1
00:00:00,489 --> 00:00:01,905
<i>"سابقاً من "هـايـفـن</i>

2
00:00:01,906 --> 00:00:04,234
المباحث الفدراليّة! من أنتَ؟ -
من شرطة "هايفن". من أنتِ؟ -

3
00:00:04,314 --> 00:00:05,568
من المباحث الفدراليّة. هل أنتَ أصّم؟

4
00:00:06,858 --> 00:00:12,216
أنا آسفة، هل أنت بخير؟ -
لا عليكِ. لم أشعر بذلك -

5
00:00:12,284 --> 00:00:15,277
أحقاً لا تشعر بأيّ ألم؟ -
نعم -

6
00:00:15,346 --> 00:00:16,505
(لا بدّ وأنّكَ (دوك

7
00:00:16,574 --> 00:00:19,336
.لا أتحدث مع الشرطة
حتّى الذين يعجبونني

8
00:00:19,405 --> 00:00:21,713
أعرف تلك الصورة -
حقاً؟ -

9
00:00:21,782 --> 00:00:23,467
"قضية قتل طفل "كولورادو

10
00:00:23,535 --> 00:00:26,195
إنّها تشبهك -
أجل، أعرف ذلك -

11
00:00:26,263 --> 00:00:28,678
هذا ليس الشيء الغريب الأول
(الذي رأيته في "هايفن"، (ناثان

12
00:00:28,747 --> 00:00:35,044
،ومضى على وجودي أسبوع واحد فقط
أيمكنك أن تخبرني ما الذي يجري هنا؟

13
00:00:35,112 --> 00:00:40,764
لدى كلّ بلدة هياكل عظمية داخل الخزانة -
حسنٌ، هذهِ خزانة ضخمة ملعونة -

14
00:00:40,833 --> 00:00:43,000
عرض والدكَ عليّ وظيفة للتو

15
00:00:43,069 --> 00:00:47,741
ماذا قلتِ؟ -
قلت بأنّني سوف أفكّر في الأمر -

16
00:00:47,810 --> 00:00:49,299
قد تكون فكرة سديدة

17
00:00:49,368 --> 00:00:54,990
المشاكل، تخشى أن تعود؟ -
كلاّ. لقد عادوا -

18
00:00:55,058 --> 00:00:57,767
وأخشى أنّهم لن يرحلوا هذهِ المرّة

19
00:01:12,087 --> 00:01:15,958
حبيبتي، لقد أصلحت تلك الفتحة

20
00:01:16,026 --> 00:01:18,562
الكابريس جاهزة تقريباً
لتبحر في تلك البحار

21
00:01:18,629 --> 00:01:22,901
ربما يمكننا في يومٍ ما
"أن نبحر إلى "سيل آيلاند

22
00:01:22,969 --> 00:01:25,939
لا بأس، لا بأس -
ما حالكَ يا (راي)؟ -

23
00:01:26,007 --> 00:01:30,212
.متعبة
أنا بخير، شكراً لك

24
00:01:30,278 --> 00:01:34,051
تشبث، اتفقنا؟ -
حسنٌ (ليلي)، سأذهب للمنزل -

25
00:01:34,119 --> 00:01:38,692
لكن سأراكِ الأسبوع المقبل -
...مستعد؟ واحد، اثنان -

26
00:01:38,760 --> 00:01:40,661
كيف حالُ (ويليام) هذا الصباح؟ -
...ثلاثة -

27
00:01:40,730 --> 00:01:43,531
(إنّه مثل اللاعب (ليبرون جيمس
اليوم، أليس كذلك (ويليام)؟

28
00:01:43,599 --> 00:01:45,969
.سيدير الدكتور المصحة اليوم
ألكِ أن تساعدينني في الغداء؟

29
00:01:53,011 --> 00:01:58,389
سلطة الدجاج اليوم -
يأكلون جيّداً. أفضل منّي -

30
00:01:58,456 --> 00:02:01,096
.عليهم ذلك
يحتاجون لمعدةٍ ممتلئة لتحمّل الدواء

31
00:02:01,164 --> 00:02:03,266
!سحقاً

32
00:02:11,983 --> 00:02:15,487
.ذلك ليس جيّد
دعني أساعدكَ في ذلك

33
00:02:15,554 --> 00:02:19,427
!كلاّ! إنّك تلّوث كلّ شيء

34
00:02:24,037 --> 00:02:25,739
!يا إلهي

35
00:02:27,209 --> 00:02:29,445
عملٌ جيّد بخصوص
اتصال السيّدة القطة هذا الصباح

36
00:02:29,513 --> 00:02:32,084
من عرفَ أنّ لديّ مثل تلك الموهبة
مع نساء مخمورات مرتديات أثواب نسائية؟

37
00:02:32,152 --> 00:02:33,352
ليس أنا

38
00:02:33,419 --> 00:02:36,158
وقمتُ بعملٍ رائع جداً
مع صيّاد السمك الغاضب ذاك

39
00:02:36,225 --> 00:02:39,564
عندما ارتدى بنطاله -
أجل، ساعدَ ذلك -

40
00:02:39,632 --> 00:02:43,572
حياة شرطيّة محليّة -
تذكّر، وظيفتي هنا على سبيل الإعارة -

41
00:02:43,640 --> 00:02:46,645
ستبقين -
أتعتقد ذلك؟ -

42
00:02:46,713 --> 00:02:48,749
أفضل طريقة لمعرفة ذلك
لو أنّ والدتكِ جاءت إلى هنا

43
00:02:48,817 --> 00:02:50,319
هو أن تكوني شرطيّة محليّة

44
00:02:50,386 --> 00:02:53,859
إلاّ إذا كنتِ مستعدة للتخلي عن ذلك التحقيق -
تعرف أنّني لن أفعل -

45
00:02:53,927 --> 00:02:58,535
"خلتُ بأنّني عندما أكون في "هايفن
...ستكون القضايا أكثر

46
00:02:58,603 --> 00:03:00,805
إثارة للقلق

47
00:03:00,873 --> 00:03:02,407
فهمت

48
00:03:02,476 --> 00:03:04,712
حسنٌ، سنرى الكثير من ذلك قريباً

49
00:03:06,816 --> 00:03:11,458
لكن، لا تستخفي بمهاراتك مع الأمور الصغيرة -
مهاراتي؟ -

50
00:03:11,526 --> 00:03:13,895
لم يكن ليضع الشرطي المحلي
جميع القطط في الصندوق ذاته

51
00:03:13,963 --> 00:03:16,499
كان لديّ صندوقاً واحداً

52
00:03:16,568 --> 00:03:17,802
وكان ملائماً لهم جميعاً

53
00:03:17,870 --> 00:03:20,774
،في المرّة القادمة
انظري حولكِ فحسب

54
00:03:20,842 --> 00:03:22,244
لماذا، هل فاتني شيئاً؟

55
00:03:22,312 --> 00:03:25,450
صف السيّدة (نيلسون) الرابع
يراقبونكِ من المدرسة

56
00:03:25,518 --> 00:03:30,795
إلهي، أتظنّ بأنّني شوّهتهم؟ -
أعتقد أنّهم ضحكوا كثيراً -

57
00:03:30,862 --> 00:03:33,767
<i>ناثان)، هل أنت هناك؟)</i>

58
00:03:36,539 --> 00:03:37,875
(تحدثي (لافيرن

59
00:03:37,942 --> 00:03:42,017
<i>"تلقيّت مكالمة بخصوص شغب في "فريدي -
في طريقنا إلى هناك -</i>

