1
00:00:01,214 --> 00:00:02,724
<i>"سابقاً من "هـايـفـن</i>

2
00:00:03,134 --> 00:00:04,731
!انتبه

3
00:00:04,799 --> 00:00:08,576
أحقاً لا تشعر بأيّ ألم؟ -
يطلق على ذلك اعتلال عصبي مجهول السبب -

4
00:00:08,645 --> 00:00:11,674
...الرئيس (وورناس)، هذهِ -
(العميلة الخاصة (أودري باركر -

5
00:00:11,744 --> 00:00:14,301
قد تكون هذهِ سبب تعرفي عليكِ

6
00:00:14,370 --> 00:00:18,553
وجدناها في الأرشيف الخاص بالصحف
من قبل 27 سنة

7
00:00:18,624 --> 00:00:20,477
حسناً، لدي نظرية -
مفاجأة -

8
00:00:20,547 --> 00:00:22,765
"هناك نوعان مختلفان من "هايفن

9
00:00:22,834 --> 00:00:27,428
،هناك نوع أسفل السطح مباشرة
وبعد ذلك هناك ذلك النوع أسفله

10
00:00:27,500 --> 00:00:29,005
هذا عالمٌ جديد تماماً

11
00:00:29,073 --> 00:00:32,193
أرأيتَ أيّ شيء؟ -
أجل، كرة معدنية ضخمة سحقت مكاني -

12
00:00:32,264 --> 00:00:36,148
إنّكِ تحبينها. الغرابة -
لقد شاهدت هذا الفيلم -

13
00:00:36,219 --> 00:00:37,987
تعرفين، لديكِ موهبة نادرة جداً

14
00:00:38,057 --> 00:00:40,235
إنّكِ ترين الأشياء كما هيّ

15
00:00:40,304 --> 00:00:41,506
سحقاً

16
00:00:41,575 --> 00:00:44,882
أيمكننا على أقل تقدير أن نتفق
بأن أيّا كان ما يحدث هنا غير طبيعي؟

17
00:00:44,952 --> 00:00:46,021
أجل

18
00:00:54,460 --> 00:00:57,029
"نـادي الـصـيـد"
"للأعضاء فقط"

19
00:01:35,968 --> 00:01:37,002
تبّاً

20
00:01:58,045 --> 00:01:59,412
!أنتِ

21
00:02:01,315 --> 00:02:03,647
...أنتِ، ما

22
00:02:03,716 --> 00:02:05,748
إيلينور)، ما الذي تفعلينه؟)

23
00:02:05,818 --> 00:02:08,149
أدّرس الأشخاص في الصيف
عن الأماكن التي لا يسمح الوقوف فيها

24
00:02:08,220 --> 00:02:11,017
ماذا؟ إنّه موقف مناسب تماماً

25
00:02:11,087 --> 00:02:13,853
،بالعودة لعام 1987
فتاة (غيبسون) اصطدمت بها سيارة

26
00:02:13,923 --> 00:02:15,756
،لم تستطع رؤيتها
...لأنّ السيّارة كانت واقفة هنا

27
00:02:15,824 --> 00:02:18,323
،حجبت الرؤية
لذا لا يتوقف أحد هنا الآن

28
00:02:18,393 --> 00:02:20,857
وكيف بالضبط يفترض عليّ أن أعرف ذلك؟

29
00:02:23,995 --> 00:02:26,329
ماذا عن وضع لوحة؟

30
00:02:26,397 --> 00:02:31,029
إلهي، لمَ كلّ شيء في هذهِ البلدة
يجب أن يكون سراً كبيراً؟

31
00:02:34,102 --> 00:02:36,667
لن يتحدث أي شخص عن والدتك، صحيح؟

32
00:02:36,737 --> 00:02:39,702
من الواضح أنّه ليس لدي
الرقم السري المبهم بعد

33
00:02:39,772 --> 00:02:42,703
.(حسنٌ، تماشي مع الأمر (أودري
يتحتم عليكِ التعلم لتصبحي محليّة

34
00:02:42,774 --> 00:02:46,771
(على سبيل المثال، مخبوزات (لاريسا
جافة للغاية. بينما خاصة (روزميري) هيّ الأفضل

35
00:02:49,277 --> 00:02:51,774
،ستكون المدة من 10 إلى 15 سنة
ستكونين بخير

36
00:02:51,844 --> 00:02:54,675
(باركر)

37
00:02:54,745 --> 00:02:57,175
أين نادي الصيد بـِ"هايفن"؟

38
00:03:11,152 --> 00:03:13,447
إذاً ما هذا بالضبط؟

39
00:03:13,516 --> 00:03:16,112
...إنّني أتصور الكثير من رؤوس الغزلان
تحدق أسفلاً تجاه الجميع

40
00:03:16,184 --> 00:03:18,348
أجل، عدا أنّ معظم الصيد هم أشخاص

41
00:03:18,417 --> 00:03:20,680
يحتسون الويسكي
لعقد صفات تجاريّة

42
00:03:20,750 --> 00:03:21,847
خاصة

43
00:03:21,916 --> 00:03:23,447
حسنٌ، ليس بتلك الخاصة

44
00:03:23,517 --> 00:03:24,849
سمحوا لوالدي بالانضمام

45
00:03:24,917 --> 00:03:27,415
أتقصد رئيس الشرطة؟ -
أقصد والدي -

46
00:03:27,485 --> 00:03:29,248
هذهِ حياته الشخصية

47
00:03:29,317 --> 00:03:33,879
وليست حياتكَ على ما يبدو -
كلاّ. لست من المعجبين بالقتل من أجل المتعة -

48
00:03:33,951 --> 00:03:36,349
حسنٌ إذن، من الضحية؟ -
(تي آر هولت) -

49
00:03:36,418 --> 00:03:38,148
مُطّلق، من الطبقة العليا

50
00:03:39,450 --> 00:03:43,044
،يقول الأغلبيّة أنّه هجوم ذئب
لكن علينا أن نحلّل الفرو لنتأكد

51
00:03:43,114 --> 00:03:45,078
ربما مسعور

52
00:03:45,148 --> 00:03:48,579
يعتقدون أنّه كسر النافذة ليدخل -
لكنّك لا تعتقد ذلك؟ -

53
00:03:48,650 --> 00:03:50,479
الذئاب المسعورة تعض وتفرّ

54
00:03:50,548 --> 00:03:53,742
لا يتغذون هكذا -
لكنّهم يقتحمون السيارات على ما يبدو -

55
00:03:53,813 --> 00:03:58,808
،حسناً، ماذا إذن
استخدم رأسه ليسحق النافذة؟

56
00:03:58,880 --> 00:04:03,441
،أقصد، إلاّ إن كان فاقداً للحِس بقدرك
أو أنّه أراد الدخول بشدة

57
00:04:05,212 --> 00:04:07,375
ثمة شعور مخيف حيال هذا الأمر

58
00:04:07,444 --> 00:04:14,331
كان القمر بدراً ليلة البارحة -
انظر إليك، تحاول أن تذكر نكتة عن المستذئبين -

59
00:04:14,403 --> 00:04:17,795
.أتدري، عليك أن تبتسم كثيراً
سيدرك الناس عندما تكون مازحاً

60
00:04:17,866 --> 00:04:19,695
ربما

61
00:04:19,765 --> 00:04:21,262
لدينا مشكلة

62
00:04:21,330 --> 00:04:23,293
...يقول المدير أنّ (هولت) كان يتجادل

63
00:04:23,362 --> 00:04:25,791
(مع شخصٍ اسمه (براد دونالي
عندما غادر ليلة البارحة

64
00:04:25,861 --> 00:04:29,288
حسناً، وما هي المشكلة؟ -
أبي. كلاهما صديقاً له -

65
00:04:29,358 --> 00:04:32,385
تريد أن تلقي باللوم على
براد دونالي)؟)

66
00:04:32,455 --> 00:04:34,984
أنّى لذلك أن يبدأ حتى
ليكون له معنى؟

67
00:04:35,054 --> 00:04:39,212
...أيّها الرئيس، الذئاب لا -
لا تخبرني بما يفعلون وما لا يفعلون -

68
00:04:39,282 --> 00:04:40,746
إنّني أنظر إلى ما فعله أحدهم

69
00:04:40,815 --> 00:04:42,478
،يتحتم على ذلك الحيوان الموت
هذا كلّ شيء

70
00:04:42,546 --> 00:04:44,509
قبل أن يدّرس الذئاب الأخرى
كيف يقتحمون السيّارات؟

