1
00:00:03,901 --> 00:00:07,306
أوه.. نسيت أن أسأل: هل تألمتِ

2
00:00:07,307 --> 00:00:13,463
- لماذا أتألم؟
 - عندما هبطتِ من الجنة للأرض

3
00:00:13,602 --> 00:00:16,437
آه .. لأني ملاك

4
00:00:16,472 --> 00:00:17,772
لماذا أنت لطيف جداً؟

5
00:00:17,806 --> 00:00:19,973
ربما لأني سعيد جداً

6
00:00:20,008 --> 00:00:22,251
اليوم يوم ذكرى ميلاد جاي

7
00:00:22,286 --> 00:00:24,986
لذا سآخذه أسبوع كامل لـ هاواي

8
00:00:25,020 --> 00:00:27,050
لوحدنا في جناح كبير في ماوي

9
00:00:27,084 --> 00:00:29,251
اربطي ماني بالفناء الخلفي

10
00:00:29,285 --> 00:00:30,452
يأكل من الحوض الكبير

11
00:00:30,486 --> 00:00:31,820
أمزح

12
00:00:31,855 --> 00:00:33,822
سيجلس مع كلير وفيل

13
00:00:33,857 --> 00:00:35,690
الفكرة كانت مفاجأة

14
00:00:35,724 --> 00:00:37,456
رتبتها بنفسي

15
00:00:37,491 --> 00:00:39,390
الرحلة، الفندق

16
00:00:39,425 --> 00:00:43,091
كلفتني ثروة
لكنها تستحق

17
00:00:43,125 --> 00:00:44,891
" من ثروتي"

18
00:00:46,558 --> 00:00:49,625
بحالة إني نسيت أن أقول لك هذا الأسبوع

19
00:00:49,659 --> 00:00:50,758
شكراً

20
00:00:52,260 --> 00:00:53,994
سنة حلوة

21
00:00:54,029 --> 00:00:55,863
ما اللذي يجري؟

22
00:00:55,897 --> 00:00:57,364
مفاجأة

23
00:00:57,398 --> 00:00:58,864
كل العائلة ستسافر معنا

24
00:00:58,898 --> 00:00:59,698
سيسافرون!

25
00:01:00,868 --> 00:01:02,701
نعم مع ميتش وكاميرون وليلي

26
00:01:02,735 --> 00:01:04,502
نعم فيل يدخل الحقائب

27
00:01:04,536 --> 00:01:06,068
واو..هذا آآ

28
00:01:06,102 --> 00:01:07,068
وااو

29
00:01:07,102 --> 00:01:08,236
حسناً، هذه فكرة غلوريا

30
00:01:08,271 --> 00:01:09,738
لقد دفعت للتذاكر وكل شيء

31
00:01:09,773 --> 00:01:11,172
حقيقة؟ نعم
لكل شخص؟!

32
00:01:11,206 --> 00:01:13,307
إنه يوم ميلادك
أنا لم أترك أي شيء

33
00:01:14,876 --> 00:01:16,410
شكراً،  يا عزيزتي

34
00:01:16,444 --> 00:01:18,877
هل كلهم سيركبون معنا بالدرجة الأولى؟

35
00:01:18,912 --> 00:01:21,313
لا ،، هل تظن أنني مصنوعة من المال

36
00:01:22,749 --> 00:01:24,349
لا بالطبع!

37
00:01:26,118 --> 00:01:29,053
الترجمة بواسطة
مـــــــــــــــــي

38
00:01:40,464 --> 00:01:43,599
سنذهب إلى لوواو
ونسبح مع الدلافين

39
00:01:43,633 --> 00:01:45,534
ونأخذ جولة في واحدة من…..

40
00:01:46,903 --> 00:01:48,570
هيلكوبتر

41
00:01:50,407 --> 00:01:51,774
أنا لا أحب الفعاليات

42
00:01:51,807 --> 00:01:53,440
لقد أردت التنزه مع غلوريا

43
00:01:53,474 --> 00:01:55,307
وقراءة رواية روبرت لودلم

44
00:01:55,342 --> 00:01:57,876
حملت ثمانية روايات في كتابي الألكتروني

45
00:01:57,910 --> 00:01:59,344
أنا أحب عائلتي

46
00:01:59,378 --> 00:02:01,812
أحب أن أتناول الطعام معهم
وأقيم  معه حفلات الشواء

47
00:02:01,847 --> 00:02:04,315
لكن.. هل يجب أن أحبهم في هاواي؟!

48
00:02:04,349 --> 00:02:05,949
شكراً داريل

49
00:02:05,984 --> 00:02:07,351
أعلم حقائبي كثيرة

50
00:02:07,386 --> 00:02:09,120
لا تقلق
أراجع عند معالج نفسي

51
00:02:09,154 --> 00:02:10,554
أمزح.. أنا بخير

52
00:02:14,627 --> 00:02:16,896
داريل، أنا أعرف هؤلاء
هل يمكنني أن أستعير قبعتك؟

53
00:02:16,930 --> 00:02:18,064
هذا سيكون مرحاً

54
00:02:18,098 --> 00:02:19,998
لا
حسناً

55
00:02:20,033 --> 00:02:21,733
ألوهـا.. خالي فيل

56
00:02:21,768 --> 00:02:24,103
هل أنتم متحمسون للرحلة؟

57
00:02:24,137 --> 00:02:26,104
جداً متحمسين
خصوصاً وأنني لم يسبق لي أن زرت هاواي

58
00:02:26,139 --> 00:02:28,073
حقيقةً؟
أعلم إنه مفاجئ

59
00:02:28,141 --> 00:02:29,942
الناس دائما يقولون
يبدو أنك زرت هاواي من قبل

60
00:02:29,976 --> 00:02:31,276
- من يقول هذا؟
- الناس!

61
00:02:31,311 --> 00:02:32,277
من؟

62
00:02:32,311 --> 00:02:34,011
لا تعرفهم!

63
00:02:37,182 --> 00:02:39,783
لقد نسيت محفظتي

64
00:02:39,817 --> 00:02:41,284
لا تقلق، معي مال نقدي

65
00:02:41,318 --> 00:02:43,686
لا لا .. لا أستطيع ركوب الطائرة بدون بطاقتي الشخصية

66
00:02:43,720 --> 00:02:44,987
شكراً كام

67
00:02:45,021 --> 00:02:46,622
كيف يكون هذا خطئي؟!