60
00:03:42,085 --> 00:03:43,720
ما هيّ "فريدي"؟

61
00:03:43,787 --> 00:03:45,824
إنّك تمازحني

62
00:03:43,787 --> 00:03:45,824
{\a6}"مصحة "موراي كيو فريدريكسون"
"للطب النفسي

63
00:03:45,892 --> 00:03:48,562
لدى "هايفن" مستشفى للأمراض العقليّة؟

64
00:03:48,630 --> 00:03:51,502
تلك حبّة رملٍ على الشاطئ

65
00:03:51,570 --> 00:03:55,443
من هو (موراي كيو فريدريكسون)؟ -
،تاجر سيّارات محلي محترم -

66
00:03:55,511 --> 00:03:58,682
حتّى في يومٍ ما
أعلن أنّه يمكنه التنفس كالسمكة

67
00:03:58,750 --> 00:04:03,058
واختفى تحت البحر -
دعني أخمن، أكان ذلك وقت المشاكل؟ -

68
00:04:03,126 --> 00:04:05,062
كلاّ. كان مجنوناً فحسب

69
00:04:05,130 --> 00:04:07,066
أنشأت زوجته هذهِ المصحة من تركتِه

70
00:04:07,134 --> 00:04:09,471
!شكراً لله على قدومكما

71
00:04:09,539 --> 00:04:11,843
ما الذي يجري؟ -
ليس لديّ أدنى فكرة -

72
00:04:11,911 --> 00:04:13,947
كنت في المطبخ وسمعتُ صراخاً

73
00:04:14,015 --> 00:04:16,754
.ذهبت إلى الغرفة المشتركة
(كان الدواء خاصة الد. (لوكايسي

74
00:04:16,822 --> 00:04:19,192
في أرجاء الغرفة. يحاول
...مورغان) أن يهدئ الجميع)

75
00:04:23,770 --> 00:04:25,372
لافيرن)؟ نحتاج للدعم)

76
00:04:25,439 --> 00:04:28,511
<i>والمسعفين في مصحة "فريدي" الآن -
ما الذي يجري؟ -<i/></i>

77
00:04:28,578 --> 00:04:30,715
استولى المرضى على المصحة

78
00:04:30,783 --> 00:04:32,353
مورغان)؟) -
أين الأطباء؟ -

79
00:04:32,421 --> 00:04:34,123
من المسؤول؟ -
هوَ -

80
00:04:36,428 --> 00:04:38,465
(ذلك هو الد. (لوكايسي

81
00:04:48,265 --> 00:05:01,282
: ترجمة
<font face="Book Antiqua" font size = 22>"Don4EveR  (خالد اليوبي)"
www.Dvd4araB.com</font>

82
00:05:21,765 --> 00:05:23,682
{\a10}(مبنيّة على رواية (ستيفن كينغ
"طفل كولورادو"

83
00:05:31,265 --> 00:05:33,082
<font color = "gray" size = "30">{\fade(0,280,0,0,1000,2000,3000)}"هـــايـــفـــن"</font>

84
00:05:33,265 --> 00:05:35,082
:الحلقة الثالثة بعنوان
التناغم

85
00:05:38,700 --> 00:05:40,102
،حسنٌ هيّا
استمر في المشي هكذا

86
00:05:40,171 --> 00:05:43,577
!إنّه ربة منزل لا تشعر بالملل

87
00:05:43,645 --> 00:05:46,517
لا يمكننا إطلاق النار على الدكتور -
نعم -

88
00:05:46,586 --> 00:05:49,124
ولا يمكننا دخول تلك الغرفة

89
00:05:50,933 --> 00:05:53,670
...إذاً

90
00:05:53,738 --> 00:05:58,815
لمَ نتسلل عليه؟  -
"لأنّه ليس لدى "هايفن" فريق "سوات -

91
00:05:58,886 --> 00:06:01,393
بل لديهم سيّدة للإرسال
"والتي تطلق عليك "عزيزي

92
00:06:01,461 --> 00:06:03,366
لذا سنتبع أسلوب المباحث الفدراليّة

93
00:06:03,434 --> 00:06:07,241
ما هو؟ -
اشترك مع المشتبه به لفظيّاً -

94
00:06:07,310 --> 00:06:11,953
أضعفه وأوهنه -
أتحدث معه؟ -

95
00:06:12,023 --> 00:06:14,026
أجل -
رائع -

96
00:06:14,095 --> 00:06:17,366
أيّها الد. (لوكايسي) أنا عميلة
...من المباحث الفدراليّة

97
00:06:17,435 --> 00:06:21,442
!ابتعدي
!لديّ عمل لأنجزه

98
00:06:21,512 --> 00:06:24,985
الخطة البديلة؟ -
!الكثير من العمل لأنجزه -

99
00:06:25,054 --> 00:06:27,058
...أتعتقد أنّه يمكننا أن
نطلق عليه بالسلاح الكهربائي؟

100
00:06:27,127 --> 00:06:29,465
لا أعتقد أنّه سيصل إليه

101
00:06:32,841 --> 00:06:36,849
وبالنظر إلى ذلك، سأفعل
أمراً من دون تدبّر

102
00:06:36,919 --> 00:06:39,591
...حسنٌ

103
00:06:41,966 --> 00:06:43,266
سائل الأتير؟

104
00:06:49,149 --> 00:06:50,918
مذهل

105
00:06:59,712 --> 00:07:04,020
"احتوينا الدكتور في مصحة "فريدي

106
00:07:04,090 --> 00:07:06,027
نحتاج من (أي جيه) أن يأتي لأخذ عيّنة

107
00:07:06,096 --> 00:07:08,032
ونرى ما إذا كان باستطاعة
ميلكين) أن ينقذ أيّ شيء)

108
00:07:08,101 --> 00:07:10,037
من الكاميرات الأمنيّة
قبل أنّ تمّ تحطيمها

109
00:07:10,107 --> 00:07:14,082
حسنٌ، قامت بحساب عدد المرضى -
هل فقدنا أحد؟ -

110
00:07:14,151 --> 00:07:16,789
ثلاثة. وعلينا أن نصل إليهم حالاً

111
00:07:16,859 --> 00:07:18,861
إنّ الد. (لوكايسي) رجلاً طيّب

112
00:07:18,930 --> 00:07:20,932
،إنّه شديد بعض الشيء
لكنّه لم يكن ليؤذي ذبابة

113
00:07:21,002 --> 00:07:24,709
الثلاثة الذين هربوا كانوا في الغرفة معه
عندما تسّرب العقار المخدر

114
00:07:24,778 --> 00:07:26,614
لو فعل بهم ما فعله به؟

115
00:07:26,683 --> 00:07:29,421
أجل، لكن أتظنّ حقاً
أن العقار المخدر من شأنه أن يفعل ذلك؟

116
00:07:29,489 --> 00:07:31,393
حسنٌ، رأيت أسوأ من ذلك

117
00:07:32,833 --> 00:07:34,802
دخلت الجامعة

118
00:07:39,315 --> 00:07:42,287
حسناً، ما الذي تفكّرين فيه؟ -
بدا ذلك الشخص مختلفاً -

119
00:07:42,357 --> 00:07:44,293
كيف؟

120
00:07:44,361 --> 00:07:47,934
مختلف مثل... خليط خاص
"من جنون "هايفن

121
00:07:48,005 --> 00:07:51,244
إنّكِ تحبينها؟ -
أحب ماذا؟ -

122
00:07:51,313 --> 00:07:53,317
الغرابة

123
00:07:53,386 --> 00:07:56,191
.تأملين أنّه أمر غريب
وهذا سبب أنّكِ ما تزالين هنا