71
00:04:44,578 --> 00:04:45,875
سنقوم بتنظيم صيد

72
00:04:45,944 --> 00:04:48,838
.قم بالإعلان للمتطوعين
ستساعدنا في هذا

73
00:04:48,908 --> 00:04:50,538
وضع عشرات الرجال في الغابة

74
00:04:50,608 --> 00:04:53,335
يطلقون النار على كل شيء يتحرك
ليس بفكرةٍ سديدة

75
00:04:53,405 --> 00:04:55,534
أترى؟ هناك بالضبط حيث أنتَ مخطئ

76
00:04:55,603 --> 00:05:01,325
،إن لم نحقق وتبيّن لنا أمر لاحقاً
سيبدو الأمر وكأنّك تغطي عن رفاقكَ

77
00:05:01,397 --> 00:05:07,353
اسمع، سيستغرق وقتاً بأن تنظم للصيد
حسنا؟ امنحنا يوماً فقط

78
00:05:07,424 --> 00:05:12,399
حسناً، لكما ذلك
لن يحدث شيئاً بصورة أفضل

79
00:05:13,518 --> 00:05:35,831
: ترجمة
<font color = "lightgreen" face="Book Antiqua" size = 22>"Don4EveR  (خالد اليوبي)"
www.DvD4Arab.com</font>

80
00:05:37,237 --> 00:05:39,350
{\a10}(مبنيّة على رواية (ستيفن كينغ
"طفل كولورادو"

81
00:05:42,241 --> 00:05:43,554
<font color = "gray" size = "30">{\fade(0,180,0,0,1000,2000,3000)}"هـــايـــفـــن"</font>

82
00:05:43,642 --> 00:05:46,155
:الحلقة السادسة بعنوان
"الـفــرو"

83
00:05:46,536 --> 00:05:48,509
(على ماذا كان يتعارك (تي آر
وَ (دونالي)؟

84
00:05:48,578 --> 00:05:50,684
امرأة. لا أعرف من تكون

85
00:05:50,754 --> 00:05:53,294
هل كان ذلك النوع من القتال
الذي يستحق قتل شخص بشأنه؟

86
00:05:53,365 --> 00:05:54,668
أنّى لي معرفة ذلك؟

87
00:05:54,737 --> 00:05:56,174
هؤلاء الأشخاص يعيشون على إغضاب بعضهم

88
00:05:56,243 --> 00:06:00,422
.اعثري على (لاندن) وتحدثي معه
أعتقد أنّه في مكانٍ ما في الجوار

89
00:06:00,494 --> 00:06:01,730
لاندن تايلور)؟)

90
00:06:01,799 --> 00:06:04,373
الذي يمتلك مغسلة الملابس في "برينس"؟ -
أجل -

91
00:06:04,443 --> 00:06:08,086
إنّه يأتي إلى هنا كثيراً
منذ أن توّفت زوجته في ذلك الحريق

92
00:06:08,157 --> 00:06:12,902
(سمعت أنّ (تي آر) وَ (دونالي
،شارفا على تفجير رأسه قبل يومين

93
00:06:12,974 --> 00:06:14,044
كانوا يتقاتلون على شيء

94
00:06:17,459 --> 00:06:20,437
(عندما تكون مستعداً يا (لاندن

95
00:06:20,508 --> 00:06:21,577
!ارمِ

96
00:06:25,596 --> 00:06:29,575
لم أقدها بشكلٍ كافٍ -
كلاّ، قدت جيّداً، لكن تصويبك كان منخفضاً -

97
00:06:29,646 --> 00:06:33,322
أعتقد أنّه يمكنني معرفة ذلك، شكراً -
حسناً، إن كنت تعتقد ذلك -

98
00:06:33,393 --> 00:06:38,007
إنّني متأكد بأنّكِ ستكونين أفضل؟ -
بقولكَ "أفضل"، تقصد إصابة الهدف؟ -

99
00:06:38,079 --> 00:06:41,856
هاكِ. درسيني -
حسناً -

100
00:06:43,232 --> 00:06:45,037
استمر في إطلاقه

101
00:06:45,106 --> 00:06:46,644
ارمِ

102
00:06:56,751 --> 00:06:59,995
حسناً، كم عدد الأهداف التي يجب أن أصيبها؟
بدأ كتفي يؤلمني

103
00:07:00,066 --> 00:07:04,715
لقد ذهبت للمدرسة، وتعلمت -
أيمكننا التحدث لدقيقة (لاندن)؟ -

104
00:07:04,786 --> 00:07:09,198
.تعرفون جميعكم سبب وجودنا هنا
إنّ (تي آر) ميّت

105
00:07:09,270 --> 00:07:13,244
،"أريد أحزاباً يبدءوا بطريق "ديري
ويعودوا عن طريق أرض الولاية

106
00:07:13,315 --> 00:07:14,852
سنقود اللعين تجاه البحر

107
00:07:14,922 --> 00:07:16,292
من مشترك؟

108
00:07:18,370 --> 00:07:19,706
عذراً

109
00:07:19,774 --> 00:07:23,988
(أيّها السادة، سيّد (دونالي -
أيّها المحقق، هل ستنضم لنا؟ -

110
00:07:24,059 --> 00:07:27,035
كلاّ سيّدي. ولا أنتم

111
00:07:28,811 --> 00:07:30,249
أحتاج منكم جميعاً أن تتنحوا

112
00:07:30,318 --> 00:07:33,059
أعرف أنّكم تريدون قتل الحيوان
الذي فعل هذا

113
00:07:33,129 --> 00:07:34,867
ذلك ممكن فهمه

114
00:07:34,936 --> 00:07:39,250
لكنّ الرئيس قد طلب أن ننتظر
حتى الغد

115
00:07:39,320 --> 00:07:40,457
(رأيت السيّارة يا (وورناس

116
00:07:40,525 --> 00:07:44,403
فيماذا تحقق؟ -
اذهبوا جميعكم -

117
00:07:45,813 --> 00:07:46,916
هيّا

118
00:07:49,729 --> 00:07:55,079
يقول (جيلاسبي) أنّه تم إطلاق النار عليك؟ -
أجل؟ حسناً... ليس بالأمر المهم -

119
00:07:55,153 --> 00:07:56,991
إطلاق النار عليك دائماً
ما يكون أمراً مهماً

120
00:07:57,060 --> 00:08:00,237
كنت مع (تي آر) وَ (دونالي)، صحيح؟

121
00:08:00,307 --> 00:08:02,146
...أجل، لكن -
...لكن -

122
00:08:02,214 --> 00:08:05,020
لا تعتقد أنّكَ كنت الهدف؟ -
كلاّ -

123
00:08:05,091 --> 00:08:06,795
حسناً، من كان يطلق على من؟

124
00:08:08,437 --> 00:08:12,582
.أصغِ، لا أقصد التسبب في أي مشكلة هنا
أحتاج لمعرفة ما حدث وحسب

125
00:08:12,654 --> 00:08:16,667
أطلق (دونالي) النار، وأصابت
الطلقة شجرة كانت بقربي، حسناً؟

126
00:08:16,737 --> 00:08:19,947
أفزعتني جداً -
أطلق (دونالي) النار على (تي آر)؟ -

127
00:08:20,018 --> 00:08:22,859
.أكره أن أعتقد ذلك
تقع الحوادث فعلاً هناك

128
00:08:28,151 --> 00:08:30,290
سيّد (دونالي)، نريد أن نتحدث معك

129
00:08:30,361 --> 00:08:33,837
لحظة، لقد رأيتكِ في الجوار
(أنت فتاة المباحث الفيدراليّة، (باركر

130
00:08:33,908 --> 00:08:35,144
عينان حادتان

131
00:08:35,213 --> 00:08:39,258
تجعلني أتسائل كيف أخطأت في تلك الرصاصة
التي أطلقتها على (تي آر) ذلك اليوم

132
00:08:39,329 --> 00:08:41,703
الصدف تجعلني فضولية

133
00:08:41,772 --> 00:08:43,210
،لم يُطلق على (تي آر) النار
ولم أطلق عليه

134
00:08:43,279 --> 00:08:44,717
ثمة مصادفة لكِ

135
00:08:44,786 --> 00:08:47,928
لكنّك كنت تتعارك معه -
كنت أنا وَ (تي آر) كالأخوة -

