1
00:00:01,329 --> 00:00:03,914
<i>"سابقاً من "هـايـفـن</i>

2
00:00:05,073 --> 00:00:08,678
إنّها المشاكل، صحيح؟ -
ربما ذلك نوع من الاختبار الكوني لشخصيتنا -

3
00:00:08,749 --> 00:00:10,891
أحقاً لا تشعر بأيّ ألم؟ -
كلاّ -

4
00:00:10,961 --> 00:00:12,593
"هناك نوعان مختلفان من "هايفن

5
00:00:12,663 --> 00:00:16,302
،هناك نوع أسفل السطح مباشرة
وبعد ذلك هناك ذلك النوع أسفله

6
00:00:16,374 --> 00:00:18,618
(أنت يا (ناثان
تعيش في النوعين

7
00:00:18,688 --> 00:00:20,490
أتتذكّر تلك المرأة التي أشبهها؟

8
00:00:20,560 --> 00:00:22,600
في صورة طفل "كولورادو"؟ -
أجل -

9
00:00:22,670 --> 00:00:24,642
هل تعتقد أنّ هناك احتماليّة
بأنّ اسمها قد يكون (لوسي)؟

10
00:00:24,713 --> 00:00:27,229
أيمكننا التحدث في هذا لاحقاً؟

11
00:00:27,298 --> 00:00:28,828
(مرحباً (دوك

12
00:00:28,899 --> 00:00:30,667
في قائمة هذا المساء
روبيان النمر المشوي

13
00:00:30,736 --> 00:00:34,104
عشاء ليلة الجمعة، صحيح -
إيّاكِ أن تفكّري في إلغاء الموعد يا امرأة -

14
00:00:34,173 --> 00:00:37,545
،عندما لم أستطع المجيء للعشاء
التقيت بفتاة أخرى، أليس كذلك؟

15
00:00:37,614 --> 00:00:40,586
.لا أعتقد أنّني حظيت بأصدقاء
لكن لديّ الآن. وأنت كذلك

16
00:01:03,917 --> 00:01:06,119
بجّد... أيقظتني من على السرير

17
00:01:06,189 --> 00:01:08,592
عند الساعة الثامنة صباحاً
يوم السبت لأشاهدكَ وأنت تفكّر مليّا؟

18
00:01:11,965 --> 00:01:14,736
أودري)، سيستغرق الأمر هنيهة)
لنصل إلى وجهتنا

19
00:01:14,806 --> 00:01:16,208
استرخي فحسب

20
00:01:19,216 --> 00:01:22,086
أيمكنكَ أن تخبرني عن وجهتنا؟

21
00:01:22,155 --> 00:01:23,690
أعرف، أعرف

22
00:01:23,759 --> 00:01:25,965
.لا يمكنكَ شرح ذلك
عليكَ أن تريني إيّاها

23
00:01:26,033 --> 00:01:29,273
حسنٌ، أخبرني فحسب عمّاذا الأمر

24
00:01:29,343 --> 00:01:32,749
هل... هل الأمر بشأن المشاكل؟

25
00:01:32,818 --> 00:01:36,025
تقول "البوذا"، "الأمور الجيّدة
"تأتي لأولئك الذين ينتظرون

26
00:01:36,094 --> 00:01:37,595
،"أجل، وهل تقول "البوذا

27
00:01:37,664 --> 00:01:40,569
اشرب، هرّب، وابحث دائماً"
"عن الشيء المميّز؟

28
00:01:40,639 --> 00:01:42,341
أنا بوذي متحّسن

29
00:01:42,410 --> 00:01:44,048
ألا يمكنكَ أن تخبرني
عن وجهتنا وحسب؟

30
00:01:44,116 --> 00:01:45,720
لا أفهم

31
00:01:49,698 --> 00:01:51,134
(يُطلق عليها عقدة (كاربنتر

32
00:01:51,203 --> 00:01:54,876
كانت في أسرة (كاربنتر) منذ الأبد

33
00:01:54,945 --> 00:01:57,183
آخر فرد من العائلة نوعاً ما ناسك

34
00:01:57,252 --> 00:02:02,026
،تعرفين، أغلق الفندق
وأزال السجّادة الحمراء عندما كنت طفلاً

35
00:02:02,097 --> 00:02:06,874
...الآن، أسمع
أنّ الأراضي والمنتجع مميّزة جداً

36
00:02:06,944 --> 00:02:09,247
تسمع؟

37
00:02:09,316 --> 00:02:12,891
قلتَ أنّك رأيت شيئاً ما
اضطررت لأن تريني إيّاه

38
00:02:14,264 --> 00:02:15,968
حسنٌ، ربما زيّنت الكلام

39
00:02:28,705 --> 00:02:31,810
،عمليّاً تشمين رائحة الأحداث الماضية
أليس كذلك؟

40
00:02:31,880 --> 00:02:34,184
أجل، أستطيع أنّ أشم شيء

41
00:02:37,228 --> 00:02:39,831
هذا المكان يخيفني

42
00:02:50,560 --> 00:02:54,034
...حسناً، الآن هل ستخبرني لماذا

43
00:02:54,104 --> 00:02:59,780
!مفاجأة -
!عيدُ ميلادٍ مجيد -

44
00:02:59,850 --> 00:03:03,390
...أنت

45
00:03:03,459 --> 00:03:04,894
تمكنت منك

46
00:03:04,963 --> 00:03:06,164
هل رأيتم وجهها؟
...كان

47
00:03:06,234 --> 00:03:08,604
كان مؤثراً جداً

48
00:03:08,673 --> 00:03:10,109
!كان ذلك مضحكاً جداً

49
00:03:12,083 --> 00:03:14,186
هل تبكين؟ -
كلاّ -

50
00:03:14,254 --> 00:03:18,296
لن يكون البكاء مسموحاً اليوم -
اخرس! إنّي مسلّحة جداً -

51
00:03:19,802 --> 00:03:22,340
لم يقم أحد بعمل
حفلة عيد ميلادٍ لي من قبل

52
00:03:22,410 --> 00:03:24,313
لذا إنّها... رائعة للغاية

53
00:03:24,381 --> 00:03:25,918
حسنٌ، بعد كلّ ما قمتِ به
،"من أجل "هايفن

54
00:03:25,987 --> 00:03:29,325
فهذا أقلّ ما يمكننا فعله -
لم أتوقع ذلك أبداً -

55
00:03:29,394 --> 00:03:31,464
...لم أكن أعرف حتّى أنكم تخططون

56
00:03:31,534 --> 00:03:33,436
لم أكن أتوقع ذلك حتّى
من الفتاة التي لا أعرفها

57
00:03:33,505 --> 00:03:35,576
(مرحباً، (جوليا كار

58
00:03:35,645 --> 00:03:39,953
أنا ابنة (إيلينور)، عدت للبلدة توّاً -
كانت في "إثيوبيا"... مع فيلق السلام -

59
00:03:40,024 --> 00:03:43,297
،"حسنٌ، في الواقع "دارفور
مع أطباء بلا حدود

60
00:03:43,365 --> 00:03:45,101
.حسنٌ، شكراً لك
شكراً لكِ على قدومك

61
00:03:45,170 --> 00:03:48,342
"أحضرت مزيج "المارغريتا -
هل لكِ أن تتزوجينني، من فضلك؟ -

62
00:03:49,714 --> 00:03:53,654
أُعجبت (جوليا) بي جداً
عندما كانت مجّرد فتاة

63
00:03:53,724 --> 00:03:58,199
أرجوك، إنّي أتماشى مع ذوقك
حتّى يتسنى لك أن تخبرني قصص رائعة عن السفر

64
00:03:58,270 --> 00:04:00,706
أحبّتني

65
00:04:01,779 --> 00:04:03,381
...سوف

66
00:04:03,448 --> 00:04:04,717
خادم الفندق هنا

67
00:04:04,786 --> 00:04:07,090
هل هذهِ كلّها لي؟

68
00:04:07,159 --> 00:04:08,695
ماذا أحضرت لي؟

69
00:04:13,107 --> 00:04:14,510
هذا الصندوق

70
00:04:14,578 --> 00:04:17,450
إنّه لامع -
شكراً لقدومك -

71
00:04:17,519 --> 00:04:20,591
أعرف أنّك لست في مزاج للحفلة -
لم أكن لأفوّتها -

72
00:04:20,660 --> 00:04:23,999
...كنت قلقة عليك بعد (جيس)، أنا -
أنا بخير -

73
00:04:24,069 --> 00:04:28,443
،أشرب الخمر متخوفاً
أستمع إلى (باستي كلاين)، تعرفين أمور الرجال

74
00:04:32,657 --> 00:04:33,724
هل أنا آخر شخص هنا؟

75
00:04:37,837 --> 00:04:40,742
حسنٌ، دائماً ما أستمتع أثناء الدخول

76
00:04:42,181 --> 00:04:43,984
(أنا (فون كاربنتر

77
00:04:44,053 --> 00:04:45,855
مرحباً بكم في العقدة

78
00:04:45,924 --> 00:04:48,696
...منزلي هو لكم

79
00:04:48,764 --> 00:04:50,834
الفندق لعطلة نهاية الأسبوع

80
00:04:52,441 --> 00:04:56,179
فون)، شكراً لك على استقبالنا)

81
00:04:56,249 --> 00:04:59,888
أين زوجتك؟ -
...لماذا، إنّها -

82
00:04:59,958 --> 00:05:01,527
لم تعد معنا

83
00:05:02,665 --> 00:05:06,305
حظينا بحيّاة طيّبة

84
00:05:06,375 --> 00:05:07,776
!انظروا إليكم جميعاً

85
00:05:07,845 --> 00:05:10,483
،كبر الأطفال

86
00:05:10,552 --> 00:05:12,756
والمسنّون أكثر قبحاً

87
00:05:14,729 --> 00:05:17,401
،ما عدا، لكن بالطبع
(ليس أنتِ (إيلينور

88
00:05:17,470 --> 00:05:19,006
(فون)