124
00:07:56,260 --> 00:07:58,997
كلاّ، ما أزال هنا
لأنّ المرأة التي كانت هنا

125
00:07:59,066 --> 00:08:01,003
قد تكون والدتي
وأوّد أن أعرف ذلك

126
00:08:01,072 --> 00:08:03,975
صحيح. وتركضين في الجوار
...في الآلة الغامضة

127
00:08:04,044 --> 00:08:05,980
<i>(لحظة (ناثان -
ذكر المتصيدون -</i>

128
00:08:06,049 --> 00:08:08,887
<i>،بأنّهم يسرقون الأدوات من المصبغة
بما في ذلك</i>

129
00:08:08,957 --> 00:08:11,894
<i>،زوجين من السراويل القصيرة
...أربعة جوارب وقميصين فضفاضة</i>

130
00:08:11,962 --> 00:08:14,167
ما الذي قد يحتاجه المرضى العقليين؟

131
00:08:14,235 --> 00:08:16,508
<i>قميص و قبعة عريضة</i>

132
00:08:18,579 --> 00:08:21,016
!شكراً لله

133
00:08:21,084 --> 00:08:25,023
!ما يزالان هنا
!ابني لديهما في الخلف

134
00:08:32,879 --> 00:08:34,782
!مرحباً

135
00:08:34,850 --> 00:08:37,052
لطالما كان (ويليام) يملك قلب طفل

136
00:08:37,122 --> 00:08:41,731
،يمكنني عمل ذلك أيضاً
إن كنت شاباً وملائماً، ومثله

137
00:08:57,338 --> 00:08:59,179
ليلي)؟)

138
00:09:01,424 --> 00:09:04,063
ما هذا؟

139
00:09:04,134 --> 00:09:09,178
أولئك الحمقى. كيف خرجتِ؟ -
مرحباً (راي). ما خطب هذهِ الثلاجة؟ -

140
00:09:09,247 --> 00:09:14,292
12جعة، وعبوتان من الكاتشب
ولا وجود للخضروات؟

141
00:09:14,361 --> 00:09:16,799
لن يساعدك ذلك مع الكولسترول يا حبيبي

142
00:09:18,773 --> 00:09:28,361
راي)؟ هل أنت بخير؟)
أجل. وأنتِ؟ -

143
00:09:28,432 --> 00:09:30,904
أعتقد ذلك. الأمر غريب

144
00:09:30,972 --> 00:09:34,780
."كنت أمشي من عند "هاركنس
هل كنت في المستشفى؟

145
00:09:34,849 --> 00:09:39,359
كنتِ كذلك

146
00:09:39,428 --> 00:09:42,902
كيف تشعرين الآن؟

147
00:09:42,971 --> 00:09:45,877
.مخدرة بعض الشيء، لكنّي بخير
وجائعة

148
00:09:45,945 --> 00:09:48,583
...حسنٌ. سأعد لكِ بعض

149
00:09:52,196 --> 00:10:00,948
لا شيء. ليس لديّ شيء -
لا عليك. ربما نبدأ بقُبلة الترحيب؟ -

150
00:10:10,211 --> 00:10:15,187
مرحباً -
مرحباً -

151
00:10:31,936 --> 00:10:35,844
إذاً أنت بائع زهور -
أجل -

152
00:10:35,913 --> 00:10:39,056
ويعتبر هذا الجزء الشمال شرقي
مكانا رائعاً لنباتات الكرمة

153
00:10:39,124 --> 00:10:41,526
هذهِ الزهرة الجميلة

154
00:10:41,596 --> 00:10:45,102
."هيّ "سينينسيس الوستارية
نبتة مذهلة

155
00:10:45,171 --> 00:10:48,043
رائع

156
00:10:51,221 --> 00:10:53,994
ماذا؟ -
...أتذكّر -

157
00:10:54,062 --> 00:10:58,070
...زهور ديزي
وزهور أنف العِجل

158
00:10:59,677 --> 00:11:03,250
زهور الأوركيد

159
00:11:03,320 --> 00:11:07,428
،(حسنٌ. (ناثان
هل لي ببعض المساعدة هنا؟

160
00:11:09,870 --> 00:11:12,509
!مشغول

161
00:11:12,577 --> 00:11:15,784
انتظر! قِف

162
00:11:15,853 --> 00:11:17,790
ما الذي تظنّه حدث لهؤلاء هنا؟

163
00:11:17,858 --> 00:11:20,863
اللعاب الزائد يعتبر طبيعي تماماً

164
00:11:20,932 --> 00:11:23,871
إنّه تأثير جانبي من أدويته

165
00:11:25,110 --> 00:11:29,885
لكنّه قد يكون أصيب بالجفاف -
أأنتَ بخير؟ -

166
00:11:29,955 --> 00:11:34,731
لأنّك لم تكن كذلك قبل بضع دقائق -
أشعر بخير -

167
00:11:34,801 --> 00:11:36,671
بالرغم من أنّني أرتعد في التفكير
في سبب التصرف الذي أوصلني هنا

168
00:11:36,740 --> 00:11:39,779
.يحتاج (ويليام) مساعدتي
أيمكنكِ أن تحلي وثاقي؟

169
00:11:44,492 --> 00:11:49,803
...حسنٌ، تفضل. فقط -
أجل -

170
00:11:49,873 --> 00:11:53,445
شكراً

171
00:11:53,515 --> 00:11:57,622
ما سبب وجود هؤلاء هنا؟ -
إنّنا نقوم بإعادتهم -

172
00:11:57,692 --> 00:12:01,267
تعرف، لقد ترنحوا اليوم -
إنّهما من مرحلة الفصام الكتاتوني الثالثة -

173
00:12:01,336 --> 00:12:05,908
(لم يتحدث أو يتحرك السيّد (سبيري
منذ 16 سنة

174
00:12:05,978 --> 00:12:09,286
.كان بخير حتّى قبل لحظة
أمّا أنتَ فلم تكن كذلك

175
00:12:09,355 --> 00:12:14,868
كان هناك تسرب يا دكتور -
ربما جعل حالهم أفضل وأنت... أسوأ -

176
00:12:14,872 --> 00:12:16,141
وأقوى بصورة غريبة

177
00:12:16,209 --> 00:12:18,715
ما الذي كنت أفعله؟ -
تتحدث بصخبٍ عن عملك -

178
00:12:18,724 --> 00:12:21,754
والتلّوث -
إنّني إلى حدٍ ما مهووس -

179
00:12:21,756 --> 00:12:27,566
.حول النظافة
لعلّ ما حدث ضخم ميولي وأزال الموانع

180
00:12:27,637 --> 00:12:30,243
بالرغم من أنّني لا أستطيع
أن أتصور بأنّ عقاقيري تفعل ذلك

181
00:12:30,312 --> 00:12:33,416
على الأقل عاد الجميع إلى ما كانوا عليه

182
00:12:33,485 --> 00:12:36,729
ما تزال (ليلي) خارجاً

183
00:12:36,731 --> 00:12:40,772
هل مصابة بالفصام الكتاتوني؟ -
كلاّ. لكن يمكنها أن تكون عنيفة -

184
00:12:41,841 --> 00:12:45,414
للغاية

185
00:12:50,639 --> 00:12:51,993
...كانت (ليلي) موسيقيّة

186
00:12:52,061 --> 00:12:55,414
...والآن مصابة بصرع أكبر
اضطراب مفرط

187
00:12:55,416 --> 00:12:57,770
مماثل لاضطراب الشدة ما بعد الصدمة
لكنّه أسوأ من ذلك