136
00:08:47,999 --> 00:08:52,613
...تعاركنا، شربنا، أثرنا المتاعب
كالأخوة

137
00:08:52,684 --> 00:08:55,493
لن يفتقد أحد ذلك الأحمق أكثر مني

138
00:09:05,638 --> 00:09:09,415
إنّ (دونالي) يخفي شيئاً -
إلى جانب فِتنه؟ أجل، لا أشك في ذلك -

139
00:09:09,486 --> 00:09:15,070
لكن لا أصدق القتل عن طريق حيوان -
ها هما -

140
00:09:15,143 --> 00:09:17,182
(أثبت (لاندن) أنّ (تي آر
أطلق على (دونالي)؟

141
00:09:17,251 --> 00:09:20,127
لم يكن (لاندن) يعرف بطريقة أو بأخرى

142
00:09:20,196 --> 00:09:22,269
الأشخاص الذين كنّا نبحث عنهم

143
00:09:23,543 --> 00:09:27,021
ليس لدينا شيء لكما يا رفاق -
إلاّ أن أردتما المعجنات -

144
00:09:27,092 --> 00:09:29,466
هل هي من صنع (لاريسا)؟ -
أجل، بالطبع -

145
00:09:29,535 --> 00:09:31,641
لا أريد -
(عليكِ أن تجربي صنع (روزميري -

146
00:09:31,710 --> 00:09:33,615
هذا ما سمعته

147
00:09:33,685 --> 00:09:37,697
أيمكننا التحدث في موضوع خارج النشر؟ -
ذلك يبدو مشوقاً -

148
00:09:37,768 --> 00:09:40,141
يقول ذلك عندما تعرض النادلة
عليه بأن تضع له فلفل على سلطته

149
00:09:40,211 --> 00:09:45,494
ماذا تعرفان عن (تي آر) وَ (دونالي)؟ -
على ما يبدو أنّهما كان يتشاجران على امرأة -

150
00:09:45,565 --> 00:09:47,838
(هناك تلك المرأة (جيس مينيان

151
00:09:47,909 --> 00:09:50,516
إنّها نوعاً ما شخص له علاقة بالحيوانات

152
00:09:50,587 --> 00:09:52,224
(الكلمة هيّ  "ناشطة" يا (فينس

153
00:09:52,293 --> 00:09:54,265
إنّها ساحرة -
أصبت في ذلك -

154
00:09:54,335 --> 00:09:56,675
كانا يتشاجران عليها؟

155
00:09:56,744 --> 00:09:58,950
معها ربما، وليس عليها

156
00:09:59,020 --> 00:10:01,794
أقصد، الجميع في ذلك النادي
يتفق على أنّها معضلة

157
00:10:01,866 --> 00:10:04,539
فقط إن كنت من محبي
إطلاق النار على الحيوانات

158
00:10:04,609 --> 00:10:08,354
لحظة، أنت عضو في النادي (دايف)؟ -
لـ 35 سنة -

159
00:10:08,426 --> 00:10:13,508
...على الأرجح أنّهما كانا يتشاجران
(على زوجة (براد دونالي)، (سوزانا

160
00:10:13,580 --> 00:10:16,722
لدى الشخص الميت علاقة
بزوجة (دونالي)؟

161
00:10:16,792 --> 00:10:20,737
هذا ما كان يقوله الناس على كلّ  حال -
في الأغلب كان (دايف) يقول ذلك -

162
00:10:20,808 --> 00:10:23,882
حسنٌ، إشاعة الزنا قد تكون كافية حتّى

163
00:10:26,128 --> 00:10:29,637
أجل. مذاقها فظيع

164
00:10:29,709 --> 00:10:33,388
أهذا ما وصلتِ إليه؟ -
أجل -

165
00:10:33,459 --> 00:10:37,739
،لو أخذت تلك الشائعات إلى النادي بجديّة
ستكون نصف البلدة مقفلة

166
00:10:37,810 --> 00:10:42,123
نصف من في البلدة ليسوا موتى -
ليس بعد -

167
00:10:42,194 --> 00:10:44,535
لقد عجلّوا عملك في المختبر

168
00:10:46,512 --> 00:10:50,356
"لقد صدقوا على الخبر أنّه "حدث غير طبيعي
وكأنّنا لم نعرف ذلك مسبقاً

169
00:10:50,428 --> 00:10:53,404
(لا بدّ من وجود صلة بـ(دونالي
هنا، أعرف ذلك

170
00:10:53,474 --> 00:10:56,281
الضابطة (باركر)، يمكنكِ معرفة ذلك لاحقاً
بعد أن نتمكن من ذلك الذئب

171
00:10:56,352 --> 00:10:59,761
لم يكن هجوم ذئب عادي -
البلدة خائفة -

172
00:10:59,832 --> 00:11:04,044
،يريد المحافظ حظر تجول
،وأشرفت أنا على الأمر بذلك

173
00:11:04,116 --> 00:11:08,562
إلاّ إن كان هنالك دليلاً حقيقياً
...لم ترَ أنّه جديراً بالذكر

174
00:11:11,717 --> 00:11:13,924
لنمضِ. الصيد جاهز

175
00:11:46,224 --> 00:11:49,326
دونالي) وَ (تي آر) في غضون 24 ساعة؟)

176
00:11:49,397 --> 00:11:51,397
لا يحدث ذلك فحسب

177
00:11:51,467 --> 00:11:54,201
ولا نتعرض لهجمات ذئاب كثيرة
داخل المرآب أيضاً

178
00:11:54,271 --> 00:11:57,506
ما هو مخزونك من رصاصات الفضة؟ -
مضحك -

179
00:11:57,577 --> 00:12:00,746
لست متأكدة بأنّها كانت مزحة -
كان القمر بدراً ليلة البارحة -

180
00:12:00,816 --> 00:12:04,484
كم عدد الليالي التي يحصل عليها المستذئبون؟ -
أهناك قوانين؟ من يقول ذلك؟ -

181
00:12:04,555 --> 00:12:07,456
نفس الشخص الذي قال
بأن رصاصات الفضة تفي بالغرض

182
00:12:07,527 --> 00:12:10,195
هيّا بنا، لنذهب للتحدث مع زوجته

183
00:12:11,500 --> 00:12:13,967
لدينا تقارير بأنّ الرجال كانوا
يتقاتلون على امرأة

184
00:12:14,037 --> 00:12:15,471
وتفترض بأنّها أنا

185
00:12:16,675 --> 00:12:19,977
(لكن أراهن أنّها (جيس مينيان

186
00:12:20,047 --> 00:12:21,681
كانت تضع علينا تعويذة

187
00:12:22,986 --> 00:12:24,820
لم تعلما؟

188
00:12:27,193 --> 00:12:28,893
هناك

189
00:12:28,963 --> 00:12:34,434
أخبرت (براد) أنّها كانت نوعاً
"ما علامة ساحرة "ميكماك

190
00:12:34,506 --> 00:12:37,773
يفترض أنّها تقول شيئاً
للحيوانات بشأننا

191
00:12:37,844 --> 00:12:39,111
(شكراً (سوزانا

192
00:12:39,179 --> 00:12:40,813
إن احتجنا لك، فسنتصل عليك

193
00:12:40,882 --> 00:12:42,983
بالطبع، لكن، بعد أن أحصل
،على إثبات صحة الوصية

194
00:12:43,053 --> 00:12:46,254
"سأنتقل إلى "تالاهاسي -
شكراً لك على منحنا وقتكِ -

195
00:12:46,726 --> 00:12:49,494
حسناً، لقد رأيت تلك العلامة من قبل
في نادي الصيد

196
00:12:49,564 --> 00:12:51,999
أتعتقدين حقاً أنّ (جيس مينيان) ساحرة؟

197
00:12:52,068 --> 00:12:56,904
ماذا؟ كنا نتحدث عن المستذئبين قبل لحظة
والآن الساحرات خارج النطاق؟

198
00:12:56,976 --> 00:13:01,511
،إنّها ناشطة لحقوق الحيوان
ورأيت هذه العلامة في موقع الهجومين

199
00:13:01,583 --> 00:13:04,884
،ساحرة كانت أم لا
إنّها ذات اهتمام

200
00:13:04,955 --> 00:13:07,789
حسنٌ، لنهتم نحن إذن

201
00:13:24,422 --> 00:13:25,922
استغرقك الأمر طويلاً

202
00:13:28,797 --> 00:13:30,498
كنت أتوقع حضورك ليلة البارحة

203
00:13:30,567 --> 00:13:35,704
كنتِ في انتظارنا؟ -
إنّ (تي آر) ميّت، لقد كرهني -