89
00:05:19,075 --> 00:05:21,479
هنا، أريد أن أعرّفكَ
على فتاة حفلة عيد الميلاد

90
00:05:21,547 --> 00:05:22,683
(أودري باركر)

91
00:05:22,752 --> 00:05:23,886
(فون كاربنتر) -
مرحباً -

92
00:05:23,955 --> 00:05:25,624
...مرحباً، أنت

93
00:05:25,693 --> 00:05:29,365
...حسنٌ، تشبهين تماماً -
معذرة؟ -

94
00:05:29,434 --> 00:05:31,104
(لوسي ريبلي)

95
00:05:31,173 --> 00:05:32,909
تشبهينها تماماً

96
00:05:32,978 --> 00:05:36,885
لوسي ريبلي)؟ هل كنت تعرفها؟) -
إنّها صديقة قديمة -

97
00:05:36,955 --> 00:05:38,992
اللعنة

98
00:05:39,060 --> 00:05:42,233
الطاقة حسّاسة بالنسبة للطقس

99
00:05:42,303 --> 00:05:45,307
اعذروني بينما أتحقق من الموّلد

100
00:05:49,654 --> 00:05:53,160
خلتُ بأنّه من الأفضل لهم أن يعتقدوا
(أنّكِ قد توفيّتِ (أوليفيا

101
00:05:53,228 --> 00:05:57,369
أمتأكد أنّه عليك القيام بهذا؟ -
إنّني أضعف -

102
00:05:57,439 --> 00:05:59,408
كن حذراً أرجوك

103
00:06:05,694 --> 00:06:07,898
تأكدي من أن لا يروكِ ترحلين

104
00:06:07,966 --> 00:06:09,936
أتمنى لكِ رحلة آمنة

105
00:06:28,616 --> 00:06:50,721
: ترجمة
<font color = "lightgreen" face="Book Antiqua" size = 22>Don4EveR & 3NaGt TaFiK
www.DvD4Arab.com</font>

106
00:06:51,628 --> 00:06:53,333
{\a10}(مبنيّة على رواية (ستيفن كينغ
"طفل كولورادو"

107
00:06:55,630 --> 00:06:57,735
<font color = "gray" size = "30">{\fade(0,180,0,0,1000,2000,3000)}"هـــايـــفـــن"</font>

108
00:06:58,031 --> 00:06:59,036
:الحلقة التاسعة بعنوان
"كما كنت"

109
00:06:59,103 --> 00:07:04,119
حسناً، لنأخذ الهدايا إلى الطاولة -
هل تمانعين لو استقرينا أولاً، أمي؟ -

110
00:07:04,190 --> 00:07:08,670
،نختار الغرف وذلك النوع من الأمور
قبل أن تبدأي بالتصرف باستبداد

111
00:07:08,740 --> 00:07:10,009
لا أتصرف كذلك

112
00:07:10,078 --> 00:07:13,655
أحاول أنّ أنظّم الجميع هنا -
أقول فحسب ربما تسألين أولاً -

113
00:07:13,724 --> 00:07:15,094
أي شخص لديه تفضيل؟

114
00:07:15,163 --> 00:07:17,134
أجل -
...تحّرك  -

115
00:07:17,203 --> 00:07:18,339
افعلوا ما شئتم

116
00:07:18,408 --> 00:07:19,677
!حسناً

117
00:07:19,746 --> 00:07:22,655
،إن كان ما يزال لديهم أسّرة فوق بعض
فليّ الأحقية بالنوم أسفلاً

118
00:07:22,723 --> 00:07:25,833
ليس عدلاً. دائماً ما تكون لديك الأحقية -
ذلك لأنّني أكبركَ سنّاً -

119
00:07:25,902 --> 00:07:29,312
لكنّني أسرع -
وأنت قصير -

120
00:07:29,381 --> 00:07:31,621
،إذاً تريدني أن
تريدني أن أذهب معك؟

121
00:07:31,690 --> 00:07:33,628
سأساعدكَ... في اختيار غرفة

122
00:07:33,697 --> 00:07:37,307
في الواقع، فكّرت في أن أمشي خارجاً
قبل أن يهطل المطر

123
00:07:37,377 --> 00:07:41,088
تريدني أن أضع حقيبتك
في أيّ من الغرف في الأعلى؟

124
00:07:42,162 --> 00:07:45,572
حسناً، أجل بالطبع. شكراً

125
00:07:55,511 --> 00:07:59,690
كان ذلك شيّقاً -
أجل، كان ذلك بشعاً للغاية -

126
00:07:59,761 --> 00:08:02,234
...أجل، بالمناسبة

127
00:08:02,303 --> 00:08:06,448
لا أقوم بإعطاء الهدايا أمام العامة
لكنّي أحضرت لكِ هديّة

128
00:08:06,518 --> 00:08:08,490
في الواقع، كنت سأذهب للبحث
(عن السيّد (كاربنتر

129
00:08:08,559 --> 00:08:11,801
،(تعرف، قال أنّه يعرف (لوسي
لذا أردت أن أطرح عليه بعض الأسئلة

130
00:08:11,871 --> 00:08:13,174
لقد وصلنا هنا للتو

131
00:08:13,243 --> 00:08:15,215
لا تقلقي... ستكون لدينا
نهاية عطلة الأسبوع بأكملها

132
00:08:15,284 --> 00:08:18,359
لتتحدثي مع الرجل المسنّ
الذي التقيتِ به للتو

133
00:08:18,428 --> 00:08:20,934
آسفة، هل قلت أنّك أحضرت لي هدية؟

134
00:08:21,003 --> 00:08:24,580
ما هي؟ هل هو جواد صغير؟ -
انسي الأمر -

135
00:08:41,244 --> 00:08:43,249
ناثان)، هل أنت بالداخل؟)

136
00:09:10,619 --> 00:09:12,490
هل رأى أحدكم (أودري)؟

137
00:09:12,559 --> 00:09:17,641
من فترة لأعرف أنّها كانت
(تبحث عن السيّد (كاربنتر

138
00:09:17,712 --> 00:09:20,654
تركت هديّة عيد الميلاد في غرفتها

139
00:09:20,723 --> 00:09:24,032
فكّرت في أنّها احتاجت
لثوبٍ من أجل الحفلة

140
00:09:24,101 --> 00:09:26,106
ستبدو رائعة

141
00:09:26,176 --> 00:09:29,886
(عزيزتي، هل لكِ أن تجدي (فون
واطلبي منه العثور على بعض أعواد الثقاب

142
00:09:29,956 --> 00:09:31,393
نسيت أن أحضر شيئاً
لكي نشعل الكعكة

143
00:09:31,461 --> 00:09:32,665
أمركِ حضرة الربّان

144
00:09:32,732 --> 00:09:34,871
(وَ... (ناثان
أين هو؟

145
00:09:34,941 --> 00:09:36,880
(اذهب وأعثر على (أودري

146
00:09:38,653 --> 00:09:41,361
أعتذر على أنّني آخر شخص هنا

147
00:09:41,431 --> 00:09:45,008
استغرقني الأمر طويلاً بعض الشيء
لأتعرف على هذا الثوب الفاتن

148
00:09:45,078 --> 00:09:47,251
"عيد ميلادي في شهر "مارس

149
00:09:50,497 --> 00:09:54,107
هل أعجبتك الزينة؟ -
د. (كار)، إنّها رائعة -

150
00:09:54,177 --> 00:09:59,125
هذهِ عجائب المخلوقات تحت الماء

151
00:10:00,400 --> 00:10:02,071
ما ذلك؟ فرس البحر؟

152
00:10:05,151 --> 00:10:07,291
!يا رفاق! تعالوا هنا

153
00:10:07,359 --> 00:10:08,463
(جوليا)

154
00:10:11,376 --> 00:10:12,511
ما ذلك؟

155
00:10:12,579 --> 00:10:13,514
!تراجعوا، تراجعوا

156
00:10:13,584 --> 00:10:18,666
باركر). شكراً) -
لا تلمسه حتى -

157
00:10:18,736 --> 00:10:19,804
يا رجل

158
00:10:21,914 --> 00:10:26,259
يبدو مثل... طرح الجلد -
أجل، إنّكِ محقة -

159
00:10:39,345 --> 00:10:42,085
...(فون كاربنتر)

160
00:10:42,154 --> 00:10:43,590
كان حرباء -
ماذا؟ -

161
00:10:43,659 --> 00:10:46,133
أيّها الرئيس -
(آسف (ناثان -

162
00:10:48,912 --> 00:10:50,482
متّحول

163
00:10:50,550 --> 00:10:51,786
وحش

164
00:10:51,855 --> 00:10:55,632
ولمصطلح أفضل، حرباء

165
00:10:55,701 --> 00:11:00,181
...(والآن تخلّص من شكل (فون كاربنتر

166
00:11:00,251 --> 00:11:02,089
وعثر على شكل جديد لنفسه

167
00:11:04,466 --> 00:11:06,304
واحد منّاً

168
00:11:06,373 --> 00:11:10,485
...شخص ما هنا في هذهِ الغرفة

169
00:11:10,555 --> 00:11:12,827
حرباء

170
00:11:12,897 --> 00:11:16,006
وذلك يعني واحد منّا

171
00:11:16,075 --> 00:11:17,747
قاتل

172
00:11:19,077 --> 00:11:21,749
واحد منّا... ميّت

173
00:11:26,180 --> 00:11:30,025
كنت مجنّداً جديداً
...في المرّة الأولى التي رأيت واحدة من هذه

