1
00:00:01,337 --> 00:00:02,271
<i>"سابقاً من "هـايـفـن</i>

2
00:00:04,309 --> 00:00:07,182
إنّه مبتلى، مثل الأشخاص الذين
"رأيتهم في "هايفن

3
00:00:07,249 --> 00:00:08,551
هذا عالمٌ جديد تماماً

4
00:00:10,122 --> 00:00:12,627
.أنا لست مثلك
ولا أريد أنّ أصبح مثلك

5
00:00:12,694 --> 00:00:14,430
إنّه قويّ للغاية -
عادت المشاكل -

6
00:00:14,498 --> 00:00:15,966
عليه أن يكون قويّاً كالمسامير

7
00:00:16,034 --> 00:00:18,071
أنت مهّرب بضائع؟ -
بل مستورد -

8
00:00:18,139 --> 00:00:21,211
تستورد... السلع الغير مشروعة -
كل شيء غير قانوني في مكانٍ ما -

9
00:00:21,278 --> 00:00:22,881
(جوليا كار). ابنة (إيلينور)

10
00:00:22,949 --> 00:00:25,754
لمَ أكثر الأشياء فظاعة وبشاعة
تظل تحدث في هذهِ البلدة المنبوذة؟

11
00:00:25,821 --> 00:00:28,259
لم يكن يتوجب عليّ
أن أجعلكِ تقنعيني بالعودة

12
00:00:28,327 --> 00:00:30,296
"أجد صورة وفاة "طفل كولورادو

13
00:00:30,364 --> 00:00:32,067
وأقضي كلّ هذا الوقت
محاولة أن أتعرف على المرأة التي في الصورة

14
00:00:32,135 --> 00:00:34,572
،والتي قد تكون أمّي

15
00:00:34,640 --> 00:00:36,476
،ولكن بعد كلّ ذلك
تخبرني أنّكَ كنت في الصورة

16
00:00:36,544 --> 00:00:38,213
لطالما ساعدت (لوسي) المحتاجين

17
00:00:38,281 --> 00:00:40,986
عرفت والدتي؟
أيّها المدير، أحتاج بضعة أسابيع

18
00:00:41,054 --> 00:00:43,859
ثمة أمرٍ على أن أتحرى عنه -
لا مشكلة. سوف تبقى -

19
00:00:43,927 --> 00:00:45,262
ربما يمكنها مساعدتك في مشاكلك

20
00:00:49,205 --> 00:00:50,506
أنا خرجت

21
00:00:50,574 --> 00:00:53,814
أريد أن أشترك، لكن أوراقي لا تسمح لي

22
00:00:53,881 --> 00:00:56,218
(اكشفي ورقك. الرهان عليك (باركر

23
00:00:56,286 --> 00:00:59,158
اكشف، زِد، أو ارتعد منّي واطوِ

24
00:00:59,226 --> 00:01:00,761
...كذب

25
00:01:00,830 --> 00:01:04,636
الملاذ الأخير للضعيف

26
00:01:04,704 --> 00:01:08,211
تخصصه. حسناً، هل أبتهج أنا
أم هل أخرّب يومكم؟

27
00:01:08,278 --> 00:01:11,217
.كلام كبير
لكنّي لا أرى الكثير من الأداء

28
00:01:11,284 --> 00:01:14,056
آنسة (باركر) هل لديكِ
شخص أحمق مفضل؟

29
00:01:11,284 --> 00:01:14,056
{\a6}تأتي بمعنى مكسّرات أيضاً : Nuts

30
00:01:14,124 --> 00:01:16,762
عفواً؟ -
(أعتقد أنّه يقصد خلاف (ناثان -

31
00:01:16,829 --> 00:01:19,535
،الكاجو، اللوز، الجوز الأمريكي
الجوز الصيني

32
00:01:19,603 --> 00:01:23,109
لمَ ترغب في معرفة ذلك؟ -
تخبر المكسرات الكثير عن الشخص -

33
00:01:23,177 --> 00:01:27,585
...بما أنّها كذلك. إذاً، سيكون
الفستق

34
00:01:27,653 --> 00:01:29,923
.تقنيّاً، ليس من المكسّرات
إنّه في الواقع... من البذور

35
00:01:29,991 --> 00:01:31,927
بعض الطهاة يطلقون عليه جوز الطهي

36
00:01:31,995 --> 00:01:34,432
لكن بأن نتحدث نباتيّاً
فإنّه ليس من المكسّرات

37
00:01:34,500 --> 00:01:36,003
آنسة (باركر) ستكشف الورق

38
00:01:36,070 --> 00:01:38,675
.عليها ذلك. ليس لديها خيار
أمر محتوم

39
00:01:38,743 --> 00:01:41,781
وأنّى لك بأنّ تكون متيّقناً؟ -
لا تهوين لعب الورق -

40
00:01:41,849 --> 00:01:44,822
ولم تكوني كذلك أبداً. حاولتِ
لكنّكِ لم تنجحي

41
00:01:44,889 --> 00:01:48,663
حسناً، بقدر ما أحبّك
،بأن تخبرني ما أكون وما سأفعل

42
00:01:48,730 --> 00:01:50,567
صادف أنّك محق، حسناً؟

43
00:01:50,634 --> 00:01:53,707
لذا... سأكشف

44
00:01:53,775 --> 00:01:54,943
"ثلاثة أوراق من فئة "الشاب

45
00:01:55,010 --> 00:01:57,415
زوجان! ثلاثة أوراق من فئة "الشاب"؟

46
00:01:57,482 --> 00:01:59,619
!تبّاً -
كلّ ذلك الكلام الكبير -

47
00:01:59,687 --> 00:02:01,557
خلتُ بأنّ لديك خمسة أوراق متشابهة

48
00:02:01,625 --> 00:02:03,494
خمسة متشابهة
ستتطلب الغش

49
00:02:03,562 --> 00:02:06,000
والغشاشون لا ينجحون أبداً

50
00:02:07,570 --> 00:02:10,041
لحظة. كان المسيطر

51
00:02:10,109 --> 00:02:12,447
علينا أن نرى تلك الأوراق

52
00:02:12,514 --> 00:02:14,284
لنرَ كم كانت سيئة

53
00:02:16,089 --> 00:02:17,858
أوراق كاملة

54
00:02:17,926 --> 00:02:19,361
"خمسة أوراق من "الملكة

55
00:02:19,429 --> 00:02:24,338
يا هذا. أتحتال عليّ؟ -
...كلاّ، لا. إنّه -

56
00:02:24,406 --> 00:02:28,581
إنّه... يرتبك بعض الشيء -
ليس ذلك المرتبك -

57
00:02:28,649 --> 00:02:31,720
،أخذ جميع أموالي الأسبوع الماضي
مهما كانت الأوراق التي معي مربحة

58
00:02:31,788 --> 00:02:34,293
أجل. المثل هنا

59
00:02:34,360 --> 00:02:36,564
أهذا ما عليه الأمر يا فتيان؟

60
00:02:36,632 --> 00:02:38,201
احتيال؟

61
00:02:38,269 --> 00:02:42,343
أدعوكما هنا، وتحاولان أن تغشونا؟ -
...كلاّ، لا... أنا -

62
00:02:42,411 --> 00:02:47,487
...شعرت بسوء، حسناً
...لأخذ جميع أموالك المرّة السابقة، لذا أنا

63
00:02:47,555 --> 00:02:51,964
فكّرت في أن أخسر لفترة -
حسناً، في تلك الحالة -

64
00:02:52,031 --> 00:02:54,402
يمكنك بالطبع الاستمرار في اللعب، اتفقنا؟

65
00:02:55,839 --> 00:02:58,077
أجل. ذلك جيّد بما يكفي بالنسبة لي

66
00:03:05,626 --> 00:03:09,200
سأخرج -
ناثان)، هل أنت جائع؟) -

67
00:03:09,267 --> 00:03:11,472
"إنّها ليلة الجمبري في مطعم "غال

68
00:03:11,539 --> 00:03:15,546
كنت أفكّر في الذهاب هناك. أترغب في المجيء؟ -
آسف. لدي خطط -

69
00:03:15,614 --> 00:03:18,620
خطط؟ ما نوعها؟

70
00:03:18,688 --> 00:03:21,292
أمور حول المنزل -
كلاّ، ليس لديكَ -

71
00:03:21,360 --> 00:03:25,401
،لا ترغب في مرافقة والدك المسن
فذلك مناسب تماماً

72
00:03:25,468 --> 00:03:29,243
لكن لا يجب أن تكذب عليّ -
أوتدري؟ يبدو الجمبري مناسباً -

73
00:03:29,310 --> 00:03:32,917
أجل؟ ربما سنتقاسم الجرّة
مزر الكهرمان الذي يقدمه هناك؟