204
00:13:35,776 --> 00:13:39,578
بدا أمراً محتوماً حضورك هنا

205
00:13:39,649 --> 00:13:42,751
(أنتِ (أودري باركر
العميلة الفيدراليّة المغتربة

206
00:13:42,821 --> 00:13:46,323
(وأنتِ (ناثان وورناس
،المحقق، وابن الرئيس

207
00:13:46,393 --> 00:13:49,295
،(وأنا (جيس مينيان
المشتبه بها

208
00:13:49,364 --> 00:13:50,964
يبدو أنّكِ تعرفين الكثير

209
00:13:51,034 --> 00:13:52,401
بالنسبة لشخص مضى على وجوده
هنا سنة واحدة

210
00:13:52,469 --> 00:13:57,505
أنتِ من "كويبك"، أليس كذلك؟ -
أجل -

211
00:13:57,577 --> 00:13:59,578
تحققت عنّي أيضاً

212
00:14:00,884 --> 00:14:03,785
كانت هذهِ مزرعة جدتي

213
00:14:03,855 --> 00:14:06,857
كنت اصطاف هنا وأنا طفلة

214
00:14:06,927 --> 00:14:08,594
والآن أصبحت ملكي

215
00:14:08,664 --> 00:14:11,298
حسناً، نعود إلى
...سبب كره (تي آر) لكِ

216
00:14:11,368 --> 00:14:14,470
لدي 90 فداناً هنا

217
00:14:14,540 --> 00:14:17,075
أسمح بها بأن تعود
إلى حيث تشاء

218
00:14:17,144 --> 00:14:20,112
لا أسمح للنادي بأن يصيدوا فيها

219
00:14:20,182 --> 00:14:23,684
سمعت تقاريراً بأنّك أطلقتِ
عليهم طلقات عشوائية هنا

220
00:14:23,755 --> 00:14:27,325
،الساعة الخامسة صباحاً
كيف يمكنكَ أن تفرق بين صاحب المصرف واللص؟

221
00:14:27,396 --> 00:14:29,596
يصعب ذلك بما يكفي
في وضح النهار، صحيح؟

222
00:14:32,270 --> 00:14:35,172
أيمكنكِ أن تفسري هذه؟

223
00:14:35,242 --> 00:14:36,642
إنّها "ميكماك" هيروغليفية

224
00:14:36,710 --> 00:14:39,011
تعني تقديم الغفران

225
00:14:39,081 --> 00:14:42,116
هل أنتِ على علمٍ
...بأنّ (براد دونالي) مات ليلة البارحة

226
00:14:42,187 --> 00:14:43,487
بنفس الطريقة
التي مات بها (تي آر)؟

227
00:14:43,556 --> 00:14:47,458
بواسطة ذئب -
أعتقد أنّهم لم يسامحاهم -

228
00:14:51,604 --> 00:14:52,937
تعالا معي

229
00:14:58,048 --> 00:15:03,318
كل واحدة من الحجارة هنا تمثل حيوان
قد مات في هذهِ الأرض

230
00:15:03,389 --> 00:15:08,259
،أصيب بجراح من الأسلحة
شُوّه بواسطة الفخاخ، أو سُمّم

231
00:15:08,331 --> 00:15:12,565
خطوة واحدة من حشوهِ ووضعه في العرض

232
00:15:12,636 --> 00:15:18,007
يقتل قومكِ الحيوانات أيضاً -
إنّنا نستخدمهم، لا نسخر بهم -

233
00:15:18,079 --> 00:15:21,448
إن جاءت أرواح هذهِ الحيوانات
،تطرق أبواب هؤلاء الأشخاص

234
00:15:21,518 --> 00:15:23,953
،تبحث عن الانتقام
فتلك ليست جريمة

235
00:15:24,022 --> 00:15:25,756
بل العدالة

236
00:15:25,826 --> 00:15:29,028
آنسة (مانيان)، لم يظنّ
الناس أنّكِ ساحرة؟

237
00:15:29,098 --> 00:15:31,699
ربما لأنّهم لا يحبون الطريقة
التي أفكّر بها

238
00:15:31,769 --> 00:15:35,539
إذاً أنتِ لستِ بساحرة -
من هيّ الساحرة؟ -

239
00:15:35,609 --> 00:15:36,943
شخص ما يقوم بالسحر؟

240
00:15:37,011 --> 00:15:40,881
ماذا تكون المشاكل في رأيك؟

241
00:15:40,952 --> 00:15:43,086
السحر في كلّ مكانٍ هنا

242
00:15:43,156 --> 00:15:46,891
موجود في التربة، في الماء، وداخلنا

243
00:15:49,299 --> 00:15:54,402
إنّكَ تعاني من الكثير
لأنّك لا تستطيع فهم ما حدث لك

244
00:15:54,474 --> 00:15:58,109
،تعرف أنّ تلك ليست حالة طبيّة
لكنّك لا ترغب في مواجهة الحقيقة الحقّة

245
00:15:58,180 --> 00:16:00,981
تمّ تحويلك عن طريق السحر

246
00:16:01,051 --> 00:16:05,088
.(أنت ليس بأقل يا (ناثان
بل أكثر

247
00:16:06,427 --> 00:16:09,195
الأمر الوحيد الخطأ لديك هو منظوركَ

248
00:16:09,266 --> 00:16:11,300
أين كنتِ ليلة البارحة
حوالي الساعة الثامنة؟

249
00:16:11,369 --> 00:16:14,370
استرخي. لم أقتل أحداً

250
00:16:14,441 --> 00:16:20,011
"إن أردتِ التحقق، اتصلي بـ "تريبل إي
"سحبت سيّارتي في "ديري

251
00:16:20,083 --> 00:16:21,216
سهل بما يكفي

252
00:16:21,285 --> 00:16:24,086
شكراً لكِ على وقتكِ -
أيّ وقت -

253
00:16:33,038 --> 00:16:38,843
لا أصدق أنّها ساحرة -
أيّاً كانت، فهي مثيرة للاهتمام -

254
00:16:44,991 --> 00:16:48,293
ما يزال التحقيق جارياً
(في وفيّة (براد دونالي

255
00:16:48,363 --> 00:16:49,530
يا رفاق، ليس لدينا وقت لهذا

256
00:16:49,599 --> 00:16:52,768
ما رأيك عن المكافأة؟ -
مكافأة؟ -

257
00:16:52,839 --> 00:16:55,173
يتعاون أعضاء النادي
لوضع مكافأة لمن يقتل ذلك الذئب

258
00:16:55,243 --> 00:16:56,609
إنّهم يضعون 10 آلاف دولار

259
00:16:56,678 --> 00:16:59,446
فظيع، أليس كذلك؟ -
أجل، حان الوقت. الناس خائفون -

260
00:16:59,516 --> 00:17:01,183
سنبقيكما على إطلاع

261
00:17:05,091 --> 00:17:07,092
حسناً، ماذا لدينا؟

262
00:17:07,161 --> 00:17:09,395
،(لدينا ذئب داخل مرآب (دونالي

263
00:17:09,465 --> 00:17:11,799
لكن هل تصدق أنّ حيواناً وحشياً
يطارد فريسته في البيت؟

264
00:17:11,869 --> 00:17:13,936
كلاّ، ولدينا نافذة مكسورة أخرى

265
00:17:14,006 --> 00:17:15,574
ترجع إلى مساعدة إنسان

266
00:17:15,643 --> 00:17:19,311
مدرب حيوان؟ حيّوانات مخدرة؟
لكن تدخل وتخرج دون أن يلاحظك أحد؟

267
00:17:19,382 --> 00:17:20,616
يصعب الإقناع

268
00:17:20,684 --> 00:17:24,386
،ماذا لو لم يكن مدرب حيوان
...لكن أكثر إلى كونه

269
00:17:24,457 --> 00:17:26,224
تعرف، هامس للحيوان؟

270
00:17:26,294 --> 00:17:29,762
،شخص ما، لا أدري
لكن يمكنه أن يجعل الحيوانات تقوم بأمور

271
00:17:29,831 --> 00:17:34,735
كالبغيض الد. (دوليتل)؟ -
أو كالساحرة -

272
00:17:34,806 --> 00:17:37,508
(بربّك. منحتنا (جيس
العذر الأسهل للتحقق

273
00:17:37,579 --> 00:17:39,146
هاكِ

274
00:17:39,215 --> 00:17:42,283
انتظر، ما الاختلاف الذي سيشّكله وجود العذر؟

275
00:17:42,354 --> 00:17:44,154
أقصد، إن كان باستطاعتك إرغام الحيوانات
،على فعل شيء

