1
00:00:01,381 --> 00:00:03,604
<i>"سابقاً من "هـايـفـن</i>

2
00:00:03,880 --> 00:00:07,312
...الرئيس (وورناس)، هذهِ -
(العميلة الخاصة (أودري باركر -

3
00:00:07,378 --> 00:00:09,927
أنا آسفة، هل أنت بخير؟

4
00:00:09,993 --> 00:00:12,494
لم أشعر بذلك -
...هل تعرف بأنّكَ لست -

5
00:00:12,559 --> 00:00:14,487
فتى حقيقي؟ -
أخذت ملابسي -

6
00:00:14,553 --> 00:00:16,940
أنقذت حياتكِ -
(لا بدّ وأنّكَ (دوك -

7
00:00:17,005 --> 00:00:19,199
لا حاجة لقولها -
سيكون الأمر قذراً -

8
00:00:20,351 --> 00:00:21,706
!انتبه

9
00:00:21,774 --> 00:00:25,576
،كنت عوناً لكَ مؤخراً
وكنت آمل وجود مقابل لذلك

10
00:00:25,640 --> 00:00:28,118
هذا يبدو محظوراً -
"كنت أقصد "التهذيب -

11
00:00:28,185 --> 00:00:29,837
ما هذهِ... دعابة؟

12
00:00:29,904 --> 00:00:32,943
ماذا عن المصّور الذي التقط الصورة؟
مكان دفن طفل "كولورادو"؟

13
00:00:33,008 --> 00:00:36,111
إنّكِ صورة طبق الأصل
لشخص بعته زهوراً قبل سنوات

14
00:00:36,178 --> 00:00:39,843
انتظر، ماذا كان اسمها؟ -
(لوسي). أعتقد كان اسمها (لوسي) -

15
00:00:39,909 --> 00:00:42,717
عادت المشاكل، أليس كذلك؟ -
أجل. أعتقد ذلك -

16
00:00:42,783 --> 00:00:45,657
وأخشى أنّهم لن يرحلوا هذهِ المرّة

17
00:00:57,157 --> 00:01:00,490
صباح الخير -
مرحباً -

18
00:01:00,556 --> 00:01:06,188
تبدين... رائعة -
لحظة، ما المفترض أن يعني ذلك؟ -

19
00:01:06,253 --> 00:01:07,719
يعني أنّكِ تبدين رائعة

20
00:01:07,786 --> 00:01:10,152
،ولكن، بطريقةٍ ما
لا يبدو ذلك إطراءً

21
00:01:12,385 --> 00:01:14,551
هل أنتِ الآن ضمن العمل؟ -
لماذا؟ -

22
00:01:14,619 --> 00:01:16,051
لأنّ ملابسكِ تدّل على ذلك

23
00:01:16,118 --> 00:01:18,317
،لا تفهمينني خطأً
إنّها جميلة

24
00:01:18,384 --> 00:01:24,949
وذلك لا يقدرني بأفضل من رائع؟ -
لديكِ أناقة عميلة فدراليّة محدد -

25
00:01:25,014 --> 00:01:26,512
أجل

26
00:01:26,580 --> 00:01:30,379
أردتُ أن أسألك بضعة أسئلة -
هل الأسئلة متعلقة بالعمل؟ -

27
00:01:30,445 --> 00:01:34,844
.كلاّ، إنّني في وقتي الخاص
(أبحث عن امرأة اسمها (لوسي

28
00:01:34,908 --> 00:01:39,641
،تعلمين، أوّد مساعدتكِ
،لكن أعتقد أنّني أوضحت الأمر

29
00:01:39,707 --> 00:01:44,139
،لا أتحدث مع الشرطة
...حتى أولئك الذين يعجبونني، وذلك

30
00:01:44,206 --> 00:01:46,304
تقنيّاً، ستكونين الوحيدة هنا

31
00:01:46,371 --> 00:01:49,904
،لذا، تهانينا
لكن مع ذلك، مازلت لا أفعل ذلك

32
00:01:49,969 --> 00:01:52,735
...كان ذلك إطراءً تقريباً
تقريباً جداً

33
00:01:52,801 --> 00:01:55,534
.سأكون أكثر حذراً المرّة المقبلة
لديّ خطط فعلاً

34
00:01:55,601 --> 00:01:58,299
حسنٌ، أيمكنكَ أن تنتظر فحسب؟

35
00:02:03,630 --> 00:02:05,528
.ماذا؟ استرخي

36
00:02:05,595 --> 00:02:07,461
،إنّها مختصة في التجميل
وليست تاجرة أسلحة

37
00:02:07,528 --> 00:02:13,027
أتدري، يمكنني أن أجبركَ على التحدث معي -
أجل، أفترض أنّه باستطاعتكِ ذلك -

38
00:02:13,092 --> 00:02:14,558
...أو

39
00:02:14,624 --> 00:02:19,190
يمكنكِ أن تجعلي الحياة أكثر سهولة عليك
وتنتظري حتّى أكون في مزاج تعاوني

40
00:02:19,257 --> 00:02:21,222
حسناً

41
00:02:22,921 --> 00:02:25,787
لاحقاً -
استمتعي بوقتك -

42
00:02:25,854 --> 00:02:29,120
أودري) عليكِ أن تتحققي من
"سوق مزارعي "هايفن

43
00:02:29,187 --> 00:02:32,818
احصلي على آيس كريم مثّلج
وأخبريني كيف طعمه

44
00:02:34,617 --> 00:02:38,249
سامحيني. لا أعرف

45
00:03:11,537 --> 00:03:14,170
هل هذهِ دعابة ما؟

46
00:03:14,236 --> 00:03:17,136
ما الذي تتحدثين عنه يا (كات)؟ -
!هذا فاسد -

47
00:03:17,202 --> 00:03:18,468
عذراً، أمِن مشكلة هنا؟

48
00:03:18,536 --> 00:03:21,501
،إن كنت تبيعنا الحلوى الفاسدة
فسيغضب الطاهي

49
00:03:21,567 --> 00:03:22,833
أنتِ مجنونة. ليس هناك مشكلة في تفّاحي

50
00:03:22,900 --> 00:03:25,732
ماذا تبدو هذهِ؟ -
حلوى التفاح -

51
00:03:27,164 --> 00:03:28,929
.لحظة، لحظة
لقد غمست هذهِ للتو

52
00:03:28,996 --> 00:03:31,128
تفاحاتي جيّدة

53
00:03:31,195 --> 00:03:32,961
إلهي، ما هذا؟

54
00:03:48,013 --> 00:03:49,001
ما الذي يجري هنا؟

55
00:03:49,002 --> 00:03:50,633
!كلاّ، كانت جيّدة هذا الصباح

56
00:03:50,634 --> 00:03:51,718
لا يمكنني تصديق هذا

57
00:03:51,719 --> 00:03:53,830
...يا -
ليتصل أحد بالإسعاف -

58
00:04:00,459 --> 00:04:17,097
: ترجمة
<font face="Book Antiqua" font size = 22>"Don4EveR  (خالد اليوبي)"
www.Dvd4araB.com</font>

59
00:04:22,250 --> 00:04:24,088
{\a10}(مبنيّة على رواية (ستيفن كينغ
"طفل كولورادو"

60
00:04:28,248 --> 00:04:30,186
<font color = "gray" size = "30">{\fade(0,180,0,0,1000,2000,3000)}"هـــايـــفـــن"</font>

61
00:04:30,247 --> 00:04:32,185
:الحلقة الرابعة بعنوان
"مـُـتلـف"

62
00:04:37,618 --> 00:04:42,754
،مشاكل في سوق المزارعين
كنتِ هنا. السبب والنتيجة؟

63
00:04:42,819 --> 00:04:48,654
مضحك -
ماذا حدث؟ -

64
00:04:48,719 --> 00:04:53,554
كانت هذهِ ذرة حلوة

65
00:04:53,619 --> 00:04:58,821
أمر مهم. لقد رأيت أسوأ منها في ثلاجتي -
أجل، أيمكن لثلاجتك أن تفعل هذا في 30 ثانية؟ -

66
00:04:58,886 --> 00:05:02,389
عامل بيولوجي؟ -
أجل، مرض، فطر غريب -

67
00:05:02,455 --> 00:05:04,389
مواد كيميائية، راش للمحاصيل سكير

68
00:05:04,456 --> 00:05:10,458
،أجل، قد لا أملك أنفكَ الحسّاس
لكن أعتقد أنّني كنت لأشم ذلك

69
00:05:10,524 --> 00:05:15,193
.حسنٌ، سيفحصون كل شيء
أيّاً كان، فإنّ لدينا تأثير لمجال واسع

70
00:05:15,259 --> 00:05:18,827
.لكنّه أصاب بضع عربات
لمَ ليس جميعها؟

71
00:05:18,892 --> 00:05:21,160
أتعتقدين أنّها كانت مستهدفة؟ -
ربما -

72
00:05:21,227 --> 00:05:25,828
.لكن أتعرف ما الغريب؟ هو التوقيت
جميعها فسدت في الوقت ذاته