68
00:02:46,656 --> 00:02:48,824
لأنك لو فعلت ما طلبت منك القيام به

69
00:02:48,858 --> 00:02:50,292
لما كنتُ مشتتاً وقتها

70
00:02:50,326 --> 00:02:51,860
وسأتذكر محفظتي

71
00:02:51,896 --> 00:02:53,329
قبل أربع ساعات

72
00:02:53,896 --> 00:02:56,829
حسناً.. بقي ألعاب ليلي

73
00:02:56,863 --> 00:02:58,296
وطباعة كرت صعود الطائرة..
أوه..

74
00:02:58,331 --> 00:02:59,898
وإيقاف الجريدة

75
00:02:59,932 --> 00:03:01,566
لحظة.. لقد رتبتهم للتو

76
00:03:01,600 --> 00:03:03,234
إنها تبدو رائعة بهذا اللبس

77
00:03:03,268 --> 00:03:04,802
أريدها أن تبدو بأجمل شكل عند جاسبر

78
00:03:04,836 --> 00:03:06,437
كلامك غير منطقي؟

79
00:03:06,471 --> 00:03:08,237
جاسبر وأمه قادمين لـ اللعب

80
00:03:08,272 --> 00:03:09,271
لقد رتبنا هذا منذ أسبوع

81
00:03:09,339 --> 00:03:10,638
نحن على وشك الذهاب للمطار

82
00:03:10,672 --> 00:03:11,804
ليس قبل ساعة من الآن

83
00:03:11,839 --> 00:03:13,339
وهذا هو الوقت الوحيد الذي يمكن لجاسبر المجيء

84
00:03:13,373 --> 00:03:14,773
حقيقة؟
جدول مواعيد جاسبر ممتلئ؟

85
00:03:14,807 --> 00:03:15,873
هذه فرصة

86
00:03:15,908 --> 00:03:17,374
عندما تحصل عليها مع جاسبر

87
00:03:17,408 --> 00:03:19,174
فهي فرصة سعيدة

88
00:03:19,209 --> 00:03:20,642
نحن نلائم مواعيدنا مع جدول طفل عمره عشرة أشهر؟!

89
00:03:20,677 --> 00:03:21,843
أنا فقط أريده أن يعجب بنا

90
00:03:22,878 --> 00:03:23,845
هاهم وصلوا

91
00:03:23,879 --> 00:03:25,112
حسناً لكن لوقت قصير

92
00:03:25,147 --> 00:03:26,380
هناك ملايين من الأشياء علينا عملها

93
00:03:26,414 --> 00:03:27,414
 اهدأ من فضلك

94
00:03:27,449 --> 00:03:29,316
أنت دائم القلق
وكل شيء سيكون على ما يرام

95
00:03:30,284 --> 00:03:32,819
إيه.. ونحن من طائفة الميثدست

96
00:03:34,755 --> 00:03:37,123
من أخدع؟!
لا يمكنني الركوب بهذه الطائرة

97
00:03:37,157 --> 00:03:39,291
 يمكنني الذهاب للبيت ومن ثم العودة
قبل أن تقلع الطائرة

98
00:03:39,326 --> 00:03:40,659
هيا بنا

99
00:03:42,762 --> 00:03:44,229
حاول أن تؤخر الطائرة

100
00:03:44,263 --> 00:03:46,397
هذه.. آآ
سوف أعطيك لاحقاً

101
00:03:46,432 --> 00:03:48,699
أن حقاً لا أعتقد أن الوقت يكفي

102
00:03:48,734 --> 00:03:50,601
سأقابلك عند البوابة
اذهب الآن

103
00:03:50,635 --> 00:03:52,269
حسناً.. لكنك لن تسافر بدوني.. صحيح؟

104
00:03:52,304 --> 00:03:53,504
آآ..حسناً

105
00:03:53,538 --> 00:03:55,639
حقاً.. كام ستركب بدوني؟

106
00:03:55,673 --> 00:03:56,873
فقط اذهب..

107
00:03:56,907 --> 00:03:58,441
لا عليك
تمكنت منه

108
00:03:58,476 --> 00:04:00,176
حسناً

109
00:04:00,210 --> 00:04:01,344
لاأستطيع

110
00:04:01,378 --> 00:04:02,843
حسناً ..
بحسب سرعتها

111
00:04:02,878 --> 00:04:04,012
فقط تول القيادة

112
00:04:04,046 --> 00:04:06,080
فقط تول القيادة
سأتولى الأمتعة

113
00:04:06,114 --> 00:04:09,147
انظري لهذا الفتى الوسيم

114
00:04:09,182 --> 00:04:11,216
لا يمكنك الحصول عليه

115
00:04:11,250 --> 00:04:12,684
هو يقرأ كتاب

116
00:04:12,718 --> 00:04:14,085
أعلم

117
00:04:16,721 --> 00:04:19,256
اليوم سنذهب لـ ماوي

118
00:04:19,890 --> 00:04:20,990
هل رأيت فيل؟

119
00:04:21,024 --> 00:04:22,523
هو ذهب مع ميتشل ليحظر محفظته

120
00:04:22,558 --> 00:04:23,591
ماذا؟

121
00:04:23,625 --> 00:04:25,226
قال أنه سيعود على الوقت

122
00:04:25,260 --> 00:04:26,493
لكن أعتقد أن الرحلة ستغلق

123
00:04:26,528 --> 00:04:28,562
تركني هنا؟!

124
00:04:30,331 --> 00:04:30,931
قبل أربع ساعات

124
00:04:31,331 --> 00:04:31,931
هيلي لا زالت نائمة

125
00:04:31,966 --> 00:04:33,433
ولا أعلم أين لوك

126
00:04:33,467 --> 00:04:34,600
وأنت غير مستعد

127
00:04:34,635 --> 00:04:35,902
حقائبي في غرفة الجلوس

128
00:04:35,936 --> 00:04:37,270
وكل شيء سيكون بخير

129
00:04:37,304 --> 00:04:39,505
حسناً.. أنا آسفة
إنني متوترة قليلاً

130
00:04:39,539 --> 00:04:40,539
وهل القهوة ستخفف التوتر؟

131
00:04:40,573 --> 00:04:41,940
أنت محق

132
00:04:41,974 --> 00:04:44,809
لقد تعدينا هذه المرحلة
الرحلة آمنة تماماً

133
00:04:44,844 --> 00:04:46,811
أعلم، أعلم
لكن بنهاية اليوم

134
00:04:46,846 --> 00:04:48,246
هناك أجنحة على جوانبها

135
00:04:48,280 --> 00:04:49,981
وتترامى من مكان لآخر

136
00:04:50,015 --> 00:04:51,549
مع فيلم
لا يخفف عني

137
00:04:52,817 --> 00:04:55,585
هل تريدين تناول شيئاً يخفف قلقك

138
00:04:55,619 --> 00:04:58,087
لا، لا .. أريد أن أكون متيقظة
حال احتاج الأولاد لشيء