276
00:17:44,223 --> 00:17:46,157
فلا يتحتم عليك أن تتواجد هناك
حال حدوث الأمر

277
00:17:46,227 --> 00:17:48,928
حسناً، هذا سخيف

278
00:17:48,998 --> 00:17:51,499
،فقط لأنّك أعجبت بها
فلا يمنحها ذلك التجاوز

279
00:17:53,438 --> 00:17:55,773
حسنٌ، أخبراني أنّكما حصلتما على شيء

280
00:17:55,842 --> 00:17:58,510
لدينا نظرية -
ليس لدينا شيء -

281
00:18:01,052 --> 00:18:07,791
،جنّ جنون الحيوانات
وبطريقة ما، يتسبب أحدهم في الهجمات

282
00:18:09,700 --> 00:18:11,868
.إنّ (ناثان) محق
لم تحصلا على شيء

283
00:18:11,937 --> 00:18:15,039
في النادي، بعد ساعة
وأحضر البنادق

284
00:18:27,929 --> 00:18:29,563
إنّها أفضل حقاً

285
00:18:29,633 --> 00:18:31,900
إنّ (روزميري) هيّ الأفضل

286
00:18:31,969 --> 00:18:33,836
!(زاك)

287
00:18:35,775 --> 00:18:39,343
ماذا تفعل هنا يا صاح؟ -
استيقظ مفتقداً والده -

288
00:18:39,414 --> 00:18:43,916
أمّي -
،لكنّه كان قلقاً بشأنك يا عزيزي -

289
00:18:43,988 --> 00:18:46,956
بأن تخرج وتصطاد مرّة أخرى
بعد ما حدث ذلك اليوم

290
00:18:47,026 --> 00:18:50,227
.أمّي، إنّه في الرابعة من عمره
إنّه ليس قلقاً عليّ

291
00:18:50,298 --> 00:18:51,498
حسناً

292
00:18:51,567 --> 00:18:54,870
لا أريدكَ أن تذهب، هل هذا أفضل؟ -
على الأقل أنّكِ صادقة -

293
00:18:54,940 --> 00:18:59,310
.عُد للمنزل معنا، أرجوك
حسناً، اذهب للخارج

294
00:18:59,381 --> 00:19:05,786
ثلاثتنا مع الرئيس -
سيكون هذا ممتعاً -

295
00:19:05,859 --> 00:19:10,364
أجل. كلّ أنواع المرح

296
00:19:21,021 --> 00:19:24,323
.سيقوم بتفجير ظلالهم طوال اليوم

297
00:19:24,394 --> 00:19:27,629
أين (فينس)؟ -
إنّه لا يصيد -

298
00:19:27,698 --> 00:19:32,301
،يحب جميع المخلوقات الكبيرة والصغيرة
كما يقول، عادةً مع الأطعمة المقلية

299
00:19:35,578 --> 00:19:36,844
مهلاً

300
00:19:38,580 --> 00:19:39,846
{\a10}"ممنوع الصيد وانتهاك الحرمات"

301
00:19:38,582 --> 00:19:42,618
.(هذا المنطقة الخلفية من مزرعة (مينيان
يوجد لافتة، لا يمكننا الدخول

302
00:19:42,689 --> 00:19:47,359
أسبق وسمعت بالمطاردة الساخنة؟ -
هذا الاتجاه لا يشبه غيره أكثر -

303
00:19:47,430 --> 00:19:48,797
أو أقل من ذلك

304
00:19:48,866 --> 00:19:51,534
.هذهِ كامل المنطقة التي نقوم بتمشيطها
سندخل. هيّا بنا

305
00:19:51,603 --> 00:19:53,437
إنّها فكرة سيئة

306
00:20:00,986 --> 00:20:04,388
يبدأ الأمر أن يشبه تعريفي
لأيّام الصيد الجميلة

307
00:20:04,459 --> 00:20:06,026
ماذا؟

308
00:20:06,095 --> 00:20:08,696
سنتناول الغداء قبل أن
يتغذى بنا شيء

309
00:20:24,191 --> 00:20:27,927
!توقف -
ما الذي تفعله؟ -

310
00:20:27,997 --> 00:20:31,633
!كان كلباً -
لا أعتقد أنّكَ أصبته -

311
00:20:31,704 --> 00:20:33,972
!بالطبع لا، لقد أصبت سلاحي -
!أجل، فعلت ذلك -

312
00:20:34,040 --> 00:20:35,274
!(كان كلب (جيس مينيان

313
00:21:04,593 --> 00:21:08,095
يا إلهي. إنّه محشو بخرق ورمال

314
00:21:13,600 --> 00:21:15,102
دايف)، أأنت بخير؟)

315
00:21:34,563 --> 00:21:38,164
الأمر مبالغٌ فيه لنظرية المستذئبين -
،أجل، لدينا دليل حقيقي الآن -

316
00:21:38,235 --> 00:21:40,836
لكن ليس لديّ أدنى فكرة
عمّا أفعله بهذا

317
00:21:42,507 --> 00:21:45,542
.سيتحقق (تيغاس) من ذلك
سنحضره إلى هنا، اتفقنا؟

318
00:21:45,613 --> 00:21:48,748
حسناً. ماذا تريدنا أن نفعل بهذا؟ -
دعني أقلق بشأن هذا الأمر -

319
00:21:48,819 --> 00:21:51,351
ما أريده منكما هو الخروج من هنا
وتوقفا عن هذا الهراء فحسب

320
00:21:51,421 --> 00:21:53,190
الهراء؟ مثل هذا الصيد؟

321
00:21:53,258 --> 00:21:55,726
أتظنّ أنّ الأمر سيكون أفضل
في منتصف الطريق العام يا (ناثان)؟

322
00:21:55,796 --> 00:21:56,996
أهذا ما تظنّه؟

323
00:21:57,065 --> 00:21:59,399
(هل لك أن تذهب وتحضر (تيغاس
كما طلبت منك. شكراً

324
00:22:00,671 --> 00:22:02,238
أقصد الآن

325
00:22:04,878 --> 00:22:07,710
رائع. أتعرف أنّه أنقذ حياتك؟

326
00:22:07,781 --> 00:22:11,515
من تظنينه كان يتعامل مع كلّ هذا
قبل أن تشرفينا بحضورك؟

327
00:22:11,585 --> 00:22:13,752
من تظنينه سيتعامل مع الأمر بعد رحيلي؟

328
00:22:13,821 --> 00:22:17,790
أردتكِ في هذهِ الوظيفة
لأنّه كان لديكِ براعة في التعامل مع هذهِ الأمور

329
00:22:17,861 --> 00:22:22,331
أدعو الله أنّ بعضها تغيّر حاله -
إنّه أفضل بكثير ممّا تعتقد -

330
00:22:22,402 --> 00:22:25,736
.(سأخبركِ بأمر أيّتها العميلة (باركر
هذا أسوأ بكثير ممّا تعتقدين

331
00:22:27,409 --> 00:22:30,411
ما حالكَ يا (دايف)؟ -
ذلك موس غريب الشكل -

332
00:22:30,481 --> 00:22:31,914
يا رجل

333
00:22:34,387 --> 00:22:35,852
...تبدو نوعاً ما -
أنا بأفضل حال -

334
00:22:35,921 --> 00:22:39,789
أجل، أنت كذلك. لنعدك للمنزل -
(علينا الذهاب للتحدث مع (جيس -

335
00:22:39,861 --> 00:22:41,461
أعرف

336
00:22:41,530 --> 00:22:43,865
،إنّ (جيس) متعاطفة مع مشكلتكَ

337
00:22:43,934 --> 00:22:46,102
فذلك سيكون منطقياً أكثر
لو كانت مضطربة للغاية

338
00:22:46,172 --> 00:22:49,205
،إن كانت كذلك
كيف نوقف الأمر؟

339
00:22:49,275 --> 00:22:53,577
،إن كانت كذلك
هل ترغب في ذلك أن يتوقف؟

340
00:23:03,964 --> 00:23:07,332
هل سمعتما ذلك؟
هل أنتما سعيدان الآن؟

341
00:23:07,403 --> 00:23:10,136
،صدقي أو لا
الأمر ليس المفضل لديّ أيضاً، حسنا؟

342
00:23:10,206 --> 00:23:13,073
لكن ليس لدينا وقتاً لهذا -
تعرضنا لثلاث هجمات من الحيوانات -