73
00:05:27,696 --> 00:05:31,464
.حسنٌ
لنتحقق من هذهِ المزارع

74
00:05:35,896 --> 00:05:39,864
...(هاميش ستيوارت)
"أنا (ناثان وورناس) من شرطة "هايفن

75
00:05:39,931 --> 00:05:43,231
.أعتذر عن إزعاجك
(هذهِ الضابطة (باركر

76
00:05:43,297 --> 00:05:44,729
هل جميعها هكذا؟

77
00:05:44,797 --> 00:05:48,965
.ثمة سلة كاملة في الحظيرة
وهذا ما أحصل عليه في الزراعة العضوية

78
00:05:49,031 --> 00:05:53,567
لا تستخدم مواد كيميائية؟ -
.شريكة حياتي نباتيّة... حمقاء -

79
00:05:53,632 --> 00:05:56,199
أعتقد يمكنكِ أن تلومي (آنغاس) على هذا

80
00:05:58,633 --> 00:06:01,533
عدت إلى هنا ووجدت العديد
من البيض الفاسد في الأعشاش

81
00:06:01,600 --> 00:06:03,667
.لكن في قُن الدجاج هذا
وليس في غيره

82
00:06:03,733 --> 00:06:08,502
هل يتغذون جميعاً تغذية عضوية؟ -
هناك حيث المال يا عزيزتي -

83
00:06:08,568 --> 00:06:10,702
وما الفرق بين هذين القُنين؟

84
00:06:10,768 --> 00:06:14,036
...هذا من أجل الدجاج المُثار

85
00:06:14,103 --> 00:06:15,902
البيض الملّقح

86
00:06:15,969 --> 00:06:20,171
أتظن أن ديكي مريض؟ -
متأكد بأنّ المختبر سيفحصه -

87
00:06:20,237 --> 00:06:23,505
يبدو بخير... ما يزال يطارد الدجاج

88
00:06:23,571 --> 00:06:26,571
ليس جميعهن يمانعن أنّ يتم إمساكهن

89
00:06:28,972 --> 00:06:34,774
نطلب من المزارعين المصابين
أن يقدموا لنا أوراقاً عن زبائنهم ومورديهم

90
00:06:34,840 --> 00:06:38,508
هذا هو المكان الذي يجب أن تبحثي فيه

91
00:06:50,977 --> 00:06:55,678
طلبت من القسم البحث في أوراق المزارعين  -
حسنٌ، لماذا مُختارين بعناية؟ -

92
00:06:55,744 --> 00:06:57,310
،تعرف، قطعة واحدة من بستان كامل

93
00:06:57,377 --> 00:07:00,345
حظيرة دجاج واحدة، وسلّة ذرة
واحدة من بين العشرات

94
00:07:00,411 --> 00:07:01,711
لمَ هذهِ الوقفات؟

95
00:07:01,778 --> 00:07:04,812
هل فكّرت بالاتصال على المكتب الفدرالي؟ -
لم أكن أخطط لذلك -

96
00:07:04,879 --> 00:07:07,214
أرغب في أن يكون لديّ
شيء أخبرهم به أولاً... أي شيء

97
00:07:07,281 --> 00:07:10,514
،هاكِ، يمكنكِ أن تريهم هذا
تقرير السميّة التمهيدي

98
00:07:10,580 --> 00:07:12,245
حمض الهيدروكلوريك؟

99
00:07:12,313 --> 00:07:15,114
ليس عاملاً بيولوجيّاً -
وليس سلاحاً بيولوجيّاً -

100
00:07:15,179 --> 00:07:17,313
ذلك حمض المعدة

101
00:07:17,381 --> 00:07:20,281
لا يصل إلى أعالي الأشجار
ولا في البيض، إلاّ إن وضعه شخص هناك

102
00:07:22,081 --> 00:07:23,613
(وورناس)

103
00:07:27,945 --> 00:07:29,612
إيلينور)، ماذا حدث؟)

104
00:07:29,679 --> 00:07:31,978
...كامل فريق الإبحار للمدرسة الثانوية

105
00:07:32,045 --> 00:07:33,745
اضطرابات هضمية، تجشؤ، وتشنج

106
00:07:33,812 --> 00:07:35,445
هل لديكِ فكرة عن المتسبب؟

107
00:07:35,511 --> 00:07:37,745
جائزة ما بعد السبق؟

108
00:07:37,811 --> 00:07:42,177
تبّاً. (بينجي)؟ -
من (بينجي)؟ -

109
00:07:42,244 --> 00:07:45,711
..."آيس كريم، محلي الصنع في "هايفن
موجود منذ أن كنت طفلاً

110
00:07:45,776 --> 00:07:49,044
وكيف لا تحبين ملاقاة البقرة
التي جعلت الآيس كريم خاصتك ممكنا؟

111
00:07:49,110 --> 00:07:51,277
انتظر الآن. تعيش الأبقار في المتجر؟

112
00:07:51,344 --> 00:07:54,179
أليست تلك مشكلة في الحيز
على أقل تقدير؟

113
00:07:54,245 --> 00:07:56,214
الأمر أشبه بأن تضعي المتجر
حيث تعيش الأبقار

114
00:07:56,281 --> 00:07:58,850
.لم يكن مشكلة قط
إنّها هنا منذ 40 سنة

115
00:07:58,917 --> 00:08:03,454
حسناً، ما الخيط المشترك... مزارع؟ حيوانات؟ -
لنكتشف ذلك -

116
00:08:03,520 --> 00:08:05,320
إنّه يحب أن ينام القيلولة

117
00:08:07,856 --> 00:08:11,457
مرحباً يا (نايت) الصغير

118
00:08:13,590 --> 00:08:14,657
(بينجي)

119
00:08:14,724 --> 00:08:17,058
طرقكَ على الباب أيقظني

120
00:08:17,124 --> 00:08:19,824
بينجي)، هل واجهتكَ أيّ مشاكل)
في المتجر اليوم؟

121
00:08:19,890 --> 00:08:21,257
كلاّ، ليس على حد علمي

122
00:08:21,325 --> 00:08:23,558
لكن تعرفني... يمكنني النوم
خلال الماشية

123
00:08:23,625 --> 00:08:27,559
هل تمانع إن ألقينا نظرة في الثلاجة؟  -
بالطبع، لا -

124
00:08:27,625 --> 00:08:30,692
لكن... ما الذي يجري؟

125
00:08:30,758 --> 00:08:33,358
"حسنٌ، حدث أمر في أكاديمية "هايفن

126
00:08:33,425 --> 00:08:34,957
مرِض بعض الأطفال -
بسبب الآيس كريم خاصتي؟ -

127
00:08:35,024 --> 00:08:39,192
...لا نعرف بالضبط ما -
بلى، بتنا نعرف الآن -

128
00:08:41,159 --> 00:08:42,192
ماذا حدث؟

129
00:08:42,259 --> 00:08:44,826
هل أبقاركَ هنا؟ -
خارجاً في الخلف -

130
00:08:47,460 --> 00:08:49,927
!يا فتيات

131
00:08:52,161 --> 00:08:55,395
!(جانيس) -
!كلاّ، لا تلمسها -

132
00:09:02,362 --> 00:09:06,830
لا، يا إلهي

133
00:09:20,130 --> 00:09:21,696
ما هذا؟

134
00:09:21,764 --> 00:09:24,498
تريدين أن تكوني محليّة؟
ساعديني بأن تبدين كواحدة

135
00:09:26,698 --> 00:09:28,831
.(شكراً (ناثان
هذا لطف منك

136
00:09:28,898 --> 00:09:32,433
لكنّني فكّرت في أن أتحّول كثيراً
وأستبعد نصف كلماتي

137
00:09:32,499 --> 00:09:34,266
سيكون ذلك ممتازاً

138
00:09:34,333 --> 00:09:37,366
حسنٌ، مازلت أحاول أن أكتشف
العامل المشترك بين هذهِ الحوادث

139
00:09:37,433 --> 00:09:40,334
ألديك تقرير البائع؟ -
أجل. إنّه هنا -

140
00:09:40,401 --> 00:09:41,701
وأيضاً؟

141
00:09:41,769 --> 00:09:43,502
،ثمة خيط مشترك

142
00:09:43,568 --> 00:09:46,069
(لكنّي لا أعتقد بأنّ لعائلة (ماكشاو
علاقة بهذا الأمر

143
00:09:46,136 --> 00:09:47,568
لحظة (ماك) من؟

144
00:09:47,635 --> 00:09:49,001
...(بيل) وَ (جيف ماكشاو)

145
00:09:49,069 --> 00:09:52,136
إنّهما أخوان لديهما مطعم صغير
كلّ هؤلاء الباعة يزودونهما