174
00:11:30,094 --> 00:11:31,331
أشياء الحرباء

175
00:11:31,400 --> 00:11:32,737
"كنت عائداً من "فيتنام

176
00:11:32,806 --> 00:11:36,718
حيث... لا بدّ وأن اعتقدتم
أنّني رأيت وقمت بكلّ شيء

177
00:11:36,788 --> 00:11:40,399
حتّى تمّ إجباري لإطلاق النار على شريكي
في رأسه مباشرة

178
00:11:40,468 --> 00:11:41,971
لأمنعه من قتلي

179
00:11:42,040 --> 00:11:43,811
قتلتَ شريككَ؟

180
00:11:43,880 --> 00:11:45,852
الحرباء قتلت شريكي

181
00:11:45,920 --> 00:11:48,328
،كان يتشكّل في هيئته
وكان يتقمص شخصيته

182
00:11:48,397 --> 00:11:50,202
.يأخذ كلّ شيء
قتلت الحرباء

183
00:11:50,271 --> 00:11:54,316
لكن ليس قبل أن قلّد
وقتلَ ستة أشخاص

184
00:11:54,386 --> 00:11:56,425
،الآن، لمدة 27 عاما في الوظيفة

185
00:11:56,494 --> 00:11:59,135
،والشيء الوحيد الذي تمنيّته

186
00:11:59,204 --> 00:12:02,580
هو أنّ لا أرى واحدة منها مجدّداً

187
00:12:02,650 --> 00:12:05,357
...كيف توقفها من
تقليد شخص آخر؟

188
00:12:05,426 --> 00:12:09,773
على الجميع أن يبقوا على مقربة
من أي شخص آخر

189
00:12:09,843 --> 00:12:11,581
،لأنّ عمل الحرباء هذهِ

190
00:12:11,649 --> 00:12:15,360
يبدو أنّها تحتاج وقتاً مع ضحيتها
من أجل محاكاة روحها

191
00:12:15,430 --> 00:12:18,639
اقفزوا، اصرخوا بأعلى صوت

192
00:12:18,709 --> 00:12:22,955
ماذا تريد؟ -
جوهرياً، تريد أن تقتل وتتغيّر -

193
00:12:23,025 --> 00:12:24,630
تريد أن تجدّد نفسها

194
00:12:24,698 --> 00:12:30,416
أعتقد أن الجميع في هذه الغرفة
مدركين أنّ المشاكل قد عادت الآن

195
00:12:30,486 --> 00:12:34,699
حسنٌ، ذلك الشيء عاش على أنّه
فون كاربنتر) طوال هذهِ السنوات)

196
00:12:34,770 --> 00:12:36,675
حسنُ، عندما اختفت المشاكل

197
00:12:36,744 --> 00:12:42,326
والآن على حين غرّة
تريد أن تنشط ثانية

198
00:12:42,396 --> 00:12:45,137
قتلت واحد منّا مسبقاً

199
00:12:45,207 --> 00:12:47,814
وأضمن لكم أنّها لن تتوقف عند واحد

200
00:13:00,556 --> 00:13:02,552
انتظر لحظة

201
00:13:04,553 --> 00:13:07,048
أحاول أن أفكّر مليّاً بخصوص هذا الأمر

202
00:13:07,117 --> 00:13:08,880
...لذا حتى يتضح الأمر لي

203
00:13:08,948 --> 00:13:15,171
بأنّك تقول أنّكَ لم ترَ أيّاً من تعاملات
(هذهِ الحرباء منذ إدارة (ريغان

204
00:13:15,242 --> 00:13:19,100
والآن... من بين كلّ الأوقات والأماكن

205
00:13:19,170 --> 00:13:23,196
حدث فحسب أنّنا علقنا وسط عاصفة
داخل هذا الملجأ اللعين؟

206
00:13:23,266 --> 00:13:28,090
إنّني فضولي فحسب كيف يحدث ذلك -
لم نعلق مصادفة -

207
00:13:28,159 --> 00:13:29,723
بل تمّت دعوتنا

208
00:13:33,422 --> 00:13:37,648
...(دايف) -
(اتصل بي. (فون -

209
00:13:37,718 --> 00:13:39,681
قال أنّه مرّ وقت طويل

210
00:13:39,749 --> 00:13:44,308
،وأنّه سمع بشأن كلّ المشاكل في البلدة
،وعن العميلة الفدرالية الجديدة

211
00:13:44,378 --> 00:13:45,776
...وتسائل إن كنّا

212
00:13:45,843 --> 00:13:47,839
نرغب في المجيء لزيارته

213
00:13:47,907 --> 00:13:49,338
(وبعدها اتصلت (إيلينور

214
00:13:49,407 --> 00:13:50,937
اتصلتِ

215
00:13:51,006 --> 00:13:53,435
اتصلتِ وقلتِ أنّكِ كنتِ تبحثين عن مكان
(لعمل حفلة لـِ(أودري

216
00:13:53,504 --> 00:13:54,900
!خلتُ بأنّه قدرٌ فحسب

217
00:13:54,969 --> 00:13:57,565
أتحاول أن تلقي اللوم عليّ؟
...كنت أبحث عن

218
00:14:01,263 --> 00:14:05,290
ماذا كان من المفترض أن أفعل؟ -
حسناً، اهدءوا جميعاً -

219
00:14:05,360 --> 00:14:11,150
أرجوكم، أيمكننا أن نستخدم أصواتنا الداخلية؟ -
ربما علينا الاتصال بالبر الرئيس -

220
00:14:11,221 --> 00:14:14,282
نطلعهم بما يحدث -
أجل، حظاً موفقاً في ذلك -

221
00:14:14,352 --> 00:14:18,345
لم أجد إشارة منذ أن كنّا على متن القارب -
خطوط هاتف المكان هنا مقطوعة أيضاً -

222
00:14:18,415 --> 00:14:21,443
من المحتمل بسبب العاصفة -
أو ربما الحرباء -

223
00:14:21,512 --> 00:14:22,810
أجل

224
00:14:22,878 --> 00:14:26,805
لكن كان (فون) سيطلب لنا قارباً
عندما كنّا... أعتقد أنّ ذلك لن يحدث

225
00:14:26,875 --> 00:14:29,770
حسناً، هناك الآن مرفأً بالقرب من المياه

226
00:14:29,838 --> 00:14:31,634
ربما يكون هناك زورقاً
يمكننا أن نعود على متنه للبر الرئيس

227
00:14:31,703 --> 00:14:33,001
لا، لا، لا، لا

228
00:14:33,069 --> 00:14:35,165
لا أحد يصعد على متن أي قارب
عودة للبر الرئيس

229
00:14:35,234 --> 00:14:38,928
ليس حتّى نكون متأكدين تماماً
من موت تلك الحرباء

230
00:14:38,997 --> 00:14:40,494
ماذا إذن، هل ستوقفني أيّها الرجل المسن؟

231
00:14:40,563 --> 00:14:45,255
ربما ترغب في الإبقاء عليّ هنا
حتى يتسنى لكَ أكلي وتتشكل على هيئتي

232
00:14:45,325 --> 00:14:47,953
لن أدع أي فرصة
لأسمح لهذا القاتل بأن يصل للبر الرئيسي

233
00:14:48,022 --> 00:14:52,149
الآن، إن أردت الذهاب إلى هناك
يا حصير اليوغا، قم بذلك

234
00:14:52,220 --> 00:14:53,683
لقد سلّمت بالأمر أقوى منك

235
00:14:53,751 --> 00:14:58,276
لو سمحتما لي بمقاطعة
إحياء (تشاك نوريس) ببعض المنطق

236
00:14:58,347 --> 00:15:02,074
لمَ لا نذهب فحسب إلى المرفأ
وحينها نقرر ما نفعل

237
00:15:02,143 --> 00:15:03,574
ناثان)؟)

238
00:15:03,642 --> 00:15:05,271
أيّها الرئيس؟

239
00:15:05,340 --> 00:15:08,868
هل أنت مسلّح؟
لأنّها كذلك

240
00:15:08,936 --> 00:15:11,831
"أقصد، أنّها من نوع "كن رائعا
وغير ذلك

241
00:15:11,900 --> 00:15:13,031
بحوزتها سلاح

242
00:15:13,099 --> 00:15:17,726
كيف نعرف بأنّكِ لستِ المجهولة؟ -
لست كذلك -

243
00:15:17,794 --> 00:15:19,824
اسألوني أيّ شيء، حسناً؟

244
00:15:19,893 --> 00:15:24,452
ماذا... أول فتى قبلّته عندما
كان عمري 18

245
00:15:24,523 --> 00:15:26,951
(المغني المفضل لديّ (راي تشارلز

246
00:15:27,019 --> 00:15:29,248
راي تشارلز)؟) -
حسناً، كذبتً -

247
00:15:29,317 --> 00:15:30,481
(جاستن تيمبرليك)

248
00:15:30,550 --> 00:15:34,044
،(واسمي الأوسط هو (برودنس
ذاتياً على الإثبات خاصتي