74
00:03:32,985 --> 00:03:34,921
بالتأكيد

75
00:03:37,227 --> 00:03:40,266
معذرة، الرئيس (وورناس)؟ -
أجل، ذلك أنا. لماذا؟ -

76
00:03:40,333 --> 00:03:44,140
(أبحث عن العميلة (باركر -
حقاً؟ ومن أنتَ؟ -

77
00:03:44,208 --> 00:03:46,044
رئيسها

78
00:03:46,113 --> 00:03:51,089
(العميل (هاوارد -
(غارلاند وورناس) -

79
00:03:51,156 --> 00:03:54,463
(هذا ابني، المحقق (وورناس -
أيمكنكَ أن تخبرني أين يمكنني أن أجدها؟ -

80
00:03:54,530 --> 00:03:59,005
إنّها... لا ترد على هاتفها -
لا أستطيع أن أساعدك حقاً -

81
00:03:59,073 --> 00:04:02,145
إنّها إجازتها الليلة -
ماذا عنك؟ -

82
00:04:02,214 --> 00:04:04,817
،كلاّ. مثلما قال الرئيس
إنّها إجازتها

83
00:04:04,886 --> 00:04:08,826
أعتقد أنّكَ تعرف يا بنّي. أين هي؟ -
لحظة الآن -

84
00:04:08,894 --> 00:04:12,200
لن تأتي إلى هنا راقصاً
وتبدأ متوكئاً على رجالي

85
00:04:12,268 --> 00:04:14,739
،إن كنت ترغب في معلومات
فعليك أن تأتي إليّ مباشرة

86
00:04:17,211 --> 00:04:22,588
من فضلك اطلب من شرطيّك
أين يمكنني العثور على عميلتي

87
00:04:22,656 --> 00:04:24,560
كان ذلك سهلاً، أليس كذلك؟

88
00:04:24,628 --> 00:04:27,131
أتعرف مكانها؟

89
00:04:30,439 --> 00:04:32,176
إنّها عند المرفأ

90
00:04:32,243 --> 00:04:35,683
(قارب (دوك كروكر
أحمر من المقدمة

91
00:04:35,751 --> 00:04:37,153
شكراً لك

92
00:04:37,221 --> 00:04:41,028
سعدت بمقابلتك أيّها الرئيس -
وأنا كذلك -

93
00:04:41,095 --> 00:04:44,435
الفيدراليون. أمر لا يصدق

94
00:04:44,503 --> 00:04:48,911
.حسناً. ليلة الجمبري
هل قلت بأنّها كذلك؟

95
00:04:48,979 --> 00:04:52,219
لكان من الرائع أن تمنحني فرصة
بأن أبلّغها بذلك

96
00:04:52,286 --> 00:04:53,688
ولمَ تحتاج لذلك؟

97
00:04:53,755 --> 00:04:55,960
إنّها فتاة ناضجة. يمكنها الاعتناء بنفسها

98
00:04:56,027 --> 00:04:59,867
.أتعلم، اذهب للعشاء
تذكّرت للتو أنّ لديّ عمل لأنجزه

99
00:04:59,935 --> 00:05:02,473
صحيح؟ -
أجل -

100
00:05:05,982 --> 00:05:08,151
ما الذي فعلته؟

101
00:05:08,219 --> 00:05:11,392
،شامبانيا" لأصدقائي الحقيقيين"
وألم حقيقي لأصدقائي المحتالين

102
00:05:11,460 --> 00:05:14,599
نخب حياة تستحق العيش -
سأشرب لذلك النخب -

103
00:05:19,176 --> 00:05:20,578
حسناً

104
00:05:20,646 --> 00:05:25,422
إذاً، هل هناك إشارة في هذا الدلو الصدئ؟ -
مهلاً! دلو صدئ؟ -

105
00:05:28,029 --> 00:05:29,965
استثنوني من اللعبة -
عليكِ أن تتصلي بالزوجة؟ -

106
00:05:30,033 --> 00:05:31,702
هذا ما أفعل

107
00:05:31,770 --> 00:05:34,140
الزواج بالمثل غير قانوني
"في ولاية "ماين

108
00:05:34,207 --> 00:05:37,247
هل هيّ من "فيرمونت"؟
لأنّ الزواج شرعي هناك

109
00:05:38,751 --> 00:05:40,219
كنت أمزح

110
00:05:40,287 --> 00:05:41,489
مرحباً، ما الأمر؟

111
00:05:41,557 --> 00:05:46,666
<i>كان العميل (هاوارد) هنا يبحث عنك -
هنا في "هايفن"؟ -</i>

112
00:05:46,735 --> 00:05:49,372
"أجل هنا في "هايفن

113
00:05:50,743 --> 00:05:52,779
حان وقت العودة للديار

114
00:05:58,727 --> 00:06:20,468
: ترجمة
<font color = "lightgreen" face="Book Antiqua" size = 22>"Don4EveR  (خالد اليوبي)"
www.DvD4Arab.com</font>

115
00:06:21,427 --> 00:06:23,468
{\a10}(مبنيّة على رواية (ستيفن كينغ
"طفل كولورادو"

116
00:06:26,027 --> 00:06:27,868
<font color = "gray" size = "30">{\fade(0,180,0,0,1000,2000,3000)}"هـــايـــفـــن"</font>

117
00:06:28,027 --> 00:06:30,868
:الحلقة الحادية عشرة بعنوان
"(استجواب (أودري باركر"

118
00:06:32,326 --> 00:06:33,861
لم ترّدي على اتصالاتي

119
00:06:33,929 --> 00:06:37,034
يجعلني ذلك أعتقد أنّكِ... تتجنبينني

120
00:06:37,102 --> 00:06:40,275
كنت مشغولة... في قضيّة -
ليس كافٍ -

121
00:06:40,343 --> 00:06:43,381
جعلتكِ تغادرين إن وعدتِ أن تقومي بماذا؟

122
00:06:43,449 --> 00:06:45,519
أن أتصل بانتظام -
...و -

123
00:06:45,587 --> 00:06:47,657
أكتب تقاريراً -
والتي لم تكتبي أيّاً منها -

124
00:06:47,725 --> 00:06:51,765
(حفظت تقاريراً. عند الرئيس (وورناس

125
00:06:51,833 --> 00:06:54,705
.(أنتِ على سبيل الإعارة هنا (باركر
ما تزالين تعملين لدى المباحث الفيدرالية

126
00:06:54,773 --> 00:06:57,544
،الآن، إن قد نسيتِ ذلك
"فحان وقت عودتكِ إلى "بوسطن

127
00:06:57,612 --> 00:07:00,550
لا، لا، ما يزال لديّ عمل
"أحتاج للقيام به هنا في "هايفن

128
00:07:00,618 --> 00:07:03,891
الشرب ولعب الورق يعتبر عملاً -
كنت أعمل جاهدة -

129
00:07:03,959 --> 00:07:06,997
حقاً؟ تعملين ماذا؟ -
سأكتب ذلك في تقريري القادم -

130
00:07:07,065 --> 00:07:13,010
تقريري المفصّل الطويل إلى أبعد الحدود -
سأخبرك بأمر -

131
00:07:14,815 --> 00:07:18,220
لنجعل ذلك تقريراً شفهيّاً -
الآن؟ -

132
00:07:18,289 --> 00:07:23,098
أجل -
حقاً، لا أدري... من أين أبدأ -

133
00:07:25,003 --> 00:07:30,180
...كان هنالك
بعض الأشياء التي تجري هنا

134
00:07:30,247 --> 00:07:35,658
أشياء... لم تحظَ بكتابتها في تقرير؟ -
أجل، أشياء مثل تلك -

135
00:07:35,726 --> 00:07:39,332
استمري -
"يقوم الناس بأشياء في "هايفن -

136
00:07:39,400 --> 00:07:40,501
ما هيّ؟

137
00:07:40,569 --> 00:07:45,411
كان هناك امرأة
مزاجها أثّر على الطقس

138
00:07:45,479 --> 00:07:51,591
كان هناك طفل تحققت كوابيسه -
شيّق -

139
00:07:51,658 --> 00:07:53,996
أليس هذا هو الجزء
حيث تطلق عليّ مجنونة أو كاذبة؟

140
00:07:54,064 --> 00:07:59,207
(لا تطرحي أسئلة هنا (باركر
بل تجيبي عليها

141
00:07:59,275 --> 00:08:01,678
دعيني أريكِ شيئاً

142
00:08:04,018 --> 00:08:11,566
عجباً. الكثير من أدوات للمحادثة -
يعتمد ذلك على المحادثة -