146
00:09:52,202 --> 00:09:54,601
إذاً تعتقد بأن شخصاً يحاول
أن يؤذيهما من خلال مورديهما؟

147
00:09:54,668 --> 00:09:59,238
ذلك منال -
أجل، ويعتبر مهمّاً -

148
00:09:59,303 --> 00:10:03,337
...كان هناك امرأة
...تصرخ على بائع تفّاح في السوق

149
00:10:03,404 --> 00:10:07,806
شيء ما بخصوص الطاهي سيغضب -
(ذلك يبدو (جيف -

150
00:10:07,871 --> 00:10:10,771
إنّه رائع في أن يغضب

151
00:10:10,838 --> 00:10:12,539
لنذهب للتحدث معه

152
00:10:14,438 --> 00:10:17,339
...انطلقوا -
!أيّها الدببة السوداء -

153
00:10:17,405 --> 00:10:21,140
أجل، الأمر المحلي هذا
سيستغرق وقتاً

154
00:10:25,107 --> 00:10:27,308
كان المحل للعائلة منذ زمن

155
00:10:27,375 --> 00:10:30,042
لكن بقي (بيل) واستولى على المكان
...بعد أن ماتت عائلته

156
00:10:30,109 --> 00:10:32,242
رجل رائع -
وَ (جيف)؟ -

157
00:10:32,309 --> 00:10:33,609
موهوب جداً

158
00:10:33,676 --> 00:10:36,443
درس الطبخ في جميع أنحاء العالم
وعاد للتو إلى البلدة

159
00:10:36,509 --> 00:10:39,608
إنّهما يعيدان فتح قائمة
تميّز المكونات المحلية فقط

160
00:10:39,675 --> 00:10:42,008
يمكنك طبخ أشجار الصنوبر؟

161
00:10:43,543 --> 00:10:45,809
(مرحباً (بيل -
(مرحباً (ناثان -

162
00:10:45,876 --> 00:10:47,675
(هذهِ الضابطة (باركر
شريكتي الجديدة

163
00:10:47,742 --> 00:10:50,610
خلتُ بأنّ (جيف) كان دراميّاً فحسب -
دراميّاً بشأن ماذا؟ -

164
00:10:50,676 --> 00:10:52,943
فسدت الكثير من الأطعمة مؤخراً

165
00:10:54,944 --> 00:10:57,811
صنع فطيرة بالتفاح والذرة لذيذة
ليدخل بها كطبق رئيسي الليلة... انظري ما حدث

166
00:10:57,878 --> 00:11:00,444
...ذرة وتفاح؟ هل
هل استخدم البيض؟

167
00:11:00,511 --> 00:11:02,877
أجل، بالتأكيد

168
00:11:02,943 --> 00:11:04,577
خلتُ بأنّنا نحصل على مخزون سيئ فحسب

169
00:11:04,643 --> 00:11:07,176
أيمكننا التحدث مع (جيف)؟ -
...أجل، إنّه -

170
00:11:07,243 --> 00:11:08,510
في الداخل

171
00:11:08,578 --> 00:11:11,613
ألديك فكرة لمَ يوّد أحدهم
أن يضرّ تجارتك؟

172
00:11:11,678 --> 00:11:12,979
الحسد

173
00:11:13,046 --> 00:11:16,514
.آيزاك)، مهاراتك بالسكين أفضل من ذلك)
تحقق من الموقد

174
00:11:16,580 --> 00:11:21,080
إنّه ينتمي إلى الكافتريا

175
00:11:21,147 --> 00:11:22,713
الجميع، تحققوا من هذا

176
00:11:22,779 --> 00:11:24,847
هذهِ هيّ القطع الصحيحة

177
00:11:27,081 --> 00:11:29,281
لا تضعي بذور السمسم، حسناً؟

178
00:11:29,348 --> 00:11:30,848
ماذا، أتحاولين أن تصيبيني بالمرض؟

179
00:11:30,916 --> 00:11:33,182
إنّها تلّوث طعم النكهة

180
00:11:34,949 --> 00:11:39,584
إنّي أعتمد عليكِ في عمل هذا بشكل صحيح -
لنتحدث عن أعدائك -

181
00:11:39,650 --> 00:11:41,183
لدي معجبون، وليس أعداء

182
00:11:41,249 --> 00:11:44,716
،تقول صحيفة التايمز
إنّ (جيفري ماكشاو) مثير للذكريات ومتحدٍ"

183
00:11:44,783 --> 00:11:46,016
"طاهي المستقبل

184
00:11:46,083 --> 00:11:47,283
حقيقة ما قلته

185
00:11:47,351 --> 00:11:50,584
حسنٌ، هل يمكن أن يوجد منافسون
ليضايقوك؟

186
00:11:50,651 --> 00:11:53,485
"المنافسة... لا أحد في هذا الجانب من "بورتلاند
يفعل ما أفعله أنا

187
00:11:54,951 --> 00:11:58,152
كان هذا الشخص يزور المكان
(ويظل ينظر في المبنى... (جون روبرت

188
00:11:59,951 --> 00:12:02,051
ما هو بالضبط جرو الكركند؟

189
00:12:02,118 --> 00:12:05,554
إنّه نوعاً ما سُجق مع الكركند

190
00:12:07,287 --> 00:12:08,653
لا أفضل هذا النوع

191
00:12:08,720 --> 00:12:11,454
.لكنّه المفضل لديه
لديه 20 موقعاً

192
00:12:11,521 --> 00:12:14,055
أجل، ذلك ممكن

193
00:12:14,122 --> 00:12:17,556
هل هناك شخص مقرب لك
يمكننا البحث في أمره؟

194
00:12:17,623 --> 00:12:19,689
قمنا بطرد بضعة أشخاص قبل
بضعة أشهر

195
00:12:19,756 --> 00:12:25,259
هذا شيء جديد

196
00:12:25,325 --> 00:12:27,692
فرخ حمام مع نبات الطرخون

197
00:12:27,759 --> 00:12:29,659
فرخ حمام؟ هل تلك حمامة؟

198
00:12:29,725 --> 00:12:31,225
حمامة طليقة

199
00:12:31,292 --> 00:12:32,859
قمنا بتربيتها على السطح

200
00:12:32,927 --> 00:12:35,327
يا رفاق، توصيلة

201
00:12:35,393 --> 00:12:38,527
حسنٌ. انظروا من هنا

202
00:12:38,592 --> 00:12:42,093
كيف كان سوق المزارعين؟ -
ليس رائعاً، والفضل لك -

203
00:12:43,994 --> 00:12:46,894
كيف كانت ظهيرتك؟ -
مسلية -

204
00:12:46,961 --> 00:12:50,762
حقاً؟ -
تبدين جميلة -

205
00:12:50,828 --> 00:12:54,729
(تبدو مثل (ناثان

206
00:12:54,795 --> 00:13:01,098
ماذا لديك؟
حقاً؟ لا يزال؟ الحمام؟

207
00:13:01,163 --> 00:13:03,863
ستحب هذا الطبق، حسناً؟
فقط... انتظر فحسب

208
00:13:03,930 --> 00:13:06,831
،لا، لا، متأكد بأني سأحبه
،إن وضعته في فمي

209
00:13:06,898 --> 00:13:09,631
وهذا لن يحدث

210
00:13:09,698 --> 00:13:11,431
...لذا

211
00:13:11,497 --> 00:13:15,600
ماذا أحضرت لي اليوم؟ -
500دولار لتعرف ذلك -

212
00:13:15,666 --> 00:13:17,632
ماذا، دولاراً؟ لذلك القفص؟

213
00:13:17,700 --> 00:13:19,700
ميغ)، وصلتِ في الوقت المناسب)

214
00:13:19,767 --> 00:13:21,967
من أجل ماذا؟ -
يوم القفص الغامض -

215
00:13:22,034 --> 00:13:24,067
أحيانا قنفذ البحر
"من بحار "اليابان

216
00:13:24,134 --> 00:13:26,035
"أو أسماك ذات الذيل الأصفر من "الإكوادور

217
00:13:26,101 --> 00:13:27,667
كلتا الطريقتين، عليه أن يدفع أولاً

218
00:13:27,735 --> 00:13:30,368
تلك هي اللعبة -
لا شيء من السوق السوداء بالطبع -

219
00:13:30,435 --> 00:13:34,236
(كلاّ. بالطبع لا يا (ناثان

220
00:13:34,302 --> 00:13:36,003
500دولار على الجانب الحاد

221
00:13:36,069 --> 00:13:37,669
لا أعتقد أنّه يمكننا القيام بهذا الآن

222
00:13:37,737 --> 00:13:40,004
...مع تكاليف إعادة الافتتاح، الأمر -
علينا ذلك -

223
00:13:40,070 --> 00:13:41,204
...بيل)، أخبر زوجتك)