139
00:04:58,122 --> 00:05:00,289
يا لك من أم

140
00:05:00,323 --> 00:05:02,624
أحياناً أتمنى لو كنت أمي

141
00:05:02,658 --> 00:05:03,759
فيل

142
00:05:03,793 --> 00:05:06,695
لا أزال أشعر قليلاً بالغثيان

143
00:05:06,730 --> 00:05:08,030
أنا أكره هذا الشعور

144
00:05:08,064 --> 00:05:10,632
أكرهه.. وهو سيسوء أكثر وأكثر

145
00:05:10,667 --> 00:05:11,700
حتى نحلق

146
00:05:12,702 --> 00:05:14,903
كل شيء سيكون على ما يرام

147
00:05:14,937 --> 00:05:16,938
الخال فيل هنا

148
00:05:16,972 --> 00:05:20,141
عمل جيد يا صديقي
أول من تجهز

149
00:05:20,175 --> 00:05:22,611
هيلي، أليكس
هيا بنا

150
00:05:22,645 --> 00:05:23,945
يرحمكم الله

151
00:05:25,548 --> 00:05:27,515
حسناً.. هيا يا فتيات

152
00:05:27,549 --> 00:05:29,350
لهذا نحن نتدرب

153
00:05:29,384 --> 00:05:31,151
15دقيقة

154
00:05:31,186 --> 00:05:32,419
هل نحن مستعدين

155
00:05:32,453 --> 00:05:33,754
نعم

156
00:05:33,788 --> 00:05:35,188
حان وقت الذهاب
هيا

157
00:05:35,223 --> 00:05:37,357
حسناً.. بهدوء اخرجوا سريعاً

158
00:05:37,391 --> 00:05:40,026
بهدوء اخرجوا سريعاً
باستقامة نحو السيارة

159
00:05:40,060 --> 00:05:42,227
احسنتم
حسناً.. هيا بنا

160
00:05:42,262 --> 00:05:44,562
اعتقد بقي وقت إضافي

161
00:05:44,597 --> 00:05:46,197
- لا ، لم يتبق
- أبي هيا بنا

162
00:05:50,867 --> 00:05:53,202
لن أكتفي أبدا من هذا

163
00:05:53,236 --> 00:05:54,737
ولا أنا

164
00:05:55,271 --> 00:05:56,871
أتعلمين ما هو الشيءالرائع؟

165
00:05:56,905 --> 00:05:58,072
ماذا؟

166
00:05:58,107 --> 00:05:59,540
إذا حلقت الطائرة نحو عاصفة

167
00:05:59,575 --> 00:06:03,043
وتحطمت على جزيرة
مثل لوست!

169
00:06:10,950 --> 00:06:12,316
هل هناك مشكلة كام؟

170
00:06:12,351 --> 00:06:14,817
لقد انكسر حذاء التزلج

171
00:06:14,851 --> 00:06:15,917
هذا ما يحصل دائماً

172
00:06:15,952 --> 00:06:17,385
كل الرجال في عائلتي
لديهم أرجل عريضة

173
00:06:17,419 --> 00:06:19,253
حتى أن أحد أعمامي يمكنه ارتداء قاع الجرس

174
00:06:20,289 --> 00:06:21,489
لم  أشكك بكلامك

175
00:06:21,523 --> 00:06:23,590
فقط أخبرني لماذا ترتدي أحذية التزلج؟

176
00:06:23,624 --> 00:06:24,924
مفاجأة

177
00:06:24,959 --> 00:06:26,792
ماذا؟ مرة أخرى؟

178
00:06:26,827 --> 00:06:29,027
كل صباح سنذهب جميعاً للتزلج

179
00:06:29,062 --> 00:06:30,629
وفي نهاية الأسبوع

180
00:06:30,663 --> 00:06:32,730
سنذهب إلى قمة البركان

181
00:06:32,765 --> 00:06:34,566
- كل صباح؟
- نعم.

182
00:06:34,600 --> 00:06:35,833
عندما اقترح كام الفكرة

183
00:06:35,867 --> 00:06:37,567
علمت أنك ستحبها

184
00:06:37,602 --> 00:06:39,169
أوه .. هذه كانت فكرتك؟

185
00:06:39,203 --> 00:06:40,236
سنة حلوة جاي

186
00:06:40,271 --> 00:06:41,938
شكراً يا صديقي

187
00:06:41,972 --> 00:06:43,673
أهلا يا حلوتي

188
00:06:43,707 --> 00:06:46,074
- إنها تبتسم
- أنا  سأذهب للتزلج

189
00:06:53,095 --> 00:06:55,162
شكراً

190
00:06:55,196 --> 00:06:56,730
أنظري.. أنا حامل

191
00:06:56,765 --> 00:06:58,198
صحيح
عليك أن تناول الدواء

192
00:06:58,232 --> 00:06:59,933
هل يعاني أحد من فرط الحركة؟

193
00:07:01,135 --> 00:07:02,869
صحيح
أستفرغ كل يوم

194
00:07:02,903 --> 00:07:04,837
الدواء يعالجها

195
00:07:04,871 --> 00:07:06,904
ماذا تفعل؟

196
00:07:06,939 --> 00:07:08,438
أحاول أن أبقيها مستيقظة

197
00:07:08,473 --> 00:07:09,640
حتى تنا أثناء الرحلة

198
00:07:09,674 --> 00:07:11,439
لا أحد يحب أن يبكي الطفل خلال الرحلة

199
00:07:11,473 --> 00:07:13,206
إنه شيء يوتّر

200
00:07:13,240 --> 00:07:15,039
صحيح.. السنة الماضي كنت علئ رحلة قادمة من نيويورك

201
00:07:15,073 --> 00:07:17,475
بجانب طفل كان منزعجاً طوال الرحلة
وكان الوضع لا يطاق

202
00:07:18,977 --> 00:07:21,609
أنا كنت معك في تلك الرحلة
ولم ألاحظ …

203
00:07:21,643 --> 00:07:23,277
آها .. فهمت
 أنت تتكلم عني

204
00:07:23,344 --> 00:07:24,444
هذا طريف!

