1
00:00:10,200 --> 00:00:12,368


2
00:00:12,436 --> 00:00:14,737


3
00:00:14,805 --> 00:00:18,073
سآخذ حمّاماً
أترغبُ بالإنضمام إليّ ؟

4
00:00:18,141 --> 00:00:21,110
عزيزتي، هناك مُسدس في المستودع

5
00:00:21,178 --> 00:00:22,878
"إذا قلت "لا
لهذا السؤال

6
00:00:22,946 --> 00:00:24,213
اريدُك ان تطلقي عليّ

7
00:00:24,281 --> 00:00:25,781


8
00:00:25,849 --> 00:00:27,683


9
00:00:27,751 --> 00:00:28,918


10
00:00:28,985 --> 00:00:29,919


11
00:00:29,986 --> 00:00:31,720
ماذا هناك ؟

12
00:00:31,788 --> 00:00:34,890


13
00:00:34,958 --> 00:00:36,959
لماذا لا يتشاجران كالعادة ؟

14
00:00:37,027 --> 00:00:39,829
لا أعلم
و لكننَي أخاف أن أتحرك

15
00:00:39,896 --> 00:00:41,997


16
00:00:42,065 --> 00:00:43,032
شكراً

17
00:00:43,099 --> 00:00:46,001
ماذا يحدث يا (كلير) ؟

18
00:00:46,069 --> 00:00:47,736
ما رأيك ؟

19
00:00:47,804 --> 00:00:49,405
<i>الآن، هذه تسمّى كعكة</i>

20
00:00:49,473 --> 00:00:51,841
بدون دهن ، و قليل الدسم

21
00:00:51,908 --> 00:00:53,108
اصمت

22
00:00:53,176 --> 00:00:54,543


23
00:00:54,611 --> 00:00:56,278
(سأذهب لأتفقد (ليلي

24
00:01:00,116 --> 00:01:01,884
!مفاجأة

25
00:01:01,952 --> 00:01:03,686
!أمي

26
00:01:03,753 --> 00:01:05,321


27
00:01:05,388 --> 00:01:06,856
ما هذا الصوت ؟

28
00:01:06,923 --> 00:01:09,959
يبدو كأن طيراً اصطدم بالنافذة

29
00:01:10,026 --> 00:01:12,294
يا إلهي، هذه اشارة سيّئة

30
00:01:12,362 --> 00:01:14,797
هذا يؤلم أيها الأحمق

31
00:01:14,865 --> 00:01:17,032
سأقتلكِ أيتها الغبيّة

32
00:01:17,100 --> 00:01:18,634


33
00:01:18,702 --> 00:01:20,069
ماذا حدث ؟

34
00:01:20,136 --> 00:01:21,904
أشعر بالحزن الآن

35
00:01:21,972 --> 00:01:22,905
اهلاً عزيزي

36
00:01:22,973 --> 00:01:24,440
اهلاً

37
00:01:24,508 --> 00:01:25,741
لم أكن أعلم أنّكِ في المدينة

38
00:01:25,809 --> 00:01:26,942
.أنت لم تتصلي

39
00:01:27,010 --> 00:01:29,278
.حسناً، لم استطع الإنتظار لرؤية طفلتك الجديدة

40
00:01:29,346 --> 00:01:30,646
أين هي ؟

41
00:01:30,714 --> 00:01:31,747


42
00:01:31,815 --> 00:01:32,848
إنها أمي

43
00:01:32,916 --> 00:01:34,016
أجل، صحيح

44
00:01:34,084 --> 00:01:35,384
لأن آخر مرّة كانت هنا

45
00:01:35,452 --> 00:01:37,353
مغناطيس الثلاجة
اعادوا ترتيب أنفهسم

46
00:01:37,420 --> 00:01:38,187
.. على شكل خماسّي

47
00:01:38,255 --> 00:01:40,689
!جدتي

48
00:01:40,757 --> 00:01:41,790
مرحباً

49
00:01:48,934 --> 00:01:51,636
Genius ترجمة
Mohamed Yousri تعديل التوقيت

50
00:01:56,139 --> 00:01:58,340
أمي، ماذا تفعلين بقدميها ؟

51
00:01:58,408 --> 00:02:00,743
تاي تشي
"افعلها يومياً عندما كنت في "سيدونا

52
00:02:00,810 --> 00:02:02,478
(عليكَ تجربتها يا (كاميرون

53
00:02:02,546 --> 00:02:04,513


54
00:02:04,581 --> 00:02:09,151
والدة (ميتشيل) لديها مشكلة .. معي

55
00:02:09,219 --> 00:02:10,853
في عيد رأس السنة الأخير، كمثال

56
00:02:10,921 --> 00:02:13,322
قامت بإعطائي مجموعة أجهزة تمرين

57
00:02:13,390 --> 00:02:14,823
و غسّالة مع مجفف

58
00:02:14,891 --> 00:02:16,191
خلاصة الموضوع

59
00:02:16,259 --> 00:02:18,193
أعطيتها زوج أقراط ماسيّة رائع

60
00:02:18,261 --> 00:02:21,630
و هي قامت بإعطائي تلميحاً

61
00:02:21,698 --> 00:02:25,234
العيش في "سيدونا"، احدث تحولاً كبيراً لي

62
00:02:25,302 --> 00:02:29,238
أستيقظ كل صباح،و أذهب لموقع التأمل

63
00:02:29,306 --> 00:02:32,575
و أعمل مع الشامان لأفهم اخيراً

64
00:02:32,642 --> 00:02:34,677
كيف أعيش روحانيّتي

65
00:02:34,744 --> 00:02:36,145
Yikes

66
00:02:36,212 --> 00:02:38,681
و قد علمتُ بأن الطريقة الوحيدة

67
00:02:38,748 --> 00:02:42,551
التي تمكنني من الإنتقال للمرحلة التالية من يـقضـتي