224
00:13:41,271 --> 00:13:42,837
سنخاطر مهما كلّف الأمر

225
00:13:42,904 --> 00:13:45,572
هذا ما يجعلنا أفضل من غيرنا

226
00:13:45,639 --> 00:13:48,574
الآن، المال أمراً واحداً

227
00:13:48,641 --> 00:13:54,077
(لكن بالوصول إلى الجانب الخطأ لـِ(ميغ
يعتبر في قائمة النفي بالنسبة لي

228
00:13:54,143 --> 00:13:58,045
هذهِ المرّة على حسابي -
سأعتبر "مجاناً" كإجابة -

229
00:14:00,578 --> 00:14:02,411
(لا يمكنك فعل هذا (دوك

230
00:14:02,478 --> 00:14:07,045
،حسنٌ، أعرف أنّها كانت تقريباً 20 سنة
لكني ما زال باستطاعتي ركل مؤخرتك

231
00:14:07,110 --> 00:14:08,243
أعد الشيك خاصتك

232
00:14:11,009 --> 00:14:14,444
كل شيء رأيناه مرتبط بهذا المكان -
أتعتقدين أنّ أحدهم يسعى خلف (جيف)؟ -

233
00:14:14,510 --> 00:14:15,976
أجل، قال أنّه ليس لديه أعداء

234
00:14:16,043 --> 00:14:18,043
لكن ما يزال وجود أخت زوج غاضبة
وأخ غيور

235
00:14:18,110 --> 00:14:20,676
وأحد ملاك الوجبات السريعة متمني
يبحث في مطعمه

236
00:14:20,743 --> 00:14:23,878
أجل، لكن ما يزال، ما سبب الهجوم
على أربعة موردين مختلفين وبالحمض؟

237
00:14:23,944 --> 00:14:26,112
ذلك غير منطقي فحسب

238
00:14:27,643 --> 00:14:29,277
ما كان ذلك؟

239
00:14:34,012 --> 00:14:36,179
اركبي

240
00:14:36,245 --> 00:14:40,315
طيور ممطرة؟
لا بدّ وأنّك تمازحني

241
00:14:46,049 --> 00:14:50,283
،لقد شاهدت هذا الفيلم
لم ينتهِ بصورة طيّبة

242
00:14:58,324 --> 00:15:02,959
...يا للمساكين -
كنتِ تربينهم لكي تطبخينهم -

243
00:15:03,024 --> 00:15:04,357
أجل، لكن هذا؟

244
00:15:04,424 --> 00:15:05,825
هذا خطأ

245
00:15:05,891 --> 00:15:10,360
أمتأكدة أنّه لم يخطر على بالكِ أحد
قد تكون لديه مشكلة مع (جيف) أو المطعم؟

246
00:15:10,425 --> 00:15:13,159
(ربما المشكلة الأكبر مع (جيف
(هي (ميغ

247
00:15:13,226 --> 00:15:16,093
..لا أعتقد أنّها تفعل هذا، لكن -
...لكن -

248
00:15:16,160 --> 00:15:17,893
ثمة توتر بينهما بالتأكيد

249
00:15:17,960 --> 00:15:20,359
عاد (جيف) بصورة أساسية
لكي ينقذ (بيل) ماديّاً، صحيح؟

250
00:15:20,426 --> 00:15:22,528
(من الممكن أن يكون (جيف
"في "نيو يورك" أو "لندن

251
00:15:22,594 --> 00:15:23,627
يجب عليه

252
00:15:23,695 --> 00:15:24,895
لكن احتاج (بيل) للمساعدة

253
00:15:24,962 --> 00:15:27,028
(ولا أعتقد أنّ (ميغ
أعجبها حاجته لذلك

254
00:15:27,096 --> 00:15:30,030
اسمع، عليّ أن أعود، حسناً؟ -
تفضلي -

255
00:15:33,063 --> 00:15:36,264
استياء الأم -
أجل -

256
00:15:36,331 --> 00:15:39,097
يمكنني أن أشم رائحة الحمض في هذا

257
00:15:39,164 --> 00:15:42,365
أتظن أنّ (ميغ) تفعل هذا؟ -
شخص ما فعل -

258
00:15:44,398 --> 00:15:45,798
هذا رائع

259
00:15:45,864 --> 00:15:49,598
،أزرع معظم الأعشاب التي نستخدمها في المطعم
بعضها منتجات أيضاً

260
00:15:49,664 --> 00:15:53,598
إنّها مثالية -
إنّها ملجأي -

261
00:15:53,665 --> 00:15:55,866
(يمكن لـِ(بيل) أن يكون مع (جيف
،طوال اليوم في المطعم

262
00:15:55,933 --> 00:15:59,968
لكني لست أخاه -
لا تحبين أخو زوجكِ؟ -

263
00:16:00,034 --> 00:16:02,167
أكره الطريقة التي يعامل بها زوجي

264
00:16:02,234 --> 00:16:05,702
سأرحل عن (جيف) وعن مطعمه
بأسرع ما يمكن، لو كان باستطاعتي ذلك

265
00:16:05,769 --> 00:16:07,269
لكن (بيل) لن يرحل؟

266
00:16:07,336 --> 00:16:10,103
ثلاثة أجيال من عائلة
ماكشاو) امتلكوا هذا المكان)

267
00:16:10,170 --> 00:16:12,369
اعتنى (بيل) بهذا المكان وحده لسنوات

268
00:16:12,436 --> 00:16:15,904
إذاً... لمَ طلب من (جيف) أن يعود؟

269
00:16:15,970 --> 00:16:18,871
جعلهما والداهما يعهدا
بالاحتفاظ بتجارتهم

270
00:16:18,938 --> 00:16:22,105
لا يعتبر (بيل) شيئاً
إن لم يكن وفيّاً بوعده

271
00:16:22,171 --> 00:16:27,572
،لكن (جيف) هو عبقري المطعم
(وليس (بيل

272
00:16:27,638 --> 00:16:31,204
أترين ذلك؟
(ذلك هدية من (بيل

273
00:16:31,271 --> 00:16:35,405
،تعطين (بيل) قطعة من الخشب
ويصنع منها شيئاً رائعاً

274
00:16:35,471 --> 00:16:40,906
إذاً يضع (بيل) (جيف) أولاً -
بل (جيف) يضع نفسه أولاً -

275
00:16:40,971 --> 00:16:44,839
لا يقدر (بيل) ولا مقدار تضحيته
،بأن يفيا بوعدهما

276
00:16:44,904 --> 00:16:47,571
ولن يفي بوعده إطلاقاً -
يبدو وكأنّكِ مستاءة منه -

277
00:16:47,637 --> 00:16:53,675
...نفقاته الزائدة، بحثه عن الطبق المثالي
وضعنا في مكان، حيث إن لم يفلح إعادة الافتتاح

278
00:16:53,741 --> 00:16:55,574
سنخسر كل شيء

279
00:16:55,641 --> 00:16:58,240
أعتقد أنّه يمكنكِ قول أنّني مستاءة منه

280
00:17:00,576 --> 00:17:04,078
ماذا حدث لنباتات الطرخون؟ -
لست متأكدة -

281
00:17:04,145 --> 00:17:06,044
عندما خرجت اليوم، كانت هكذا

282
00:17:18,082 --> 00:17:21,049
سيّد (روبرت) أما تزال
تشرف على عمليات التسليم؟

283
00:17:21,116 --> 00:17:22,883
الوقت من ذهب أيّها التحري

284
00:17:22,949 --> 00:17:25,349
لا تصل إلى 17 موقعاً
عن طريق متابعة كل سنت

285
00:17:25,416 --> 00:17:26,716
تكلف العمالة أكثر من الطعام

286
00:17:26,783 --> 00:17:28,082
هل الكركند رخيص؟

287
00:17:28,150 --> 00:17:30,651
إن الكركند منتج متقدم للمأكولات البحرية

288
00:17:30,718 --> 00:17:32,784
...المتبلات صحيحة، ونفس المذاق
لا حاجة للكركند

289
00:17:32,851 --> 00:17:35,418
هنا القسيمة... مجانية مع أي طلب عادي

290
00:17:35,485 --> 00:17:39,019
أوصي بالجراء الساكنة -
شكراً لك -

291
00:17:39,085 --> 00:17:42,952
أتريد إخباري عن سبب اهتمامك
بالفرصة الثانية؟

292
00:17:43,019 --> 00:17:46,152
لا يبدو هذا المكان من النوع المفضل لديك -
الموقع أكثر أهمية من التكاليف -

293
00:17:46,219 --> 00:17:47,652
هل ذلك صحيح؟

294
00:17:47,719 --> 00:17:50,554
أحتاج لسفينة من أجل الكركند
"ولديهم المناظر الأفضل في "هايفن