205
00:07:24,478 --> 00:07:26,145
صحيح
لم نتمكن من الحصول على تذاكر لـ بيلي إليوت

206
00:07:26,180 --> 00:07:28,013
كل ما كان يريده هو الرقص

207
00:07:28,048 --> 00:07:29,181
وهذه حكايتي

208
00:07:29,215 --> 00:07:30,615
نعم .. خمس ساعات على نفس الحالة

209
00:07:30,650 --> 00:07:32,884
فقط كنت أريد رقص البالية

210
00:07:37,656 --> 00:07:39,424
درامامين
تمنيت لو كان معي

211
00:07:39,458 --> 00:07:40,725
في آخر رحلة سافرتها

212
00:07:40,759 --> 00:07:43,127
الرحلة كانت تتهاوى صعوداً ونزولاً

213
00:07:43,161 --> 00:07:44,328
ذهاباً وإياباً

214
00:07:44,362 --> 00:07:46,196
ظننت أن الأجنحة ستسقط

215
00:07:46,230 --> 00:07:48,531
حسناً
يمكنك الحصول عليها

216
00:07:51,201 --> 00:07:53,468
هل هذا أفضل طريق؟
ماذا عن الطريق الآخر؟

217
00:07:53,503 --> 00:07:55,136
اهدأ.. لقد توليت الموضوع

218
00:07:55,171 --> 00:07:57,304
الأهم معرفة الطريق

219
00:07:57,339 --> 00:07:59,708
أنت تتكلم لرجل شق طريقه للجامعة

220
00:07:59,742 --> 00:08:00,842
عبر قيادة عربة هوائية

221
00:08:00,876 --> 00:08:02,543
هل تعرف أحد منهم؟

222
00:08:02,578 --> 00:08:05,078
نعم،، لقد رأيت أحدهم يسبقنا

223
00:08:06,214 --> 00:08:07,247
Quick, who sang "Evilan"?

224
00:08:07,281 --> 00:08:08,248
ماذا؟

225
00:08:08,282 --> 00:08:09,449
E.L.O.
ألو

226
00:08:09,483 --> 00:08:10,850
فيل أين أنت؟

227
00:08:10,884 --> 00:08:12,217
أمم

228
00:08:12,252 --> 00:08:14,686
أوه.. لقد فاتني المنعطف

229
00:08:15,220 --> 00:08:16,687
من المفترض أن تبقى هنا معي

230
00:08:16,722 --> 00:08:18,555
أخبرتك أنني أقلق أكثر وأكثر

231
00:08:18,590 --> 00:08:19,889
كلما اقترب وقت الرحلة

232
00:08:19,924 --> 00:08:21,358
حسنا
أعلم.. لكن ميتش ..

233
00:08:21,392 --> 00:08:22,659
لقد كنت أعتمد عليك

234
00:08:22,693 --> 00:08:24,861
لتكون هنا ،، شكراً

235
00:08:24,895 --> 00:08:26,061
جزيلاً

236
00:08:30,400 --> 00:08:32,333
إنها مذعورة

237
00:08:32,368 --> 00:08:34,635
بعض الناس هذه طبيعتهم

238
00:08:34,670 --> 00:08:37,871
هل يمكنك أن تقود ببطء!!

239
00:08:38,155 --> 00:08:41,190
توقع أين يوجد أكبر  مولد محرك للرياح؟.

240
00:08:41,225 --> 00:08:43,326
خلفي؟

241
00:08:43,360 --> 00:08:45,195
لا.. إنه في جزيرة واهو

242
00:08:45,229 --> 00:08:47,897
أفكر باستخدامه في أغنيتي عن هاواي

243
00:08:47,932 --> 00:08:48,765
أي أغنية؟

244
00:08:48,766 --> 00:08:49,965
ألم تخبرك أمي؟

245
00:08:50,000 --> 00:08:51,300
مفاجأة!

246
00:08:51,334 --> 00:08:53,736
كل العائلة ستكون في عرض

247
00:08:53,770 --> 00:08:54,937
عن يوم ميلادك

248
00:08:54,972 --> 00:08:57,673
الكل سيغني
حتى أن فيل أحضر لعبته

249
00:08:57,708 --> 00:08:59,442
أليس هذا رائعاً

250
00:08:59,477 --> 00:09:01,211
جاي؟

251
00:09:01,245 --> 00:09:02,846
آسف،، أنا أفكر ..

252
00:09:02,880 --> 00:09:05,081
كيف سيكون مأساوي لو أننا سقطنا في ذلك البركان

253
00:09:05,115 --> 00:09:06,382
حبيبي، لا تقول هذا

254
00:09:09,019 --> 00:09:12,154
ليس الآن حبيبتي، ليس الآن

255
00:09:15,425 --> 00:09:16,392
أنظري كم هو مثالي

256
00:09:16,426 --> 00:09:17,726
أنظري إليه وهو يأخذ الكوفي

257
00:09:17,761 --> 00:09:19,194
ولا يضع فيه شوكلاته

258
00:09:19,229 --> 00:09:20,362
إنه ناضج جداً

259
00:09:20,395 --> 00:09:22,095
وماذا عن ديلان؟

260
00:09:22,129 --> 00:09:24,495
ديلان ليس هكذا

261
00:09:24,530 --> 00:09:25,796
قبل أربع ساعات

262
00:09:25,830 --> 00:09:27,997
هيلي! هيا .. سنغادر بعد دقيقتين

263
00:09:28,031 --> 00:09:29,030
انهضي

264
00:09:31,332 --> 00:09:32,299
يا إلهي

265
00:09:32,333 --> 00:09:34,034
أوه، لا
هل جاء الغد؟!

266
00:09:34,068 --> 00:09:35,669
ديلان ماذا تفعل هنا؟

267
00:09:35,703 --> 00:09:37,604
عندما أوشكت أن أغادر لاحظت أنك نائمة

268
00:09:37,638 --> 00:09:39,406
وبما أنك ستسافرين أسبوعاً كاملاً

269
00:09:39,440 --> 00:09:41,541
وددت أنظر إليك لأطول مدة ممكنة

270
00:09:41,575 --> 00:09:42,508
عليك الذهاب

271
00:09:42,576 --> 00:09:43,909
سيظن والداأننا فعلناها!