68
00:02:42,619 --> 00:02:47,489
...أن نتمكن جميعنا من أن تغلّب على

69
00:02:47,557 --> 00:02:48,524
الحادثة

70
00:02:48,592 --> 00:02:50,259


71
00:02:50,327 --> 00:02:52,227
الحادثة

72
00:02:52,295 --> 00:02:54,096


73
00:02:54,164 --> 00:02:57,366
أودّ تهنئة (جاي) و (غلوريا) الجميلة

74
00:02:57,434 --> 00:02:59,868
أنا سعيدة جداً لأجلهم

75
00:02:59,936 --> 00:03:02,471
(أردت زفافاً كبيراً و جميلاً مع (جاي

76
00:03:02,539 --> 00:03:04,406
..لأني وزوجي السابق تزوجنا

77
00:03:04,474 --> 00:03:07,776
"في مكتب صغير  لقاضٍ في "كولومبيا

78
00:03:07,844 --> 00:03:09,578
أمي أرادت الذهاب للزفاف

79
00:03:09,646 --> 00:03:11,680
لتري الجميع كيف أنها تجاوزت الأمر

80
00:03:11,748 --> 00:03:15,250
لذا.. اقنعت والدي و (جلوريا) بدعوتها

81
00:03:15,318 --> 00:03:18,854
من حذّرك بأنها أسوء فكرة على الإطلاق ؟

82
00:03:18,922 --> 00:03:19,855
أي أحد ؟

83
00:03:19,923 --> 00:03:21,056
أي أحد ؟

84
00:03:21,124 --> 00:03:22,658


85
00:03:22,726 --> 00:03:24,259
بالطبع، واصلت حياتي

86
00:03:24,327 --> 00:03:25,527


87
00:03:25,595 --> 00:03:26,895
كان من المفترضِ ان أحضر مع رفيق

88
00:03:26,963 --> 00:03:28,931
و لكنّه آذى ظهره

89
00:03:28,999 --> 00:03:33,369
الشئ المثير للسخرية
أنه صغير و .. في كامل صحّته

90
00:03:33,436 --> 00:03:35,738
أمي بدأت بشرب هذه مشروبات

91
00:03:35,805 --> 00:03:37,940
"تدعى "الكولومبيّات الشبقات

92
00:03:38,008 --> 00:03:40,609
(مع بعض أقارب (غلوريا

93
00:03:40,677 --> 00:03:43,812
و على ما يبدو، سمّي المشروب بهذا الإسم فيما بعد

94
00:03:43,880 --> 00:03:45,280
لقد كانوا مرحين

95
00:03:45,348 --> 00:03:46,715


96
00:03:46,783 --> 00:03:48,684
لقد استمروا بصفع مؤخرتي

97
00:03:48,752 --> 00:03:51,654
هناك احد واثق من نفسه

98
00:03:51,721 --> 00:03:55,391
إنها تقاليد الزواج في "كولومبيا"، هكذا قالوا

99
00:03:55,458 --> 00:03:56,558


100
00:03:56,626 --> 00:03:59,161
أود تقديم نخب

101
00:03:59,229 --> 00:04:01,397
أجل، جدتي كان ثملةً جداً

102
00:04:01,464 --> 00:04:03,732
كان مضحكاً حقاً

103
00:04:03,800 --> 00:04:06,635
ثم أصبح مقرفاً

104
00:04:06,703 --> 00:04:09,838
..للعروس و العريس
زوجي السابق

105
00:04:09,906 --> 00:04:12,474
كنّا معاً لمدة 35 سنة

106
00:04:12,542 --> 00:04:16,547
و لم يستطع الإنتظار 10 دقائق
ليهرب مع "شارو"

107
00:04:16,614 --> 00:04:17,881
أنا أمزح

108
00:04:17,949 --> 00:04:19,183


109
00:04:19,250 --> 00:04:23,053
حقاً، لقد علمتُ بأنهما ملائمين لبعضهما

110
00:04:23,121 --> 00:04:25,089
عندما رأيت محفضته
 و أثدائها

111
00:04:25,156 --> 00:04:26,857


112
00:04:26,925 --> 00:04:28,559
.ابعد يديك عنّي

113
00:04:28,626 --> 00:04:29,827
أمي
أمي

114
00:04:29,894 --> 00:04:32,062
(إهدئ يا (ميتشيل

115
00:04:32,130 --> 00:04:33,964
ماذا؟ أقمت بأخذ حبوب (كلير) ؟

116
00:04:34,032 --> 00:04:36,200
حسناً، لـ.. لنأخذ بعض الهواء النقي فقط

117
00:04:36,267 --> 00:04:38,502
ثم أصبح الوضع غريباً

118
00:04:38,570 --> 00:04:40,437
أنا (غلوريا)، أنا (غلوريا)، قبلّني

119
00:04:40,505 --> 00:04:42,106
قبّلني هيّا

120
00:04:42,173 --> 00:04:46,110


121
00:04:46,177 --> 00:04:48,479
جدتي قويّة حقاً

122
00:04:48,546 --> 00:04:50,147


123
00:04:50,215 --> 00:04:52,683


124
00:04:52,751 --> 00:04:55,886
اثناء اداء نذوري لزوجي الأول

125
00:04:55,954 --> 00:04:59,089
قام تجّار مخدرات باقتحام المحكمة و قتل القاضي

126
00:04:59,157 --> 00:05:00,290
هذا كان أسوأ كثراً

127
00:05:00,358 --> 00:05:02,059


128
00:05:02,127 --> 00:05:04,094


129
00:05:04,162 --> 00:05:06,330
انه مبكّر جداً على هذا على ما اعتقد

130
00:05:07,099 --> 00:05:10,101
الجميع سيكون هناك يا أمي

131
00:05:10,168 --> 00:05:11,335
لا يهمني

132
00:05:11,403 --> 00:05:13,370
..أنا ووالدك لن ندعك

133
00:05:13,438 --> 00:05:14,672
..تقودين لساعتين ، لتذهبي لحفل موسيقيّ

134
00:05:14,740 --> 00:05:16,674
و من ثمّا قضاء الليلة مع مجموعة من الأولاد

135
00:05:16,742 --> 00:05:19,243
خصوصاً فتى السابعة عشر الذي تواعدينه

136
00:05:19,311 --> 00:05:20,678
الوضع مُشرف عليه تماماً

137
00:05:20,746 --> 00:05:22,012
حقاً ؟ بواسطة من ؟

138
00:05:22,080 --> 00:05:23,647
"عمّ "سبنسر باتين

139
00:05:23,715 --> 00:05:25,015
"من هو "سبنسر باتين؟

140
00:05:25,083 --> 00:05:26,617
..(تعرفين (سبنسر
الفتى ذو الذراع

141
00:05:26,685 --> 00:05:29,053
انتظري، أي نوع من الأذرعة ؟
ماذا يعني هذا حتّى !؟

142
00:05:29,121 --> 00:05:30,321
..عمّه
(هو العم (توبي

143
00:05:30,388 --> 00:05:31,722
(اوه العم (توبي

144
00:05:31,790 --> 00:05:33,324
"سأتأكد من أن أذكر ذلك في "إنذاري العنبري

145
00:05:33,391 --> 00:05:34,592
يا الهي

146
00:05:34,659 --> 00:05:36,827
حسناً ، أيمكنني التحدث ؟
أعتقد أن باستطاعتي المساعدة

147
00:05:36,895 --> 00:05:38,295
..هيلي)، أمّك قلقة من أن)

148
00:05:38,363 --> 00:05:39,864
تجرح مشاعرك..