295
00:17:50,620 --> 00:17:53,288
ألهذا السبب خربت أعمالهم؟ -
لا حاجة لذلك -

296
00:17:53,355 --> 00:17:54,787
(الطريقة التي يسيء (جيف
،فيها إدارة تكاليف المنتج

297
00:17:54,854 --> 00:17:56,087
إنّه يقوم بذلك بنفسه

298
00:17:56,155 --> 00:18:00,422
لنقل فحسب، أنّني في الاتصال السريع لديه

299
00:18:00,488 --> 00:18:04,355
مارغي)، أأنتِ هنا؟)

300
00:18:04,421 --> 00:18:08,324
نحن هنا من أجل نسختك الإعلانية

301
00:18:09,858 --> 00:18:11,895
مرحباً

302
00:18:11,962 --> 00:18:15,530
مرحباً، إنّ (مارغي) في الطابق العلوي
لتحضر هاتفها

303
00:18:15,596 --> 00:18:17,496
بالطبع -
أي وقت -

304
00:18:20,330 --> 00:18:23,264
...هل لديّ
هل السستة مفتوحة؟

305
00:18:23,331 --> 00:18:24,931
كلاّ، ليس تلك

306
00:18:24,997 --> 00:18:28,631
...الأمر فحسب أنّكِ تبدين

307
00:18:28,698 --> 00:18:31,198
رائعة -
رائعة؟ -

308
00:18:31,264 --> 00:18:33,431
أجل، سمعتها كثيرا مؤخراً

309
00:18:33,499 --> 00:18:37,299
أحاول أن أعثر على شيء
لأرتديه لافتتاحية المطعم الليلة

310
00:18:37,366 --> 00:18:39,265
أجل، بالطبع

311
00:18:39,332 --> 00:18:42,133
،أبناء (ماكشاو) يواجهان مشاكل ثانية
أليس كذلك؟

312
00:18:42,200 --> 00:18:46,134
(لطالما حسبتُ أن (دوك
سيضعهما في مشاكل عاجلاً أم آجلاً

313
00:18:46,201 --> 00:18:48,701
لا أعتقد أنّ لديه علاقة بمشاكلهما

314
00:18:51,368 --> 00:18:53,068
هل لكما أن تنظرا إليّ؟

315
00:18:54,768 --> 00:18:57,136
حسنٌ، ما الخطأ؟
هل هو مهني جداً؟

316
00:18:57,202 --> 00:18:58,402
لا -
لا -

317
00:18:58,469 --> 00:18:59,703
ليس مهنياً

318
00:18:59,770 --> 00:19:01,469
...لكنّه، جداً

319
00:19:01,536 --> 00:19:03,603
مشع؟ -
أجل، بالضبط -

320
00:19:03,670 --> 00:19:05,169
مشع بعض الشيء

321
00:19:05,237 --> 00:19:08,072
لا يعجبني ذلك. حسناً

322
00:19:08,138 --> 00:19:11,173
هل يمكنكما أن تنتظرا، هناك فحسب؟

323
00:19:11,238 --> 00:19:13,738
سأجرب... عظيم

324
00:19:22,741 --> 00:19:24,574
به بعض الأغصان

325
00:19:24,640 --> 00:19:25,607
مُورق بالأغصان

326
00:19:25,675 --> 00:19:27,542
حسنٌ، لا

327
00:19:29,308 --> 00:19:30,474
إنّه بنّاتي بعض الشيء

328
00:19:30,542 --> 00:19:31,908
شرائط رقيقة -
حسناً -

329
00:19:31,975 --> 00:19:35,609
سأجرب اثنين آخرين

330
00:19:36,876 --> 00:19:38,610
إنّه مفرط في الزخرفة

331
00:19:38,677 --> 00:19:41,044
إنّه لون سيّدة عجوز -
إنّه عصري -

332
00:19:46,678 --> 00:19:48,478
إنّه أرجواني -
بنفسجي -

333
00:19:48,545 --> 00:19:49,712
أكره الأرجواني

334
00:19:51,146 --> 00:19:52,679
جربي هذا

335
00:19:52,747 --> 00:19:55,412
حقاً؟ لا أعتقد ذلك

336
00:19:55,480 --> 00:19:57,847
لا يمكنني تصديق أنكما
تمنحاني نصائح عن الأزياء

337
00:19:57,913 --> 00:20:01,813
توجب عليها أن تأتي إلينا عاجلاً -
بل أبكر من ذلك بكثير -

338
00:20:09,248 --> 00:20:14,049
إنّكما تحدقان ثانية -
لكن بطريقة جيّدة هذه المرّة -

339
00:20:15,216 --> 00:20:17,783
بدا ذلك مروعاً، حتى بالنسبة لي

340
00:20:17,850 --> 00:20:20,883
إنّه مثالي -
شكراً لكما -

341
00:20:20,950 --> 00:20:22,550
شكراً لكما

342
00:20:22,617 --> 00:20:26,751
إنّها محظوظة بأنّنا جئنا عندما فعلنا -
بالطبع هي كذلك -

343
00:20:26,818 --> 00:20:30,952
لكنّها بدت رائعة -
أجل، وأنت تبدو في الـ100 من عمرك -

344
00:20:31,019 --> 00:20:32,551
لذا، انسَ الأمر

345
00:20:46,523 --> 00:20:48,256
شكراً لك

346
00:20:52,025 --> 00:20:56,426
.كنت أراقب المطبخ
لم أرَ شيئاً مريب

347
00:20:56,493 --> 00:20:58,893
(لكن لم يفعل (جون روبرت
أي شيء عدا أنّ شرب كثيراً

348
00:21:01,859 --> 00:21:03,726
حسناً، لدي نظرية -
مفاجأة -

349
00:21:03,793 --> 00:21:05,391
لن تعجبك -
مفاجأة مجدداً -

350
00:21:05,458 --> 00:21:06,890
يطبخ (جيف) الفطائر المقلية

351
00:21:06,958 --> 00:21:09,691
جميع المكونات التي يستخدمها
تسوء في السوق

352
00:21:09,758 --> 00:21:11,758
يطبخ فرخ الحمام، ويسقط الحمام من السماء

353
00:21:11,825 --> 00:21:14,892
،كنت في حديقة (ميغ) اليوم
وجميع نباتات الطرخون كانت... ميتة

354
00:21:14,959 --> 00:21:17,458
نفس نباتات الطرخون التي استخدمها
في طبخ فرخ الحمام

355
00:21:17,525 --> 00:21:19,659
...(باركر) -
كل شيء يطبخه (جيف) يموت -

356
00:21:19,726 --> 00:21:22,092
...(باركر) -
الأسراب، بساتين الفاكهة -

357
00:21:22,159 --> 00:21:24,226
وحلوى (بينجي)؟ -
...ليس لدي فكرة -

358
00:21:24,293 --> 00:21:28,893
عدا أنّه نفدت منّي الأجوبة الجيدة -
إذاً يجب أن نتقبل السيئة منها؟ -

359
00:21:28,959 --> 00:21:30,526
كلا -
(الضابطة (باركر -

360
00:21:33,794 --> 00:21:35,294
(ناثان)

361
00:21:35,361 --> 00:21:38,128
حذاري الآن

362
00:21:38,194 --> 00:21:41,095
الهادئون هم من عليكِ أن تنتبهي لهم

363
00:21:41,161 --> 00:21:43,294
أتساهم بأي سلع مهربة
لقائمة هذهِ الليلة؟

364
00:21:43,361 --> 00:21:44,761
(علينا أن نرى ما صنع (جيف

365
00:21:49,931 --> 00:21:55,764
هل أقاطعكما؟ -
(معذرة (أودري -

366
00:21:57,999 --> 00:22:02,733
حسنٌ، إنّه لكم الآن يا رفاق
في الوقت المناسب

367
00:22:02,799 --> 00:22:05,668
من الصعب أنّنا لا نرى مكان
أناسنا، تعرف؟

368
00:22:05,735 --> 00:22:08,469
ليس إلا إذا قليت الحمام أكثر

369
00:22:08,535 --> 00:22:10,969
قد لا تكون بداية سيئة

370
00:22:13,204 --> 00:22:14,369
معذرة

371
00:22:14,437 --> 00:22:16,572
هل لي بانتباهكم رجاءً؟

372
00:22:16,639 --> 00:22:18,839
دورتنا الأولى

373
00:22:18,905 --> 00:22:23,073
،سلطة الهندباء الأخضر بالريحان
طازجة من حديقتنا

374
00:22:23,140 --> 00:22:24,440
انعموا بها

375
00:22:24,508 --> 00:22:26,207
سأذهب لاختبار نظريتي

376
00:22:26,274 --> 00:22:29,475
.سأعود على الفور
لا تأكل أيّ شيء فحسب

377
00:22:34,343 --> 00:22:38,545
هنا قائمة الموظفين القدامى -
شكراً -

378
00:22:40,078 --> 00:22:42,379
متفاجئ بأنّك دعوته إلى هنا

379
00:22:42,446 --> 00:22:46,047
تعرف أنّه مهتم بهذا المكان -
وطلب من أخي أن يبيع نصفه -