143
00:08:11,634 --> 00:08:13,704
تقاريركِ الرسميّة الخاصة بالشرطة

144
00:08:13,772 --> 00:08:16,242
لا شيء ممّا أخبرتني به
مكتوب فيها

145
00:08:16,310 --> 00:08:18,614
أتهتمين لتفسير ذلك؟

146
00:08:21,154 --> 00:08:22,389
مرحباً؟

147
00:08:25,764 --> 00:08:27,834
مرحباً؟

148
00:08:31,576 --> 00:08:34,615
من هناك؟

149
00:08:34,683 --> 00:08:36,318
مرحباً؟

150
00:08:44,536 --> 00:08:48,744
أنت محظوظ -
أكلت مسبقاً -

151
00:08:50,415 --> 00:08:53,087
كلاّ، لم تأكل

152
00:08:56,495 --> 00:09:00,302
...(أتعلم يا (ناثان
...كنت نوعاً ما آمل أن

153
00:09:00,370 --> 00:09:02,439
...حسنٌ

154
00:09:02,507 --> 00:09:03,976
لديّ ما أقوله لك

155
00:09:04,044 --> 00:09:06,180
كنت آمل أن أقوله لك على العشاء

156
00:09:06,248 --> 00:09:08,853
بالطبع، لم نستطع أن نأكل معاً

157
00:09:08,921 --> 00:09:10,523
ما ذلك؟

158
00:09:10,591 --> 00:09:13,429
حسنٌ، ربما الأمر أكثر
إلى أنّك ترغب في قوله لي

159
00:09:13,497 --> 00:09:15,400
،أشعر أنّه لديك ما ترغب في قوله له

160
00:09:15,467 --> 00:09:18,740
...وكان ينمو منذ فترة
حسنٌ، أوّد سماعه

161
00:09:18,808 --> 00:09:20,644
ما الذي يجعلك تعتقد
أنّه لدي ما أقوله لك؟

162
00:09:20,712 --> 00:09:23,383
لأنّك ابني. أعيرك انتباهاً

163
00:09:27,827 --> 00:09:30,699
حسناً

164
00:09:36,244 --> 00:09:38,315
عرفت -
عرفت ماذا؟ -

165
00:09:38,383 --> 00:09:41,855
المشاكل. عرفت أنّها عادت

166
00:09:41,924 --> 00:09:44,394
...عرفت أنّه لديّ هذا
...هذا... أيّا يكون

167
00:09:44,462 --> 00:09:46,164
ولم تقل شيئاً أبداً

168
00:09:46,232 --> 00:09:48,269
لأنّك لم تكن مستعداً لسماعه

169
00:09:48,337 --> 00:09:53,513
،وعندما كان لديك أيّاً كان ذلك
...هذا الشيء الذي لديك

170
00:09:55,753 --> 00:09:58,023
ماذا فعلت؟ ذهبت لرؤية الطبيب

171
00:09:58,090 --> 00:10:01,063
.لم أستطع الشعور بشيء
خلتُ بأنّني كنت مريضاً

172
00:10:01,131 --> 00:10:03,467
واتفق معي. حتّى أنّه قام بتسميته

173
00:10:03,535 --> 00:10:05,706
،كنت تأمل أنّك كنت مريضاً
لكنّك عرفت بشكل أفضل

174
00:10:05,774 --> 00:10:07,743
ربما لم تكن تعرف عندما
،كنتَ في الثامنة من عمرك

175
00:10:07,811 --> 00:10:09,814
لكنّك متيقناً بأنّك عرفت في هذه الفترة

176
00:10:09,882 --> 00:10:11,518
وماذا فعلت؟

177
00:10:11,585 --> 00:10:13,956
اخترت أن تتجاهل شيئاً
كان أمام ناظريك

178
00:10:14,024 --> 00:10:15,392
وعندما يفعل شرطي ذلك، ماذا يحدث؟

179
00:10:15,460 --> 00:10:19,301
يتسبب في مقتله -
حسناً -

180
00:10:19,369 --> 00:10:21,940
ربما كنت في حالة إنكار

181
00:10:22,008 --> 00:10:25,413
لكن ماذا عن أن تشرع
في إخباري بدلاً عن تجاهلي؟

182
00:10:25,481 --> 00:10:27,351
ماذا عن نصيحة أبويّة؟

183
00:10:27,419 --> 00:10:31,159
لم تصغِ إلى أيّ شيء قد قلته لك
منذ أن كنت طفلاً

184
00:10:31,227 --> 00:10:32,428
...أجل، صحيح، إذاً

185
00:10:32,496 --> 00:10:36,303
أجل، إنّها غلطتي -
انسَ الأمر. لا يهم -

186
00:10:36,370 --> 00:10:39,210
حسناً؟ لننسَ الأمر فحسب

187
00:10:40,880 --> 00:10:43,786
فكّرت في أنّك ستقول ذلك

188
00:10:43,854 --> 00:10:49,664
...تكشف. تكشف. سيكون ذلك
عشر مرّات فوز متتالية

189
00:10:49,732 --> 00:10:52,972
علام تخطط؟ -
رويدك (دوك). لا بأس -

190
00:10:53,039 --> 00:10:54,541
لا أغش

191
00:10:54,609 --> 00:10:58,316
لكنّي.. متأكد تماماً
أنّني سأفوز هذهِ المرّة أيضاً

192
00:11:00,355 --> 00:11:04,963
...سوف -
*عليكَ أن تطوي* -

193
00:11:06,300 --> 00:11:07,903
ستخسر على كلّ حال

194
00:11:07,970 --> 00:11:10,842
.لا تريد أن تخسر مزيداً من المال
المال ذو قيمة

195
00:11:10,910 --> 00:11:14,049
أو أنّها خدعة. خدعة غريبة جداً

196
00:11:17,891 --> 00:11:19,861
سأكشف

197
00:11:24,572 --> 00:11:28,279
أخبرتك. فعلت -
أجل، أخبرتني. عليّ أن أخبرك -

198
00:11:28,347 --> 00:11:31,719
لم أرَ لاعباً مثلك من قبل

199
00:11:31,787 --> 00:11:34,592
...ولا أقصد الإهانة
!أتمنى أن لا أراكَ ثانية

200
00:11:36,029 --> 00:11:37,532
سأخرج

201
00:11:37,600 --> 00:11:40,271
تصبحون على خير -
(انتظر، (دوك -

202
00:11:40,339 --> 00:11:43,577
آخر لعبة -
كلاّ، شكراً، سأخرج -

203
00:11:43,645 --> 00:11:46,818
اسمع، سأضع ضعف ما ربحت في الوعاء

204
00:11:46,885 --> 00:11:48,655
ضعف هذا. مرتان

205
00:11:48,723 --> 00:11:50,459
،وسوف أعطيك سحباً إضافياً حتى

206
00:11:50,526 --> 00:11:52,429
وذلك أيضاً الضعف

207
00:11:56,238 --> 00:11:57,540
لمَ ترغب في فعل ذلك؟

208
00:11:57,608 --> 00:12:00,613
لديك شيء أريده... أحتاجه

209
00:12:00,681 --> 00:12:03,619
إنّه... مهم لي

210
00:12:03,687 --> 00:12:05,323
أجل، مهم جداً. جداً جداً

211
00:12:05,391 --> 00:12:06,926
أترى؟ لديّ أسبابي. صحيح؟

212
00:12:06,994 --> 00:12:08,797
...إذاً

213
00:12:08,865 --> 00:12:10,934
هل ستلعب؟

214
00:12:19,454 --> 00:12:21,223
ماذا تريد؟

215
00:12:23,863 --> 00:12:26,868
حاولتِ ذلك فعلاً

216
00:12:26,936 --> 00:12:28,806
لا يوجد استقبال داخل قارب معدني

217
00:12:30,944 --> 00:12:32,981
.والنوافذ محكمة الإغلاق
جربتِ ذلك أيضاً

218
00:12:33,049 --> 00:12:35,987
...حسنٌ، أوّلاً... إنّك لا

219
00:12:36,055 --> 00:12:39,395
...تنجح -
،باركر)، أريد بعض الأجوبة منك) -

220
00:12:39,463 --> 00:12:40,831
وأريدها الآن

221
00:12:40,898 --> 00:12:43,069
أعتقد أنّه علينا أن نحاول
الخروج من هنا أوّلاً

222
00:12:43,137 --> 00:12:47,579
وأريدكِ أن تتوقفي عن تجنّب أسئلتي

223
00:12:47,646 --> 00:12:49,349
...لذا

224
00:12:49,417 --> 00:12:54,192
...بشأن تقارير الشرطة -
أجل، لنتحدث عن ذلك أكثر -

225
00:12:55,764 --> 00:12:58,000
عندما كتبتِ تقريركِ
بشأن الرجلين اللذين توفيا بالشيخوخة