249
00:15:34,113 --> 00:15:35,677
إذاً الأمور بخير الآن؟

250
00:15:35,745 --> 00:15:37,042
،حسنٌ، قد يكون كلّ ذلك صحيحاً

251
00:15:37,110 --> 00:15:40,438
...لكن
لا نعرفك بما يكفي لنعرفك

252
00:15:46,702 --> 00:15:48,265
واحد

253
00:15:49,598 --> 00:15:51,395
اثنان

254
00:15:54,129 --> 00:15:56,159
ذلك أكثر من شيء واحد
،عرفتم بأنّه لديّ

255
00:15:56,227 --> 00:15:58,556
وآخر قد أكون احتفظت به
إن كنت شخصاً سيئاً

256
00:15:58,625 --> 00:16:02,119
...ماذا عن
مسدس صغير لك

257
00:16:02,189 --> 00:16:03,819
وشريط مسدس صغير لك

258
00:16:03,887 --> 00:16:07,015
ومسدس كبير لك

259
00:16:07,084 --> 00:16:10,080
...وشريط مسدس كبير

260
00:16:10,148 --> 00:16:12,444
ليس كافياً بأن تتجول

261
00:16:12,513 --> 00:16:13,644
أيّ شخص آخر؟

262
00:16:13,711 --> 00:16:17,638
سأشعر بأفضل حالٍ حقاً
إن كان الشرطيان الآخران غير مسلّحين

263
00:16:17,708 --> 00:16:19,837
ليس بحوزتي شيء

264
00:16:19,905 --> 00:16:22,435
سلاح الخدمة في حقيبتي في الأعلى

265
00:16:22,505 --> 00:16:23,502
يمكنك أخذه

266
00:16:23,570 --> 00:16:24,767
ماذا عنك أيّها الرئيس؟

267
00:16:24,835 --> 00:16:26,365
سلاح... كنت قادماً إلى حفلة

268
00:16:26,434 --> 00:16:29,262
انظري، لا شيء

269
00:16:29,331 --> 00:16:31,693
حسناً إذن، أي شخص آخر؟

270
00:16:31,762 --> 00:16:32,959
مرّة واحدة

271
00:16:33,028 --> 00:16:34,191
مرّتان

272
00:16:34,260 --> 00:16:36,689
حسناً، المرفأ في أقرب وقت ممكن

273
00:16:56,904 --> 00:17:01,429
...حسناً

274
00:17:01,499 --> 00:17:06,391
توّلي ذلك الجانب؟ -
أجل -

275
00:17:06,461 --> 00:17:10,521
...لست متأكدة أنّني -
تمهلّي فحسب، بعدها اسحبي -

276
00:17:10,590 --> 00:17:12,154
شكراً

277
00:17:12,222 --> 00:17:16,316
شكراً لك على المساعدة أيضاً في الفندق -
ماذا؟ -

278
00:17:16,386 --> 00:17:20,245
،حسنٌ، كنت أحاول أن أهدئ الجميع
وساندتني أنت، فشكراً لك

279
00:17:20,315 --> 00:17:21,646
هذا ما يفعله الشركاء

280
00:17:28,706 --> 00:17:30,369
الأمر مقزز

281
00:17:30,438 --> 00:17:33,166
تعلمين، كنتِ تسألين عن (جيس) من قبل

282
00:17:33,235 --> 00:17:34,267
الأمر مقزز

283
00:17:34,334 --> 00:17:38,628
لكنّي أقدّر سؤالكِ -
أجل، هذا ما يفعله الأصدقاء -

284
00:17:42,195 --> 00:17:43,891
وجدت هذهِ

285
00:17:43,960 --> 00:17:45,723
في صندوق المخزن القديم هناك

286
00:17:45,792 --> 00:17:49,817
،تعلمان، حالما يجّف
فيجب أن يعمل بشكل جيد

287
00:17:49,887 --> 00:17:52,914
يبدو وأنّ أحدهم اكتشف شيئاً قيّماً هنا -
أجل، لنكتشف ذلك -

288
00:17:55,514 --> 00:17:58,507
حسناً

289
00:17:58,577 --> 00:18:00,840
،يبدو أنّنا عثرنا على قارب
ماذا نفعل الآن؟

290
00:18:00,909 --> 00:18:02,705
إنّه الرئيس

291
00:18:02,774 --> 00:18:05,901
.فكّر في الأمر
،لو كنت أنت الحرباء

292
00:18:05,970 --> 00:18:07,368
تأخذ شكل الشخص صاحب السُلطة

293
00:18:07,434 --> 00:18:08,998
الشخص الذي يصغي إليه الجميع

294
00:18:09,066 --> 00:18:15,323
.الذي ليس لديه أي مهارات اجتماعية
(كلاّ، سآخذ (ناثان

295
00:18:15,393 --> 00:18:19,652
يصغي الناس له. ويحبونه -
أجل، (ناثان) خيار جيّد -

296
00:18:19,723 --> 00:18:21,852
،لكن المغزى هنا
أنّني لن أختارني

297
00:18:21,920 --> 00:18:23,084
بالطبع لا

298
00:18:23,152 --> 00:18:25,647
لم أختر رجلاً مسنّاً
عندما تكون لديّ خيارات كثيرة؟

299
00:18:25,717 --> 00:18:28,313
لن أفعل -
ولا أنا -

300
00:18:30,545 --> 00:18:33,173
!منزوع الكافيين

301
00:18:33,242 --> 00:18:34,972
يبدو أنّكما بحاجة لشرب القليل

302
00:18:42,401 --> 00:18:43,998
ماذا تفعلين؟

303
00:18:44,066 --> 00:18:46,961
لا شيء -
أخذتِ سكين الجبن -

304
00:18:47,029 --> 00:18:49,791
لو فعلتُ، لمَ لا أخبرك؟

305
00:18:49,860 --> 00:18:53,221
من يعرف لمَ تقومين
بنصف الأمور التي تقومين بها؟

306
00:18:53,290 --> 00:18:54,653
حقاً؟

307
00:18:54,722 --> 00:19:00,379
الآن، تريدين الحديث في هذا الأمر الآن؟ -
أنا آسفة -

308
00:19:00,450 --> 00:19:02,080
إنّي أحبّكِ

309
00:19:02,148 --> 00:19:07,307
أرجوك... دعينا لا نتعارك -
وأنا أحبّكِ أمّي -

310
00:19:09,242 --> 00:19:12,403
علينا أن نخبر الآخرين -
ونفعل ماذا؟ -

311
00:19:12,473 --> 00:19:13,770
ونجعلهم يقررون بشأن المقاعد؟

312
00:19:13,839 --> 00:19:15,468
كلاّ، أقصد أنّ الجميع
مصاب بالجنون هناك

313
00:19:18,634 --> 00:19:20,630
نعم! إذاً كذبت بشأن المسدس

314
00:19:20,699 --> 00:19:22,328
قاضيني إذن

315
00:19:22,397 --> 00:19:24,526
اتخذت قراراً من أجل تحقيق الصالح

316
00:19:24,595 --> 00:19:25,626
قرار قوي

317
00:19:25,694 --> 00:19:26,758
،في يومٍ ما، سوف تكبر

318
00:19:26,826 --> 00:19:27,956
وسيكون عليك أن تقوم بالمثل

319
00:19:28,025 --> 00:19:30,254
لقد قطعت بنا السبل على هذهِ الصخرة

320
00:19:30,323 --> 00:19:32,884
أفضل من أن أدع قاتلاً
طليقاً في البر الرئيس

321
00:19:32,953 --> 00:19:35,647
اسمعي، ترك هذا المكان
لم يعد خياراً حقاً

322
00:19:35,717 --> 00:19:39,277
،أساسياً، إمّا أن نقتل هذا اللعين
هنا، الآن

323
00:19:39,346 --> 00:19:40,576
أو يقتلنا

324
00:19:40,644 --> 00:19:43,473
فهمتما؟

325
00:19:49,723 --> 00:19:50,857
حسنٌ؟

326
00:19:50,924 --> 00:19:52,191
لا

327
00:19:52,259 --> 00:19:55,095
حقاً، لا يوجد... قارباً ولا زورقاً

328
00:19:55,163 --> 00:19:56,296
لا شيء، حقاً

329
00:19:56,365 --> 00:19:58,966
...فقط

330
00:19:59,035 --> 00:20:01,802
.بعض المشاك القديمة
وبضعة آلاف من الصراصير

331
00:20:01,872 --> 00:20:04,040
حظ أقل مرارة من رحلتي إلى العلية

332
00:20:04,109 --> 00:20:05,842
ذهبت إلى العلية وحدك؟

333
00:20:05,911 --> 00:20:10,179
خلتُ بأنّنا قلنا نبقى معاً -
(ناثان) -

334
00:20:10,248 --> 00:20:11,382
عثرت على جهاز راديو

335
00:20:11,450 --> 00:20:13,050
ربما يمكنني إصلاحه

336
00:20:13,118 --> 00:20:16,686
وكلاّ... لا أحتاج أيّة مساعدة

337
00:20:16,755 --> 00:20:20,058
ماذا يمكن لبقيتنا أن نفعل؟ -
علينا أن نعثر على الضحية -

338
00:20:20,127 --> 00:20:22,928
سنعرف من هيّ الحرباء
إن عثرنا على الجثة

339
00:20:22,997 --> 00:20:25,664
أجل، لكن هناك الملايين من الأماكن
لإخفاء الجثة في منزل بهذا الحجم

340
00:20:25,734 --> 00:20:27,068
علينا أن نتشكل إلى فرق

341
00:20:27,135 --> 00:20:28,569
ما رأيك؟

342
00:20:28,638 --> 00:20:30,171
لنفرق فتيان (هاردي) هنا
(مع آل (بيكرسون

343
00:20:30,240 --> 00:20:32,274
لمَ لا تذهب معهم يا (ناثان)؟

344
00:20:32,343 --> 00:20:35,177
(أنتِ معي يا (باركر -
حسناً، (دوك)؟ -

345
00:20:35,246 --> 00:20:39,414
.طرف واحد. شكراً
لديّ عمل أقوم به

346
00:20:39,485 --> 00:20:42,086
ولا يمكنني القيام بذلك
إن كنت أحمل الراديو معي

347
00:20:42,155 --> 00:20:43,588
حسناً، شكراً لكم جميعاً

348
00:20:43,657 --> 00:20:45,525
أسطورة مدنية في دار الأيتام خاصتي

349
00:20:45,593 --> 00:20:48,462
اعتاد قول أنّ الأطفال السيئين
يتم إسكاتهم على الجدران