188
00:12:57,839 --> 00:12:59,698
أهذا سبب إحالتها المصحة؟

189
00:12:59,766 --> 00:13:02,617
...عندما تشعر بأنّ الموسيقى
تفلت منها

190
00:13:02,687 --> 00:13:06,306
.تصاب بإحباط للغاية
وتصبح هدّامة

191
00:13:09,377 --> 00:13:11,761
راي ماكبرين)؟) -
(د. (لوكايسي -

192
00:13:11,829 --> 00:13:14,455
كنت أتسائل عن وقت ظهورك

193
00:13:14,525 --> 00:13:17,277
،(أيّا كان ما فعلته لـِ(ليلي
شكراً لك

194
00:13:17,279 --> 00:13:22,555
أهيّ بخير؟ -
بأفضل حال. تفضل بالدخول -

195
00:13:24,127 --> 00:13:25,717
ليل)! حبيبتي؟)

196
00:13:28,710 --> 00:13:30,368
تبّاً

197
00:13:31,436 --> 00:13:33,424
لا بدّ وأنّها قد عادت لحالتها

198
00:13:33,492 --> 00:13:35,848
!كيف؟ كانت بخير -
لا أعرف. بعد -

199
00:13:35,917 --> 00:13:38,842
ألديكَ أدنى فكرة عن مكان ذهابها؟

200
00:13:38,911 --> 00:13:43,760
...لو عادت إلى حالتها
أيّ مكانٍ به بيانو...

201
00:13:43,828 --> 00:13:45,451
لماذا؟

202
00:13:45,519 --> 00:13:48,672
تريد أن تؤلف الموسيقى -
حسنٌ. لنعثر عليها -

203
00:13:49,340 --> 00:13:53,889
لحظة (ناثان). ربما علينا أن نفحص أدويته

204
00:13:53,959 --> 00:13:56,647
لنتأكد من أنّها السبب -
وإن لم تكن كذلك، ماذا بعدها؟ -

205
00:13:56,715 --> 00:14:02,096
إنّه فحص بسيط -
حسنٌ، قوما بذلك -

206
00:14:02,166 --> 00:14:04,594
أجل

207
00:14:04,596 --> 00:14:06,373
سنعثر عليها

208
00:14:11,443 --> 00:14:12,530
لمَ آلات البيانو؟

209
00:14:12,599 --> 00:14:16,551
.أحبّت التأليف عليهم
قالت بأن الشعور جيّد

210
00:14:16,619 --> 00:14:18,671
جيّد؟ -
لا أريد التحدث في الأمر -

211
00:14:22,267 --> 00:14:27,359
(تحدث معي يا (راي -
تحبّ (ليلي) كتابة الموسيقى -

212
00:14:29,717 --> 00:14:32,698
سمع أحد المنتجين للموسيقى
إحدى أغانيها

213
00:14:32,767 --> 00:14:35,654
،قال لو أنّ باستطاعتها كتابة أخرى
فيكون لدينا عقداً كبيراً

214
00:14:36,723 --> 00:14:40,244
...أرادت ذلك
أرادته مثالياً

215
00:14:41,314 --> 00:14:42,639
وأنا أيضاً

216
00:14:42,640 --> 00:14:45,926
أقنعتها بالذهاب إلى
مكانها المفضل الخاص بالتأليف

217
00:14:46,996 --> 00:14:49,084
،كنّا متحمسين للغاية
...تشتت انتباهي و

218
00:14:49,152 --> 00:14:52,270
وخرجت عن الطريق
"وسقطنا في نهر "بينابسكوت

219
00:14:55,339 --> 00:14:58,022
بالكاد نجوت

220
00:14:58,090 --> 00:15:01,542
استغرقني الأمر 8 دقائق حتى أخرجها

221
00:15:03,612 --> 00:15:08,387
،قالوا لو أنّ تلك المياه لم تكن باردة جداً
لكانت ميّتة دماغيّاً

222
00:15:10,458 --> 00:15:13,167
...عوضاً عن ذلك، إنّها -
كما حالها الآن -

223
00:15:17,235 --> 00:15:19,246
بسببي

224
00:15:22,315 --> 00:15:25,207
...أيّتها الضابطة

225
00:15:25,276 --> 00:15:28,719
أسبق وكان لديكِ فرد من العائلة
تلاشى بسبب مرض الزهايمر؟

226
00:15:29,787 --> 00:15:36,736
.لديّ أنا. لا تبدأ الوحشيّة بوصف ذلك
أرغب في إيقاف ذلك

227
00:15:37,201 --> 00:15:39,754
مقدار مطابق وتركيز

228
00:15:39,823 --> 00:15:42,748
ادعي بأن نحصل على دلتا
قابلة للقياس في القوة الكهربائية

229
00:15:42,817 --> 00:15:45,174
دلتا قابلة للقياس في القوة الكهربائية؟

230
00:15:45,244 --> 00:15:47,996
.اللحمُ والكهرباء
هذهِ كينونتنا

231
00:15:49,064 --> 00:15:50,690
بالطبع متأكد بأنّ هنالك
،طاقات غير قابلة للقياس

232
00:15:50,692 --> 00:15:55,648
مثل أرواحنا -
إنّك تؤمن بذلك؟ -

233
00:15:55,974 --> 00:15:57,797
،منذ بضعة قرون
أفضل علماء العالم

234
00:15:57,867 --> 00:16:01,254
كانوا مقتنعين بأنّ الأرض كانت مسطحة

235
00:16:01,322 --> 00:16:04,912
.كلّ شيء رأوه بشأنها كان مسطحاً
لكن هل كانت كذلك؟

236
00:16:04,981 --> 00:16:09,635
...كلاّ. كانوا خائفين فحسب
من أن يفتحوا أعينهم ويبحروا

237
00:16:11,230 --> 00:16:14,983
ألكِ أن تحضري لي نظارات
الوقاية هناك، من فضلك؟

238
00:16:18,640 --> 00:16:22,186
!مهلاً
ما الذي تفعله؟

239
00:16:22,190 --> 00:16:24,514
الأسلوب العلمي -
!اخرج من هناك -

240
00:16:24,581 --> 00:16:28,468
المخاطرة المحسوبة تعتبر حاسمة
بالنسبة للاكتشافات الكبيرة

241
00:16:31,796 --> 00:16:34,288
!أيّها الدكتور، عليكَ أن تخرج من هناك

242
00:16:43,032 --> 00:16:46,249
لمَ لا يعمل هذا؟
ما الفرق؟

243
00:16:55,687 --> 00:16:56,915
من أين حصلت عليها؟

244
00:16:56,983 --> 00:16:59,640
جاءت مع وجبة الأطفال -
أجل، صحيح -

245
00:16:59,707 --> 00:17:04,054
(حسناً، لقد أوقعت بي. (نايث
"كان سيرميها صاحب محل "سكابر

246
00:17:04,122 --> 00:17:05,816
وكنت سأستخدمها لأزخرف القارب

247
00:17:06,884 --> 00:17:11,224
هل أحتاج إلى إذن لذلك أيّها الضابط
أم لا بأس في ذلك؟