149
00:05:39,931 --> 00:05:42,299
عندما يذهب (ديلين) للجامعة السنة المقبلة

150
00:05:42,367 --> 00:05:43,834
لن يذهب للجامعة -
..هذا ليس

151
00:05:43,902 --> 00:05:45,336
<i>لن يذهب للجامعة ؟</i>

152
00:05:45,403 --> 00:05:47,505
إنه في فرقة موسيقيّة،حسناً ؟
سيذهبون في جولة

153
00:05:47,572 --> 00:05:49,340
الوضع يتحسن أكثر فأكثر

154
00:05:49,407 --> 00:05:51,876
لماذا أنتِ دائماً ضدّي في كل شئ !؟

155
00:05:51,943 --> 00:05:54,612
..لأن عليكِ أن تفهمي -
حسناً ، ليهدأ الجميع -

156
00:05:54,679 --> 00:05:56,647
لنبدأ من البداية

157
00:05:56,715 --> 00:05:58,482
ما الخطب في ذراع (سبنسر) ؟

158
00:05:58,550 --> 00:05:59,784


159
00:06:04,156 --> 00:06:05,222
أمي، لقد عُدت للمنزل

160
00:06:05,290 --> 00:06:06,390
مرحباً يا صغيري

161
00:06:06,458 --> 00:06:08,893
هل استمتعت في حفلة المهجع؟

162
00:06:08,960 --> 00:06:11,362
لابد أنك مرهق

163
00:06:11,429 --> 00:06:12,730
كلّا
لستُ مرهقاً ابداً

164
00:06:12,798 --> 00:06:15,366
.لقد كنت أول من نام

165
00:06:15,433 --> 00:06:17,134
ماذا على وجهك ؟

166
00:06:17,202 --> 00:06:19,236
ابتسامة من قضاء و قت ممتع مع أصدقائي

167
00:06:19,304 --> 00:06:21,172
كلّا
تعال هنا

168
00:06:24,609 --> 00:06:25,943
.انظر

169
00:06:26,011 --> 00:06:27,311


170
00:06:27,379 --> 00:06:29,146
لهذا كانوا يضحكون

171
00:06:29,214 --> 00:06:32,449
اعتقدت أنهم كانوا يضحكون على تعليقاتي المضحكة

172
00:06:32,517 --> 00:06:34,218
لماذا سيفعلون شيئاً كهذا ؟

173
00:06:34,286 --> 00:06:35,352
لا تقلقي

174
00:06:35,420 --> 00:06:37,254
الرجال يحبون المزح هكذا دائماً

175
00:06:37,322 --> 00:06:38,889
كان عليك أن تسخر منه كالعادة

176
00:06:38,957 --> 00:06:41,258
فقط أريه أن عليه أن يرد عليهم مثلما فعلوا به

177
00:06:43,562 --> 00:06:45,229
ما رأيك ؟

178
00:06:45,297 --> 00:06:49,733
.. الإنتقام

179
00:06:49,801 --> 00:06:51,035
يعجبني هذا

180
00:06:54,436 --> 00:06:56,436
حسناً أمي، بدلاً أن تزيد الموضوع سوءاً

181
00:06:57,113 --> 00:06:59,281
ربما يتعين علينا أن نحاول أن نكبت الموضوع فقط

182
00:06:59,349 --> 00:07:00,816
كـ .. كـ عائلة طبيعيّة

183
00:07:00,883 --> 00:07:03,118
لا أستطيع
أحتاج لخاتمة

184
00:07:03,186 --> 00:07:06,288
أنا على وشك الذهاب في رحلة جديدة

185
00:07:06,356 --> 00:07:08,190
لقد قابلت رجلاً -
حقاً ؟ -

186
00:07:08,257 --> 00:07:09,758
(اسمه (شاس

187
00:07:09,826 --> 00:07:12,394
و لقد طلب منّي القدوم و العيش معه

188
00:07:12,462 --> 00:07:13,795
في أرضه الأجنبيّة

189
00:07:13,863 --> 00:07:14,963
رائع، أين ؟

190
00:07:15,031 --> 00:07:16,198
"كندا"

191
00:07:16,265 --> 00:07:17,733
ستنتقلين لـ "كندا" ؟

192
00:07:17,800 --> 00:07:19,267
"كندا الفرنسيّة"

193
00:07:19,335 --> 00:07:20,302


194
00:07:20,370 --> 00:07:22,704
هذا..
هذا رائع

195
00:07:22,772 --> 00:07:24,272
<i>حقاً إنه رائع</i>

196
00:07:24,340 --> 00:07:26,241
عندما أفكر في كل الأشياء السيئة

197
00:07:26,309 --> 00:07:28,877
(التي قلتها لـ (غلوريا)و(جاي

198
00:07:28,945 --> 00:07:31,012


199
00:07:31,080 --> 00:07:32,614
أشعر بالذنب

200
00:07:32,682 --> 00:07:34,716
.. ستشعرين بتحسّن مع الوقت

201
00:07:34,784 --> 00:07:36,351
كيم)، رجاءاً)

202
00:07:36,419 --> 00:07:41,022
.أنا فقط لا أستطيع أن أسلّمه نفسي جنسيّاً

203
00:07:41,090 --> 00:07:42,958
حسناً يا أمي
لم أكن أتوقع هذا

204
00:07:43,025 --> 00:07:44,459
لا تسئ فهمي

205
00:07:44,527 --> 00:07:46,595
نحن نرضي بعضنا البعض في مناطقنا السفلية

206
00:07:46,662 --> 00:07:48,029
...لا أريد أن

207
00:07:48,097 --> 00:07:50,432
لهذا أحتاج أن يسامحني الجميع

208
00:07:50,500 --> 00:07:52,734
(أحتاج مساعدتك يا (ميتشيل -
أسمعت هذا يا (ميتشيل) ؟ -

209
00:07:52,802 --> 00:07:56,805
(أمّك تريد مساعدتك في ممارسة الحب مع رجلها الجديد،(شاس