226
00:12:58,068 --> 00:12:59,370
...قصدتِ

227
00:12:59,438 --> 00:13:04,280
شاخا بضعة عقود في بضعة أيّام -
...والشخص الذي عاش على القارب -

228
00:13:04,348 --> 00:13:05,750
(دوك) -
كتبتِ -

229
00:13:05,818 --> 00:13:09,525
...أنّه أُدخل المستشفى مصاب -
بنقص فيتامين حاد -

230
00:13:09,592 --> 00:13:12,798
نقص فيتامين -
ذلك ما أطلق عليه الطبيب -

231
00:13:12,866 --> 00:13:14,301
(انتبهي لنبرة صوتكِ (باركر

232
00:13:14,369 --> 00:13:17,107
،أنا هنا لاستجوابكِ وربما إعادة تعيينك

233
00:13:17,175 --> 00:13:19,712
ولكن يمكنني بسهولة أن أحضركِ
...أمام لجنة

234
00:13:19,780 --> 00:13:21,583
إن كنتِ ترغبين في ذلك

235
00:13:25,192 --> 00:13:27,963
حسناً. ماذا تريد أن تعرف غير ذلك؟

236
00:13:33,509 --> 00:13:35,178
لا يصدق

237
00:13:35,246 --> 00:13:37,817
انتابني شعور أنّ لديك
أوراق متشابهة

238
00:13:37,885 --> 00:13:40,890
في الواقع، الكثير من الشعور

239
00:13:40,958 --> 00:13:42,427
ذلك لطف منك

240
00:13:42,495 --> 00:13:49,709
لذا، يمكننا جمع ذلك
ونرحل بعيداً جداً

241
00:13:49,776 --> 00:13:52,114
أخيراً. ربّ ضارة نافعة

242
00:13:52,182 --> 00:13:56,422
جوليا)، هل لكِ أن تنضمي إليّ)
بينما أجلب هذا لهما؟

243
00:13:56,491 --> 00:14:00,565
.المكان رائع في الخارج
...لكنّي أعتقد أنّني سأبقى

244
00:14:02,169 --> 00:14:05,508
سأرافقك

245
00:14:15,497 --> 00:14:19,471
إذاً... ماذا خسرت بالضبط؟
لم أرَ أبداً ما دوّنه

246
00:14:19,539 --> 00:14:21,609
ماذا؟

247
00:14:21,677 --> 00:14:26,185
كانت بطاقة بيسبول. نادرة -
منذ متى وأنت تجمع بطاقات البيسبول؟ -

248
00:14:26,253 --> 00:14:28,022
لا أفعل

249
00:14:28,090 --> 00:14:30,161
لكنّي لا أعتقد أنّها ما جاءا من أجله

250
00:14:30,228 --> 00:14:31,863
ما سبب وجودنا هنا إذن؟
ماذا نفعل؟

251
00:14:31,932 --> 00:14:33,768
ليس لدي وقت لأفسر الآن

252
00:14:38,579 --> 00:14:41,017
كنت خائفاً من أن يحدث ذلك

253
00:14:50,104 --> 00:14:52,173
!ابن العاهرة

254
00:14:52,241 --> 00:14:53,810
،أكره أن أتكلم في الأمر

255
00:14:53,878 --> 00:14:56,415
،لكن إن اعتقدت أنّ هذا كان سيحدث
...لمَ إذن

256
00:14:56,484 --> 00:14:59,455
جعلته يحدث؟

257
00:14:59,523 --> 00:15:02,028
صدقيني، لم يكن ذلك خياري الأوّل

258
00:15:02,095 --> 00:15:04,767
لكن بدا الأمر فعلاً أفضل
من أن أترككِ وحدكِ معهما

259
00:15:04,834 --> 00:15:08,441
أتعتقد أنّهما يريدان قاربك؟ -
لا أعرف ماذا يريدان -

260
00:15:08,509 --> 00:15:11,247
لكنّي أعرف ما لديّ

261
00:15:15,991 --> 00:15:18,295
اختيارات

262
00:15:25,011 --> 00:15:27,541
هل فكرة صديقك هذا مزحة؟

263
00:15:27,608 --> 00:15:29,339
لن يقوم (دوك) بهذا معك
على متن القارب

264
00:15:29,407 --> 00:15:31,536
ليس مهتماً في مضايقة المباحث الفيدرالية

265
00:15:31,604 --> 00:15:34,500
حسنٌ، قام أحدهم بحجزنا في حجرة القارب
ويأخذنا إلى البحر

266
00:15:34,566 --> 00:15:36,663
أجل، إنّهم كذلك

267
00:15:38,795 --> 00:15:41,125
ما الذي تبحثين عنه؟

268
00:15:45,787 --> 00:15:49,548
وجدته. سيّدي، أريدك أن تتراجع

269
00:15:49,616 --> 00:15:51,812
شكراً -
ما الذي تفعلينه؟ -

270
00:15:54,378 --> 00:15:56,208
أجري اتصالاً

271
00:15:56,275 --> 00:16:00,037
حسناً

272
00:16:00,105 --> 00:16:01,535
!تبّاً

273
00:16:01,602 --> 00:16:04,132
إنّنا بعيدان عن الشاطئ -
ليست فكرة سيئة -

274
00:16:04,200 --> 00:16:07,995
لكان أفضل إن فكّرت فيها
عندما كنّا عند المرفأ

275
00:16:08,062 --> 00:16:10,491
سأرسل رسالة نصيّة -
من دون إشارة -

276
00:16:10,559 --> 00:16:13,421
لن أرسلها من هنا

277
00:16:16,652 --> 00:16:18,283
ما الذي أسمعه على المذياع؟

278
00:16:18,350 --> 00:16:20,846
جعلوا رئيسة الميناء تخرج
باحثة عن (أودري)؟

279
00:16:20,914 --> 00:16:22,577
(طلبت منها أن تتحقق من قارب (دوك

280
00:16:22,645 --> 00:16:24,142
قالت أنّه سيستغرق الأمر وقتاً
لكي تصل إلى هناك

281
00:16:24,210 --> 00:16:26,306
لماذا؟ ما الأمر؟

282
00:16:26,374 --> 00:16:28,038
لا ترد (أودري) على هاتفها

283
00:16:28,106 --> 00:16:30,102
ألست تأخذ الأمر شخصياً بالنسبة للهاتف؟

284
00:16:30,170 --> 00:16:31,933
(لا أستطيع الوصول لـِ(دوك) ولا (جوليا

285
00:16:32,001 --> 00:16:33,931
كانوا جميعهم هناك في لعبة البوكر

286
00:16:33,999 --> 00:16:37,493
ربما فقدوا الوعي جميعا، سكارى -
أجل، ربما -

287
00:16:37,561 --> 00:16:40,590
ربما أنا أرى ما أمامي فحسب

288
00:16:40,658 --> 00:16:42,455
هاتف خليوي صامت. والمذياع أيضاً

289
00:16:42,523 --> 00:16:44,585
لم تأتي (باركر) للعمل لساعات

290
00:16:44,653 --> 00:16:46,317
لا يبدو الأمر صحيحاً

291
00:16:46,384 --> 00:16:48,315
إنّها شريكتك. وليست خليلتك

292
00:16:48,382 --> 00:16:51,644
دعها تستمتع بليلتها خارجاً فحسب -
لا تقضي (باركر) ليلتها هكذا -

293
00:16:51,712 --> 00:16:53,609
كلّ ما تفعله هو العمل فحسب

294
00:16:53,677 --> 00:16:58,003
لذا تعتقد أنّها تعمل على متن القارب؟ -
لا أدري لمَ لا تخبرني إن كانت كذلك -

295
00:16:58,071 --> 00:17:00,701
...ربما لم تحصل على ما يكفي
لتجعلك تشترك في الأمر

296
00:17:00,768 --> 00:17:03,364
إنّه محمي بكلمة سر

297
00:17:03,432 --> 00:17:05,262
هيّا (باركر). أين الثقة؟

298
00:17:05,330 --> 00:17:09,190
،تحاول أن تخترق ملفاتها الشخصية
وقلق بشأن الثقة

299
00:17:10,857 --> 00:17:14,185
(جرّب اسم الأم. (لوسي

300
00:17:14,252 --> 00:17:15,550
جرّبه فحسب

301
00:17:21,744 --> 00:17:25,772
ماذا تعرف؟ -
،قد لا أكون الأب الأفضل في العالم -