248
00:17:20,845 --> 00:17:21,869
أتعرف ما المذهل يا (نايث)؟

249
00:17:21,938 --> 00:17:24,856
،هو أنّه لديكَ شارة
وتقوم بمضايقتي

250
00:17:24,858 --> 00:17:28,914
لأنّك مجرم بحياة متدنيّة

251
00:17:31,937 --> 00:17:34,691
سأتحقق من الداخل

252
00:17:36,760 --> 00:17:40,147
شريك جديد؟

253
00:17:40,976 --> 00:17:43,633
لا أعرف.. نوعاً ما
أحببت السابقة أكثر

254
00:17:43,701 --> 00:17:45,857
،دعني أسألك سؤالاً
...هل هيّ

255
00:17:45,925 --> 00:17:49,941
...أقصد، هل تعرف بأنّكَ لست

256
00:17:52,012 --> 00:17:54,103
فتى حقيقي؟

257
00:17:54,731 --> 00:17:58,282
أقصد، هل تعرف
بشأن الأمور التي قمت بها؟

258
00:18:00,281 --> 00:18:01,901
إنّها هنا

259
00:18:07,196 --> 00:18:09,550
(طاب يومكَ يا (نايث

260
00:18:22,146 --> 00:18:29,190
هذا ما تحصلنا عليها من كاميرات المراقبة -
يجب أن يكون هذا هو التسرب -

261
00:18:31,220 --> 00:18:32,880
،كأنني قمت بإسقاطه فحسب
...كأنني

262
00:18:32,948 --> 00:18:37,065
شعرتُ بشيء ما -
حسنٌ، لنعد المقطع -

263
00:18:37,135 --> 00:18:42,216
.قبل أن تسقط ذلك
هناك

264
00:18:42,285 --> 00:18:47,432
...لحظة
هل ذلك (ويليام)؟

265
00:18:47,502 --> 00:18:51,986
إنّه يحمل الكرة فعلاً

266
00:18:55,511 --> 00:18:58,131
ناثان)، أيّا كان السبب)
فقد حدث قبل التسرب

267
00:18:58,198 --> 00:19:00,090
كان شيئاً خفيّاً

268
00:19:00,159 --> 00:19:01,854
...حسنٌ، أصغي -
لا أعلم إن كان غازاً -

269
00:19:01,855 --> 00:19:03,276
،أو فيروس أو شيئاً غريباً

270
00:19:03,277 --> 00:19:06,203
،لكن عندما تحققنا من الشريط
...حسبنا أنّه كان

271
00:19:06,273 --> 00:19:08,962
(أودري) لقد عثرنا على (ليلي)

272
00:19:12,190 --> 00:19:15,913
كيف حالها؟ -
تحاول العزف على البيانو -

273
00:19:15,974 --> 00:19:18,901
لا يمكنني أن أبعدها عنها

274
00:19:18,968 --> 00:19:20,927
لنعيدكِ إلى المصحة يا حبيبتي

275
00:19:59,075 --> 00:20:01,665
إنّه... معدٍ؟

276
00:20:03,095 --> 00:20:05,884
كيف ينتشر هذا؟

277
00:20:05,954 --> 00:20:08,079
ناثان)؟ هل أنت بالداخل؟)

278
00:20:08,147 --> 00:20:12,492
ناثان)! ما الذي حدث؟)
...أين

279
00:20:14,423 --> 00:20:15,717
أينَ (راي) وَ (ليلي)؟

280
00:20:15,785 --> 00:20:19,570
ما الذي يجري هنا؟
!(ناثان)

281
00:20:19,639 --> 00:20:24,786
هل اتصلت من أجل الدعم؟

282
00:20:33,062 --> 00:20:35,253
(ناثان)

283
00:20:38,545 --> 00:20:41,999
...ناثان)، لا)

284
00:20:42,034 --> 00:20:44,192
سحقاً

285
00:20:49,311 --> 00:20:55,056
لا شيء -
ناثان)، ما الذي تتحدث عنه؟) -

286
00:21:00,057 --> 00:21:02,837
<i>لقد اعتقلناهم جميعاً
(أحاول أن أصل إلى (ناثان</i>

287
00:21:02,907 --> 00:21:08,864
حسنٌ، علينا أن نعرف ما السبب في ذلك -
يمكنني أن أفكّر في قاسم مشترك واحد -

288
00:21:08,867 --> 00:21:13,892
ماذا؟ -
ليس ماذا. بل مَن -

289
00:21:16,040 --> 00:21:19,055
(ليلي)

290
00:21:19,124 --> 00:21:21,971
<i>أودري)، هل أنتِ على الخط عزيزتي؟)</i>

291
00:21:22,040 --> 00:21:24,619
<i>(لقد حددت مكان سيّارة (ناثان
إنّه عند المرسى</i>

292
00:21:24,689 --> 00:21:25,793
عظيم

293
00:21:40,781 --> 00:21:42,138
...(اسمع (ناثان

294
00:21:45,208 --> 00:21:48,859
ربما ترغب في النظر في التحّول
إلى شرب القهوة منزوعة الكافيين يا صاح

295
00:21:48,929 --> 00:21:53,119
ما شعورها؟
الشمس؟

296
00:21:53,188 --> 00:21:55,870
شعور جيّد

297
00:22:01,101 --> 00:22:03,646
!أنت
ما الذي تفعله؟

298
00:22:03,682 --> 00:22:05,725
وما هو شعور هذا؟

299
00:22:05,794 --> 00:22:09,714
تتحدث عن الأمور التي قمت بها؟

300
00:22:09,783 --> 00:22:11,994
!لا تقارن أبداً بالأمور التي قمت بها أنت

301
00:22:12,063 --> 00:22:13,838
!من؟ -
!والأمور التي لا تزال تفعلها -

302
00:22:13,907 --> 00:22:15,850
!بي

303
00:22:33,283 --> 00:22:36,530
(آسفة، اضطررت لفعل ذلك (ناثان

304
00:22:36,599 --> 00:22:39,847
أأنت بخير؟ -
أجل، أنا بخير -

305
00:22:39,917 --> 00:22:41,691
(كنت أتحدث إلى (ناثان

306
00:22:43,234 --> 00:22:46,584
لا شيء

307
00:22:46,652 --> 00:22:49,532
لم أشعر بشيء

308
00:22:49,603 --> 00:22:53,220
ما الذي يجري؟ -
أحتاجكَ أن تبقيه هنا -

309
00:22:53,290 --> 00:22:56,672
كلاّ -
(إنّه مريض يا (دوك -

310
00:22:56,742 --> 00:22:59,521
عرفت ذلك

311
00:22:59,592 --> 00:23:02,170
الأمر مختلف الآن، حسنٌ؟
...شيء ما

312
00:23:02,239 --> 00:23:04,416
شيء ما حدث له للتو

313
00:23:06,497 --> 00:23:08,439
هل هو معدٍ؟

314
00:23:08,508 --> 00:23:10,886
إنّني أسأل فحسب

315
00:23:10,956 --> 00:23:13,901
كلاّ، لا أعرف، حسناً؟
وأعرف شخصاً معدٍ

316
00:23:13,970 --> 00:23:17,619
،وإن لم أصل إليها عاجلاً
فستعدي الكثير مثله

317
00:23:17,689 --> 00:23:21,204
حسنٌ، عليّ الذهاب إذن -
...لن -

318
00:23:21,273 --> 00:23:24,390
هذا هو الجزء
الذي أتوقع منك مساعدتي فيه، صحيح؟

319
00:23:24,460 --> 00:23:29,083
أتتذكّر من منعك من دخول السجن؟

320
00:23:36,517 --> 00:23:39,540
!كنت أحظى بيومٍ رائع

321
00:23:39,609 --> 00:23:41,686
(أيّتها الضابطة (باركر
(أنا الد. (لوكايسي

322
00:23:41,753 --> 00:23:45,304
أحالفكِ الحظ في العثور على (ليلي)؟ -
ليس بعد -

323
00:23:45,374 --> 00:23:48,187
أيمكنني أن أسألك شيئاً؟

324
00:23:48,255 --> 00:23:51,670
،عندما حدث هذا الأمر
هل كانت (ليلي) تعزف على البيانو؟

