المنزل لتعتني بالكلب

476
00:43:58,068 --> 00:44:00,468
لا يهم , انس الموضوع

477
00:44:00,571 --> 00:44:03,930
إنها مزحة
سأتكلم معك لاحقا

478
00:44:04,575 --> 00:44:06,495
حسنا

479
00:44:14,084 --> 00:44:16,963
هل أنتي متأكدة من هذا ؟
أنتي لم تسحبي رجلي ؟

480
00:44:17,087 --> 00:44:20,447
ماأنا ؟ مغفلة
طبعا أنا متأكدة

481
00:44:20,591 --> 00:44:22,990
....أنتي لم تقومي أبدا بـ -
لا -

482
00:44:23,093 --> 00:44:25,013
بصراحة , أظن أننا تحدثنا كفاية حول الموضوع

483
00:44:25,095 --> 00:44:27,974
لم أهددك أبداً بقطع قضيبك

484
00:44:40,527 --> 00:44:42,447
مرحبا  -
نعم إنه مريضك -

485
00:44:42,895 --> 00:44:45,295
المريض الذي كان متورطا في بعض الأشياء التي ظهرت على الأخبار مؤخرا

486
00:44:45,783 --> 00:44:47,702
يجب علي أن أتحدث معكي -
ما المشكلة ؟ -

487
00:44:47,784 --> 00:44:51,143
لم يكن هناك أي إيزابيلا ؟ -
ماذا ؟ -

488
00:44:51,288 --> 00:44:54,648
لم يكن هناك أي إيزابيلا
لقد تحدثت قبل قليل مع كوزمانو

489
00:44:54,792 --> 00:44:57,191
هو و زوجته عادوا تواً من برمودا

490
00:44:57,795 --> 00:45:00,194
و سألته عن طالبة طب الاسنان
بالتبادل و التي تجلس في منزلهم

491
00:45:00,798 --> 00:45:03,789
و نظر إلي و كأني مجنون لعين -
لقد قلت أن زوجتك رأتها -

492
00:45:04,418 --> 00:45:07,905
و أن كلاكما تخاصمتما حولها -
نعم , لقد سألتها عن هذا -

493
00:45:08,172 --> 00:45:10,091
و ؟ -
هل ظننتي أن زوجتي كانت مستاءة ؟ -

494
00:45:10,307 --> 00:45:13,186
كان يجب عليك أن تريها الآن عندما
أخبرتها كل شيء و أنه كان خيالا فقط

495
00:45:14,811 --> 00:45:17,691
أوقف الليثيوم -
سبق و أن رميته في المرحاض -

496
00:45:18,065 --> 00:45:22,256
حتى و إن كان من تأثير الدواء فخيالك هذا له معنى

497
00:45:22,568 --> 00:45:27,367
تعرف...مشكلة الأم و الابن
نظرية المادونا

498
00:45:27,573 --> 00:45:29,605
اعذريني , و لكنكي لم تري هذه الفتاة

499
00:45:29,692 --> 00:45:32,572
هل غازلت أو التفت للجانب الجنسي مع إيزابيلا ؟

500
00:45:32,696 --> 00:45:34,984
لا -
و لم لا ؟ -

501
00:45:35,082 --> 00:45:39,400
فأنت تقول أنها في غاية الجمال و مثيرة للشهوة
....سؤال آخر

502
00:45:39,585 --> 00:45:42,945
لماذا الآن ؟ -
ماذا تقصدين ؟ -

503
00:45:43,206 --> 00:45:45,974
لماذا الحاجة إلى خيال امرأة محبة راعية الآن ؟

504
00:45:48,595 --> 00:45:52,194
لا أعرف -
أعتقد أنه يجب أن تأتي لنستطيع الحديث وجها لوجه -

505
00:45:52,349 --> 00:45:57,981
لا أستطيع الآن -
أتعرف , أن أمك دائماً  ما تتحدث عن قتل الأبناء ؟-

506
00:45:58,222 --> 00:46:00,141
نعم , إنها حالة محزنة تحدث في العالم

507
00:46:00,606 --> 00:46:04,446
ألا زلت تشعر أنك بخير ؟ -
أنا بحالة جيدة في الحقيقة -

508
00:46:04,611 --> 00:46:08,930
و إذا وجدت من أطلق النار علي
سيراودني شعور أفضل حتى