350
00:20:48,530 --> 00:20:51,565
لذا اعتدنا على القيام بهذا
للعثور عليهم

351
00:20:51,634 --> 00:20:54,002
انظر إلى أي مدى وصلت

352
00:20:56,341 --> 00:20:58,708
لمَ لم تختر (ناثان) لفريقك؟

353
00:21:00,413 --> 00:21:02,513
حسنٌ، خلتٌ بأنّ السيّدات
يحتاجون لبعض الحماية

354
00:21:02,582 --> 00:21:06,118
ذلك، ولم تستطع تحمل التحدث مع ابنك
لأكثر من 5 دقائق؟

355
00:21:06,187 --> 00:21:08,921
حسنٌ.. ذلك أيضاً

356
00:21:08,990 --> 00:21:11,891
إنّه في مكانٍ مظلم الآن
يمكنهم حقاً الاستعانة بصديق

357
00:21:11,961 --> 00:21:14,129
جميع تلك الأسباب بالنسبة له
بأنّه لا يجب أن يتحدث معي إذن

358
00:21:15,666 --> 00:21:17,600
ثمة شيء هنا

359
00:21:17,669 --> 00:21:21,304
...أجل، هذا
هذا مغلق

360
00:21:21,374 --> 00:21:24,308
أعتقد أنّه يتمّ رفعه لإخراجه -
أمسكته؟ -

361
00:21:26,847 --> 00:21:28,714
أتعرفين ما هذا؟

362
00:21:28,783 --> 00:21:30,384
هذا مصعد صغير

363
00:21:34,891 --> 00:21:38,359
أجل، أعتقد أنّه لا يحتاجون
لهذهِ الأمور حقاً الآن

364
00:21:38,429 --> 00:21:39,528
لا يهم. ما عثرنا عليه مفيد

365
00:21:39,597 --> 00:21:43,766
(عمل رائع (باركر -
عجباً، هل ذلك إطراء؟ -

366
00:21:43,836 --> 00:21:46,137
أتعتقد أنّه سيقتلك الأمر

367
00:21:46,206 --> 00:21:48,106
بأن تقول لـِ(ناثان) مثل هذا الكلام
من فترة لأخرى؟

368
00:21:48,174 --> 00:21:49,742
عادت المشاكل

369
00:21:49,810 --> 00:21:51,411
(بأن أكون دافئاً ومشوشاً مع (ناثان

370
00:21:51,480 --> 00:21:54,982
فلن يفيده ذلك أبداً -
إنّه قويّ للغاية -

371
00:21:55,050 --> 00:21:57,718
عليه أن يكونا قويّاً كالمسامير
لكي يتعامل مع الأمر بطريقته الخاصة

372
00:21:57,787 --> 00:21:59,321
وإلاّ ستأكله وهو حيّاً

373
00:21:59,390 --> 00:22:01,223
ما يزال، لا يعني ذلك
أن لا تكون ودوداً

374
00:22:01,291 --> 00:22:03,192
الآن الصداقة، ذلك عبء

375
00:22:03,261 --> 00:22:04,627
لا أريد أن أكون عبئاً

376
00:22:04,695 --> 00:22:08,097
خاصة أنّني أترك كامل عالم المشاكل
ويضطر هو لأن يصلحه

377
00:22:08,167 --> 00:22:09,533
لنمضِ

378
00:22:13,473 --> 00:22:17,175
...(جوليا)

379
00:22:17,245 --> 00:22:21,046
أأنتِ بخير؟ -
لا أريد أن أموت -

380
00:22:21,116 --> 00:22:25,919
ليس هنا. ليس هكذا -
لن تموتي. توقفي عن هذا الحديث -

381
00:22:25,989 --> 00:22:28,190
إنّنا معكِ -
لا أقصد إهانة أمي -

382
00:22:28,259 --> 00:22:29,858
لكن ذلك ليس مريحاً حقاً

383
00:22:29,927 --> 00:22:32,596
،بالنسبة لكلّ ما أعرفه
ربما تكونين الآن وحش الجحيم

384
00:22:32,664 --> 00:22:35,465
،من الدائرة السابعة
تنتظرينني أن أدير ظهري

385
00:22:35,535 --> 00:22:37,401
حتى يتسنى لك تمزيق وجهي
وترتدينه وأنتِ تتجولين في البلدة

386
00:22:37,470 --> 00:22:38,637
كقناع عيد القديسين

387
00:22:38,705 --> 00:22:41,206
هدئي من روعكِ -
إنّنا نبحث عن جثة -

388
00:22:41,276 --> 00:22:43,910
وأحدنا هو الوحش

389
00:22:43,979 --> 00:22:48,516
أقصد، لمَ أكثر الأشياء فظاعة وبشاعة
تظل تحدث في هذهِ البلدة المنبوذة؟

390
00:22:48,585 --> 00:22:52,587
لم يكن يتوجب عليّ
أن أجعلكِ تقنعيني بالعودة

391
00:22:52,657 --> 00:22:55,258
هل كلّ شيء على ما يرام؟

392
00:22:55,327 --> 00:22:58,161
أعتقد أنّه علينا نبدل الفرق

393
00:23:00,733 --> 00:23:02,800
لا تتعاركي معي، اتفقنا؟

394
00:23:10,112 --> 00:23:12,680
ما تزال تملي عليّ ما أفعله

395
00:23:16,153 --> 00:23:17,720
متأسفة بشأن ما سبق

396
00:23:17,789 --> 00:23:20,590
فقدت السيطرة نوعاً ما

397
00:23:20,659 --> 00:23:23,627
إنّه موقف مجهد

398
00:23:23,697 --> 00:23:26,699
خلتُ بأنّني هنا ملكة الشدة

399
00:23:26,768 --> 00:23:33,671
تعرفين، غادرت البلدة لأجوب الأرض
وتكون لديّ مغامرات، وأعود بكامل المعرفة والحكمة

400
00:23:33,743 --> 00:23:39,046
فكّرت في أنّ التعامل مع والدتي
كان جنونيّا في تلك المرحلة

401
00:23:39,117 --> 00:23:41,551
أعتقد أنّه كان عليّ الرحيل لفترة أطول

402
00:23:45,458 --> 00:23:47,658
،ليس بأن الأمر ليس من شئوني أو ما شابه

403
00:23:47,727 --> 00:23:52,696
،لكن الرحيل، بالرغم من أنّه سهل
لكنّكِ تفتقدين الكثير من الأمور أيضاً

404
00:23:52,766 --> 00:23:54,567
هذا غريب

405
00:23:54,635 --> 00:23:57,770
قصاصات الجرائد هذهِ

406
00:23:57,840 --> 00:24:00,341
بما فيها واحدة لكِ -
ماذا؟ -

407
00:24:05,717 --> 00:24:08,118
(هنا واحد من آل (كاربنتر
وهو شاب

408
00:24:08,186 --> 00:24:11,756
لاحظ آخر وريث في العائلة"
"يتلقى الشعائر النهائية

409
00:24:11,825 --> 00:24:12,992
مصاب بالتهاب السحايا الجرثومي

410
00:24:13,060 --> 00:24:14,761
أترى كيف يضمحل جسده؟

411
00:24:16,065 --> 00:24:18,532
،ولكن ها هو، بعد ثلاثة أيام

412
00:24:18,601 --> 00:24:23,371
.السليل يستعيد عافيته بشكل خارق"
"الأطباء في حيرة من تفسير ذلك

413
00:24:23,442 --> 00:24:25,976
لا تتعافي من التهاب السحايا الجرثومي
في ثلاثة أيام

414
00:24:26,045 --> 00:24:27,846
لم يتعافَ

415
00:24:27,914 --> 00:24:29,581
تشكّلت الحرباء على شكله

416
00:24:29,650 --> 00:24:32,619
(كان يعيش على أنّه من آل (كاربنتر
لمدة 27 عاماً

417
00:24:32,687 --> 00:24:35,322
أتعتقد أنّ زوجته عرفت؟ -
أعتقد ذلك -

418
00:24:35,391 --> 00:24:36,592
انظري إلى الصورة

419
00:24:36,659 --> 00:24:38,559
...تلّقت أفضل الأخبار

420
00:24:38,628 --> 00:24:39,895
...سيعيش زوجها

421
00:24:39,964 --> 00:24:42,264
،وهيّ... بعيدة كلّ البعد عنه

422
00:24:42,332 --> 00:24:43,966
تفكّر في أنّ الله وحده يعلم

423
00:24:44,035 --> 00:24:47,036
أجل، فكّر لو أنّها عرفت الخيار
...التي وجب عليها أن تختاره

424
00:24:47,105 --> 00:24:51,841
،أقصد، حب حياتك يحتضر
،وإمّا يمكنك، تعرف

425
00:24:51,911 --> 00:24:54,245
أن تعيش حياة سعيدة أبدية
،مع صورة مثالية منه

426
00:24:54,314 --> 00:24:57,716
،شخص ما يشبه تماماً
،يتحدث ويتصرف مثله

427
00:24:57,786 --> 00:24:59,719
...جوهرياً هو

428
00:24:59,788 --> 00:25:01,489
أو أن تكوني أرملة في سنّ الثلاثين

429
00:25:01,558 --> 00:25:04,893
،فكرة الحصول على زوجة، منزل
...وحياة حقيقية

430
00:25:04,963 --> 00:25:07,263
لا بد وأنّها كانت كالحلم تحقق له

431
00:25:07,332 --> 00:25:13,168
،بعد 27 سنة، وتعود المشاكل
وجميعها تؤدي إلى الجحيم