210
00:07:56,873 --> 00:07:58,473
هذا ليس غريباً على الإطلاق

211
00:07:58,541 --> 00:08:00,575
.. أنا

212
00:08:00,643 --> 00:08:02,711
أنا فقط لست متأكداً ممّا تطلينه منّي يا أمي

213
00:08:02,779 --> 00:08:04,446
حسناً، الجميع غاضبٌ منّي

214
00:08:04,514 --> 00:08:06,114


215
00:08:06,182 --> 00:08:09,084
ربمّا تستطيع أن تمهّـد الطريق لي لكي أعتذر

216
00:08:09,152 --> 00:08:12,354
..حسناً، في الواقع نحن

217
00:08:12,422 --> 00:08:14,723
من المفترض أن نلتقي للعشاء الليلة

218
00:08:14,791 --> 00:08:16,425
لذا ربّما أستطيع أن اسئل الجميع

219
00:08:16,492 --> 00:08:17,859
اذا كان لا بأس بإنضمامك لنا

220
00:08:17,927 --> 00:08:18,960


221
00:08:19,028 --> 00:08:20,962
لقد عَلمتُ أني أستطيع أن اعتمد عليك

222
00:08:21,030 --> 00:08:23,031
يا طفلي العزيز

223
00:08:23,099 --> 00:08:24,966
أحبك جداً

224
00:08:25,034 --> 00:08:27,402
هناك سمكة في الطبيعة تسبح

225
00:08:27,470 --> 00:08:29,471
و صغارها داخل فمها

226
00:08:29,539 --> 00:08:31,640
هذه السمكة ستنظر  لعلاقة (ميتشيل) بأمه

227
00:08:31,707 --> 00:08:33,642
"و ستقول "هذا عبث

228
00:08:38,281 --> 00:08:39,748
.مرحباً

229
00:08:39,816 --> 00:08:41,716
.مرحباً

230
00:08:41,784 --> 00:08:44,052


231
00:08:44,120 --> 00:08:47,656
الأمور مع أمك أصبح حادّةً قليلاً مع أمك، أليس كذلك ؟

232
00:08:47,723 --> 00:08:49,991
كأنه
الساحل الغربي/الساحل الشرقي

233
00:08:50,059 --> 00:08:51,193
أتفهمينني ؟

234
00:08:51,260 --> 00:08:53,361
،تصرّف كوالد
و تكلّم كشريف

235
00:08:53,429 --> 00:08:55,363
I call it "peerenting."

236
00:08:55,431 --> 00:08:57,699
تعلّمتها من والدي الذي كان يأتي لغرفتي

237
00:08:57,767 --> 00:09:00,001
"و يقول "مالأخبار،سويت هوق؟
 فرقة روك : sweathog *

238
00:09:00,069 --> 00:09:00,969


239
00:09:01,037 --> 00:09:02,771
...عزيزتي

240
00:09:02,839 --> 00:09:04,773
سأحب أن أدعكِ تذهبين للحفل

241
00:09:04,841 --> 00:09:07,309
أأنتِ جادة ؟
أعتقد أن الحفلات الموسيقيّة رائعة

242
00:09:07,376 --> 00:09:09,878
!هيه
.....
ماذا ؟ -

243
00:09:09,946 --> 00:09:12,481
hall & oates" قمت بمرافقة فرقة"
حول البلاد ذات صيف

244
00:09:12,548 --> 00:09:14,516
"فتاة غنيّة"
تحدثت معي

245
00:09:14,584 --> 00:09:17,185
كنتُ أواعد هذه الفتاة
ليس ..ليس مواعدة

246
00:09:17,253 --> 00:09:19,888
اعتقد اني كنت اتبعها، نوعاً ما

247
00:09:19,956 --> 00:09:22,791
حسناً، أمي لا تثق بي
و هذا ليس عادلاً

248
00:09:22,859 --> 00:09:24,159
هي تثق بك

249
00:09:24,227 --> 00:09:26,194
انه فقط هناك اشياء غريبة تحدث في الحفلات الموسيقيّة

250
00:09:26,262 --> 00:09:27,496
الأولاد ملحّيـن

251
00:09:27,563 --> 00:09:28,597


252
00:09:28,664 --> 00:09:30,499
أبي، أتريد شيئاً ؟

253
00:09:30,566 --> 00:09:31,733
..أجل، هناك شئ

254
00:09:31,801 --> 00:09:33,468
أن اتواصل مع هذه الفتاة التي هنا

255
00:09:33,536 --> 00:09:35,070
بالله عليكِ
تظاهري بأني لستُ والدكِ

256
00:09:35,137 --> 00:09:37,506
نحن مجرّد أصدقاء
نتسكّع في حانة عصير

257
00:09:37,573 --> 00:09:38,940
ماهي حانة العصير ؟

258
00:09:39,008 --> 00:09:40,675
حسناً، محلّ للجعّة
لا يهمّ

259
00:09:40,743 --> 00:09:42,244
..أبي لا  -
أبوكِ من ؟ -

260
00:09:42,311 --> 00:09:43,645
...أبوكِ من ؟ أنا

261
00:09:43,713 --> 00:09:45,447
أنا (ماركوس) من قسم الأحياء

262
00:09:45,515 --> 00:09:46,915
(مرحباً (هايلي

263
00:09:46,983 --> 00:09:48,450
كيف حالكِ و (ديلان) ؟

264
00:09:48,518 --> 00:09:52,254
أيحاول أي شئ غير لائق معكِ ؟

265
00:09:52,321 --> 00:09:53,755


266
00:09:53,823 --> 00:09:54,756
مرحباً

267
00:09:54,824 --> 00:09:56,291
ماذا تفعلين ؟ -
لا شئ -

268
00:09:56,359 --> 00:10:00,061
فقط أتكلم مع غبي قابلته في محل الجعّة

269
00:10:00,129 --> 00:10:02,163


270
00:10:02,231 --> 00:10:03,832
مرحباً (ميتشيل)، ماذا هناك ؟

271
00:10:03,900 --> 00:10:05,800
.. مرحباً، فقط
كنت بالجوار فقط

272
00:10:05,868 --> 00:10:07,469
..إذن ، أتذكرين

273
00:10:07,537 --> 00:10:09,738


274
00:10:09,805 --> 00:10:11,673
وظيفة جيّدة وواعدة

275
00:10:11,741 --> 00:10:13,074
يا إلهي

276
00:10:13,142 --> 00:10:14,242
كلير) ؟)