272
00:09:43,943 --> 00:09:45,310
هذا لو..

273
00:09:45,344 --> 00:09:46,676
غادر المنزل

274
00:09:46,711 --> 00:09:48,945
وتأكد أن لا أحد يراك

275
00:09:50,114 --> 00:09:51,314
سأتشاق لك

276
00:09:51,348 --> 00:09:53,117
عندما تغادرين سأحس كما لو كنت سجيناً

277
00:09:53,151 --> 00:09:54,451
محاصر في زنزانة من الوحدة

278
00:09:55,953 --> 00:09:57,019
نعم، هذا جميل
لكن عليك الرحيل الآن

279
00:09:57,053 --> 00:09:58,220
حسناً، أمم

280
00:10:05,059 --> 00:10:06,760
أنا أكره هذا الشعور

281
00:10:06,827 --> 00:10:08,995
أكرهه.. وهو سيسوء أكثر وأكثر

282
00:10:09,029 --> 00:10:10,196
حتى نحلق

283
00:10:10,230 --> 00:10:11,464
كل شيء سيكون على ما يرام

284
00:10:13,467 --> 00:10:15,668
الخال فيل هنا

285
00:10:15,702 --> 00:10:17,302
عمل جيد يا صديقي
أول من تجهز

286
00:10:17,337 --> 00:10:18,604
شكراً

287
00:10:18,638 --> 00:10:20,339
هيلي، أليكس
هيا بنا

288
00:10:21,407 --> 00:10:22,406
يرحمكم الله

289
00:10:22,940 --> 00:10:24,274
جاهز

290
00:10:24,308 --> 00:10:26,208
حسناً.. هيا يا فتيات

291
00:10:26,242 --> 00:10:27,409
لهذا نحن نتدرب

292
00:10:27,443 --> 00:10:29,143
15دقيقة

293
00:10:29,178 --> 00:10:30,378
هل نحن مستعدين

294
00:10:30,412 --> 00:10:31,712
نعم

295
00:10:31,746 --> 00:10:33,647
- حان وقت الذهاب
- هيا

296
00:10:33,681 --> 00:10:36,080
حسناً.. بهدوء اخرجوا سريعاً

297
00:10:36,115 --> 00:10:38,482
بهدوء اخرجوا سريعاً
باستقامة نحو السيارة

298
00:10:38,517 --> 00:10:41,484
احسنتم
حسناً.. هيا بنا

299
00:10:41,518 --> 00:10:43,819
اعتقد بقي وقت إضافي

300
00:10:43,853 --> 00:10:45,086
- لا ، لم يتبق
- أبي هيا بنا

301
00:11:02,837 --> 00:11:04,104
أوه، لااا

302
00:11:04,138 --> 00:11:06,439
ماذا؟
 مفاتيحي!

303
00:11:08,074 --> 00:11:10,976
ظلي مستيقظة يا حلوتي
ظلي مستيقظة

304
00:11:12,712 --> 00:11:14,148
لاااا

305
00:11:14,182 --> 00:11:16,953
هنا، سمسار العقارات يكون مفيد

306
00:11:16,987 --> 00:11:20,422
يبدو كقفل عادي

307
00:11:21,725 --> 00:11:23,494
مرر البطاقة عليه

308
00:11:23,528 --> 00:11:25,763
وسينفتح

309
00:11:25,798 --> 00:11:27,332
حسناً

310
00:11:27,366 --> 00:11:28,366
هيا

311
00:11:28,400 --> 00:11:29,701
حسناً
بلطف وبسهولة

312
00:11:30,770 --> 00:11:31,936
لقد آلمتني
لقد آلمتني

313
00:11:31,970 --> 00:11:33,304
أنا آسف

314
00:11:33,338 --> 00:11:36,803
لو أنك خبير بالمنازل
لعلمت ما تحتاجه من الحيل

315
00:11:36,837 --> 00:11:39,704
كل السماسرة يشبهون نينجا بقناعه

316
00:11:39,739 --> 00:11:43,808
اللص العادي
يترك آثارة بكل مكان

317
00:11:43,842 --> 00:11:45,576
لكن ليس أنا

318
00:11:45,610 --> 00:11:48,545
أنا بدون آثار

319
00:11:48,580 --> 00:11:50,647
متأكد أنني لست ثقيل جداً

320
00:11:50,681 --> 00:11:53,149
أنت أخف من العدة

321
00:11:53,183 --> 00:11:54,417
حسناً..
هيا بنا

322
00:11:54,451 --> 00:11:55,751
لقد تمكنا منه

323
00:11:55,786 --> 00:11:57,186
هيا بنا

324
00:11:58,955 --> 00:12:00,088
سأذهب بجولة

325
00:12:00,123 --> 00:12:01,256
أنت بخير؟

326
00:12:01,290 --> 00:12:02,924
نعم. بخير

327
00:12:02,958 --> 00:12:04,491
ماذا تفعل؟

328
00:12:04,526 --> 00:12:07,660
فقط أصعبها على المقتحم الآخر

329
00:12:07,695 --> 00:12:09,495
عليك أن تنهض مبكراً .....

330
00:12:09,530 --> 00:12:10,663
يا إلهي، هل أنت بخير؟

331
00:12:10,731 --> 00:12:11,864
نعم

332
00:12:11,899 --> 00:12:14,300
أوشك على أموت بسبب لعبتكم

333
00:12:14,367 --> 00:12:15,735
هذه ليست لنا
إنها لجاسبر

334
00:12:15,769 --> 00:12:17,002
- هل تعرف جاسبر؟
- نعم

335
00:12:17,036 --> 00:12:18,169
لقد بعت منزلاً لواديه

336
00:12:18,204 --> 00:12:19,670
كيف أمكنكم الحصول على موعد للعب معهم؟

337
00:12:19,705 --> 00:12:20,671
- هيا بنا
- حسناً

338
00:12:20,706 --> 00:12:22,106
كام .. آهه

339
00:12:23,842 --> 00:12:26,076
أنظري إليه
إنه يرسم

340
00:12:26,111 --> 00:12:28,845
إنه مثل ليناردو دي كابيرو
في فيلم "تايتانك"

341
00:12:28,879 --> 00:12:31,147
أراهن أنه يذهب لمدرسة الفنون

342
00:12:31,181 --> 00:12:33,316
هل تعتقدين أنه يرسمنا؟

343
00:12:33,350 --> 00:12:34,984
نعم

344
00:12:35,019 --> 00:12:36,986
!""نحن

345
00:12:39,857 --> 00:12:42,125
وحصل التواصل

346
00:12:45,663 --> 00:12:47,995
آعع إنه ديلان

347
00:12:48,030 --> 00:12:49,229
"أنا محاصر"

348
00:12:49,263 --> 00:12:51,630
ملكة الدراما!