343
00:23:13,143 --> 00:23:17,177
على الأقل أحدهما كان محشواً -
محشو؟ -

344
00:23:17,249 --> 00:23:18,782
أنت تمزح، أليس كذلك؟

345
00:23:18,851 --> 00:23:23,653
كلانا كاد أن يُقتل بسبب تلك الأشياء -
(أعتذر لأنّ ذلك حدث يا (ناثان -

346
00:23:23,724 --> 00:23:26,293
لكن لا يمكنني مساعدتك -
جيس)، إن كنتِ مضطربة) -

347
00:23:26,362 --> 00:23:27,862
ربما لا تعين ما تقومين به حتّى

348
00:23:27,931 --> 00:23:31,532
ربما تظنين أنّ ذلك جزء
من الطقوس التي تقومين بها

349
00:23:31,603 --> 00:23:37,774
،(ناثان)
لا أقوم بأيّة طقوس

350
00:23:37,846 --> 00:23:41,048
"لست ساحرةً أو "شامان
أو أيّ شيء من هذا القبيل

351
00:23:41,118 --> 00:23:43,118
"جدتي هي الوحيدة التي كانت "ميكماك

352
00:23:43,187 --> 00:23:44,887
وكانت هجينة

353
00:23:44,957 --> 00:23:49,092
معظم ما أعرفه مجرد... قصص

354
00:23:49,163 --> 00:23:50,864
أساطير غير مباشرة

355
00:23:50,933 --> 00:23:54,034
الحروف الهيروغليفية؟ -
"من "ويكبيديا -

356
00:23:55,472 --> 00:23:58,941
(لست مضطربة يا (ناثان

357
00:23:59,012 --> 00:24:00,713
إنّني... إنّني ما أنا عليه

358
00:24:02,785 --> 00:24:04,818
إن كنت أملك أيّة قدرة
(أيّتها الضابطة (باركر

359
00:24:04,888 --> 00:24:07,555
لم تكن لتموت تلك الحيوانات
في المقام الأول

360
00:24:07,625 --> 00:24:10,727
.حسناً، شكراً
أعتقد أنّنا انتهينا هنا

361
00:24:13,201 --> 00:24:18,036
ناثان)، كلّ شيء قلته عنك ما يزال صحيحاً)

362
00:24:26,521 --> 00:24:29,322
لا مستذئب، ولا ساحرة

363
00:24:29,393 --> 00:24:32,194
ما رأيكِ في بعض الأدلة الماديّة
من الطراز القديم؟

364
00:24:41,812 --> 00:24:44,013
ذوق

365
00:24:44,082 --> 00:24:45,815
الحدود النهائية

366
00:24:52,093 --> 00:24:53,627
انظري

367
00:25:01,273 --> 00:25:04,141
يا رجل

368
00:25:07,985 --> 00:25:09,785
سنحتاج لبعض المساعدة

369
00:25:15,296 --> 00:25:17,164
حسنٌ، على الأقل التنظيف سيكون سهلاً

370
00:25:17,233 --> 00:25:18,734
ستزيل الخرق الرمال

371
00:25:20,273 --> 00:25:23,807
ثمة رائحة نتنة -
قد تكون هذه -

372
00:25:24,846 --> 00:25:28,715
أكل الذئب وجبة خفيفة قبل النوم

373
00:25:28,786 --> 00:25:30,119
...(قد تكون مطابقة لـِ(تي آر

374
00:25:32,791 --> 00:25:37,527
حسنٌ، أترغبين في إطلاعي على كلّ شيء؟
أم لم يعد هنالك حاجة لخدماتي؟

375
00:25:37,599 --> 00:25:41,368
كلاّ، سنأخذ الأمر من هنا، شكراً -
أجل، أخبرا نفسيكما بهذا -

376
00:25:41,439 --> 00:25:45,573
لا يجب على الأمر أن يكون حقيقي
ليجعلك تشعر بتحسن

377
00:25:45,645 --> 00:25:46,745
حظاً موفقاً

378
00:25:49,785 --> 00:25:54,087
ما الذي لا تريدينها أن تعرفه؟ -
أتعرف حيوان الموس الذي هاجم والدك؟ -

379
00:25:54,159 --> 00:25:57,293
مكتوبٌ في اللوحة هذهِ
...أنّه أطلق على واحد بسهم

380
00:25:57,363 --> 00:25:58,429
"في "آروستوك

381
00:25:58,498 --> 00:26:00,264
قبل سنتين؟

382
00:26:00,334 --> 00:26:03,569
أتعتقدين أنّها كانت نفس الحادثة؟ -
هل ترى حيوان الموس؟ -

383
00:26:06,310 --> 00:26:10,748
(الذئب هناك أُطلق عليه بواسطة (دونالي
(وهذا بواسطة (تي آر هولت

384
00:26:10,820 --> 00:26:14,822
تعود الحيوانات للحياة
وتقتل الأشخاص الذين قتلوهم

385
00:26:14,893 --> 00:26:18,293
ويعودون بعدها ليتم حشوهم فحسب؟

386
00:26:18,364 --> 00:26:23,567
.أترى هذه؟ وجدتها في الذئب هناك
جميعهم لديهم ذلك

387
00:26:25,041 --> 00:26:27,175
"سي إل - 6"
ما معنى ذلك؟

388
00:26:27,245 --> 00:26:31,647
،لا أعرف ما يعني
،لكن بين اللوح والبطاقات

389
00:26:31,718 --> 00:26:33,185
لدينا جدول زمني

390
00:26:33,254 --> 00:26:35,521
والحيوان الذي قُتل مؤخراً
هو من يعود للحياة أولاً

391
00:26:35,591 --> 00:26:39,460
هناك بعض الحيوانات المفقودة

392
00:26:39,530 --> 00:26:43,999
،حسناً، السؤال الأول إذن هو
ما الذي يعيدهم؟

393
00:26:44,071 --> 00:26:45,371
كلاّ

394
00:26:45,440 --> 00:26:50,275
بل السؤال الأول، أين الدب؟ -
من قتله؟ -

395
00:27:00,497 --> 00:27:05,001
فينس)، هل لك أن تتناول)
دواءك للحساسيّة الآن؟

396
00:27:05,039 --> 00:27:08,129
لا أحد يكترث إن كان يجعلك تشعر ببطء

397
00:27:10,011 --> 00:27:12,011
لن يلاحظ أحد على كلّ حال

398
00:27:14,485 --> 00:27:17,120
!(فينسينت)

399
00:27:17,190 --> 00:27:19,891
ماذا؟ أتحتاج لشيء؟

400
00:27:40,522 --> 00:27:41,686
!النجدة

401
00:27:41,755 --> 00:27:44,053
!النجدة -
!إنّنا محاصران -

402
00:27:44,122 --> 00:27:45,954
!ليتصل أحدكم بالشرطة

403
00:27:46,024 --> 00:27:48,520
!النجدة! إنّه يحطم الباب

404
00:28:00,892 --> 00:28:03,558
استنفدنا جميع طلقات البنادق خاصتنا
عند تفجير رأس ذلك الموس

405
00:28:03,628 --> 00:28:06,227
هذهِ الأشياء بلا فائدة -
أيّة أفكار؟ -

406
00:28:08,029 --> 00:28:10,428
أجل، لنزد الحرارة

407
00:28:14,332 --> 00:28:15,897
!النجدة! لا

408
00:28:18,867 --> 00:28:21,065
!نار في الحفرة

409
00:28:24,036 --> 00:28:26,066
إنّها أفضل من رصاصات الفضة

410
00:28:31,702 --> 00:28:34,932
كان أسوأ دب رأيته في حياتي

411
00:28:35,003 --> 00:28:37,933
.(يمكنك أن تكون أقل حماس يا (فينس
كاد أن يقتلني

412
00:28:38,003 --> 00:28:39,367
!أعرف

413
00:28:39,436 --> 00:28:44,867
،حسناً، أعرف أنّكما متحمسان
لكنّنا بحاجة لمناقشة كيفية كتابتكم لهذا الأمر

414
00:28:44,940 --> 00:28:48,603
إنّكِ قلقة كيف سيكون الموضوع في "هارالد"؟ -
هل يجب أن يكون الأمر مثل أي شيء؟ -