380
00:22:46,114 --> 00:22:47,513
قال (جيف) لا أحد منّا سيفعل ذلك

381
00:22:47,580 --> 00:22:53,117
(أكره قول ذلك (بيل
لكن ربما عليك أن تفكر في ذلك ثانية

382
00:23:04,017 --> 00:23:06,817
،حسناً، إذن كانت نظريتي رائعة
لكن خاطئة تماماً

383
00:23:06,885 --> 00:23:10,017
طبخ الريحان، لكن الحديقة بخير -
أمر مروع -

384
00:23:10,084 --> 00:23:11,818
(هل أخبرت (جون روبرت
أنّك ستضع ذلك في الاعتبار؟

385
00:23:11,885 --> 00:23:13,619
.أخفض صوتك رجاءً
لا الوقت ولا المكان مناسب

386
00:23:13,685 --> 00:23:16,251
...أعتقد أنّه بالضبط -
ليس الوقت المناسب ولا المكان -

387
00:23:16,319 --> 00:23:19,086
افعل ما أنت أهلٌ له... قابل الناس ورحب بهم

388
00:23:20,653 --> 00:23:22,086
عمّاذا الأمر؟

389
00:23:22,152 --> 00:23:26,154
أعتقد أنّ (بيل) عرف للتو
(بأنّ (جيف) في الاتصال السريع لدى (جون روبرت

390
00:23:27,754 --> 00:23:30,554
.انتباه من فضلكم
نخب

391
00:23:30,621 --> 00:23:34,790
يتطلب صبراً وجهداً لتحقق حلماً

392
00:23:37,355 --> 00:23:41,790
...لكن حالما يتحقق
دائماً ما يبدو أن لديك آخر

393
00:23:43,525 --> 00:23:47,093
نخب حلم تحقق

394
00:23:47,159 --> 00:23:48,425
انعموا بسمك السلمون

395
00:23:59,298 --> 00:24:01,132
انظر للأسفل

396
00:24:23,375 --> 00:24:25,374
الكثير جداً لمنع الهجوم القادم

397
00:24:27,248 --> 00:24:31,783
(لا تقلق. ستكون الأمور بخير (جيف -
بخير؟ لن تكون الأمور بخير -

398
00:24:31,850 --> 00:24:32,816
!إنّها كارثة

399
00:24:32,884 --> 00:24:35,420
،"دائماً ما ينجح الأمر"
أهذا ما تقوله دائماً؟

400
00:24:36,355 --> 00:24:38,989
!تبّاً -
(هذا يكفي (جيف -

401
00:24:39,056 --> 00:24:40,123
وضعت كل شيء على المحك من أجلك

402
00:24:40,189 --> 00:24:43,357
ساعدتك في دفع هذا المبدأ الراقي
!الذي أردته بشدة، وتقوم بتقديم القمامة

403
00:24:43,424 --> 00:24:46,258
لدي الكثير لأفقده أكثر منك

404
00:24:46,325 --> 00:24:49,860
هل تعرف المخاطرة التي قمت بها
وبسمعتي لآتي إلى هنا وأساعدك؟

405
00:24:49,927 --> 00:24:55,763
تساعدني؟ أم تبعني من أجل (روبرت جون)؟ -
أجل، كنت غبيّاً بأن آتي إلى هنا وأساعدك -

406
00:24:55,830 --> 00:25:00,434
...لكن إن لم تقدر ما أحاول فعله، حينها
سأكون سعيداً بالرحيل

407
00:25:00,501 --> 00:25:02,169
جيّد -
أين ستذهب؟ -

408
00:25:02,236 --> 00:25:05,039
لدي عرض قائم بأن أكون
"رئيس الطهاة في "ريد فيش بلو

409
00:25:05,106 --> 00:25:09,943
مع... (جاستين)؟
لكنّك قلت أنّك لن تعود لها أبداً

410
00:25:10,010 --> 00:25:13,478
.بأن أعمل لديها
وليس بأن أكون معها

411
00:25:13,546 --> 00:25:18,282
حسناً إذن، خذني معك -
كاتارينا)، أنتِ أفضل مساعدة طاهي في الجوار) -

412
00:25:18,349 --> 00:25:20,917
"حسناً، لكنّك لن تبقي يوماً في "نيو يورك

413
00:25:25,628 --> 00:25:28,031
تهرب ثانية؟ لا وجود لفرصة أخرى؟

414
00:25:29,998 --> 00:25:31,500
نفدت مني الفرص

415
00:25:36,306 --> 00:25:38,641
خذ السكين

416
00:25:41,577 --> 00:25:45,516
كلاّ، لا تذهب (جيف). ابقَ -
لا يمكنني الاستمرار في مساعدتك ماليّاً -

417
00:25:48,087 --> 00:25:50,457
ستعمل وحدكَ هذهِ المرّة

418
00:25:53,493 --> 00:25:55,628
بربّك

419
00:26:11,643 --> 00:26:14,814
حسنٌ، لم يكن (جيف) الذي يطبخ

420
00:26:14,880 --> 00:26:17,750
كنت أراقب الطعام طوال الوقت

421
00:26:17,816 --> 00:26:21,151
لا أفهم الأمر -
أجل -

422
00:26:23,053 --> 00:26:24,787
ولا أنا

423
00:26:39,269 --> 00:26:41,438
خلتُ بأنّكِ توّدين رؤية هذا

424
00:26:44,007 --> 00:26:45,743
ماذا حدث؟

425
00:26:47,378 --> 00:26:49,312
(جيف)

426
00:27:02,689 --> 00:27:04,523
ما هذا؟

427
00:27:14,701 --> 00:27:18,402
أتعتقد حقاً بأنّني سأضرّ (جيف)؟ -
كلاّ، لا أعتقد -

428
00:27:18,469 --> 00:27:22,672
لكن نحتاج لمعرفة ما رأيت -
جاء إلى هنا متأخراً -

429
00:27:22,739 --> 00:27:26,140
كان متضايقاً بخصوص ما حدث على العشاء -
هل تلقي باللوم على أحد؟ -

430
00:27:26,207 --> 00:27:28,509
جيف)، ألقى باللوم على الجميع)

431
00:27:28,576 --> 00:27:35,117
أي شخص بالتحديد؟ -
كلاّ -

432
00:27:35,184 --> 00:27:38,420
،أعرف أنّه بدا كوحش
لكنّه لم يكن كذلك

433
00:27:40,356 --> 00:27:43,257
كان رجلاً طيّباً خارج المطبخ

434
00:27:43,323 --> 00:27:47,193
لمَ جاء لرؤيتك ليلة البارحة؟ -
(لأنّه كان متضايق (ناثان -

435
00:27:47,259 --> 00:27:48,760
احتاج لشخص للتحدث معه

436
00:27:48,827 --> 00:27:52,330
أخبرني عن العراك الذي حدث مع أخيه

437
00:27:52,396 --> 00:27:56,934
شعر أنّه محاصر -
إذاً عمّ كان الأمر بخصوص السكين؟ -

438
00:28:03,540 --> 00:28:06,443
...عندما كنت طفلاً

439
00:28:06,510 --> 00:28:08,878
كانت لدي بندقية

440
00:28:11,047 --> 00:28:12,780
أطلقنا النار على بطة

441
00:28:12,848 --> 00:28:17,652
،في وقت لاحق، عندما حاول (جيف) طبخها
هربت وجاءت ترفرف علينا

442
00:28:17,719 --> 00:28:19,487
أخافتنا للغاية

443
00:28:21,623 --> 00:28:26,060
حاول (بيل) أن ينهي ألمها بسكين جيب

444
00:28:26,126 --> 00:28:28,361
(وأوقفه (جيف

445
00:28:28,428 --> 00:28:32,666
"قال، "ربما تستحق فرصة ثانية

446
00:28:32,733 --> 00:28:39,638
استخدم (جيف) سكين الجيب ليصنع
شطائر بزبدة الفول السوداني والهلام عوضاً عن ذلك

447
00:28:39,705 --> 00:28:45,512
مُذ ذاك الوقت، كنّا نمنح بعضنا فرصة ثانية

448
00:28:45,579 --> 00:28:49,516
ومن هنا، جاء اسم المطعم

449
00:28:53,252 --> 00:28:55,454
كان مفترضاً أن يكون فرصة ثانية بالنسبة لهما

450
00:28:56,822 --> 00:29:01,860
...إذن تحدثتما. و -
أخبرته بأنّني سأساعده بقدر ما أستطيع -

451
00:29:01,927 --> 00:29:07,464
قال أنّه لم يشعر بخير. وغادر

452
00:29:11,001 --> 00:29:15,505
...سمعت ضجة على الرصيف. لم
أستطع أن أفكر في شيء