302
00:17:25,840 --> 00:17:28,302
لكن هناك سبب لكوني الرئيس

303
00:17:33,796 --> 00:17:35,927
،سأعطيكِ نقاط على الارتجال

304
00:17:35,995 --> 00:17:37,958
لكن تعلمين بأن احتمالات نجاح ذلك
ضئيلة جداً

305
00:17:38,025 --> 00:17:40,722
...حسنٌ، أتدري

306
00:17:40,788 --> 00:17:43,285
إنّه هاتف حكومي، صحيح؟

307
00:17:43,353 --> 00:17:47,547
...لذا
ما يكترث؟

308
00:17:47,615 --> 00:17:50,477
حسناً

309
00:17:54,140 --> 00:17:56,636
أجل

310
00:17:58,468 --> 00:18:02,729
عرفت بأنّ هذا سيكون مفيداً -
لديك فتحة هروب في مخزنك؟ -

311
00:18:02,797 --> 00:18:06,692
.إنّه مخبأ سفينة
ونعم، لديّ

312
00:18:06,759 --> 00:18:09,888
وضعته هناك بنفسي -
لم ترغب في التفكير بذلك حتى؟ -

313
00:18:09,956 --> 00:18:10,887
...اسمعي

314
00:18:10,955 --> 00:18:12,885
مرحباً بكما

315
00:18:12,952 --> 00:18:16,214
،عليّ أن أعترف يا صاح
هذا عمل ذكي للغاية

316
00:18:17,380 --> 00:18:18,678
ذكي جداً

317
00:18:18,745 --> 00:18:20,642
رائع فحسب

318
00:18:22,807 --> 00:18:25,170
أخذت رصاصاتي

319
00:18:27,402 --> 00:18:29,665
!أخذ... كلّ رصاصاتي

320
00:18:32,363 --> 00:18:33,828
كيف عرفا بهذا حتى؟

321
00:18:33,894 --> 00:18:36,723
!بنيته بنفسي

322
00:18:36,791 --> 00:18:38,455
كان متفوقان عليّ بخطوة واحدة

323
00:18:38,522 --> 00:18:43,183
،منذ أن التقيت بهما
ما يجعل الأمر مزعجاً ومهيناً

324
00:18:43,250 --> 00:18:47,312
وكيف التقيت بهذين السيّدين الرائعين؟ -
صديق ما عرفنا ببعض -

325
00:18:47,379 --> 00:18:49,110
قال أنّهما أحبّا لعب البوكر

326
00:18:49,178 --> 00:18:53,205
هل قال أيضاً أنّهما أحبّا اختطاف خصومهم
وسحب بهم إلى وسط البحر؟

327
00:18:53,273 --> 00:18:55,636
إنّي أتقبل تهكمكِ

328
00:18:55,703 --> 00:18:58,000
لم أكن أعتقد أنّ هذا سيحدث

329
00:18:58,066 --> 00:19:00,330
،خلتُ بأنّنا سنلعب الورق
،وأجني القليل من المال

330
00:19:00,397 --> 00:19:02,461
ويحظى الجميع بيومٍ هانئ

331
00:19:02,529 --> 00:19:05,657
إذاً، لمَ لم يخبرك صديقكَ
بحقيقة هذين الشخصين؟

332
00:19:05,725 --> 00:19:07,222
أتفهم حالة التشوش

333
00:19:07,290 --> 00:19:09,187
...عندما أقول صديق
في الواقع لا أقصد صديق

334
00:19:09,254 --> 00:19:11,750
أقصد مثل... رفيق تجارة

335
00:19:11,818 --> 00:19:15,280
رفيق تجارة موثوق به؟ -
الثقة مرنة في مجال عملي -

336
00:19:15,347 --> 00:19:18,609
...(ماذا هوَ ذلك بالضبط (دوك

337
00:19:18,676 --> 00:19:21,306
مجال عملك؟

338
00:19:22,572 --> 00:19:24,003
حسناً

339
00:19:24,071 --> 00:19:25,734
...حسناً

340
00:19:25,802 --> 00:19:28,331
أشتري وأبيع أشياء

341
00:19:28,398 --> 00:19:30,962
أحياناً أقوم بتوصيل أشياء

342
00:19:31,029 --> 00:19:33,259
كالصناديق -
أجل -

343
00:19:33,327 --> 00:19:35,723
ما بداخلها؟ -
لا أدري -

344
00:19:35,790 --> 00:19:39,752
على قدر اهتمامي، إنّها مجرد صناديق -
مع ذلك تقوم بتوصيلها -

345
00:19:39,819 --> 00:19:42,914
"حسناً، الآن، هل تعرف شركة "فيديكس
ما بداخل كل صندوق يقومون بتوصيله؟

346
00:19:42,982 --> 00:19:44,712
كلاّ، لا يعرفون، لكنّهم
لا يحتفظون بمستودعات الأسلحة

347
00:19:44,780 --> 00:19:46,777
أو يبنون فتحات للهروب في مخازنهم

348
00:19:46,845 --> 00:19:49,607
ويسألون عمّا بداخل الصناديق
التي يوصلونها

349
00:19:49,675 --> 00:19:51,305
لهذا السبب لا يستطيعون
القيام بما أقوم به

350
00:19:51,372 --> 00:19:55,267
إنّكِ تبالغين في ردةّ فعلك -
...ربما يجب علينا أن نفتح  -

351
00:19:56,533 --> 00:19:58,629
لا تفعلي ذلك

352
00:19:58,697 --> 00:20:02,692
ألا يضايقك أنّه ربما يوجد
أشياء مزعجة داخل صناديقك؟

353
00:20:02,760 --> 00:20:05,023
ليس من شئوني

354
00:20:05,091 --> 00:20:09,584
وبالتأكيد ليس من شأنكِ

355
00:20:19,606 --> 00:20:22,336
هل لنا أن نكمل؟ -
حسناً -

356
00:20:22,403 --> 00:20:24,933
...هؤلاء الأشخاص الذين تتحدثين عنهم -
لا يمكنني اعتقالهم -

357
00:20:25,001 --> 00:20:26,498
باركر)، اسدي نفسكِ معروفاً)

358
00:20:26,565 --> 00:20:31,126
توقفي عن مقاطعة مديرك -
آسفة -

359
00:20:31,194 --> 00:20:32,491
سيّدي

360
00:20:32,559 --> 00:20:36,520
...هؤلاء الناس
ماذا تطلقين عليهم؟

361
00:20:36,587 --> 00:20:41,314
.المبتلون. الملعونون
المزعجون

362
00:20:41,382 --> 00:20:43,212
الأشخاص الذين لا ينتهي بهم المطاف
...في هذهِ التقارير

363
00:20:43,280 --> 00:20:44,710
لا يمكنني اعتقالهم

364
00:20:44,778 --> 00:20:47,408
إن ارتكبوا جريمة، فيمكنكِ... وعليكِ ذلك

365
00:20:47,475 --> 00:20:48,739
أقسمتِ يميناً

366
00:20:48,807 --> 00:20:50,038
لأدعم القانون

367
00:20:50,105 --> 00:20:51,636
لكن ليس لدينا قوانين لهؤلاء الأشخاص

368
00:20:51,703 --> 00:20:54,199
إنّهم مواطنون أمريكيون؟ -
أجل -

369
00:20:54,267 --> 00:21:01,358
إذاً لدينا قوانين لهم -
حسناً -

370
00:21:01,426 --> 00:21:05,286
،رجل يعزف الموسيقى
وتقود الناس للجنون

371
00:21:05,354 --> 00:21:07,717
علامّ أعتقله؟

372
00:21:07,785 --> 00:21:09,615
...ظلّ رجل آخر

373
00:21:09,683 --> 00:21:12,379
ظلّه يقتل الناس

374
00:21:12,446 --> 00:21:15,808
أيّة تهم أوجهها له؟ -
لا أكترث -

375
00:21:15,876 --> 00:21:18,672
جلّ ما أكترث بشأنه
هو أن تأخذيهم من الدائرة

376
00:21:18,739 --> 00:21:21,568
ودعي القضايا الأخلاقية للمحامين

377
00:21:35,420 --> 00:21:37,450
اتصلت رئيسة الميناء للتو

378
00:21:37,517 --> 00:21:39,048
قارب (دوك) ليس في الميناء

379
00:21:39,116 --> 00:21:42,144
.(تلقيت رسالة نصية من (أودري
إنّها محاصرة داخل قارب

380
00:21:42,212 --> 00:21:43,710
اتصل بخفر السواحل

381
00:22:10,409 --> 00:22:14,479
لا بدّ وأنّه يوجد
لوحة سريّة أو حجرة في مكانٍ ما هنا

382
00:22:14,547 --> 00:22:16,614
لوحة سريّة؟ -
أجل -

383
00:22:16,681 --> 00:22:18,516
دائماً ما يكون لدى (دوك) خطة بديلة

384
00:22:18,583 --> 00:22:20,251
يبدو أنّكما ودودان للغاية

385
00:22:20,318 --> 00:22:22,520
أجل، أعتقد أنّه يسعك قول ذلك

386
00:22:22,587 --> 00:22:28,324
أتعلمين، لدى صديقك شراعاً كافٍ -
لا يفاجئني ذلك -