415
00:28:48,674 --> 00:28:52,870
ماذا تظنين، سيكون مثل (دايف)؟
داء الكلب؟

416
00:28:52,941 --> 00:28:55,573
الوقت المناسب من السنة -
لا تقلق -

417
00:28:55,643 --> 00:28:58,306
.سنفكر في شيء يا عزيزتي
دائماً ما نفعل ذلك

418
00:28:58,377 --> 00:29:03,373
هل تعرفان هذه؟

419
00:29:03,445 --> 00:29:06,943
(ظهرت مع الحيوان الذي هاجم (تي آر -
علامة الصانع -

420
00:29:07,013 --> 00:29:10,810
كانت لدى الدب مثلها
"سي إل - 6"

421
00:29:10,881 --> 00:29:12,813
حروف استهلالية؟

422
00:29:12,882 --> 00:29:16,212
"كانيس لوبوس رقم ستة"

423
00:29:16,283 --> 00:29:19,813
ربما يعني أنّه الذئب السادس
(الذي قام بحشوه (لاندن تايلور

424
00:29:19,884 --> 00:29:23,348
إنّي أعرف علامته -
لاندن)؟) -

425
00:29:30,053 --> 00:29:31,518
لاندن)؟)

426
00:29:34,053 --> 00:29:36,451
،أنا في الخلف هنا
أقوم بتنظيف هذهِ الفوضى

427
00:29:36,521 --> 00:29:38,052
يبدو أنّه هجوم آخر

428
00:29:40,557 --> 00:29:43,421
ماذا حدث؟ -
جئت إلى هنا للتو ووجدت هذا -

429
00:29:43,490 --> 00:29:45,688
أتعتقد أنّه أحد تلك الحيوانات المسعورة؟

430
00:29:48,025 --> 00:29:51,788
الحيوانات ليست مسعورة -
لقد سمعت عن المشاكل، أليس كذلك؟ -

431
00:29:51,859 --> 00:29:53,623
المشاكل

432
00:29:53,692 --> 00:29:57,889
وجدنا هذا داخل حيوان قُتل
بينما كان يهاجم أحدهم

433
00:29:59,063 --> 00:30:04,825
أتعرف هذا الحشو؟ -
جميع الحيوانات المهاجمة محشوة بواسطتك -

434
00:30:06,398 --> 00:30:11,428
هذهِ... تخصنا

435
00:30:11,500 --> 00:30:14,098
جاءت من حيوان الموس
الذي قتله الرئيس قبل سنتين

436
00:30:14,169 --> 00:30:19,764
،تقتل الحيوانات الأشخاص الذين قتلوهم
ولا بدّ أنّ الحيوان يسعى خلفك أيضاً

437
00:30:19,836 --> 00:30:25,333
،إن كان ذلك صحيحاً
فيجب تدميرهم جميعاً. جميعهم

438
00:30:25,406 --> 00:30:27,771
عليّ أن أنهي الأمر

439
00:30:27,839 --> 00:30:32,070
ما الذي تفعلانه هنا؟ -
(جئنا نطلب مساعدة (لاندن -

440
00:30:32,141 --> 00:30:33,405
ابتعدوا عن ابني

441
00:30:33,474 --> 00:30:35,673
.إنّكم تقترفون خطئاً
ليس له علاقة بالأمر

442
00:30:35,743 --> 00:30:37,174
أمّي، توقفي

443
00:30:37,243 --> 00:30:39,107
(اركب السيارة يا (لاندن
!اذهب

444
00:30:41,911 --> 00:30:43,475
!إيّاك -
!أمي -

445
00:30:43,544 --> 00:30:46,742
لا! ألقي بها

446
00:30:48,312 --> 00:30:50,510
لاندن)، ذراعك)

447
00:30:54,913 --> 00:30:57,678
كيف...؟ -
!دعني أذهب! إنه بحاجتي -

448
00:30:57,748 --> 00:31:02,045
!كلاّ (لاندن)! انتظر
!توقف

449
00:31:03,382 --> 00:31:05,214
لم يحشُ نفسه

450
00:31:05,283 --> 00:31:10,480
إنّه غير متسبب في هذا -
إنّها غلطتي -

451
00:31:10,551 --> 00:31:13,748
قال أنّه أراد أن يدمر كل الحيوانات -
لا يمكنه فعل ذلك -

452
00:31:13,818 --> 00:31:16,749
لماذا؟ -
يمكنني الشعور بهم -

453
00:31:16,820 --> 00:31:18,783
جميعهم مستيقظون

454
00:31:23,488 --> 00:31:28,085
خلتُ بأنّ (لاندن) كان المحنط للحيوانات -
كان كذلك. لم أخطهم أبداً -

455
00:31:28,157 --> 00:31:30,755
أعطيته بعضاً من خرق الخياطة

456
00:31:30,825 --> 00:31:34,356
...لم تكن لديّ فكرة بأنّ ذلك سيكون كافٍ -
ليعيدهم؟ -

457
00:31:34,427 --> 00:31:38,356
،عندما وجدته في الحريق
كانت زوجته محترقة

458
00:31:38,427 --> 00:31:39,825
لم أستطع إنقاذها

459
00:31:39,894 --> 00:31:44,124
...(لكن لم يكن (لاني
لا بدّ وأنّه اختنق

460
00:31:44,195 --> 00:31:46,927
بدا وكأنّه ما يزال على قيد الحياة

461
00:31:48,397 --> 00:31:53,226
.لم أستطع مساعدة نفسي
لم أستطع فحسب

462
00:31:53,297 --> 00:31:56,295
إذاً قلتِ أنّه باستطاعتكِ
الشعور بهم وهم يستيقظون؟

463
00:31:56,366 --> 00:31:59,231
عندما عاد (لاندن)، شعرت بذلك

464
00:31:59,300 --> 00:32:01,999
لكن كان كل شيء بعدها على ما يرام
...إلى

465
00:32:02,068 --> 00:32:04,066
كاد أن يصاب بالرصاص ذلك اليوم

466
00:32:04,136 --> 00:32:08,499
وهذا الشعور، ازداد
قوة بعد قوة

467
00:32:08,570 --> 00:32:11,334
،ممّا رأيت، الضغط
يجعل هذهِ الأشياء أسوأ

468
00:32:11,404 --> 00:32:17,266
.حذرني والدي بأن أكون حذرة
خلتُ بأنّني كذلك

469
00:32:18,639 --> 00:32:22,469
جلّ ما أردت أن أفعله
هو أن أبقيه آمناً

470
00:32:46,614 --> 00:32:50,177
!لاندن)، توقف) -
بايبر)، ابقي هنا) -

471
00:32:50,248 --> 00:32:51,414
إنّه ابني

472
00:33:01,551 --> 00:33:05,449
،على هونكم يا رفاق
إنّنا في جانبكم

473
00:33:05,520 --> 00:33:07,219
تحدثي عن نفسكِ

474
00:33:15,523 --> 00:33:17,689
لاندن)؟)

475
00:33:17,758 --> 00:33:20,755
تبّاً. علينا أن نسرع

476
00:33:27,364 --> 00:33:31,360
،أنا آسف، أنا من صنعكم
وعليّ أن أوقفكم

477
00:33:31,430 --> 00:33:33,429
!لاندن)، علينا أن نخرجك من هنا)

478
00:33:33,498 --> 00:33:35,497
!الحيوانات التي قتلتها تهم بالاستيقاظ

479
00:33:35,566 --> 00:33:38,664
!إنّهم يسعون خلفك

480
00:33:38,733 --> 00:33:40,232
!لاندن)! انتظر)

481
00:33:42,935 --> 00:33:46,466
!أمّي! افتحي
!علينا أن نقتلهم

482
00:33:46,537 --> 00:33:48,701
!(بايبر)

483
00:33:49,905 --> 00:33:50,869
هذهِ غلطتي -
!أمّي -

484
00:33:50,938 --> 00:33:52,037
!أنا من بدأ هذا

485
00:33:52,105 --> 00:33:55,104
!(بايبر) -
!أمّي -

486
00:33:55,173 --> 00:33:57,838
إن قتلوني، سيتوقفون
!ولن يسعوا خلفك

487
00:33:57,907 --> 00:33:58,873
!اذهب الآن

488
00:33:59,976 --> 00:34:02,040
!أمّي، اخرجي من هناك

489
00:34:03,243 --> 00:34:05,239
سينتهي الأمر معي

490
00:34:18,769 --> 00:34:20,981
!أمّي

491
00:34:43,251 --> 00:34:46,454
أمّي

492
00:35:08,595 --> 00:35:12,566
.قتلوا ثلاثة ذئاب اليوم
الله يعلم ما غيرهم

493
00:35:12,637 --> 00:35:15,873
هل قصة داء الكلب قائمة؟ -
لست متأكد بأنّني أكترث -