453
00:29:15,572 --> 00:29:17,440
خلتُ بأنّه تعثر، حسناً؟

454
00:29:25,648 --> 00:29:32,656
أعتقد أنّني سأذهب للتحدث مع (ميغ) وَ (بيل) ثانية -
(سأذهب للعثور على (جون روبرت -

455
00:29:32,723 --> 00:29:37,529
لمَ (جون روبرت)؟ -
(كان آخر اتصال من هاتف (جيف -

456
00:29:54,220 --> 00:29:58,053
تعرفين، كره (جيف) المياه

457
00:29:58,119 --> 00:30:00,919
يمرض في كلّ مرّة نخرجه منها

458
00:30:00,986 --> 00:30:05,883
في الواقع، أعتقد أنّه طبخ السمك
كانتقام من المحيط

459
00:30:07,716 --> 00:30:09,247
وبعدها مات فيه

460
00:30:11,581 --> 00:30:13,448
إنّه لأمر مخزٍ

461
00:30:13,514 --> 00:30:17,379
،في ظل أي ظرف آخر
كنت لأقدر السخرية

462
00:30:20,512 --> 00:30:26,111
يا لها من افتتاحية، أليس كذلك؟ -
لن ينسوا ذلك أبداً، هذا مؤكد -

463
00:30:29,044 --> 00:30:31,776
بالمناسبة، بدوتِ رائعة بذلك الرداء
ليلة البارحة

464
00:30:33,008 --> 00:30:35,274
"ها هي مجدداً "رائعة

465
00:30:37,407 --> 00:30:39,272
قصدت رائعة

466
00:30:44,205 --> 00:30:45,704
شكراً لك

467
00:30:48,569 --> 00:30:52,000
إنّه لمن الرائع بأنّ أرى الجانب الآخر
(من العميلة (باركر

468
00:30:52,067 --> 00:30:55,832
متأكدة تماماً أنّك رأيت كل جانب مني
في اليوم الذي التقينا به

469
00:30:55,900 --> 00:31:02,765
عندما أخرجتني من المياه -
من العار أنّكِ شرطية -

470
00:31:02,832 --> 00:31:05,965
ولمَ ذلك؟ -
لا أكون اجتماعيّاً عادة مع أفراد الشرطة -

471
00:31:06,031 --> 00:31:11,328
هل خطر في بالك من قبل أنّه قد يكون اختيارهم؟ -
كلاّ -

472
00:31:18,327 --> 00:31:24,926
...أعرف أنّ ذلك لن يصلح شيء
لكنّني سأكتشف ما حدث لصديقك

473
00:31:24,992 --> 00:31:26,791
أعرف أنّكِ ستفعلين

474
00:31:29,758 --> 00:31:32,556
(أيّتها الضابطة العميلة (باركر

475
00:31:36,955 --> 00:31:41,055
تعتقد أنّني قتلته؟ -
اتصل بك، بعدها مات -

476
00:31:41,121 --> 00:31:44,652
أردت أن تشتري كامل المطعم -
لا أريد المبنى بعد الآن، حسناً؟ -

477
00:31:44,719 --> 00:31:47,718
دمّر طاقة المكان -
هل أخبرت (جيف) بذلك؟ -

478
00:31:47,785 --> 00:31:50,618
،من سريري في المستشفى
بعد أن أصيبت معدتي

479
00:31:50,685 --> 00:31:52,350
لقد سحبت عرضي

480
00:31:55,383 --> 00:31:58,748
إلهي، لن آكل سمكاً ثانية -
عدا الكركند -

481
00:31:58,816 --> 00:32:00,514
لمَ أرغب في أكله؟

482
00:32:03,680 --> 00:32:10,676
.ذهب (بيل) ليجهز للعطلة السنوية
(إنّها باكرة جداً، لكنّها عادة عائلة (ماكشاو

483
00:32:10,743 --> 00:32:13,076
بدوا غاضبين من بعضهما ليلة البارحة

484
00:32:13,143 --> 00:32:15,842
(لم أقتله. ولا (بيل

485
00:32:15,910 --> 00:32:17,243
كنّا معاً طوال الليل

486
00:32:18,975 --> 00:32:21,675
أتعرفين سبب صبغي لهذهِ القطعة
بدلاً من (بيل)؟

487
00:32:21,742 --> 00:32:24,942
لأنّ المطعم لا يترك له وقتاً للراحة

488
00:32:25,008 --> 00:32:27,408
كنت آمل بطريقة ما

489
00:32:27,475 --> 00:32:29,808
...أن يجد طريقة بأن يكون حراً و

490
00:32:29,874 --> 00:32:32,507
عندما نذهب أسفلاً، أعتقد أنّه سيكون كذلك

491
00:32:34,940 --> 00:32:38,640
.آسفة
ذلك طعام (بيل) المفضل للإجهاد

492
00:32:38,707 --> 00:32:40,072
كان يعمل هنا بالأمس

493
00:32:42,772 --> 00:32:45,104
هل لديه الكثير منها؟ -
هناك -

494
00:32:50,104 --> 00:32:53,601
ما ذلك؟ -
القطعة المفقودة -

495
00:32:57,964 --> 00:33:00,963
من أين هذا الكركند؟

496
00:33:01,030 --> 00:33:02,329
من كهف مخفي

497
00:33:02,396 --> 00:33:05,562
أصنع سلطة الكركند للإجازة

498
00:33:05,629 --> 00:33:10,060
لم يحب (جيف) وصفتي أبداً
ظنّ بأنّها مبتذلة

499
00:33:12,760 --> 00:33:14,258
خذ قضمة منها

500
00:33:15,291 --> 00:33:16,791
من فضلك

501
00:33:33,818 --> 00:33:38,449
ما المفترض أن يثبت ذلك؟ -
خذ قضمة أخرى فحسب، بعدها سأرحل -

502
00:33:45,748 --> 00:33:47,148
لقد قتلت أخاك

503
00:33:49,147 --> 00:33:50,247
كرهته

504
00:33:50,314 --> 00:33:52,168
...ماذا؟ كلاّ -
!قتلته. اعترف بذلك -

505
00:33:52,234 --> 00:33:53,567
...كلاّ، لم أقتله، ماذا -
كلاّ، اعترف فحسب -

506
00:33:53,634 --> 00:33:55,131
(العميلة (باركر -
!كلاّ، لم أفعل -

507
00:33:55,199 --> 00:33:56,531
كرهت سبب مكوثك هنا -
هل تمازحينني؟ -

508
00:33:56,598 --> 00:33:58,996
!لذا قتلته -
!إنّه أخي، ولم أكن لأضرّه -

509
00:34:11,926 --> 00:34:16,242
عندما تغضب، ما تأكله يتحول هكذا

510
00:34:16,500 --> 00:34:19,323
(أكلت نفس السلمون الذي أكله (جيف

511
00:34:24,122 --> 00:34:28,348
...(إلهي، (جيف
مات بسببي

512
00:34:36,155 --> 00:34:38,623
(ظهرت نتائج تشريح جثة (جيف

513
00:34:38,690 --> 00:34:44,761
.لم يكن هنالك سلمون في معدته
فقط... نوع من المعجنات

514
00:34:44,828 --> 00:34:48,630
أتقصد أنّني لم أقتله؟ -
حكموا على وفاته أنّها حادثة -

515
00:34:48,697 --> 00:34:52,435
سقط في المياه وغرق

516
00:34:52,501 --> 00:34:54,102
كان تحت تأثير صدمة الحساسية

517
00:34:54,169 --> 00:34:57,305
ردة فعل الحساسية المفرطة
لزيت السمسم

518
00:34:58,605 --> 00:35:01,007
...(لكن (جيف

519
00:35:01,074 --> 00:35:03,275
لم يأكل شيئاً من دون معرفة ما به

520
00:35:05,677 --> 00:35:08,578
ربما لم يكن حادث

521
00:35:13,349 --> 00:35:17,819
كيف حالكِ (كاتارينا)؟ -
أشعر بالضياع من دونه -

522
00:35:17,887 --> 00:35:19,020
أجل، متأكدة من أنّكِ كذلك

523
00:35:19,086 --> 00:35:22,455
كنتما مقربين، أليس كذلك؟ -
أجل -

524
00:35:22,523 --> 00:35:28,193
خلتُ بأنّنا سنذهب إلى أماكنٍ معاً -
عوضاً عن ذلك، ستذهبين للسجن وحدكِ -

525
00:35:28,260 --> 00:35:31,629
ذلك محزن نوعاً ما -
ماذا؟ -

526
00:35:31,697 --> 00:35:34,732
لا أفهم -
بالطبع تفهمين -

527
00:35:34,799 --> 00:35:37,469
(كنتِ تعرفين أنّ لدى (جيف
حساسية تجاه زيت السمسم

528
00:35:37,536 --> 00:35:41,371
لذا وضعتِ قطرات منه في المعجنات
وأخفى الجوز النكهة