277
00:10:14,310 --> 00:10:15,810
أمي

278
00:10:15,878 --> 00:10:18,046
لماذا كل هذا الطول ؟

279
00:10:18,114 --> 00:10:19,548
أعلم

280
00:10:19,615 --> 00:10:21,516
أعلم، انه غريب بأننا لم نتحدث منذ فترة

281
00:10:21,584 --> 00:10:22,918
أقصد شعركِ

282
00:10:22,985 --> 00:10:24,319


283
00:10:24,387 --> 00:10:26,321
حسناً، إذا لم أُخبركِ أنا من سيفعل ؟

284
00:10:26,389 --> 00:10:28,356
أمي تريدكِ أن تعلمي

285
00:10:28,424 --> 00:10:31,293
بأنها متأسفة جداً بخصوص ما حدث

286
00:10:31,360 --> 00:10:34,029
و تريدُ منّا مسامحتها

287
00:10:34,096 --> 00:10:36,197
لُطف منها أن تقول هذا عن طريقك

288
00:10:36,265 --> 00:10:38,400
أترى ؟

289
00:10:38,467 --> 00:10:40,669
السخرية
.. تجرح مشاعري

290
00:10:40,736 --> 00:10:42,571
و كأنها تضربني

291
00:10:42,638 --> 00:10:45,273
أتعلمون كيف يكون أن تكبر بينما هناك صوت في داخل رأسك

292
00:10:45,341 --> 00:10:48,376
يخبرنا بأننا لسنا جيّدين كفاية ؟

293
00:10:48,444 --> 00:10:51,479
حسناً، صوتي كان خارج رأسي
يقودني للمدرسة

294
00:10:51,547 --> 00:10:53,548
..لذا.. أمي حقاً تريد أن

295
00:10:53,616 --> 00:10:55,584
(أن تتأسف عن كل شئ حدث مع أبي و (غلوريا

296
00:10:55,651 --> 00:11:00,522
لذا.. كنت أفكر إذا كان لا بأس
بأن تنضم لنا على العشاء الليلة ؟

297
00:10:57,954 --> 00:11:00,522


298
00:11:00,590 --> 00:11:03,291
لأنها ربمّا تكون المرّة الأخيرة التي تريني فيها

299
00:11:03,359 --> 00:11:05,026
حسناً .. انتظر

300
00:11:05,094 --> 00:11:06,528
عن ماذا تتحدثين ؟

301
00:11:06,596 --> 00:11:08,163
..حسناً، أنا

302
00:11:08,230 --> 00:11:12,467
سأنتقل لمكان بعيد و خطر

303
00:11:12,535 --> 00:11:16,204
(كندا"، لكنّها قابلت رجلاً اسمه (شاس"

304
00:11:16,272 --> 00:11:17,539
عمله في السجلات

305
00:11:17,607 --> 00:11:20,241
كـ .. كـ "حطّـاب" ؟

306
00:11:20,309 --> 00:11:23,378
كلّا، يقوم بفحص عيّنات الدم عن الكولسترول

307
00:11:23,446 --> 00:11:27,015
على كلّ حال، حتى أقوم بتجاوز كارثة الزفاف

308
00:11:27,083 --> 00:11:28,416
لا يمكنني أن أتعمّق معه

309
00:11:28,484 --> 00:11:29,517


310
00:11:29,585 --> 00:11:31,019
نقوم بأشياء لبعضنا البعض

311
00:11:31,087 --> 00:11:32,220
بإستخدام ايدينا

312
00:11:32,288 --> 00:11:33,588
يا إلهي

313
00:11:33,656 --> 00:11:34,756
مرحباً يا جدتي

314
00:11:34,824 --> 00:11:36,992
مرحباً يا صغيرتي

315
00:11:37,059 --> 00:11:39,628
انتظري لنفسكِ، لقد كبرتِ

316
00:11:39,695 --> 00:11:41,396
أخبري أمي بهذا

317
00:11:41,464 --> 00:11:43,531
لن تسمح لي بالذهاب لحفلٍ موسيقيّ حتّى

318
00:11:43,599 --> 00:11:45,500
لكامل الليلة
مع صديقها الحميم

319
00:11:45,568 --> 00:11:48,570


320
00:11:48,638 --> 00:11:50,171
على ماذا تضحكين ؟

321
00:11:50,239 --> 00:11:54,509
الكارما شئ طريف ، هذا كل شئ

322
00:11:54,577 --> 00:11:55,944
أتذكرين (ريكي) ؟

323
00:11:56,012 --> 00:11:56,945
يا إلهي

324
00:11:57,013 --> 00:11:58,146
من (ريكي) ؟

325
00:11:58,214 --> 00:11:59,481
لا أحد

326
00:11:59,548 --> 00:12:01,650
كان (ريكي) صديق أمّكِ

327
00:12:01,717 --> 00:12:03,852
(و كان يبدو كـ (تشارلز مانسون

328
00:12:03,919 --> 00:12:07,355
و ذات ليلة، لم تأتي للمنزل حتى الساعة الرابعة فجراً

329
00:12:07,423 --> 00:12:08,723


330
00:12:08,791 --> 00:12:11,026
ماذا كنتِ أنت و (ريكي) تفعلون ؟

331
00:12:11,093 --> 00:12:12,527
لا شئ

332
00:12:12,595 --> 00:12:14,729
لم نكن نفعلُ شيئاً
و لقد كان فتىً لطيفاً جداً

333
00:12:14,797 --> 00:12:17,198
و ربما كنتِ ستعرفين ذلك، لو أنك
اهتممتي بمعرفته

334
00:12:17,266 --> 00:12:18,700
ديلين) فتىً لطيف)

335
00:12:18,768 --> 00:12:20,101
(ديلين)

336
00:12:20,169 --> 00:12:23,638
(ديلين) ليس بـ (ريكي)
..ريكي) كان شاعراً)

337
00:12:23,706 --> 00:12:26,207
ديلين) يكتبُ أغاني)
أغاني رائعة

338
00:12:26,275 --> 00:12:27,642
و ربمّا كنتِ ستعرفين هذا

339
00:12:27,710 --> 00:12:29,344
لو أنكِ
"اهتممتي بمعرفته"

340
00:12:29,412 --> 00:12:30,345


341
00:12:30,413 --> 00:12:32,347


342
00:12:32,415 --> 00:12:35,550
حسناً، أنا لست كـ والدتي

343
00:12:35,618 --> 00:12:39,721
أنا لا أتسرع بالحكم على الناس
قبل أن احاول معرفتهم