387
00:22:28,392 --> 00:22:31,261
كان في الواقع مفيداً في هذهِ القضايا

388
00:22:31,328 --> 00:22:35,430
يعتبر ذلك سبباً كافياً بالنسبة لي
لأعفيك من هذهِ المهمة

389
00:22:35,498 --> 00:22:37,599
،إن كانت هذهِ القضايا دقيقة بقدر ما تقولين

390
00:22:37,667 --> 00:22:40,836
،فيجب التعامل معها بتفاصيل خاصة
ليس بواسطتك أنتِ ومجرم

391
00:22:46,508 --> 00:22:51,311
ذلك المجرم أعطاني طريقاً
لننقذ أنفسنا... سيّدي

392
00:22:55,716 --> 00:22:58,618
أعتقد أنّني أعرف سبب وجود
أودري) على متن ذاك القارب)

393
00:22:58,686 --> 00:23:00,286
كانت تتحرى في أمر شخصين

394
00:23:00,353 --> 00:23:02,655
منعا من الكازينوهات
في أعلى وأسفل الساحل الشرقي

395
00:23:02,722 --> 00:23:06,025
لكن... لمَ تقوم بالتحقيق
مع مخادعين في لعبة البوكر؟

396
00:23:06,092 --> 00:23:08,060
ولمَ يقوم المخادعين في لعبة البوكر
بلعبها وهيّ منخفضة الرهان

397
00:23:08,128 --> 00:23:11,162
على متن قارب (دوك)؟ -
ولمَ هيّ محاصرة داخل القارب؟ -

398
00:23:11,230 --> 00:23:12,997
يبدو وأنّه ما زال لديك أكثر أسئلة

399
00:23:13,065 --> 00:23:15,333
ممّا جاوبت -
ألديك أجوبة؟ -

400
00:23:15,401 --> 00:23:18,402
لأنّي كلّي آذان صاغية إن كان لديك

401
00:23:18,469 --> 00:23:21,471
سأخرج -
كلاّ، لن تذهب إلى أيّ مكان -

402
00:23:21,539 --> 00:23:23,307
.ستبقى هنا
كلاّ، ما الذي ستفعله؟

403
00:23:23,374 --> 00:23:27,944
ستحصل على قارب وتخرج إلى هناك
وتبحث في المحيط الأطلسي بأكمله؟

404
00:23:28,011 --> 00:23:29,245
دع خفر السواحل يقومون بذلك

405
00:23:29,313 --> 00:23:30,713
إنّهم مجهزون للتعامل مع هذا

406
00:23:30,781 --> 00:23:32,715
أردت نصيحتي. ها هي

407
00:23:32,783 --> 00:23:34,217
تظاهر بأنّك والدها

408
00:23:34,284 --> 00:23:37,786
ستجلس بالقرب من المذياع
وتستعد للتصرف

409
00:23:37,853 --> 00:23:40,121
وتعاني

410
00:23:51,633 --> 00:23:53,367
أحقاً ستجلس هناك فحسب؟

411
00:23:56,737 --> 00:24:00,273
،سأنضم إليك
لكنّي لا أعرف تلك الرقصة التي تقومين بها

412
00:24:00,341 --> 00:24:02,941
إن كانا سيقتلانا، أخبرني فحسب الآن

413
00:24:03,009 --> 00:24:07,913
لا تحاول أن تحميني -
لن يقتلانا -

414
00:24:07,981 --> 00:24:11,382
لن نفيدهما ونحن موتى -
نحن مفيدان لهما أحياء؟ -

415
00:24:11,450 --> 00:24:13,851
لم يأتيا هنا للعب البوكر

416
00:24:13,919 --> 00:24:18,256
لا بدّ وأنّهما قد فتشا القارب
وعادا من أجل صندوق

417
00:24:18,323 --> 00:24:20,357
صندوق ليس موجوداً هنا

418
00:24:20,424 --> 00:24:23,426
أين هو؟ -
أين هو، بالفعل؟ -

419
00:24:23,494 --> 00:24:27,297
وإن أصّرا؟ -
حسنٌ، لن تكون المرّة الأولى -

420
00:24:27,365 --> 00:24:32,401
ماذا حدث لك؟ -
لست متأكداً لفهمي لما تعنين -

421
00:24:33,637 --> 00:24:38,873
.كنت شخصاً حالماً كبيراً
كانت لديك كلّ هذهِ الخطط

422
00:24:38,941 --> 00:24:43,344
كيف انتهى بك المطاف هنا؟ -
صادف أنّه أعجبني الوضع هنا -

423
00:24:45,447 --> 00:24:47,981
إذاً هذا ما أنت عليه الآن

424
00:24:48,049 --> 00:24:51,285
اعتدت بأن أعتقد أنّك كنت الشخص الأروع

425
00:24:53,855 --> 00:24:59,625
واتضح الأمر أنّك مجرد محتال بائس -
كلاّ -

426
00:24:59,693 --> 00:25:01,794
إنّني محتال استثنائي

427
00:25:01,862 --> 00:25:04,230
أنت فتى توصيل

428
00:25:04,298 --> 00:25:07,165
عزيزتي، مناداتي بأسماء
لن يوصلنا إلى أيّ مكان الآن

429
00:25:14,339 --> 00:25:17,808
هل تشعرين بذلك؟ -
ماذا؟ -

430
00:25:20,145 --> 00:25:22,279
بدأنا نميل

431
00:25:23,681 --> 00:25:25,782
لا بد وأنّ هناك تسرباً

432
00:25:25,849 --> 00:25:28,651
إنّ قاربي مثقوب

433
00:25:30,688 --> 00:25:34,289
،إن لم يصلح أحد ذلك
سنغرق

434
00:25:49,504 --> 00:25:51,638
هل وجدت الصندوق؟ -
كلاّ -

435
00:25:51,706 --> 00:25:54,941
.(أظل أفكّر مثل (دوك
أعرف أنّه سيخبئ الصندوق

436
00:25:55,009 --> 00:25:58,311
،أعرف أنّه سيضعه في مكان خاص
...لكن في كلّ مرّة أفكر في مكان

437
00:25:58,379 --> 00:26:00,012
لا يمكنك أن تجده -
!لا أستطيع أن أجده -

438
00:26:00,080 --> 00:26:04,350
خلتُ بأنّه يمكنك سؤال الرجل بضعة أسئلة
وتعرف بالضبط ما سيفعلون

439
00:26:04,417 --> 00:26:05,818
...أستطيع... في العادة أستطيع

440
00:26:05,885 --> 00:26:07,553
لم أكن قادراً بفعل هذا دائماً، حسناً؟

441
00:26:07,620 --> 00:26:10,521
ما أزال أفكّر في ذلك -
!(حسناً، الآن هو الوقت المثالي (براينياك -

442
00:26:10,589 --> 00:26:11,823
كان من المفترض أن تكون هذهِ سرقة سهلة

443
00:26:11,890 --> 00:26:14,125
لدينا الآن عميلان محتجزان

444
00:26:14,193 --> 00:26:16,127
حسنٌ، لن أقلق بشأنهما

445
00:26:16,195 --> 00:26:20,397
ماذا؟ لماذا؟ لمَ لا؟ -
سأقلق بشأن القارب. إنّه... يغرق -

446
00:26:20,465 --> 00:26:23,168
علينا... علينا أن ندير هذا الشيء

447
00:26:23,568 --> 00:26:28,037
أو... نزيد من سرعته

448
00:26:28,105 --> 00:26:30,005
(لنذهب للتحدث مع (دوك

449
00:26:31,541 --> 00:26:33,843
لنقل أنّني أصدقكِ، رغم أنّي لا أصدقك

450
00:26:33,910 --> 00:26:38,012
لكن لنتصور أن كلّ شيء قد قلتِه
عن هذا المكان صحيح

451
00:26:38,080 --> 00:26:43,717
...لمَ أضع وقت المكتب ومواهبكِ
التي لا يستهان بها في هذهِ البلدة التافهة؟

452
00:26:43,785 --> 00:26:45,986
لأنّني أفهم هؤلاء الناس

453
00:26:46,054 --> 00:26:48,989
...لسببٍ ما، يمكنني
...يمكنني التحدث معهم

454
00:26:49,057 --> 00:26:51,825
ويمكنني مساعدتهم

455
00:26:51,893 --> 00:26:54,260
ليس جميعهم

456
00:26:54,328 --> 00:26:56,763
إنّنا نتعامل مع قتلة وإرهابيين
في العالم الحقيقي