494
00:35:15,944 --> 00:35:18,614
بطريقة أو بأخرى، سنجعل الجميع
يظنّ أنّه لا بأس في ذلك

495
00:35:18,683 --> 00:35:19,984
(إنّه كذلك يا (ناثان

496
00:35:20,053 --> 00:35:23,323
أفضل على كلّ حال

497
00:35:23,394 --> 00:35:28,500
أعتقد أنّه الحريق الذي تسبب
،في حالة (بايبر) لتشتعل

498
00:35:28,571 --> 00:35:31,408
(وبعدها قامت بإنعاش (لاندن

499
00:35:31,478 --> 00:35:36,618
...وعندما أوشك (لاندن) على أن يصاب -
ازدادت حالتها سوءاً -

500
00:35:36,691 --> 00:35:40,896
ماذا سنخبره إذن؟ -
الحقيقة -

501
00:35:55,601 --> 00:35:57,936
آسف بشأن ما حدث لوالدتك

502
00:35:58,006 --> 00:36:02,912
إنّنا ندمر كل الحيوانات
التي أعادتها والدتك، لكي تكون بأمان فحسب

503
00:36:02,984 --> 00:36:04,385
عدا بالنسبة لي

504
00:36:04,454 --> 00:36:06,456
أم هل غيّرت رأيك في هذا الأمر؟

505
00:36:08,898 --> 00:36:12,168
لاندن)، لا يجب أن يكون الأمر بهذا السوء)

506
00:36:12,238 --> 00:36:16,075
ما يزال لديك (زاك) لتعيش من أجله -
أهذا ما أفعله؟ -

507
00:36:16,146 --> 00:36:17,580
العيش؟

508
00:36:17,650 --> 00:36:21,589
(لست حتّى حقيقي أيّتها الضابطة (باركر

509
00:36:30,680 --> 00:36:35,388
(ناثان) -
لا يمكنني الشعور بذلك -

510
00:36:35,460 --> 00:36:37,663
لدينا الكثير من الأمور المشتركة

511
00:36:40,038 --> 00:36:42,140
إنّنا مختلفان، لكن أوتعلم أمراً؟

512
00:36:42,209 --> 00:36:45,079
لا يجعلنا ذلك أقل من أي شخص آخر

513
00:36:46,386 --> 00:36:49,389
،في طرقٍ ما
ربما يجعلنا أكثر منهم حتى

514
00:36:49,459 --> 00:36:52,229
كم مضى على حالك هذا؟

515
00:36:52,299 --> 00:36:55,335
ستة أشهر؟ -
أجل -

516
00:36:55,406 --> 00:36:58,110
هل كنت أقل من أن تكون والداً له؟

517
00:36:58,179 --> 00:37:01,749
هل لاحظ ذلك حتى؟ -
كلاّ -

518
00:37:01,820 --> 00:37:03,489
ذلك صحيح

519
00:37:03,557 --> 00:37:07,326
لأنّك أكثر من هذا

520
00:37:07,398 --> 00:37:10,734
ربما سحري بعض الشيء

521
00:37:13,043 --> 00:37:14,747
ربما ذلك صحيح

522
00:37:29,056 --> 00:37:31,760
هيّا يا صاح، من هنا

523
00:37:33,828 --> 00:37:37,500
،هل حقاً تصدق ذلك
بأنّك سحري؟

524
00:37:37,570 --> 00:37:42,876
ليس تماماً -
أنقذت حياة ذلك الرجل للتو -

525
00:37:42,948 --> 00:37:45,685
،قد لا يكون سحريّاً
لكن من المؤكد أنّه قريب من ذلك

526
00:38:19,270 --> 00:38:23,442
ماذا الآن؟
هل مات شخص آخر؟

527
00:38:23,514 --> 00:38:25,148
في الواقع، أجل

528
00:38:26,453 --> 00:38:27,921
ذلك ليس سبب وجودي هنا

529
00:38:29,427 --> 00:38:31,161
جئت لأعتذر

530
00:38:32,401 --> 00:38:38,809
أأنت آسف؟ -
ما قلتِه كان صحيحاً -

531
00:38:39,951 --> 00:38:41,886
...لا أعرف

532
00:38:41,956 --> 00:38:48,632
،لا أعرف عن السحر
لكنّي بالتأكيد شيء ما مختلف

533
00:38:52,279 --> 00:38:54,347
أو يمكن أن أكون

534
00:38:55,754 --> 00:38:58,624
نوعاً ما أحبك بما أنتَ عليه

535
00:39:11,624 --> 00:39:17,598
أترغبين في تناول الفطائر المحلّاة؟ -
لا أحبّها -

536
00:39:17,671 --> 00:39:20,541
لكنّي أرغب في تناول طعام الإفطار معك

537
00:39:29,031 --> 00:39:32,334
أردتِ رؤيتي؟ -
مرحباً، شكراً لقدومك -

538
00:39:32,405 --> 00:39:36,043
أصغي، ثمة الكثير من الأمور تحدث هنا
،لا يخبرني أحد بها

539
00:39:36,114 --> 00:39:44,893
(ولسببٍ ما، أثق بكِ يا (إيلينور -
تلك هيّ غلطتكِ الأولى -

540
00:39:44,968 --> 00:39:47,838
أنتِ من كتب التقرير، صحيح؟

541
00:39:47,909 --> 00:39:49,977
رأيتِ ما رأيت أنا

542
00:39:50,045 --> 00:39:56,220
(رأيتِ ما تبقى من (بايبر -
رأيتُ الكثير من الخرق مرمية في أرجاء الغرفة -

543
00:39:56,293 --> 00:39:58,129
بالضبط

544
00:39:58,199 --> 00:40:01,903
،وهذا ما سيُكتب في تقريركِ أيضاً
أليس كذلك؟

545
00:40:01,973 --> 00:40:03,241
بالتأكيد

546
00:40:03,310 --> 00:40:05,211
لأنّ ذلك ما يُكتب في التقرير، صحيح؟

547
00:40:10,225 --> 00:40:13,295
،كانت (بايبر) محشوة

548
00:40:13,366 --> 00:40:14,800
وبعدها قامت بحشو ابنها

549
00:40:14,869 --> 00:40:23,914
،لا بدّ وأنّه كانت تتوارثه الأجيال
لكنّي لم أستطع تدوين ذلك

550
00:40:23,990 --> 00:40:27,995
(أعتقد أنّكِ لم تخبري (لاندن
بالحقيقة أيضاً

551
00:40:28,066 --> 00:40:31,437
نعم

552
00:40:31,507 --> 00:40:35,346
فكّرت لو أنّ أمراً فظيعاً
...حدث لابنه

553
00:40:35,417 --> 00:40:40,857
،حسنٌ، لو عرف
...فسيدفعه ذلك ليحشوه أيضاً

554
00:40:44,838 --> 00:40:47,908
لكن لا ينتابني شعور جيّد حيال هذا

555
00:40:47,979 --> 00:40:52,217
إنّه مجرد سر آخر
سيستنفد نفسه مرّة أخرى

556
00:40:55,730 --> 00:40:57,498
...افعلي ما بوسعك

557
00:40:59,004 --> 00:41:00,873
ويمضي العالم

558
00:41:00,941 --> 00:41:05,580
هاكِ. سيجعلك تشعرين بتحسن

559
00:41:10,898 --> 00:41:13,500
أهيّ من صنع (روزميري)؟ -
أجل -

560
00:41:18,047 --> 00:41:21,885
سأفعل ما بوسعي
لأساعدكِ في معرفة أمور عن والدتك

561
00:41:24,562 --> 00:41:30,503
مهلاً، هل ستفعلين ذلك؟ -
علينا أن نتشبث هنا معاً -

562
00:41:30,576 --> 00:41:33,246
لستِ فتاة صيف بعد الآن أيّتها الطفلة

563
00:41:45,576 --> 00:42:13,246
: ترجمة
<font color = "lightgreen" face="Book Antiqua" size = 22>"Don4EveR  (خالد اليوبي)"
www.DvD4Arab.com</font>