432
00:25:13,239 --> 00:25:14,538
أتعرف ما الذي أريد أن أعرفه

433
00:25:14,606 --> 00:25:18,442
أنّه ما علاقة هذا بي؟

434
00:25:18,511 --> 00:25:20,545
أعرف بالضبط من أسأل

435
00:25:20,614 --> 00:25:23,915
(عرفته في ذلك الوقت (فينس

436
00:25:23,985 --> 00:25:28,520
أنت كتبت المقال. أتعرف ما كان؟ -
كلاّ، أقسم لكِ. ليس لديّ فكرة -

437
00:25:28,590 --> 00:25:31,290
أتعتقد ما نقوله حقاً ممكناً؟

438
00:25:31,360 --> 00:25:35,462
أنّ هذهِ المرأة الحقيقية
من الممكن أنّها تعيش مع شيء؟

439
00:25:35,532 --> 00:25:37,633
مع... حرباء

440
00:25:37,702 --> 00:25:40,268
الحرباء ليست شيئاً

441
00:25:40,337 --> 00:25:41,638
بل شخص

442
00:25:41,706 --> 00:25:45,441
إنّه مبتلى، مثل الأشخاص الذين
"رأيتيهم في "هايفن

443
00:25:45,511 --> 00:25:48,546
لم يعودوا وحوشاً أكثر من دب جائع

444
00:25:48,615 --> 00:25:52,983
لا يستحقون أن يُخشوا -
إلاّ إن كانوا يقتلون الناس -

445
00:25:53,053 --> 00:25:55,054
صحيح بما يكفي

446
00:25:55,122 --> 00:25:58,223
لكن لطالما ساعدت (لوسي) المحتاجين

447
00:25:58,292 --> 00:26:00,726
(لا بدّ وأنّها ساعدت آل (كاربنتر
في تلك الأيام

448
00:26:00,796 --> 00:26:03,397
لا بدّ وأنّ ذلك سبب
أنّه فكّر في أنّكِ قد تساعدينه الآن

449
00:26:03,466 --> 00:26:05,899
انتظر، عرفت أمي؟ -
أجل -

450
00:26:05,968 --> 00:26:08,268
لمَ لم تقل شيئاً؟

451
00:26:08,337 --> 00:26:10,371
!ابتعد عنّي

452
00:26:12,176 --> 00:26:14,410
ما خطبكَ، أيّها المعتوه؟

453
00:26:14,479 --> 00:26:20,183
،نزلت إلى المرفأ
وخمّن ما الذي وجدته

454
00:26:20,254 --> 00:26:21,920
قارب

455
00:26:21,989 --> 00:26:25,625
،قارب جيّد تماماً
!إلى أن أطلقت النار عليه

456
00:26:25,694 --> 00:26:27,195
لم أطلق النار على القارب

457
00:26:27,264 --> 00:26:30,198
أين سلاحك (ناثان)؟

458
00:26:30,267 --> 00:26:31,801
لأنّني بحثت في شنطة العدة خاصتك

459
00:26:31,870 --> 00:26:33,769
إنّه غير موجود

460
00:26:33,838 --> 00:26:35,038
ضع الفأس أرضاً

461
00:26:35,107 --> 00:26:37,041
أنت الحرباء

462
00:26:37,109 --> 00:26:38,342
أين سلاحك (ناثان)؟

463
00:26:38,410 --> 00:26:41,345
!تركته في حقيبتي. لم أفعلها

464
00:26:41,414 --> 00:26:43,849
!أصوات داخلية، رجاءً

465
00:26:43,917 --> 00:26:45,817
حسناً، أصغوا

466
00:26:45,886 --> 00:26:49,121
...علينا أن نكتشف من يكون الحرباء

467
00:26:49,191 --> 00:26:50,123
...أصغوا، أنا

468
00:26:50,191 --> 00:26:53,960
،لا! من يكون الحرباء
وماذا سنفعل حياله

469
00:26:54,029 --> 00:26:55,897
أو... حيالها

470
00:26:55,966 --> 00:26:58,000
حسناً؟ -
أجل -

471
00:26:58,069 --> 00:26:59,870
لديّ فكرة

472
00:27:02,709 --> 00:27:07,279
لا يمكننا معرفة ما عرفته الحرباء حقاً
حول الشخص الذي تشكّلت عليه

473
00:27:07,349 --> 00:27:10,350
لكن علينا البدء من مكانٍ ما

474
00:27:10,419 --> 00:27:12,687
إذاً، كلّ منكم أحضر هدية للعقدة

475
00:27:12,756 --> 00:27:15,857
أفترض أنّكم لم تأخذوا الوقت
لتخبروا السيّد (كاربنتر) عمّا كانت

476
00:27:15,925 --> 00:27:19,460
،لذا إن كان بإمكانكم قول ما بداخل صندوقكم
حينها سنقوم بوضع علامة من أجل صالحكم

477
00:27:19,529 --> 00:27:21,497
...وإن لم يكن كذلك

478
00:27:21,565 --> 00:27:23,999
فلدينا مشكلة

479
00:27:24,067 --> 00:27:25,868
سأكون الأخير

480
00:27:27,738 --> 00:27:29,739
لم يكون الأخير؟

481
00:27:29,808 --> 00:27:34,178
لأنّ بحوزته... الفأس

482
00:27:34,247 --> 00:27:38,450
ماذا عنه هنا؟ -
أحضرت لها الثوب -

483
00:27:38,521 --> 00:27:39,854
وأحذية القاتل

484
00:27:39,922 --> 00:27:40,888
والشنطة

485
00:27:40,957 --> 00:27:42,691
حسنٌ، بالضبط

486
00:27:42,759 --> 00:27:44,960
(سنبدأ مع الد. (كار

487
00:27:45,029 --> 00:27:48,464
أقراط

488
00:27:48,534 --> 00:27:50,702
بطاريق الإمبراطور

489
00:27:53,273 --> 00:27:54,707
حسناً

490
00:27:54,775 --> 00:27:57,777
إنّها جميلة. شكراً

491
00:28:00,048 --> 00:28:01,081
حسناً

492
00:28:04,053 --> 00:28:05,620
....(فينس)

493
00:28:05,689 --> 00:28:07,022
إنّه كتاب

494
00:28:07,091 --> 00:28:08,924
"حرٌ بائس"

495
00:28:08,993 --> 00:28:11,427
،إنّها الطبعة الأوّلى
،وقعت مِن قبل المؤلف

496
00:28:11,496 --> 00:28:14,331
قبل أن تقطعَ تلك السيّدة قدمه

497
00:28:14,401 --> 00:28:16,601
حسنٌ

498
00:28:21,108 --> 00:28:22,675
هل ليّ أن أرى؟

499
00:28:26,248 --> 00:28:28,882
حسنٌ

500
00:28:28,950 --> 00:28:30,417
(ناثان)

501
00:28:30,486 --> 00:28:32,620
إنّه قميص

502
00:28:32,689 --> 00:28:34,622
أزرق

503
00:28:34,691 --> 00:28:35,891
قماش كشميري

504
00:28:46,672 --> 00:28:49,074
إنّه وشاح

505
00:28:49,142 --> 00:28:51,109
...ربّاه

506
00:28:51,178 --> 00:28:52,578
!إنّه هوَ، أعرف ذاك الوشاح

507
00:28:52,647 --> 00:28:53,947
!على رسلك

508
00:28:54,015 --> 00:28:55,549
....أحدٌ ما ينقذنا
!أحدٌ ما يقوم بأيّ شيء

509
00:28:55,618 --> 00:28:57,718
...حسنٌ، على الجميع الهدوء

510
00:29:03,862 --> 00:29:05,396
قيّدوه

511
00:29:12,701 --> 00:29:14,000
معك مسدّس

512
00:29:14,068 --> 00:29:15,935
أجل

513
00:29:16,004 --> 00:29:19,437
كنت تكذب -
ربما -

514
00:29:19,507 --> 00:29:21,340
أيّها الرئيس سلّمْ ذاك المسدّس

515
00:29:21,409 --> 00:29:22,909
نحن نلتزم بالقواعد

516
00:29:22,978 --> 00:29:25,077
مَن قال ذلك؟

517
00:29:25,146 --> 00:29:30,414
كلّ مَن في الغرفة يقولون
يقولون بأنّ قائد الذباب أوشك أنّ يدخل بمؤخرتك

518
00:29:30,484 --> 00:29:32,018
...حسناً

519
00:29:36,023 --> 00:29:37,089
(دوك)

520
00:29:37,157 --> 00:29:39,189
نعم؟

521
00:29:39,258 --> 00:29:41,291
حتى الفأس أيضاً

522
00:29:51,034 --> 00:29:52,367
سعداء؟

523
00:29:56,373 --> 00:29:59,807
ذلك كان رجوليّ

524
00:29:59,876 --> 00:30:03,477
ماذا سنفعل به؟

525
00:30:03,546 --> 00:30:05,747
أنا لستُ الحرباء الملعونة

526
00:30:05,816 --> 00:30:09,850
حسنٌ، لمَ لمْ تعرف
ماذا كان في الصندوقِ يا (ناثان)؟

527
00:30:09,920 --> 00:30:16,755
قلتُ لـِ(جيس) أن تشتري
"القميص الأسبوع المنصرم من "ماكجنيس