457
00:26:56,830 --> 00:26:59,899
بينما أنتِ هنا تساندين
أطفال الذرة

458
00:26:59,967 --> 00:27:01,867
على الأقل لست مثل ذلك الشخص
الذي درّبته

459
00:27:01,934 --> 00:27:04,269
...الذي كان يطارد المخلوقات الفضائية
ماذا كان اسمه؟

460
00:27:04,337 --> 00:27:05,771
كان عبقرياً

461
00:27:05,838 --> 00:27:07,873
ما حدث له في السنوات القليلة
الماضية كان مأساة

462
00:27:07,940 --> 00:27:11,108
لكن ذلك خارج موضوعنا -
حسناً، أتعرف ما هو المهم؟ -

463
00:27:11,176 --> 00:27:14,412
المهم هو أنّني جيّدة
في العمل في هذهِ القضايا، حسناً؟

464
00:27:14,479 --> 00:27:16,881
لم أكن رائعة في العالم الحقيقي

465
00:27:16,948 --> 00:27:20,784
،وطرقكَ كانت... غير تقليدية
بعبارة لطيفة

466
00:27:20,851 --> 00:27:22,886
حسنٌ، أقدر لطفك

467
00:27:22,953 --> 00:27:25,522
كنتِ عميلة جيّدة. ما تزالين كذلك

468
00:27:25,589 --> 00:27:30,159
لذا إلا إن كان بوسعكِ منحي
،سبباً وجيهاً لأسمح لكِ بالبقاء هنا

469
00:27:30,226 --> 00:27:32,127
"إنّكِ ستعودين للعمل في "بوسطن
...في أقرب وقتٍ ممكن

470
00:27:32,195 --> 00:27:33,629
ابقِ تلك الفكرة

471
00:27:33,696 --> 00:27:37,532
لديّ هروب غير تقليدي لأقوم به

472
00:27:41,670 --> 00:27:45,339
أتمانع إن استعرت بعضاً من ألعابك؟

473
00:27:47,942 --> 00:27:52,312
دوك)، أخبرهما. إنّه مجرد صندوق) -
ليس ملكهما -

474
00:27:52,380 --> 00:27:53,980
بدأت أشعر بالتعب في ذراعي

475
00:27:54,048 --> 00:27:56,115
لكن يمكنني الاستمرار

476
00:27:56,183 --> 00:27:57,750
أين الصندوق؟

477
00:28:02,489 --> 00:28:05,290
...الآن

478
00:28:05,357 --> 00:28:06,724
أيّ صندوق؟ -
إنّكَ... إنّك غاضب -

479
00:28:06,792 --> 00:28:08,960
.لا يجب أن تكون
...ذلك سيئ لضغط الدم لديك

480
00:28:09,028 --> 00:28:10,462
وأشياء أخرى

481
00:28:10,529 --> 00:28:15,833
في واقع الأمر، تسرق قاربي
وتحتجز أصدقائي رهائن

482
00:28:15,900 --> 00:28:18,001
ذلك ما هو سيئ لضغط الدم لديّ

483
00:28:18,069 --> 00:28:19,536
لكن شكراً على سؤالك

484
00:28:21,239 --> 00:28:22,338
!لا أكترث

485
00:28:22,406 --> 00:28:26,943
في الواقع، مللت بعض الشيء -
أجل، وأنا أيضاً -

486
00:28:27,010 --> 00:28:29,312
خذه إلى سطح القارب

487
00:28:29,379 --> 00:28:31,346
اتركها

488
00:28:31,414 --> 00:28:34,015
...إن لمستها

489
00:28:34,083 --> 00:28:36,885
فسأبدأ بأخذ الأمر شخصياً

490
00:28:40,155 --> 00:28:41,222
!تعالي هنا

491
00:28:43,325 --> 00:28:44,725
اجلسي

492
00:28:52,867 --> 00:28:56,669
.سأعطيكما ما تريدانه
فقط دعها وشأنها

493
00:28:56,737 --> 00:29:01,373
حسناً. أين الصندوق؟ -
دع (جوليا) تذهب أوّلاً -

494
00:29:01,441 --> 00:29:03,509
لا أستطيع

495
00:29:03,576 --> 00:29:07,879
،أترى... لا أثق بك
ولا تثق بي

496
00:29:07,946 --> 00:29:10,681
لكنّك ستخبرني عن مكان الصندوق
على كلّ حال

497
00:29:10,749 --> 00:29:14,151
لمَ أفعل ذلك؟ -
لأنّك لن تستطيع أن تستمر للأبد -

498
00:29:14,219 --> 00:29:15,686
استمر في ماذا؟

499
00:29:18,723 --> 00:29:21,458
فيلة، حمير، وحمير وحش، صحيح؟

500
00:29:21,526 --> 00:29:23,360
بطاريق، تماسيح، وأفاعي

501
00:29:23,427 --> 00:29:24,827
أجل، ذلك هو

502
00:29:24,895 --> 00:29:26,762
استمر يا رجل. استمر
في محاولة التفكير في الحديقة

503
00:29:26,830 --> 00:29:28,597
لا... لا تفكّر في الصندوق

504
00:29:28,665 --> 00:29:30,366
لا تفكّر في الصندوق

505
00:29:30,433 --> 00:29:34,369
...فتيات عاريات على الأراجيح
في ثياب أنيقة؟

506
00:29:34,436 --> 00:29:36,271
لديك تفكير دنيء

507
00:29:36,338 --> 00:29:37,972
الآن، املأ الفراغات. املأ الفراغات

508
00:29:38,040 --> 00:29:39,274
املأ الفراغات

509
00:29:47,115 --> 00:29:49,550
شكراً. شكراً

510
00:30:16,694 --> 00:30:19,253
.حصلنا على المادة
سنعود إلى "هايفن" الآن

511
00:30:19,319 --> 00:30:21,247
<i>.لدي أموالك
كم المسافة قبل أن تصل إلى هنا؟</i>

512
00:30:21,314 --> 00:30:24,470
إنّنا على بعد 20 ميلاً
"جنوب غرب جزيرة "ليتل تول

513
00:30:24,538 --> 00:30:26,265
...الاتجاه 2-3-0

514
00:30:26,333 --> 00:30:28,027
<i>أربعون دقيقة -
أربعون دقيقة؟ -</i>

515
00:30:28,094 --> 00:30:30,619
<i>لمَ هذهِ المدة؟ -
قارب (كروكر) يغرق -</i>

516
00:30:30,687 --> 00:30:31,949
قد لا نصل إلى الشاطئ

517
00:30:32,017 --> 00:30:34,444
<i>ربما نركب نحن الاثنان على زورق -
عُلم -</i>

518
00:30:47,372 --> 00:30:48,467
(ناثان)

519
00:30:48,535 --> 00:30:50,728
<i>ناثان)، أيمكنكَ أن تسمعني؟)</i>

520
00:30:50,795 --> 00:30:52,323
<i>(ناثان)</i>

521
00:30:53,454 --> 00:30:55,348
أودري)؟ أين أنتِ؟)

522
00:30:55,415 --> 00:30:59,771
أنا على بعد 20 دقيقة جنوب غرب
جزيرة "ليتل تول"، الاتجاه 2-3-0

523
00:30:59,838 --> 00:31:01,200
0-3-2؟
حسناً، دعيني أبلغ بذلك

524
00:31:01,829 --> 00:31:04,754
(تمّ الاستيلاء على قارب (دوك
(بواسطة (إيزرا كولبرت

525
00:31:04,821 --> 00:31:07,711
..."وَ (توبايس بلاين)، التهجئة "إي زد

526
00:31:07,779 --> 00:31:10,869
.أعرف من يكونان
قرأت ملفاتكِ عنهما

527
00:31:10,937 --> 00:31:12,365
عرفت أنّ كلمة السرّ كانت سهلة جداً

528
00:31:12,432 --> 00:31:14,791
لمَ لم تخبرينني أنّكِ كنتِ
تتحرين في أمرهما؟

529
00:31:14,858 --> 00:31:16,153
<i>آسفة. كان يجب عليّ</i>

530
00:31:16,221 --> 00:31:17,550
خلتُ بأنّه ربما واحد منهما
كان مبتلى

531
00:31:17,617 --> 00:31:18,979
وربما كانا محتالان في لعبة البوكر

532
00:31:19,046 --> 00:31:20,541
لكنني لم أعتقد أنّهما خاطفان

533
00:31:20,609 --> 00:31:22,436
أردت أن أتحرى أكثر قبل أن أبلغك

534
00:31:22,502 --> 00:31:24,995
.حسنٌ، قمت بالتحري عنهما أيضاً
الأنباء ليست سارّة