344
00:12:39,789 --> 00:12:42,924
لذا، قومي بدعوة (ديلين) للعشاء الليلة

345
00:12:42,992 --> 00:12:46,027
و اذا كان لطيفاً و مهذباً
كما تقولين بأنه كذلك

346
00:12:46,095 --> 00:12:48,496
لن يكون لديّ أي مشكلة

347
00:12:48,564 --> 00:12:51,166
أن آخذ بعين الإعتبار ترككِ تذهبين للحفل

348
00:12:51,233 --> 00:12:53,835
."بعد أن أقوم بالتأكد من خلفيّة العم "توبي

349
00:12:53,903 --> 00:12:55,570
شكراً شكراً شكراً يا أمي

350
00:12:55,638 --> 00:12:57,472
حسناً، سأتصل به

351
00:12:57,540 --> 00:12:58,673
حسناً

352
00:13:00,176 --> 00:13:01,843
هذا عاريٍ جداً

353
00:13:01,911 --> 00:13:03,745
هذا اسلوبي في تربية أطفالي

354
00:13:03,813 --> 00:13:05,313
كلّا، كنتُ أقصد بلوزتكِ

355
00:13:05,381 --> 00:13:06,548
أمي

356
00:13:06,615 --> 00:13:08,616
كلير) انتظري)

357
00:13:08,684 --> 00:13:11,086
أنتِ لا تجعلين الأمر سهلاً

358
00:13:11,153 --> 00:13:12,921
كلير) هيّا )
توقفي، توقفي

359
00:13:12,988 --> 00:13:14,989
دعيها تحضر للعشاء الليلة فقط

360
00:13:15,057 --> 00:13:16,558
(و تعتذر لأبي و (غلوريا

361
00:13:16,625 --> 00:13:19,294
(و هي و (شاس
بإستطاعتهم العيش بسعادة للأبد

362
00:13:19,361 --> 00:13:20,862
"في "كندا -
"في "كندا -

363
00:13:20,930 --> 00:13:22,063


364
00:13:22,131 --> 00:13:23,798
<i>انتظر، لماذا لا تجعلها تصلح هذا</i>

365
00:13:23,866 --> 00:13:25,834
<i>بدلاً من أن تفعل ذلك أنت كالمعتاد ؟</i>

366
00:13:25,901 --> 00:13:27,202
ماذا تقصدين بهذا ؟

367
00:13:27,269 --> 00:13:28,336
أنت تعلم
أمي تخطئ

368
00:13:28,404 --> 00:13:29,437
و هناك (ميتشيل) ليصلحها

369
00:13:29,505 --> 00:13:31,639
<i>حسناً، هذا ليس صحيحاً</i>

370
00:13:31,707 --> 00:13:35,276
.."أنتِ التي علاقتها سيئة مع "ماما

371
00:13:33,542 --> 00:13:35,276


372
00:13:35,344 --> 00:13:36,845
مع..مع أمي -
واو، "ماما" ؟ -

373
00:13:36,912 --> 00:13:38,313
..كلّا، لم أقُل
تباً

374
00:13:38,380 --> 00:13:39,447


375
00:13:39,515 --> 00:13:40,949
حسناً

376
00:13:41,016 --> 00:13:42,884


377
00:13:42,952 --> 00:13:44,285
"بابا ؟" -
.."لم أقل "بابا -

378
00:13:44,353 --> 00:13:45,736
"بلى قلتِ "بابا

379
00:13:51,557 --> 00:13:52,591
مرحباً أبي

380
00:13:52,658 --> 00:13:54,192
(ميتشيل)
ماذا تفعل هنا ؟

381
00:13:54,260 --> 00:13:55,527
آسف لإزعاجك

382
00:13:55,595 --> 00:13:57,028
أيمكنني أن أُحدّثك و (غلوريا) للحظة ؟

383
00:13:57,096 --> 00:13:59,364
(إنها بالخارج تتعامل مع مشكلة مع (ماني

384
00:13:59,432 --> 00:14:01,333
لقد أشعل النار في درّاجة احد الأطفال

385
00:14:01,400 --> 00:14:02,834
لماذا ؟

386
00:14:02,902 --> 00:14:04,803
لربّما أخبربته أن ينتقم من بعض الأطفال

387
00:14:04,871 --> 00:14:06,838
و لقد تعامل و كأنه "رامبو" مع الأمر

388
00:14:08,374 --> 00:14:10,075
ليست أفضل لحظاتي الأبويّة

389
00:14:10,143 --> 00:14:11,443
و ليستِ الأسوء

390
00:14:11,511 --> 00:14:12,778
ماذا هناك ؟

391
00:14:12,845 --> 00:14:15,113
أمي في البلدة

392
00:14:15,181 --> 00:14:16,481
أمّك ؟

393
00:14:16,549 --> 00:14:17,849
كلّا، كلّا، أمك
لقد خرجت من قبرها

394
00:14:17,917 --> 00:14:19,251
أجل
.. أجل، أمي

395
00:14:19,318 --> 00:14:20,986
أمي ستكون أقل إخافةً

396
00:14:21,053 --> 00:14:23,355
إنها مستاءة عمّا حدث في الزفاف

397
00:14:23,422 --> 00:14:25,023
و تريد المجيئ للعشاء الليلة

398
00:14:25,091 --> 00:14:26,391
لتعتذر للجميع

399
00:14:26,459 --> 00:14:28,460
لازت ساعيها، كما أرى

400
00:14:28,528 --> 00:14:30,862
كلّا، لماذا الجميع يقولون .. كلّا

401
00:14:30,930 --> 00:14:34,800
أنا فقط أحاول أن أجمع هذه العائلة سويّا كالسابق

402
00:14:34,867 --> 00:14:37,435
إذن.. أستتحدث إلى (غلوريا) عن حضور أمي للعشاء ؟

403
00:14:37,503 --> 00:14:39,304
مستحيل أن توافق (غلوريا) على هذا

404
00:14:39,372 --> 00:14:40,639
لازالت غاضبةً من أمّك

405
00:14:40,706 --> 00:14:42,741
لهذا السبب
أنا لم أتكلّم معك

406
00:14:42,809 --> 00:14:43,942
<i>و ماذا فعلتُ أنا ؟</i>

407
00:14:44,010 --> 00:14:45,677
هذه المحادثة لم تحدث مطلقاً

408
00:14:45,745 --> 00:14:47,179
حسناً، هذا ليست لطيفاً
لقد قُدت كلّ المسافة لهنا