325
00:23:51,741 --> 00:23:55,966
أجل. يبدو بأنّني أتذكّرها تبدأ العزف
على شيء، لمَ تسألين؟

326
00:23:56,036 --> 00:23:58,710
،(وفقا لـِ(ناثان
كانت تعزف في محل "شايني سكابر" أيضاً

327
00:23:58,779 --> 00:24:00,755
،أو على الأقل كما تعرف
تحاول أن تعزف

328
00:24:00,824 --> 00:24:04,005
وماذا بعد؟ -
على الأقل ذلك قاسم مشترك -

329
00:24:04,074 --> 00:24:07,724
تعرف، أريد أن ألقي نظرة على غرفتها

330
00:24:17,916 --> 00:24:23,126
أطلق سراحي -
لا أعتقد ذلك. إنّك في فترة راحة -

331
00:24:38,595 --> 00:24:40,604
ما الذي حدث لك؟

332
00:24:40,673 --> 00:24:44,123
صحيح

333
00:24:44,192 --> 00:24:46,202
،إن استمريت في فعل ذلك
فسوف تؤذي نفسكَ

334
00:24:47,748 --> 00:24:54,009
.نسيت. أنت مميّز
لا يمكنني إيذائك

335
00:24:54,078 --> 00:25:00,609
على الأقل لستُ عالة -
!ذلك تعبير جيّد -

336
00:25:00,681 --> 00:25:05,504
...تستغل الناس فحسب

337
00:25:06,916 --> 00:25:10,601
كما تفعل دائماً

338
00:25:10,670 --> 00:25:13,784
أتخطط في استغلال (أودري) أيضاً؟

339
00:25:13,853 --> 00:25:19,096
بالطبع تخطط لذلك
!هذا ما تفعله

340
00:25:29,036 --> 00:25:33,154
لا يمكنك إيذائي، أتذكر؟

341
00:25:38,254 --> 00:25:41,033
(أعتقد أنّهما مختبئان في قارب (راي

342
00:25:41,102 --> 00:25:46,663
"يطلق عليه الـ"كابريس

343
00:25:46,734 --> 00:25:50,922
حسناً، شكراً

344
00:25:50,991 --> 00:25:54,609
غير راسي
في أي من المراسي البحرية المحلية

345
00:25:54,678 --> 00:25:56,687
متفاجئة نوعاً ما
بأن يستطيع أن يملك من ذاك القارب

346
00:25:56,756 --> 00:25:58,699
،حسنٌ، ممّا أخبرني به خلال زياراته

347
00:25:58,769 --> 00:26:02,760
تخلّى عنه جدّه عندما انتقلت
عائلة (ماكبرين) إلى "هايفن" قبل سنوات

348
00:26:02,829 --> 00:26:04,738
آسفة، عذراً

349
00:26:04,806 --> 00:26:06,949
لا عليك. سأرى إن كان بإمكاني
تحديد مكان القارب

350
00:26:07,020 --> 00:26:10,101
حسنٌ. مرحبا؟

351
00:26:10,170 --> 00:26:17,402
أجل. استيقظت الأميرة النائمة للتو
وسئمت من لعب دور الأمير الساحر

352
00:26:23,641 --> 00:26:27,025
التقطت العدوى، أليس كذلك؟

353
00:26:27,094 --> 00:26:29,303
ما حالك؟

354
00:26:29,373 --> 00:26:33,091
:لست متأكد أيّهما أسوأ

355
00:26:33,161 --> 00:26:36,118
بأن أصاب بالجنون
أو أكون عاقلاً بعدئذ

356
00:26:36,126 --> 00:26:41,136
ما الذي تتذكره؟ -
"شايني سكابر" -

357
00:26:41,206 --> 00:26:47,035
فقط -
كانت (ليلي) تعزف على البيانو هناك -

358
00:26:47,106 --> 00:26:51,031
أجل. لماذا؟ -
أعتقد أنّ الموسيقى خاصتها هي المسببة لهذا -

359
00:26:51,101 --> 00:26:53,613
كلاّ، لا أعتقد ذلك -
(كلاّ، بربّك يا (ناثان -

360
00:26:53,681 --> 00:26:56,825
ليس الأمر فحسب
بأنّني مبتهجة بخصوص الغرابة

361
00:26:56,894 --> 00:26:59,008
لم أقل ذلك

362
00:26:59,079 --> 00:27:02,160
أعتقد فحسب
أنّها ليست (ليلي) من تسبب ذلك

363
00:27:02,229 --> 00:27:04,271
لماذا؟

364
00:27:04,341 --> 00:27:07,712
جلس (راي) بجانبها عند البيانو
وبدأ بالعزف

365
00:27:07,825 --> 00:27:12,713
انتظر... (راي) هو من عزف؟

366
00:27:15,098 --> 00:27:17,510
لديّ بعض الموسيقى من أجل الرحلة

367
00:27:17,577 --> 00:27:21,094
"أريثا) في "فيلمور)
(مع (راي تشارلز

368
00:27:21,164 --> 00:27:23,408
"روحٌ في الظلام"

369
00:27:26,393 --> 00:27:28,370
راي)؟)

370
00:27:28,438 --> 00:27:32,888
ماذا حلّ بأولئك الأشخاص في الحانة؟
كان ذلك فظيعاً. أقمت أنا بذلك؟

371
00:27:34,210 --> 00:27:37,052
أنتِ؟ كلا. لا

372
00:27:37,120 --> 00:27:40,040
أقمت بذلك؟
!(إلهي يا (راي

373
00:27:40,109 --> 00:27:42,253
لا بأس -
كلاّ -

374
00:27:42,321 --> 00:27:45,001
لا يمكنك الاستمرار في فعل ذلك

375
00:27:46,546 --> 00:27:49,919
.بالطبع. كان (راي) في المصحة
رأيتُه في الشريط

376
00:27:51,540 --> 00:27:54,153
لا بدّ وأنّه هوَ من غيّر
،كل أولئك الأشخاص

377
00:27:54,222 --> 00:27:56,030
لكنّه غادر بسرعة
حيث أنّه لم يدرك ذلك حتّى

378
00:27:56,100 --> 00:27:58,916
متأكد تماماً أنّه يعي ما يفعله الآن

379
00:28:00,486 --> 00:28:03,059
...(ليل)
لن أفقدكِ ثانية

380
00:28:03,918 --> 00:28:08,357
لا أريد أن أؤذي الناس -
ولا أنا -

381
00:28:12,017 --> 00:28:14,260
حسناً؟

382
00:28:37,402 --> 00:28:39,333
(لا أخبار عن (ليلي) وَ (راي

383
00:28:39,402 --> 00:28:43,834
أعتقد أنّه علينا العثور على القارب -
أعرف مكان القارب -

384
00:28:43,837 --> 00:28:47,066
رائع! أين؟ -
سآخذكما إليها -

385
00:28:47,069 --> 00:28:53,667
كلاّ. نحن فقط -
حسنٌ، انسي الأمر -

386
00:28:53,670 --> 00:28:54,767
(دوك)

387
00:28:54,769 --> 00:28:57,767
إن كنت تعرف ولا تريد إخبارنا
فيمكننا زجّك في السجن