528
00:30:16,826 --> 00:30:20,460
يبدو أنّها رأت الوشاح
فغيرت رأيها

529
00:30:20,530 --> 00:30:23,229
لم تخبرني بذلك قبل أن ترحل

530
00:30:23,298 --> 00:30:24,731
ماذا عن المركب؟

531
00:30:24,800 --> 00:30:26,132
و المسدّس؟

532
00:30:26,201 --> 00:30:28,969
لستُ مسلحاً. لقد فتشتني

533
00:30:29,038 --> 00:30:31,071
!الرئيس هو الشخص الوحيّد الذي أطلق على المركب

534
00:30:31,140 --> 00:30:32,072
!فعلاً

535
00:30:32,141 --> 00:30:33,506
...هو -
حسناً -

536
00:30:33,574 --> 00:30:35,975
،قبل أن تصرخوا عليّ

537
00:30:36,044 --> 00:30:37,510
الذي يثبتُ بأنّي لستُ الحرباء

538
00:30:37,578 --> 00:30:39,644
الحرباء تريد أن تذهب إلى اليابسة

539
00:30:39,713 --> 00:30:43,180
أيّ فرصة أستطع بها أن أنفك
قبل أن يجن الجميع؟

540
00:30:43,249 --> 00:30:45,683
أنّى لنا أن نتأكد بأنّك لست الحرباء؟

541
00:30:45,752 --> 00:30:47,351
و أنّى لنا أنّ نتأكد بأنّكِ هيّ؟

542
00:30:47,420 --> 00:30:49,353
،إنّ بدأنا نشك في بعضنا البعض

543
00:30:49,422 --> 00:30:51,289
نحنُ سنقتل شخصٌ بريء فحسب

544
00:30:51,358 --> 00:30:53,991
بينما نحنُ جميعاً حرباء

545
00:30:54,060 --> 00:30:56,526
لذا أنا لا أعرف الجميع جيّداً

546
00:30:56,595 --> 00:30:59,363
لكنيّ أوّد ذلك

547
00:30:59,432 --> 00:31:01,432
و أوّد أن أعتقد بأنّنا
أفضل من ذلك

548
00:31:01,500 --> 00:31:04,167
ربما عليّ أن أمنحكَ
...فرصة

549
00:31:04,237 --> 00:31:05,636
أجل -
قل شيئاً -

550
00:31:05,704 --> 00:31:06,804
قبل أن أضربك

551
00:31:06,872 --> 00:31:09,206
....حسناً، ماذا الآن؟ سنبقى

552
00:31:23,390 --> 00:31:24,889
!دعكِ هكذا

553
00:31:27,059 --> 00:31:28,826
!لا تبحث عن الفأس

554
00:31:31,030 --> 00:31:32,463
لم أفكر به حتى

555
00:31:32,532 --> 00:31:34,466
،لكن لسوء الحظّ

556
00:31:34,534 --> 00:31:36,134
المسدّس اختفى

557
00:31:36,203 --> 00:31:38,270
،لأوّل مرّة

558
00:31:38,338 --> 00:31:40,138
لم أكن الفاعل

559
00:31:40,207 --> 00:31:41,806
أقسم

560
00:31:45,778 --> 00:31:47,745
ماذا حدث؟

561
00:31:47,813 --> 00:31:51,848
ما الذي يريده هذا المفترس بالضبط؟

562
00:31:51,918 --> 00:31:53,551
كلّ شخص مسئول عن نفسه

563
00:32:04,128 --> 00:32:05,228
....(غا...(غارلند

564
00:32:05,296 --> 00:32:06,228
(إلين)

565
00:32:06,297 --> 00:32:08,230
ماذا تفعل؟

566
00:32:08,299 --> 00:32:09,564
تعبّت من هذا

567
00:32:09,632 --> 00:32:10,798
سأقتل هذا الشيء

568
00:32:10,867 --> 00:32:11,866
سأرغمه على الخروج

569
00:32:11,935 --> 00:32:13,100
يمكنني مواجهته

570
00:32:13,168 --> 00:32:15,068
لا تكن غبياً
تعال تخبأ

571
00:32:15,136 --> 00:32:17,471
اسمعي، قيّدت ابني بالكرسي

572
00:32:17,538 --> 00:32:19,006
اتهمته بأنّه هوَ القاتل

573
00:32:19,075 --> 00:32:22,041
تعبت و أنا أرى هذا الشيء
يثير جنونيّ

574
00:32:22,111 --> 00:32:23,277
إنّ صلّبنا أنفسنا

575
00:32:23,345 --> 00:32:24,744
،كلّ مرةّ سنفشل كآباء

576
00:32:24,813 --> 00:32:26,412
حسناً، لم يكن هنالك المزيد من الآباء

577
00:32:26,481 --> 00:32:28,848
في الحقيقة كنت سأقتله

578
00:32:28,917 --> 00:32:30,917
غارلند) سقطت (جوليا) على رأسها)

579
00:32:30,986 --> 00:32:33,052
عندما كانت بالسادسة

580
00:32:33,120 --> 00:32:34,486
مرّتان

581
00:32:36,090 --> 00:32:37,491
شكراً

582
00:33:07,785 --> 00:33:09,418
حسناً، ليس صوت الكسّارة

583
00:33:09,485 --> 00:33:11,751
هذا المكان به مولدٌ احتياطي

584
00:33:11,821 --> 00:33:13,320
يجب أن نفترق ونجده

585
00:33:13,388 --> 00:33:14,555
لحظة

586
00:33:14,624 --> 00:33:17,524
قلتِ يجب أنّ نتآزر

587
00:33:17,594 --> 00:33:18,793
هناك أربعة أشخاص

588
00:33:18,861 --> 00:33:20,294
باقين كالبطات في الظلام

589
00:33:20,363 --> 00:33:21,995
يجب أن ننقذهم قبل
أن تعثر عليّهم الحرباء

590
00:33:22,064 --> 00:33:24,732
و ذلك سيصبح سهلاً
عندما نضيء الأنوار

591
00:33:24,801 --> 00:33:26,367
ترجل

592
00:33:26,436 --> 00:33:29,369
ذلك سيكون أسهلُ بكثير
!إنّ كان معيّ فأسيّ

593
00:33:52,949 --> 00:33:55,382
لهذا السبب لا تقيم
للناس حفلات عيد ميلاد

594
00:34:47,578 --> 00:34:49,144
أمّي؟

595
00:34:58,086 --> 00:35:00,286
متأسف

596
00:35:00,355 --> 00:35:01,888
لقد ماتت

597
00:35:09,351 --> 00:35:11,017
حسنٌ

598
00:35:11,085 --> 00:35:14,886
....حسناً

599
00:35:14,955 --> 00:35:18,089
يبدو قد دُقت رقبتها

600
00:35:18,159 --> 00:35:21,493
أعتقد أنّك قلت بأنّ الحرباء تقتل
بالسيطرة على ضحاياها

601
00:35:21,562 --> 00:35:23,729
أجل، لربما أنّها لم تجد
،الوقت الكافي

602
00:35:23,797 --> 00:35:25,664
ذعرت، ثمّ هربت

603
00:35:25,733 --> 00:35:28,000
،حسناً
...الموّلد الاحتياطي

604
00:35:33,474 --> 00:35:35,507
لا

605
00:35:35,576 --> 00:35:36,808
لا أستطيع أن أتذكر

606
00:35:36,876 --> 00:35:40,944
آخر شيء قلته لها

607
00:35:41,014 --> 00:35:43,281
على الجميع أنّ يأتي
!إلى هنا ويرى هذا

608
00:35:50,123 --> 00:35:51,123
إلهي

609
00:35:52,959 --> 00:35:54,725
هذا صدعٌ كبير

610
00:35:54,794 --> 00:35:56,294
أجل، ممكن أنّ يكون ذلك بسبب الطقس

611
00:35:56,362 --> 00:35:57,895
في هذا المنزل القديم

612
00:35:57,964 --> 00:35:59,931
وذلك السبب عيّنه ما حدث للكهرباء

613
00:35:59,999 --> 00:36:02,867
زلزال ضرب "ماين"؟

614
00:36:05,505 --> 00:36:07,672
سألعن

615
00:36:07,740 --> 00:36:09,073
أجل

616
00:36:14,479 --> 00:36:16,513
هل لي أن أتحدث معك؟

617
00:36:16,582 --> 00:36:20,182
أجل

618
00:36:20,252 --> 00:36:21,851
،أصغِ
هذا سيسوء

619
00:36:21,920 --> 00:36:23,254
،قبل أن يتحسن

620
00:36:23,323 --> 00:36:25,156
لذا يجب أن نجد طريقة
لكي نطلب المساعدة

621
00:36:25,225 --> 00:36:27,824
أتثقين بيّ؟

622
00:36:27,893 --> 00:36:30,193
أجل، بالطبع

623
00:36:36,301 --> 00:36:38,335
أأنت بخير؟

624
00:36:42,607 --> 00:36:43,807
كلاّ، لست بخير

625
00:36:43,875 --> 00:36:45,208
..ماذا تفعـ

626
00:36:51,483 --> 00:36:53,283
ما الذي تفعله؟

627
00:36:53,352 --> 00:36:55,185
!كلاّ، أرجوك

628
00:36:58,222 --> 00:36:59,622
!(ناثان)

629
00:37:12,236 --> 00:37:13,836
لقد قتلتِ صديقتي

630
00:37:13,904 --> 00:37:17,505
كيف...كيف
عرفت بأنّها أنا؟

631
00:37:17,575 --> 00:37:20,008
...(أودري)