409
00:14:47,246 --> 00:14:48,346
كلّا، لم تفعل
أنت لم تكن هنا

410
00:14:48,414 --> 00:14:49,881
في الحقيقة، أنت لم تتصل حتّى

411
00:14:49,949 --> 00:14:51,683
لكنتُ أتصلت، و لكنّي اعتقدتُ بأنه سيكون أفضل

412
00:14:51,751 --> 00:14:53,318
..أن أتحدث إليك
ماذا..ماذا يحدثُ هنا ؟

413
00:14:53,386 --> 00:14:55,587
..اسمع

414
00:14:55,655 --> 00:14:58,223
سيكون من دواعي سروري أن
نتجاوز هذا الأمر

415
00:14:58,291 --> 00:15:00,225
لكن (غلوريا) لن تسامحني ابداً

416
00:15:00,293 --> 00:15:01,760
اذا قمت أنا بخداعها

417
00:15:01,828 --> 00:15:04,629
<i>لهذا..ستقوم أنت بخداعها</i>

418
00:15:04,697 --> 00:15:06,898
و لن يعجبني هذا مطلقاً

419
00:15:06,966 --> 00:15:08,099
حسناً، هذا رائع

420
00:15:08,167 --> 00:15:09,534


421
00:15:09,602 --> 00:15:11,203
لا أستطيع سماعك
لأنك لست هنا

422
00:15:11,270 --> 00:15:12,537
و أنا آخذ غفوة

423
00:15:12,605 --> 00:15:14,739


424
00:15:14,807 --> 00:15:16,675


425
00:15:18,845 --> 00:15:20,879
ها أنت ذا
مرحباً

426
00:15:20,947 --> 00:15:22,080
تفضّـل

427
00:15:22,148 --> 00:15:23,381
مرحباً -
مرحباً، كيف حالك ؟ -

428
00:15:23,449 --> 00:15:24,416
.بخير

429
00:15:24,483 --> 00:15:25,684


430
00:15:25,751 --> 00:15:27,853
(الجميع.. هذا (ديلين

431
00:15:27,920 --> 00:15:28,954
.مرحباً

432
00:15:29,021 --> 00:15:31,089
.مرحباً
اهلاً

433
00:15:31,157 --> 00:15:34,159
لديه روح طيّبة

434
00:15:34,227 --> 00:15:36,127
استنتجتِ هذا من قوله "مرحباً" ؟

435
00:15:36,195 --> 00:15:38,363
(إذن(ديلين
أرى بأنك جلت معك القيثارة

436
00:15:38,431 --> 00:15:40,198
أجل، أجل
لقد قَدمت من التمرين للتو

437
00:15:40,266 --> 00:15:42,234
جميل
أشتاق لهذه الأيام

438
00:15:42,301 --> 00:15:43,602
أكنت في فرقة موسيقيّة؟

439
00:15:43,669 --> 00:15:45,237
كان بإستطاعتي ذلك
..لكن في الثانوية

440
00:15:45,304 --> 00:15:46,838
...كان كل اهتمامي بالسحر،لذا

441
00:15:46,906 --> 00:15:48,273
يا إلهي

442
00:15:48,341 --> 00:15:49,774


443
00:15:49,842 --> 00:15:51,309
(لابد أن هذا أبي و (غلوريا

444
00:15:51,377 --> 00:15:54,813
...ميتشيل) أعلم أن هذا سخيف ،و لكن)

445
00:15:54,881 --> 00:15:56,214
أنا متوتّرة قليلاً

446
00:15:56,282 --> 00:15:58,717
كلّا، هذا ليس سخيفاً
عليك أن تكوني متوتّرة

447
00:15:58,784 --> 00:15:59,718


448
00:15:59,785 --> 00:16:00,886
مرحباً

449
00:16:00,953 --> 00:16:02,187
كيف حالك ؟

450
00:16:02,255 --> 00:16:03,989
(ماني)
(فيل)

451
00:16:04,056 --> 00:16:05,557
شارب جميل -
شكراً لك-

452
00:16:05,625 --> 00:16:07,659
لا تسخر منه
لربّما أحرق منزلك

453
00:16:10,696 --> 00:16:11,796


454
00:16:11,864 --> 00:16:12,764
(ديدي)

455
00:16:12,832 --> 00:16:14,699
(مرحباً (جاي) و (غلوريا

456
00:16:14,767 --> 00:16:16,501
ماذا تفعل هنا ؟

457
00:16:16,569 --> 00:16:18,770
ماذا تقصد بقولها
"ماذا تفعل هنا ؟ "

458
00:16:18,838 --> 00:16:20,906
ميتشيل) أخبركِ بأني سأكون هنا) -
كاذبة -

459
00:16:20,973 --> 00:16:23,041
لم أستطع إخبارها
لأنها لن تحضر حينها

460
00:16:23,109 --> 00:16:25,977
غلوريا) أمي تريد أن تعتذر عن كلّ شئ)

461
00:16:26,045 --> 00:16:27,812
لذا تقوم بمفاجأة (غلوريا) هكذا ؟

462
00:16:27,880 --> 00:16:29,547
ميتشيل) ماخطبك بحقّ الجحيم ؟)

463
00:16:29,615 --> 00:16:30,682
لا أريد اعتذارها

464
00:16:30,750 --> 00:16:32,450
و من يلومكِ يا عزيزتي ؟

465
00:16:32,518 --> 00:16:34,319
و لهذا السبب
!هذه فكرة سيئة منك

466
00:16:34,387 --> 00:16:36,454
جاي) (ماني) لنذهب)