388
00:28:57,833 --> 00:28:59,099
كلاّ، لا يمكنكِ ذلك

389
00:28:59,167 --> 00:29:02,198
وبصراحة، أصبحت أشمئز قليلاً
من ذلك التهديد

390
00:29:02,201 --> 00:29:07,132
...باعتبار أنّ ضابط الشرطة ذاك هاجمني -
سيّد (كروكر)؟ -

391
00:29:07,702 --> 00:29:12,299
أشجعك على تقديم شكوى
وتوجيه التهم

392
00:29:16,067 --> 00:29:20,565
(ذلك ليس من شيمي يا (ناثان -
ما سبب رغبتك في المجيء بالضبط؟ -

393
00:29:20,933 --> 00:29:22,131
لأنّي مواطن صالح

394
00:29:25,200 --> 00:29:27,630
وأريد معرفة ما الذي يجري هنا

395
00:29:36,334 --> 00:29:41,098
حسنٌ، من شأن هذا أن يجعل الرأس يعمل
...على الأقل نخرج من هنا

396
00:29:42,901 --> 00:29:44,733
تبّاً

397
00:29:45,148 --> 00:29:48,181
.تشبثي يا حبيبتي، تشبثي
سأخرجكِ من هنا بسرعة

398
00:30:33,946 --> 00:30:38,345
ها أنتِ ذي -
(راي)

399
00:30:40,587 --> 00:30:44,854
إنّه أنت -
!لا -

400
00:30:44,926 --> 00:30:46,591
.لا، لا، لا
إنّي قادم

401
00:30:46,662 --> 00:30:50,261
كان الاتفاق أن تقوم بما نمليه عليك
وأقول لك ابقَ هنا

402
00:30:50,331 --> 00:30:52,362
...مهلاً

403
00:30:52,434 --> 00:30:56,568
"والأشخاص الذين في "سكابر
تحسنت حالتهم في نفس وقتك

404
00:30:56,638 --> 00:31:00,607
(إذاً الأشخاص الذين يسمعون (راي
مصابون بنفس المدة

405
00:31:00,677 --> 00:31:02,009
أجل، لكنّك أصبت لمدة ساعتين

406
00:31:02,079 --> 00:31:03,711
"والأشخاص من مصحة "فريدي
لمدة أربع ساعات

407
00:31:03,782 --> 00:31:05,247
إذاً، ما الذي يجعلها أقصر؟

408
00:31:05,315 --> 00:31:09,312
:كلاّ... السؤال الأفضل هو
ما الذي يجعل مدتها أطول؟

409
00:31:09,387 --> 00:31:12,185
حسنٌ، أتمنى الآن
"لو كان لدى "هايفن" فريق "سوات

410
00:31:13,859 --> 00:31:17,724
!أرضاً! أرضاً

411
00:31:19,734 --> 00:31:21,932
ماذا حدث إذن؟

412
00:31:22,002 --> 00:31:25,132
،(تغلب (لوكايسي) على (راي
ألقى به في السيارة

413
00:31:25,206 --> 00:31:27,371
وقال شيئاً بخصوص استعادته

414
00:31:27,442 --> 00:31:32,912
حسناً، أنتَ؟
أبقها هنا حتى نناديك

415
00:31:32,984 --> 00:31:37,282
حسنٌ، إنّكِ تفهمين
موضوع المواطن الصالح حرفيّاً جداً

416
00:31:37,357 --> 00:31:39,455
سنبقى هنا، اتفقنا؟

417
00:31:40,495 --> 00:31:42,493
أمتأكدة (ليلي) من أنّ (لوكايسي) جاء هنا؟

418
00:31:42,563 --> 00:31:46,194
إلى أين سيذهب غير هذا المكان؟
طالما أنّه يعرف ما يستطيع (راي) فعله

419
00:31:46,267 --> 00:31:50,299
ناثان)، إنّ (لوكايسي) يرغب في مساعدة)
مرضاه أكثر من أيّ شيء

420
00:31:50,374 --> 00:31:53,938
إنّه طبيب جيّد -
،وفي الوقت الحاضر -

421
00:31:54,012 --> 00:31:57,411
أشد جنوناً من جرذ المرحاض -
أجل، هنالك هذا الأمر -

422
00:31:57,483 --> 00:31:59,381
أتعلم، قد يفلح الأمر -
ماذا؟ -

423
00:31:59,452 --> 00:32:01,884
يستخدم الدكتور (راي) ليساعد مرضاه

424
00:32:01,955 --> 00:32:03,587
.إن كان باستطاعته إدارته
ويبقي عليه آمناً

425
00:32:03,658 --> 00:32:07,522
.تلك فرضيّة كبيرة
صدقي هذا الكلام من شخص تلقى العدوى

426
00:32:09,298 --> 00:32:12,429
أنت محق

427
00:32:16,908 --> 00:32:19,739
قد تكون لدينا مشكلة

428
00:32:33,230 --> 00:32:37,861
توقف. هذا معقم

429
00:32:37,936 --> 00:32:41,034
.حسنٌ. حسنٌ
أيّها الدكتور؟

430
00:32:41,107 --> 00:32:44,306
لا تقم بهذا

431
00:32:44,378 --> 00:32:45,710
أتدركين ما يمكن لهذا الرجل فعله؟

432
00:32:45,781 --> 00:32:50,711
أجل، أجل -
...أحتاج لدماغه. هذا -

433
00:32:50,787 --> 00:32:58,522
هذا... هذا عالم كامل جديد -
أنت محق. علينا أن نفهمه -

434
00:32:58,597 --> 00:33:04,062
إن استطعنا ذلك

435
00:33:04,806 --> 00:33:07,404
...كنت أستكشف الدماغ لـ20 سنة

436
00:33:07,476 --> 00:33:09,740
لـ20 سنة كنت أستكشف الدماغ

437
00:33:09,811 --> 00:33:14,075
...يمكننا أن نجنب
يمكننا أن نجنب الأسر من ألم

438
00:33:14,150 --> 00:33:17,248
...مشاهدة أحبائهم يتلاشون إلى

439
00:33:22,496 --> 00:33:24,928
إنّك تبرعين في ذلك

440
00:33:24,999 --> 00:33:28,165
الكهرباء. فعلت العجائب بك

441
00:33:47,282 --> 00:33:53,716
راي)، إنّني أعود إلى حالتي) -
أحتاج إلى آلة موسيقية -

442
00:33:53,789 --> 00:33:56,122
!كلا
الموسيقى ممنوعة

443
00:33:56,194 --> 00:33:57,726
(ليل) -
لا -

444
00:33:57,797 --> 00:33:59,730
لماذا؟

445
00:33:59,799 --> 00:34:04,398
لماذا؟ كنت مربوطاً أمام شخص
حاول أن يفتح رأسك

446
00:34:04,474 --> 00:34:06,772
،لا يمكنني أن أسمح لك بالمخاطرة بحياتك
!وحياة الآخرين

447
00:34:06,843 --> 00:34:11,310
!هذا كثير للغاية -
يمكننا الحصول على قمرة -

448
00:34:11,383 --> 00:34:14,915
الأمر برمته مخاطرة كبيرة -
لا، لا ، لا يا حبيبتي -