349
00:12:55,400 --> 00:12:57,500
سنذهب لـ "نغسل"
* تقصد نشاهد

350
00:12:57,535 --> 00:13:00,636
الطبيعة والغابات المدارية

351
00:13:00,670 --> 00:13:02,203
يبدو ممتعاً

352
00:13:02,238 --> 00:13:04,205
شكراً

353
00:13:04,539 --> 00:13:06,706
نرجو الانتباه

354
00:13:06,740 --> 00:13:09,341
على ماني دلغادو التوجه للبوابة رقم 22

355
00:13:09,375 --> 00:13:12,810
على ماني دلغادو التوجه للبوابة رقم 22

356
00:13:12,844 --> 00:13:15,512
أنظر جدي، لقد استفدت من الدواء
لا أشعر بالدوار الآن

357
00:13:15,546 --> 00:13:16,780
لا أشعر بالدوار

358
00:13:16,814 --> 00:13:19,216
نعم، انتبه للمشروب

359
00:13:19,250 --> 00:13:21,284
أوه.. كتابي الالكتروني

360
00:13:21,319 --> 00:13:22,653
أنا آسف جدي

361
00:13:22,688 --> 00:13:25,623
أهدأ.. ربما يكون في حال جيدة

362
00:13:28,527 --> 00:13:31,030
هذا ظلم

363
00:13:31,064 --> 00:13:33,765
هذا ظلم

364
00:13:33,799 --> 00:13:36,668
لو سمحتي

365
00:13:36,702 --> 00:13:38,502
- هل هذا هو ماني دلغادو؟
- نعم

366
00:13:38,536 --> 00:13:39,869
ابنك ممنوع من السفر

367
00:13:39,904 --> 00:13:42,105
لو سمحت .. لقد مررنا بهذا عند التفتيش

368
00:13:42,139 --> 00:13:43,640
إنه ماني دلغادو آخر

369
00:13:43,675 --> 00:13:45,943
أنا مجرد طفل يرغب بالسفر

370
00:13:45,978 --> 00:13:47,478
عليك الإجابة عل أسئلة
 محدودة

371
00:13:47,513 --> 00:13:49,380
لا. هذا خطأ
أين زوجي. انتظر

372
00:13:49,414 --> 00:13:50,714
مدام. لحظة من فضلك-
جاي-

373
00:13:50,749 --> 00:13:51,949
مدام. لحظة من فضلك-
جاي-

374
00:13:51,984 --> 00:13:53,284
- لا تدفعني
مدام لو سمحت-

375
00:13:53,319 --> 00:13:54,319
جااي!!

376
00:13:57,789 --> 00:13:59,923
هل يمكنك مضاعفته

377
00:13:59,957 --> 00:14:01,424
حاضر

378
00:14:10,138 --> 00:14:12,438
حياتي ستيدو أسهل لو كنت شاذاً

379
00:14:12,505 --> 00:14:14,272
هل يمكنك أن تقود بالمسار السريع

380
00:14:14,307 --> 00:14:15,807
بالطبع يمكنني

381
00:14:15,841 --> 00:14:17,341
أقصد على الطريق

382
00:14:18,610 --> 00:14:20,145
إنها  رسالة
ماذا تقول؟

383
00:14:21,448 --> 00:14:22,715
امم.. اق..
لا شيء..

384
00:14:22,749 --> 00:14:23,849
إنها  تبليغ من شركة الحماية

385
00:14:23,884 --> 00:14:25,518
تقوول ..
تقول إن منزلك اقتحم

386
00:14:25,552 --> 00:14:27,754
- نعم؟؟ لاشيء
إنه سيهتمون بكل شيءفقط واصل طريقك

387
00:14:27,788 --> 00:14:28,788
ما الذي حصل؟

388
00:14:34,162 --> 00:14:36,530
حسناً .. لعبة ممتعة للمطار

389
00:14:36,565 --> 00:14:37,965
اختاري أحد المسافرين و....

390
00:14:38,000 --> 00:14:39,434
واختلقي قصة عنه

391
00:14:39,468 --> 00:14:40,868
حسناً هذا الرجل اسمه هنري

392
00:14:40,903 --> 00:14:42,939
هو في الطريق لـفونكس
لزيارة  جدته

393
00:14:42,973 --> 00:14:44,774
التي اسمها ... اممم

394
00:14:44,808 --> 00:14:47,543
صعب جداً.. دورك

395
00:14:47,577 --> 00:14:48,544
حسناً

396
00:14:48,578 --> 00:14:50,011
أرى إمرأة..
استبد بها الخوف

397
00:14:50,046 --> 00:14:51,678
وزوجها تجاهلها

398
00:14:51,713 --> 00:14:52,913
أين؟ أين؟
من هي؟

399
00:14:52,947 --> 00:14:54,147
أنا

400
00:14:54,181 --> 00:14:55,247
لقد بينت بوضوح لفيل

401
00:14:55,281 --> 00:14:56,247
زنني أحتاجه هنا

402
00:14:56,282 --> 00:14:57,481
إنه سيأتي

403
00:14:57,516 --> 00:14:58,849
ميتشل أيضاً غاضب مني

404
00:14:58,883 --> 00:15:00,652
هو يظن بما إنني لم أساعده
في حزم الحقائب هذا الصباح

405
00:15:00,686 --> 00:15:01,719
أنني السبب في نسيانه لمحفظته

406
00:15:01,754 --> 00:15:03,921
أنا آسف لكوني حاد اللسان

407
00:15:03,956 --> 00:15:05,222
إنه امم

408
00:15:05,256 --> 00:15:07,123
أنا متضايق من كيم

409
00:15:07,157 --> 00:15:08,456
أحتجت إلى أن يساعدني هذا الصباح

410
00:15:08,491 --> 00:15:09,824
وهو خذلني

411
00:15:09,858 --> 00:15:11,392
هذا غريب عليه!