467
00:16:36,522 --> 00:16:38,690
(انتظري انتظري (غلوريا

468
00:16:38,758 --> 00:16:41,359
..أنا فقط أريد إخبارك

469
00:16:41,427 --> 00:16:43,828
كم أنا آسفة
لتخريب حفل زفافك

470
00:16:43,896 --> 00:16:47,832
لقد كنت اناضل كوني وحيدة

471
00:16:47,900 --> 00:16:50,869
بينما قام (جاي) بالمضي بحياته بسهولة

472
00:16:50,937 --> 00:16:52,871
و ليست فقط مع أي شخص

473
00:16:52,939 --> 00:16:56,508
...بل مع

474
00:16:56,575 --> 00:16:59,678
امرأة صغيرة و ذكيّة و جميلة

475
00:16:59,745 --> 00:17:02,047
لا أتوقع منكِ مسامحتي

476
00:17:02,114 --> 00:17:03,581
لو كنتُ مكانكِ

477
00:17:03,649 --> 00:17:06,418
لأردت أن أضربني في وجهي مباشرةً

478
00:17:13,859 --> 00:17:16,528


479
00:17:16,595 --> 00:17:18,396
في هذه العائلة
ليوم واحد

480
00:17:18,464 --> 00:17:20,699
حسناً، أترين ؟

481
00:17:20,766 --> 00:17:22,600
أجل، كلّنا سننسى هذا

482
00:17:22,668 --> 00:17:25,003
..و بسببي أنا
أنا الذي لست ولد الماما

483
00:17:25,071 --> 00:17:28,239
بل أنا الشخص الذي يهتم بحكمة و فطنة

484
00:17:28,307 --> 00:17:29,774
لذا ، انتبهو يا أغبياء

485
00:17:29,842 --> 00:17:31,476
هذا اللون ليس جيّداً عليك

486
00:17:31,544 --> 00:17:33,511


487
00:17:35,548 --> 00:17:38,316


488
00:17:38,384 --> 00:17:40,618
لم أكن مستعدّة لهذا

489
00:17:40,686 --> 00:17:43,154
..أنا فقط

490
00:17:43,222 --> 00:17:45,190
!أريد أن أنزع رأسك

491
00:17:45,257 --> 00:17:48,259


492
00:17:48,327 --> 00:17:51,196
لقد خرّبتي زفافي

493
00:17:51,263 --> 00:17:52,864
(أمسكتُ بـ (غلوريا

494
00:17:52,932 --> 00:17:54,399
(أمسكتُ بـ (غلوريا

495
00:17:54,467 --> 00:17:58,203


496
00:17:58,270 --> 00:17:59,571
(أمسكتُ بـ (غلوريا

497
00:17:59,638 --> 00:18:01,806
قفي كفتاة كبيرة
هيّا

498
00:18:01,874 --> 00:18:03,108
حسناً، حسناً،حسناً

499
00:18:03,175 --> 00:18:05,510
توقفوا، توقفوا
كلاكما

500
00:18:05,578 --> 00:18:07,545
أنا آسفه جداً لهذا

501
00:18:07,613 --> 00:18:08,913
كلّا، لا بأس
لا بأس

502
00:18:08,981 --> 00:18:10,215
هذا سُخـف

503
00:18:10,282 --> 00:18:13,718
(غلوريا) لم تسرقني منكِ (ديدي)
و أنتِ تعلمين هذا

504
00:18:13,786 --> 00:18:15,920
كنّا معاً لسنوات

505
00:18:15,988 --> 00:18:17,922
و أنتِ غادرتِ لتكتشفي نفسكِ، أتذكرين ؟

506
00:18:17,990 --> 00:18:20,291
اعتقدت
بأني سأستطيع التعامل مع هذا

507
00:18:20,359 --> 00:18:21,760
آنا آسفة جداً

508
00:18:21,827 --> 00:18:23,028
لن تقولي "أنا آسفة" بعد الآن

509
00:18:23,095 --> 00:18:24,729
هذه الكلمة لا تعني شيئاً منكِ

510
00:18:24,797 --> 00:18:27,465
(أمسكتُ بـ (غلوريا

511
00:18:27,533 --> 00:18:29,134
لا أعلم ما حدث للتو

512
00:18:29,201 --> 00:18:30,568
أنا أعلم

513
00:18:32,705 --> 00:18:36,107
الأمر يبدو بسيطاً جداً بالنسبة لي

514
00:18:36,175 --> 00:18:39,044
أنتِ تكافحين، محاولةً التمسّك بشئ رائع

515
00:18:39,111 --> 00:18:41,212
..ربّما
..ربّما لا يجب عليك أن

516
00:18:41,280 --> 00:18:43,348
أنا لست معتاداً على هذا

517
00:18:43,416 --> 00:18:45,450
أمر العائلة هذا

518
00:18:45,518 --> 00:18:48,319
في منزلي، نحن لا نتحدث لبعضنا البعض حتّى

519
00:18:48,387 --> 00:18:49,988
أتعلمون، أنه طريف

520
00:18:50,056 --> 00:18:52,924
(أول مرّة رأيتُ (هايلي
علمتُ بأني مُعجب بها

521
00:18:52,992 --> 00:18:54,793
أقصد، إنها جميلة و ما إلى ذلك

522
00:18:54,860 --> 00:18:56,428
..لكن
ليس هذا فقط

523
00:18:56,495 --> 00:19:00,198
ولكن لديها ثقه بنفسها

524
00:19:00,266 --> 00:19:02,400
تلك الثقه

525
00:19:02,468 --> 00:19:04,969
التي تحصلُ عليها من امتلاكك لعائلة كهذه

526
00:19:05,037 --> 00:19:10,375
هذه العاطفة
و القبول للأجانب المثيرون

527
00:19:10,443 --> 00:19:14,479
و الشواذ
.. و غريبِي الأطوار

528
00:19:14,547 --> 00:19:20,118
كما تعلمون، عائلة تُحبّ بعضها البعض حقاً

529
00:19:20,186 --> 00:19:22,187
لا أصدق أني سأقول هذا

530
00:19:22,254 --> 00:19:25,123
لكن ربّما علينا أن نتركها تذهب معه

531
00:19:25,191 --> 00:19:28,026
انـه مثاليّ

532
00:19:28,094 --> 00:19:32,497
الجميع.. (هايلي) قالت
بأن (ديلان) موسيقيّ

533
00:19:32,565 --> 00:19:35,333
و أنه قام بكتابة بعض الأغاني الرائعة

534
00:19:35,401 --> 00:19:36,801
غنّي لنا شيئاً،يا أخي

535
00:19:36,802 --> 00:19:39,304
حسناً، اعتقد إذا كنتم تريدون منّي ذلك

536
00:19:39,371 --> 00:19:41,306
يمكننا أن نستفيد من بعض الطرب
الآن

537
00:19:41,373 --> 00:19:44,776
هذه أغنية كتبتها لـ (هايلي) في الحقيقة

538
00:19:44,844 --> 00:19:46,644
إنها تسمى
"على ضوء القمر"

539
00:19:46,712 --> 00:19:47,645
(عنوان جميل، (ديلان

540
00:19:47,713 --> 00:19:48,847
شكراً

541
00:20:42,601 --> 00:20:44,068
<i>مستحيل أن تذهب</i>

542
00:20:44,136 --> 00:20:46,671
ليس لديها فرصة

543
00:21:23,075 --> 00:21:25,075
Genius ترجمة

544
00:21:28,210 --> 00:21:30,211
لم أكن جيّداً بالانسجام -
هذا كان جيّداً -