529
00:35:41,438 --> 00:35:43,406
...كلاّ، أنا -
ماذا إذن؟ -

530
00:35:43,473 --> 00:35:46,609
جاء، وأقنعتِه بتذوق البعض

531
00:35:46,676 --> 00:35:50,446
لا يمكنكِ إثبات أي من ذلك -
ليس عليها ذلك، إن اعترفتِ -

532
00:35:51,580 --> 00:35:53,149
أتعرفين ما الأمر المضحك؟

533
00:35:53,216 --> 00:35:56,418
(أنّنا اعتقدنا أنّ (بيل) قتل (جيف
لبرهة من الزمن

534
00:35:58,887 --> 00:36:00,955
بعدها أدركنا أنّه وجب أن يكون الفاعل أنتِ

535
00:36:04,893 --> 00:36:09,331
(ترعرعتِ هنا (كاتارينا
وأنا كذلك

536
00:36:09,397 --> 00:36:15,968
سمعتِ قصصاً عن المشاكل -
تلك... مجرد قصص -

537
00:36:17,869 --> 00:36:19,571
هل هيّ كذلك؟

538
00:36:22,206 --> 00:36:24,774
أتعرفين لماذا بات الطعام يفسد؟
(كان (بيل

539
00:36:24,842 --> 00:36:28,944
،كان غاضباً جداً من الأمور هنا
عندما أكل، سمّم ذلك الطعام

540
00:36:34,816 --> 00:36:38,051
أنتم مجانين -
أتعتقدين ذلك؟ -

541
00:36:38,118 --> 00:36:41,721
(لا تمانعين إذن إن أنهى (بيل
الفطائر التي أعديتِها

542
00:36:41,789 --> 00:36:46,057
لا تقلقين. لم يقتل أحداً بعد -
عدا بعض الحمام -

543
00:36:46,124 --> 00:36:47,857
،وبعدها الأبقار، لكن أقصد
كان ذلك حادثاً

544
00:36:47,924 --> 00:36:50,358
يجعلكِ تتساءلين ماذا سيحدث إن كان يحاول

545
00:36:59,460 --> 00:37:01,162
!توقف، حسناً؟ توقف فحسب

546
00:37:02,428 --> 00:37:03,895
لم يكن من المفترض أن يموت

547
00:37:03,962 --> 00:37:09,160
...بعد كل ما فعلته من أجله
(كان سيتركني هنا ويعود لـِ(جاستين

548
00:37:09,227 --> 00:37:14,063
عرفتِ أنّ لديه حساسية -
أجل، لكن... أردت أن أصيبه بالمرض -

549
00:37:14,130 --> 00:37:18,532
،خلتُ، بأنّه مع كل هؤلاء المرضى
لن يلاحظ أحد

550
00:37:18,599 --> 00:37:20,968
لم أقصد أبداً قتله

551
00:37:23,037 --> 00:37:26,404
أردته أن يشعر بقدر ما أشعر من سوء فحسب

552
00:37:26,471 --> 00:37:28,706
أنا آسفة

553
00:37:30,473 --> 00:37:36,477
ليس على أحدٍ أن يفعل أموراً كهذه -
لا يمكنهم -

554
00:37:36,544 --> 00:37:40,446
.ذلك هو الأمر بشأن الترعرع هنا
يصدق الناس تلك الحكايات فعلاً

555
00:37:40,512 --> 00:37:45,215
المشاكل مجرد قصص
لتخيف الأطفال حول حفلات السمر

556
00:37:57,956 --> 00:38:00,557
هل أنتَ بخير؟

557
00:38:00,623 --> 00:38:03,691
لا يمكننا إرغامها على التفكير
بأنّ "هايفن" مليئة بغريبي الأطوار، صحيح؟

558
00:38:05,859 --> 00:38:07,493
هل تلك منقولات (جيف) الشخصية؟

559
00:38:07,560 --> 00:38:10,796
على (بيل) أن يستلمها عندما ننتهي -
أجل -

560
00:38:18,036 --> 00:38:20,037
أجل

561
00:38:20,104 --> 00:38:22,772
أجل، عليه ذلك

562
00:38:26,941 --> 00:38:32,211
لا يمكنني تصديق أنّه كان سيبقى -
أجل، عاد من أجل السكين -

563
00:38:32,277 --> 00:38:35,012
أعتقد أنّه لم ينتهِ من إعطاء فرصة ثانية

564
00:38:36,880 --> 00:38:38,147
مرحباً

565
00:38:38,215 --> 00:38:41,751
أتظنين حقاً أنّ هذا الأمر سينجح؟ -
أجل، أعتقد ذلك -

566
00:38:41,818 --> 00:38:47,288
متأسف بشأن (جيف) يا رجل -
شكراً لقدومك -

567
00:38:47,355 --> 00:38:52,825
ما الأمر يا صاح؟ -
الصفقة ذاتها -

568
00:38:52,892 --> 00:38:56,759
هذهِ المرّة، أنا أحدد السعر -
حسناً، سأشتري -

569
00:38:56,826 --> 00:38:59,395
كم السعر؟ -
20 -

570
00:38:59,462 --> 00:39:01,263
أهذا كل شيء؟

571
00:39:07,806 --> 00:39:09,905
"عقد شراء عقاري"

572
00:39:13,906 --> 00:39:15,305
فرصة ثانية؟

573
00:39:15,372 --> 00:39:17,707
(لا أريد أن أديره من دون (جيف

574
00:39:17,773 --> 00:39:19,408
لن يحضر لي سوى الغضب

575
00:39:19,475 --> 00:39:24,979
(ومثل ما تحدثت مع العميلة (باركر
لا يتفق الإجهاد مع الهضم لدي

576
00:39:25,045 --> 00:39:28,847
(لا يمكنني أخذ مطعمك (بيل -
(افعل يا (دوك -

577
00:39:28,914 --> 00:39:30,815
هذا هو أقرب ما يمكنني إبقائه
بين العائلة

578
00:39:30,882 --> 00:39:33,483
أنتَ صاحب الفرصة الثانية الوحيد المتبقي

579
00:39:39,288 --> 00:39:43,957
...لا أعرف ما أقول، أنا -
تعرف القوانين -

580
00:39:44,024 --> 00:39:45,659
لا يوجد مبالغ معادة

581
00:39:45,727 --> 00:39:48,428
إلى جانب أنّه يمكنك
استخدام أعمال تجارية مشروعة

582
00:39:51,363 --> 00:39:52,730
عندما تصيغها بتلك الطريقة

583
00:40:00,271 --> 00:40:02,637
أتظنين حقاً أنّه يمكنني كسب رزقي
في أعمال الخشب هذه؟

584
00:40:02,705 --> 00:40:05,240
بصراحة... لا أكترث

585
00:40:05,307 --> 00:40:08,009
إنّني سعيدة فحسب بعودة زوجي

586
00:40:24,189 --> 00:40:26,758
إذاً... ما رأيك؟

587
00:40:30,393 --> 00:40:31,727
إنّها بداية

588
00:40:34,194 --> 00:40:37,731
(ذلك ثناء عالي من (وورناس

589
00:40:37,797 --> 00:40:40,198
رأيت سيّارتك واقفة في الشارع

590
00:40:40,265 --> 00:40:41,866
أجل؟ -
نعم -

591
00:40:41,932 --> 00:40:45,368
...و -
شغلتِ ثلاثة مواقف -

592
00:40:45,435 --> 00:40:48,071
إذاً؟ -
سيستغرق وقتاً -

593
00:40:48,139 --> 00:40:50,373
أجل

594
00:40:50,440 --> 00:40:51,507
أجل، إنّه كذلك

595
00:40:53,910 --> 00:40:58,245
أتعرف، كنت أفكّر في كيفية
"وجود نوعين من "هايفن

596
00:40:58,312 --> 00:41:00,379
هناك نوع أسفل السطح

597
00:41:00,446 --> 00:41:05,487
وبعد ذلك هناك ذلك النوع أسفله -
يبدو ذلك مثل أيّ بلدة -

598
00:41:05,554 --> 00:41:08,391
بالتأكيد ليس مثل أي بلدة

599
00:41:08,457 --> 00:41:11,160
(لكن أنت يا (ناثان
تعيش في النوعين

600
00:41:11,226 --> 00:41:14,429
وأعتقد أنّنا سنجد ذلك مفيداً جداً

601
00:41:15,830 --> 00:41:17,864
ربما

602
00:41:22,602 --> 00:41:26,939
هذا هو أحد الأوقات
حيث تكون لست بحاجة إلى قول أي شيء

603
00:41:27,005 --> 00:41:28,806
حسناً

604
00:41:37,005 --> 00:41:42,806
: ترجمة
<font face="Book Antiqua" font size = 22>"Don4EveR  (خالد اليوبي)"
www.Dvd4araB.com</font>