412
00:15:11,426 --> 00:15:13,860
أنت طلبت منه عمل ما
وهو رفض؟

413
00:15:13,894 --> 00:15:15,494
هو لم يطلب أبداً

414
00:15:15,528 --> 00:15:16,828
كل ما قاله كان

415
00:15:16,863 --> 00:15:18,263
حقائب ليلي تحتاج للحزم

416
00:15:18,297 --> 00:15:20,064
والجريدة يجب أن تلغى

417
00:15:20,099 --> 00:15:22,200
يبدو ل أنه كان يطلب المساعدة

418
00:15:22,234 --> 00:15:25,502
يبدو لي أنك تتوقع منه أن يقرأ أفكارك!

419
00:15:25,536 --> 00:15:26,703
هل أنا عالم نفسي؟!

420
00:15:26,738 --> 00:15:28,371
لا إنه ليس عن قراءة الأفكار

421
00:15:28,405 --> 00:15:30,472
إنه عن معرفة احتياجات شريك حياتك

422
00:15:30,506 --> 00:15:32,275
إليك نصيحة
فقط اطلب المساعدة

423
00:15:32,309 --> 00:15:34,411
ليس لك.. لكن اذكر ما تحتاج

424
00:15:34,445 --> 00:15:36,246
وعندها سيعلم ما تريده بالضبط

425
00:15:36,280 --> 00:15:37,814
ولا تغضب منه لهذه الدرجة

426
00:15:37,848 --> 00:15:39,616
أنا لست بغاضب
أنا فقط …

427
00:15:39,650 --> 00:15:41,150
أنت تحتاج لتعلم

428
00:15:41,185 --> 00:15:42,985
أن هناك شخص يفهم عليك

429
00:15:43,019 --> 00:15:44,920
ووقتها

430
00:15:44,954 --> 00:15:47,289
ستحبط جدا عندما لا يفهمون

431
00:15:47,323 --> 00:15:49,624
هذا كل شيء

432
00:15:49,658 --> 00:15:52,393
محبط أنني سأفعل لنيتشل كل شيء

433
00:15:52,428 --> 00:15:54,162
وبصراحة .. مؤلم

434
00:15:54,196 --> 00:15:55,363
أنه لا يعلم ذلك

435
00:15:58,367 --> 00:16:01,468
المطارات هه

436
00:16:01,503 --> 00:16:02,903
صحيح

437
00:16:03,905 --> 00:16:05,338
هل ترسم شيئاً؟

438
00:16:05,372 --> 00:16:07,840
إنه ليست جيدة

439
00:16:07,875 --> 00:16:09,475
فنان

440
00:16:09,510 --> 00:16:11,011
كلاسيكي

441
00:16:11,045 --> 00:16:13,480
صحيح

442
00:16:13,515 --> 00:16:15,249
إنه رجل آلي

443
00:16:15,284 --> 00:16:17,151
بالطبع ..

444
00:16:17,186 --> 00:16:18,420
وما الشيء الذي خلفه؟

445
00:16:18,454 --> 00:16:19,554
ديناصور!

446
00:16:19,588 --> 00:16:20,689
إنه للمدرسة

447
00:16:20,723 --> 00:16:22,457
علينا أن نرسم قصة مصورة

448
00:16:22,491 --> 00:16:24,859
كان علينا أن نرسمه
في الصف الأول متوسط

449
00:16:27,997 --> 00:16:29,532
عمره اربعة عشر سنة!

450
00:16:29,566 --> 00:16:31,200
اسكتي

451
00:16:31,234 --> 00:16:33,902
إنه توأم روحي

452
00:16:50,087 --> 00:16:51,386
ماذا تشربين؟

453
00:16:51,421 --> 00:16:53,055
أبي

454
00:16:53,089 --> 00:16:54,522
أهلاً

455
00:16:54,556 --> 00:16:57,556
بصراحة تونك
والشكر لولي أمري هنا

456
00:16:58,658 --> 00:17:00,858
أنا متوترة قليلاً بشأن السفر

457
00:17:00,892 --> 00:17:03,191
عن ماذا تتحدثين؟
أنتِ معتادة على السفر

458
00:17:03,226 --> 00:17:04,325
صحيح

459
00:17:04,359 --> 00:17:05,892
لقد بدأ هذا في السنوات الأخيرة

460
00:17:05,927 --> 00:17:07,493
أعتقد أنني

461
00:17:07,528 --> 00:17:09,929
متوترة أنني قد أخسر الكثير الآن

462
00:17:09,963 --> 00:17:10,963
وماذا عنك؟

463
00:17:10,997 --> 00:17:12,698
أنا آخذ راحة من عطلتي

464
00:17:12,732 --> 00:17:14,733
إنها لم تبدأ بعد

465
00:17:14,767 --> 00:17:15,867
لقد فكرت

466
00:17:15,901 --> 00:17:17,301
قد لا أحصل على وقت لنفسي

467
00:17:17,335 --> 00:17:18,602
تعرفين مع جزيرة لواو والتزلج

468
00:17:18,636 --> 00:17:19,736
برنامج المواهب

469
00:17:19,771 --> 00:17:21,972
هل أنت متضايق
بسبب سفرنا معكم؟

470
00:17:22,006 --> 00:17:23,573
أنا فقط لم أتوقع ذلك

471
00:17:23,607 --> 00:17:25,441
أبي، لكن

472
00:17:25,475 --> 00:17:27,376
أليس من الرائع

473
00:17:27,410 --> 00:17:30,178
أن كل عائلتك
تركوا مشاغلهم

474
00:17:30,212 --> 00:17:31,646
ليكونوا معك

475
00:17:31,680 --> 00:17:34,181
بالسفر عبر المحيط

476
00:17:34,215 --> 00:17:35,949
أحتاج لأن أشرب هذا

477
00:17:35,983 --> 00:17:37,717
لست متضايقاً منك
أنا أحب العائلة

478
00:17:39,152 --> 00:17:42,553
أحس أن غلوريا تسافر للتنزه

479
00:17:42,588 --> 00:17:44,455
وليس لتقضي وقتها معي

480
00:17:45,924 --> 00:17:47,557
أنت لا تعتقد هذا؟ صحيح؟

481
00:17:47,591 --> 00:17:49,926
أبي..