632
00:37:20,076 --> 00:37:22,744
يمكنني أن أشعر بلمستها

633
00:37:22,812 --> 00:37:26,213
لا يمكنني أشعر بك

634
00:37:26,283 --> 00:37:28,850
ماذا فعلت؟

635
00:37:28,919 --> 00:37:30,386
هيّ الحرباء

636
00:37:32,622 --> 00:37:36,323
متأسفة

637
00:37:36,393 --> 00:37:38,925
لم أقصد أن أؤذي أيّ شخص

638
00:37:38,995 --> 00:37:40,695
...الدكتورة

639
00:37:40,763 --> 00:37:44,131
الدكتورة، عرفت حقيقتي

640
00:37:44,200 --> 00:37:46,233
...ثمّ

641
00:37:46,302 --> 00:37:48,101
...(أودري)

642
00:37:48,170 --> 00:37:50,137
عندما كنت أتضعضع

643
00:37:50,205 --> 00:37:53,540
اعتقدت أنّه يمكنها مساعدتي

644
00:37:53,610 --> 00:37:55,543
(مثل (لوسي

645
00:37:55,611 --> 00:37:58,078
،إنّ اعتقدتِ إنّها ستساعدكِ

646
00:37:58,147 --> 00:38:00,180
لمَ قتلتِها إذن؟

647
00:38:00,249 --> 00:38:03,149
إنّها مختلفة

648
00:38:03,218 --> 00:38:07,119
كان... كان... يجب أنّ تموت

649
00:38:09,325 --> 00:38:10,224
أهي حيّة؟

650
00:38:11,827 --> 00:38:12,926
أين هي؟

651
00:38:12,995 --> 00:38:14,262
أين هي؟

652
00:38:14,330 --> 00:38:15,929
أودري)، هل تسمعيننا؟)

653
00:38:15,998 --> 00:38:19,365
!(أودري)

654
00:38:19,435 --> 00:38:20,467
إنّها هنا

655
00:38:20,535 --> 00:38:21,967
!أشعلي الأنوار

656
00:38:27,142 --> 00:38:28,542
إنّها حيّة. لنخرجها

657
00:38:28,609 --> 00:38:30,443
لنخرجها من هنا

658
00:38:32,113 --> 00:38:33,979
(باركر)؟ (باركر)

659
00:38:35,483 --> 00:38:38,584
جوليا)، بعض المساعدة)

660
00:38:38,653 --> 00:38:39,552
(أودري)

661
00:38:39,620 --> 00:38:41,654
باركر)، هيّا)

662
00:38:41,723 --> 00:38:43,456
حسنٌ

663
00:38:43,524 --> 00:38:44,757
ناولني ذاك المطهرّ

664
00:38:44,826 --> 00:38:45,992
هيّا

665
00:38:46,060 --> 00:38:47,326
هيّا

666
00:38:47,395 --> 00:38:50,061
لا أعتقد إنّها بحاجةٍ للمطهرّ

667
00:38:50,130 --> 00:38:54,932
غاز الأمونيا سينفع
إذا شمَ كالملح

668
00:38:55,002 --> 00:38:57,169
أودري)، هل تسمعينني؟)

669
00:38:57,238 --> 00:38:59,971
النبض بدأ يتسارع

670
00:39:00,040 --> 00:39:01,473
ستكون بخير

671
00:39:03,010 --> 00:39:04,477
باركر)، ستكونين بخير)

672
00:39:04,544 --> 00:39:07,678
ستكونين بخير

673
00:39:09,683 --> 00:39:10,982
هل تبكي؟

674
00:39:12,486 --> 00:39:14,285
لأنّ البكاء لم يكون أمراً مطاقاً

675
00:39:26,466 --> 00:39:29,067
لم أعتقد بأنّه كان وحشاً على الإطلاق

676
00:39:29,136 --> 00:39:31,569
قصدني وطلب  منيّ المساعدة

677
00:39:31,638 --> 00:39:34,539
و قلت له لا أعرف
كيف أساعدك

678
00:39:34,608 --> 00:39:38,843
بدا...بدا حزيناً جداً

679
00:39:38,912 --> 00:39:40,512
هذا آخر شيء أتذكره

680
00:39:40,581 --> 00:39:41,680
...قبل

681
00:39:41,748 --> 00:39:46,216
أنّ يصبح على هيئتي

682
00:39:46,286 --> 00:39:48,318
كيف كان بهيئتي؟

683
00:39:48,387 --> 00:39:50,353
...أجمل منكِ، أعنيّ

684
00:39:50,422 --> 00:39:52,255
أقصد مشابهكِ تماماً

685
00:39:52,324 --> 00:39:55,358
أجل، وعندما أدركت بأنّه كان أنا؟

686
00:39:55,428 --> 00:39:57,761
عرفت فحسب

687
00:39:57,830 --> 00:40:00,030
أعتقد بأنّك تعرفني جيّداً؟

688
00:40:00,099 --> 00:40:01,132
كلاّ

689
00:40:01,201 --> 00:40:03,867
ليس بما فيه الكفاية

690
00:40:03,936 --> 00:40:05,902
ما اسمك المتوسط؟

691
00:40:05,971 --> 00:40:07,370
اسمي المتوسط؟

692
00:40:07,439 --> 00:40:09,106
حقاً؟

693
00:40:09,174 --> 00:40:10,841
(إنّه (برودنس

694
00:40:10,909 --> 00:40:13,343
سميته بنفسي

695
00:40:15,447 --> 00:40:18,014
و اسمك؟

696
00:40:18,083 --> 00:40:19,216
(ثاديوس)

697
00:40:19,284 --> 00:40:21,384
ثاديوس)؟)

698
00:40:21,453 --> 00:40:22,819
(ثاديوس)

699
00:40:22,888 --> 00:40:24,054
أُختيرَ من قبل الرئيس

700
00:40:24,122 --> 00:40:25,921
إنّه رجل سيئ

701
00:40:32,531 --> 00:40:34,631
كيف هي (جوليا)؟

702
00:40:34,700 --> 00:40:36,700
ليست بحالٍ جيّدة

703
00:40:36,768 --> 00:40:40,035
أعتقد أنّها مازالت تحت تأثير الصدّمة

704
00:40:40,104 --> 00:40:43,304
أجل، أعتقد نحن جميعاً أيضاً

705
00:40:43,374 --> 00:40:47,775
لا أصدق بأنّ د. (كار) قدّ ماتت

706
00:40:47,845 --> 00:40:50,912
أراكِ في العمل

707
00:40:50,982 --> 00:40:52,982
لقد أبليت حسناً هناك

708
00:40:53,050 --> 00:40:54,583
ماذا؟ -
أنا فخورٌ بك؟ -

709
00:40:54,652 --> 00:40:57,086
عندما ضربت المروحة
أنت لم تتراجع

710
00:40:57,155 --> 00:40:58,921
كان لابد عليّك أن تضرب شريكك الخاصّ

711
00:40:58,990 --> 00:41:02,690
أعتقد أنّ جزءً مني بدا
ينمو اليوم

712
00:41:03,793 --> 00:41:05,493
أنت لا تعرفنيّ على الإطلاق، أليس كذلك؟

713
00:41:05,561 --> 00:41:07,228
كنت أحاول أن أقدم لك بعض الإطراء، بنيّ

714
00:41:07,296 --> 00:41:08,463
....تحصل على الإطراء عندما

715
00:41:08,532 --> 00:41:11,932
...أعتقد أستطيع أن أنمو
مثلك؟

716
00:41:12,001 --> 00:41:14,101
أنا لست مثلك

717
00:41:14,170 --> 00:41:16,003
ولا أريد أنّ أصبح مثلك

718
00:41:18,841 --> 00:41:21,175
لديّ علبة كاملة

719
00:41:27,617 --> 00:41:30,016
،إنّ كنتِ تريدين أيّ شيء
،أيّ شيء على الإطلاق

720
00:41:30,085 --> 00:41:33,153
أرجوكِ لا تترددين في الاتصال

721
00:41:33,222 --> 00:41:35,222
سنراكِ قريباً، صح؟

722
00:41:35,291 --> 00:41:36,724
شكراً لكما

723
00:41:53,241 --> 00:41:54,541
عيّد ميلاد سعيد

724
00:41:54,609 --> 00:41:56,676
أتمازحني؟

725
00:41:56,745 --> 00:42:01,979
بما أنّ جسدكِ أُنتزع هذا
لا يعني أنّكِ لا تحصلين على هديّة عيّد ميلادك

726
00:42:02,049 --> 00:42:04,049
أجل

727
00:42:10,425 --> 00:42:12,459
هذا جميل

728
00:42:16,465 --> 00:42:18,597
شكراً

729
00:42:18,666 --> 00:42:20,766
القي نظرة

730
00:42:20,835 --> 00:42:22,035
في النقشة

731
00:42:24,071 --> 00:42:25,270
ل. ر"؟"

732
00:42:28,909 --> 00:42:30,642
(لوسي ريبلي)

733
00:42:33,713 --> 00:42:35,214
...كيف

734
00:42:35,282 --> 00:42:37,116
أين حصلتَ على هذه؟

735
00:42:42,323 --> 00:42:44,089
لوسي) أعطتني إيّاها)

736
00:42:48,596 --> 00:42:50,495
...الولد

737
00:42:50,563 --> 00:42:53,431
الولد الذي كان واقفاً بجانب
....لوسي) في الصّورة)

738
00:42:57,070 --> 00:42:58,569
إنّه أنا

739
00:43:09,779 --> 00:43:17,278
: ترجمة
<font color = "lightgreen" face="Book Antiqua" size = 22>Don4EveR & 3NaGt TaFiK
www.DvD4Arab.com</font>