449
00:34:14,989 --> 00:34:18,655
...لا أكترث

450
00:34:18,727 --> 00:34:22,391
لا أريد أن أخسركِ

451
00:34:22,465 --> 00:34:25,727
عاهدني

452
00:34:29,572 --> 00:34:32,902
!عاهدني

453
00:35:09,684 --> 00:35:17,281
...ربما... ربما
...ربما فرصة

454
00:35:28,510 --> 00:35:35,366
متى بدأ كلّ ذلك؟ -
لا أدري -

455
00:35:35,439 --> 00:35:38,865
توقفت عن عزف كل شيء
(عندما مرضت (ليلي

456
00:35:38,939 --> 00:35:41,832
لم يكن موجود لدي

457
00:35:41,904 --> 00:35:46,195
"إنّ مصحة "فريدي
هي أول مرّة عزفت فيها للأبد

458
00:35:46,270 --> 00:35:50,461
لم يكن الأمر بهذه الطريقة

459
00:35:50,536 --> 00:35:55,894
إذاً، أذلك قارب جدّك؟ -
أجل -

460
00:35:55,967 --> 00:35:57,863
جاء إلى هنا على متنه

461
00:36:01,866 --> 00:36:04,635
أتعلمين، كان يخبرني دائماً
بأن أبقى بعيداً عن الموسيقى

462
00:36:04,708 --> 00:36:10,032
أعتقد... أعتقد أنّه كان يعرف

463
00:36:10,108 --> 00:36:13,101
خلتُ بأنّه يكره الـ"روك آند رول" فحسب

464
00:36:15,207 --> 00:36:18,933
أيّها الدكتور، إن كان الهدف
،هو السلامة من خلال العزلة

465
00:36:19,007 --> 00:36:21,435
ألن يكون وجود قارب صغير
في ذلك المحيط مخاطرة مقبولة؟

466
00:36:21,505 --> 00:36:23,434
أجل

467
00:36:23,506 --> 00:36:26,668
حسناً يا دكتور، إنّ (راي) مميّز -
(أنا على علمٍ بحالة السيّد (ماكبرين -

468
00:36:26,739 --> 00:36:29,599
وأنتِ محقة، إنّه مميّز

469
00:36:29,671 --> 00:36:33,029
أجل، ولكنّه رجل أيضاً
يريد أن يكون مع زوجته

470
00:36:35,203 --> 00:36:38,999
،لذا، إن سمحنا لهما بالذهاب بالقارب
ربما ذلك هو العمل الصائب

471
00:36:39,070 --> 00:36:43,595
ربما ذلك حيث يجب أن يكون
..وربما هناك سيكتشف أنّ

472
00:36:43,668 --> 00:36:48,492
الأرض ليست مسطحة؟

473
00:37:41,035 --> 00:37:44,958
ما هيّ؟ "حمراء في الصباح، بهجة البحّارة"؟

474
00:37:45,032 --> 00:37:47,827
الأمر الجيّد أنّكِ ستبقين هنا

475
00:37:47,898 --> 00:37:50,626
.أجل
هل ستكون بخير؟

476
00:37:50,698 --> 00:37:54,557
مع هذا الطاقم الرائع؟
سنكون بخير

477
00:37:54,631 --> 00:37:58,959
أحضرتِ الكثير من الآلات -
أجل. طالما تعزف عليهم بعيداً في البحر -

478
00:37:59,032 --> 00:38:02,927
،أجل. وعندما يكون الوضع آمناً
سنأخذ رحلة قصيرة تجاه الشاطئ

479
00:38:02,998 --> 00:38:09,018
.ربما تساعد بعض الناس
بأن يروا العالم

480
00:38:09,095 --> 00:38:15,284
شكراً لكِ -
!على الرحب والسعة. حسناً -

481
00:38:15,362 --> 00:38:19,821
أردت أن أعتذر لكِ -
أجل؟ من أجل؟ -

482
00:38:19,896 --> 00:38:23,390
لتحديقي بكِ كالتلميذ

483
00:38:23,461 --> 00:38:28,589
الأمر فحسب إنّك صورة طبق الأصل
لشخص بعته زهوراً قبل سنوات

484
00:38:28,663 --> 00:38:33,288
من؟

485
00:38:33,362 --> 00:38:38,651
زهور الديزي، أنف العِجل والأوركيد

486
00:38:38,726 --> 00:38:42,286
أتذكر الزهور، وليس الأسماء

487
00:38:42,359 --> 00:38:45,220
!حسناً يا رفاقي! أبحروا

488
00:38:45,293 --> 00:38:49,451
هل كان ذلك حوالي عام 1983؟

489
00:38:49,526 --> 00:38:52,652
أعتقد أنّه كذلك -
انتظر، ماذا كان اسمها؟ -

490
00:38:52,725 --> 00:38:55,819
لا أدري -
!لا، لا، لا! أرجوك -

491
00:38:55,891 --> 00:38:59,717
...أرجوك. فقط
أيمكنكَ التفكير؟

492
00:39:01,556 --> 00:39:07,946
(لوسي). أعتقد كان اسمها (لوسي)

493
00:39:25,891 --> 00:39:28,852
لن تخبري أيّ أحد، صحيح؟

494
00:39:31,190 --> 00:39:34,617
بكوني مواطن صالح

495
00:39:34,690 --> 00:39:40,579
.لا، لا
سرّك محفوظ معي

496
00:39:40,657 --> 00:39:44,883
.شكراً
شكراً لك على المساعدة

497
00:39:44,957 --> 00:39:49,415
سأرسل لكِ وَ (ناثان) فاتورة

498
00:39:49,491 --> 00:39:52,285
!أقبض الضعف بالنسبة للعمل الليلي

499
00:39:53,757 --> 00:39:56,551
سعيد بأنّه أمكنني المساعدة

500
00:40:02,889 --> 00:40:12,112
عادت المشاكل، أليس كذلك؟ -
أجل. أعتقد ذلك -

501
00:40:26,888 --> 00:40:31,447
(لوسي)

502
00:40:31,522 --> 00:40:36,977
.السيّدة التي في الصورة
(اسمها (لوسي). أخبرني بذلك السيّد (سبيري

503
00:40:37,053 --> 00:40:46,477
لوسي). حسنٌ، تلك بداية) -
أجل -

504
00:40:46,553 --> 00:40:48,682
حسنٌ، أوتعلم أمراً؟
:أعترف بذلك

505
00:40:48,753 --> 00:40:51,448
،هذا الأمر الغريب
إنّه نوع ما أثارني

506
00:40:51,521 --> 00:40:54,381
ترغبين في إصلاح الأمور -
كلاّ، إنّها مجرد قضايا -

507
00:40:54,452 --> 00:40:59,909
قضايا مشوقة حقاً

508
00:40:59,986 --> 00:41:03,745
حسن، ربما ستصلحينني يوماً ما

509
00:41:03,819 --> 00:41:07,245
.لا أعتقد ذلك
لا أحد يستطيع إصلاحك

510
00:41:07,318 --> 00:41:10,380
<i>ناثان)، أين أنت يا حبيبي؟)
(اتصل الد. (لوكايسي</i>

511
00:41:10,452 --> 00:41:12,880
<i>"أمور غريبة في مصحة "فريدي</i>

512
00:41:12,951 --> 00:41:14,646
<i>ثلاثة مرضى اختفوا</i>

513
00:41:14,717 --> 00:41:16,380
أعتقد أنّه يستحسن بك التحقق من ذلك

514
00:41:16,451 --> 00:41:18,978
.أجل، أجل
ذلك المكان... مجنون

515
00:41:19,050 --> 00:41:20,801
عليهم أن يجمعوا شتاتهم حقاً

516
00:41:29,200 --> 00:41:39,451
: ترجمة
<font face="Book Antiqua" font size = 22>"Don4EveR  (خالد اليوبي)"
www.Dvd4araB.com</font>