482
00:17:49,960 --> 00:17:53,195
هذه تفكير مجنون
وفضيع

483
00:17:53,229 --> 00:17:56,665
هذه المرأة تحبك

484
00:17:58,200 --> 00:17:59,934
أنا لم أقل إنني غير محبوب

485
00:18:01,136 --> 00:18:03,570
إنه ليس من السهل على المرأة
أن تخسر مالاً

486
00:18:03,604 --> 00:18:05,504
لتسفر العائلة لهاواي

487
00:18:06,338 --> 00:18:09,540
ما هو مصدر أموال غلوريا بنظركم؟

488
00:18:13,346 --> 00:18:15,914
ما نوع الأعمال التي قمت بها في اليابان

489
00:18:15,949 --> 00:18:17,649
لم  أزر اليابان مطلقاً

490
00:18:17,684 --> 00:18:19,484
ألم تزر نوساكا في نوفمبر 2003

491
00:18:21,287 --> 00:18:23,688
- وقتها عمري أربع سنوات!
- هذا يكفي

492
00:18:23,722 --> 00:18:25,889
لماذا لا تستجوب الآخرين؟

493
00:18:25,924 --> 00:18:27,491
هل ترى العجوز ذات العكاز؟

494
00:18:27,525 --> 00:18:29,159
ماذا لوكان معها سكيناً؟

495
00:18:29,193 --> 00:18:30,760
وهي تستطيع تجاوز كاشف المعادن

496
00:18:30,794 --> 00:18:33,595
وأنت تضيع وقتك
باستجواب طفل صغير

497
00:18:33,629 --> 00:18:35,329
يبدر أنك خبيرة

498
00:18:35,364 --> 00:18:37,965
بتهريب الممنوعات إلى الطائرة

499
00:18:37,999 --> 00:18:39,666
صحيح، لأني كولومبية

500
00:18:39,700 --> 00:18:41,834
هل زرت اليابان من قبل؟

501
00:18:41,868 --> 00:18:44,234
أود أن أجري مكالمة

502
00:18:44,269 --> 00:18:45,269
سيداتي سادتي

503
00:18:45,303 --> 00:18:46,736
الرحلة المغادرة إلى ماوي

504
00:18:46,771 --> 00:18:48,237
ستقلع بعد دقائق

505
00:18:48,271 --> 00:18:50,039
لوك توقف عن الدوران

506
00:18:50,073 --> 00:18:51,140
اسف

507
00:18:51,174 --> 00:18:53,376
هل يمكنك أن توقف المطار عن الحركة

508
00:18:53,411 --> 00:18:54,645
لقد نجحنا

509
00:18:56,514 --> 00:18:58,149
وأخيراً
شكراً يا ربي

510
00:18:58,184 --> 00:18:59,517
- أهلاً
- حبيبي

511
00:18:59,585 --> 00:19:00,852
أنا آسف

512
00:19:00,886 --> 00:19:02,053
إنها غلطتي

513
00:19:02,087 --> 00:19:03,120
غير صحيح

514
00:19:03,155 --> 00:19:04,355
كان المفترض أن أعلم ما تريد

515
00:19:04,389 --> 00:19:06,791
هل أنت سكران؟

516
00:19:06,859 --> 00:19:08,826
تقريباً

517
00:19:08,861 --> 00:19:10,829
لقد أمضيت أسبوعاً في كانكون

518
00:19:10,863 --> 00:19:13,432
وهي بالمناسبة ليست ممنوعة
did not live up to the hype.

519
00:19:16,267 --> 00:19:18,534
هل يمكن أن يخبرني أحد مالذي يجري؟

520
00:19:18,569 --> 00:19:20,336
سيدي، نحن على وشك أن ننتهي

521
00:19:20,370 --> 00:19:23,705
- أنتي وإبنك تسافران معاً
- نعم

522
00:19:23,740 --> 00:19:27,008
أجل، لماذا ستعودان من ماوي في يومين مختلفين؟

523
00:19:27,042 --> 00:19:28,442
أمم بسبب

524
00:19:28,477 --> 00:19:31,378
لأنه سيعود برفقة عائلته

525
00:19:31,412 --> 00:19:33,012
ماذا؟

526
00:19:33,047 --> 00:19:34,480
مفاجأة!

527
00:19:34,515 --> 00:19:35,848
إنهم سيرافقوننا لستة أيم فقط

528
00:19:35,883 --> 00:19:37,516
وباقي الأيام سنكون لوحدنا

529
00:19:37,551 --> 00:19:38,517
صحيح؟

530
00:19:39,853 --> 00:19:41,720
لقد أردت أن نكون لوحدنا بعض الوقت

531
00:19:41,754 --> 00:19:43,821
نحتسي الشراب عند حوض السباحة

532
00:19:43,856 --> 00:19:46,591
مستلقين

533
00:19:46,625 --> 00:19:50,127
لا أستطيع أن أحبك أكثر
مما أحس به الآن

534
00:19:50,161 --> 00:19:52,962
ايضا وجدت شاطئ للعراه 

535
00:19:52,996 --> 00:19:54,429
لقد كنت مخطئاً

536
00:20:00,025 --> 00:20:01,426
سيد جاكسون
أتمنى لك رحلة سعيدة

537
00:20:01,461 --> 00:20:02,461


538
00:20:02,496 --> 00:20:03,496
أوه،، رائع

539
00:20:03,530 --> 00:20:04,864
- شكراً
إنه كلاسيكي

540
00:20:04,898 --> 00:20:06,665
أعتقد أنه يقصد ليلي
ألا تعلم ذلك؟

541
00:20:06,699 --> 00:20:09,768
هناك وسيم آخر لك
عند الساعة الخامسة

542
00:20:11,737 --> 00:20:13,371
إنها حوت "تراقب"

543
00:20:13,405 --> 00:20:15,006
حوت "تغسل"

544
00:20:16,575 --> 00:20:17,576
تراقب. تغسل!!

545
00:20:17,610 --> 00:20:18,977
إنها تتشابه

546
00:20:19,011 --> 00:20:20,178
رحلة سعيدة

547
00:20:22,014 --> 00:20:23,380
إنها لسيت مخمورة
أليس كذلك؟

548
00:20:23,415 --> 00:20:25,282
لا. لا
هي تلهو قليلاً

549
00:20:25,316 --> 00:20:27,117
دعينا نجرب عروس فرانكشتاين

550
00:20:29,186 --> 00:20:31,821
رائع

551
00:20:31,816 --> 00:20:36,747
تمت الترجمة بواسطة
مـــــــــــي