535
00:31:25,062 --> 00:31:27,521
تحدث بسرعة -
يبدو أن (إيزرا) قضى سنة -

536
00:31:27,588 --> 00:31:32,107
في مصحة نفسية للمضطربين عاطفياً -
ماذا كان تشخيص الطبيب؟ -

537
00:31:32,175 --> 00:31:37,159
،هوس مجهول وكآبة
مرتبطة بنوبات من الحدة والبصيرة

538
00:31:37,227 --> 00:31:38,755
الطبيب يتحدث عن المضطربين

539
00:31:38,823 --> 00:31:42,378
أجل، ما نوع التشخيص
البصيرة الفريدة"؟"

540
00:31:42,444 --> 00:31:44,039
أعتقد أنّني أعرف. لقد رأيتها

541
00:31:44,107 --> 00:31:47,828
وكأنّه يستطيع أن يتوقع
ما ستفكر فيه قبل أن تفكّر في ذلك

542
00:31:48,926 --> 00:31:51,916
.عليّ أن أذهب
شكراً لك. كانت مساعدة عظيمة

543
00:31:51,984 --> 00:31:54,343
(أودري)، (أودري)

544
00:31:58,001 --> 00:32:00,028
خفر السواحل في طريقهم

545
00:32:00,095 --> 00:32:02,353
عمل رائع بنيّ -
ما يزالون في ذلك القارب -

546
00:32:02,420 --> 00:32:06,208
يستحسن أن تتشبث بقولك عمل رائع -
إنّي أحاول هنا (ناثان)، حقاً أحاول -

547
00:32:06,275 --> 00:32:08,402
فات الأوان بعض الشيء

548
00:32:09,470 --> 00:32:15,351
(حسناً إذن. (ناثان

549
00:32:15,418 --> 00:32:18,505
.أصغِ إليّ
اسمع، لن أعيش للأبد

550
00:32:18,573 --> 00:32:21,198
،أعرف أنّك تكرهني الآن

551
00:32:21,266 --> 00:32:23,192
لكن سيأتي يوماً عندما تتمنى

552
00:32:23,260 --> 00:32:25,452
لو أنّك استغليت الفرصة
لكي تكون لطيفاً مع والدك

553
00:32:25,520 --> 00:32:29,045
إذاً هكذا، تريدني أن أنظر
في الثلاثين سنة المنصرمة

554
00:32:29,112 --> 00:32:31,169
وأنسى ما حدث؟

555
00:32:31,237 --> 00:32:33,130
لن نكون على وفاق، صحيح؟

556
00:32:34,197 --> 00:32:36,756
الأمر محزن نوعاً ما، لأنّنا كنّا كذلك

557
00:32:36,823 --> 00:32:38,650
في الأيام الماضية

558
00:32:38,717 --> 00:32:41,672
لا تدخلها في هذا الأمر -
لمَ لا أدخلها في هذا الأمر؟ -

559
00:32:41,739 --> 00:32:42,968
إنّها والدتك. كلانا يفتقدها

560
00:32:43,035 --> 00:32:45,763
!قلت لا تدخلها -
إذاً، تعتقد أنّه هو هذا الأمر؟ -

561
00:32:45,830 --> 00:32:48,453
،لو أنّها كانت حيّة اليوم
ستكون قادرة على إصلاحنا؟

562
00:32:48,521 --> 00:32:50,016
أجل، الأمر هكذا

563
00:32:50,082 --> 00:32:51,842
إنّها غلطتها

564
00:32:51,910 --> 00:32:56,000
...ماتت الأنانية الحقيرة

565
00:32:56,067 --> 00:32:58,559
تركتكَ وحدك مع ابنكَ الغبي

566
00:32:58,626 --> 00:33:01,085
،لذا... قمت بأفضل ما لديك

567
00:33:01,152 --> 00:33:02,614
ما عنى ذلك أنّك تتجاهلني

568
00:33:02,681 --> 00:33:06,170
إلى أن توقف
عن البحث في طريقك لأي شيء

569
00:33:08,431 --> 00:33:10,059
ذلك ما أردته أنت

570
00:33:10,126 --> 00:33:12,983
أوتدري أيّها الرئيس؟
هذا ما حصلت عليه

571
00:33:15,510 --> 00:33:18,168
(آسف (ناثان

572
00:33:18,236 --> 00:33:21,425
فعلاً آسف. لا أعرف ما أخبركَ به

573
00:33:21,493 --> 00:33:25,048
أنا آسف -
أجل -

574
00:33:25,116 --> 00:33:27,042
وأنا كذلك

575
00:33:34,654 --> 00:33:37,977
أربعون دقيقة -
!اخرس -

576
00:33:38,045 --> 00:33:40,071
!فليصمت... الجميع وحسب

577
00:33:40,139 --> 00:33:42,564
لمَ لا يمكنكم أن تصمتوا لبعض الوقت؟

578
00:33:42,631 --> 00:33:46,586
،رأسي ممتلئ ويؤلمني
!ويستمر الجميع في وضع أشياء داخله

579
00:33:46,653 --> 00:33:48,680
حسناً. حسناً

580
00:33:48,747 --> 00:33:52,170
سأتركك لتتطارح أفكارك مع السمك
لبعض الوقت

581
00:33:52,237 --> 00:33:53,598
أجل، حسناً

582
00:33:53,666 --> 00:33:57,787
جيّد. السمك هادئ -
أجل -

583
00:34:35,678 --> 00:34:37,771
حسنٌ، إنّهم الفرسان

584
00:34:37,837 --> 00:34:40,529
أتعلمين، لطالما رأيتهم
يأتون للقبض عليّ، وليس لإنقاذي

585
00:34:40,597 --> 00:34:42,789
!صه -
كيف خرجت؟ -

586
00:34:42,857 --> 00:34:44,883
استخدمت فتحة الهروب خاصتك

587
00:34:44,950 --> 00:34:47,541
لعبة بوكر رائعة، صحيح؟
إنّهما رائعان

588
00:34:47,609 --> 00:34:50,500
حسنٌ، أجل، لم يأتيا هنا من أجل البوكر

589
00:34:50,568 --> 00:34:51,830
جاءا إلى هنا من أجل شيء

590
00:34:51,896 --> 00:34:55,685
قد خبأته في مكانٍ خفي
(لكن بطريقة ما، اكتشفه (إيزرا

591
00:34:55,752 --> 00:34:57,679
أجل، لكن ذلك هو الاضطراب لديه

592
00:34:57,746 --> 00:35:00,304
أعتقد لذلك السبب
يتواجد في كل أرجاء المكان

593
00:35:00,372 --> 00:35:03,362
حتى يتسنى له معرفة
ما سيفعله الناس

594
00:35:03,430 --> 00:35:06,819
.عرفت... عرفت
هذا رأيي فحسب

595
00:35:06,887 --> 00:35:09,146
ماذا إذن، إنه قارئ أفكار أو ما شابه؟

596
00:35:09,214 --> 00:35:10,974
...كلاّ، ليس كذلك
ليس قارئ أفكار تماماً

597
00:35:11,041 --> 00:35:15,926
أعتقد أنّه يعرف إلى أين ستذهب
وماذا ستفعل

598
00:35:15,993 --> 00:35:17,854
لكن الأمر... إنّ ذلك
يتدافع إلى دماغه كثيراً

599
00:35:17,922 --> 00:35:20,845
إذاً كيف تتغلبين على شخص
يعرف دائماً ما هي خطوتكِ التالية؟

600
00:35:20,913 --> 00:35:22,241
...لست متأكدة، لكنني

601
00:35:22,308 --> 00:35:27,492
أعتقد أنّه لدي شيئاً -
بالمناسبة -

602
00:35:27,560 --> 00:35:29,420
قاربي يغرق

603
00:35:29,487 --> 00:35:32,311
....لذا ربما ترغبين في

604
00:35:32,379 --> 00:35:35,629
تعرفين، وضع ذلك في الحسبان -
أجل -

605
00:35:46,890 --> 00:35:49,559
آمل أن ينجح هذا

606
00:35:49,627 --> 00:35:52,664
أتسمعني يا بوذا؟

607
00:35:52,731 --> 00:35:55,802
اجعل هذا ينجح

608
00:35:58,974 --> 00:36:01,143
كيف حلّ وثاقه (إيز)؟ -
لا أدري -

609
00:36:01,210 --> 00:36:02,378
*آبراكادابرا. *تعويذة

610
00:36:02,446 --> 00:36:05,349
حسنٌ، في الواقع نسيتَ
*أن تهرب هناك (هوديني) *اسم ساحر

611
00:36:05,417 --> 00:36:07,352
لا تقترب أكثر

612
00:36:07,420 --> 00:36:09,588
لمَ لا؟ -
...لأنّ -

613
00:36:17,067 --> 00:36:22,273
(لديّ تحركات (رالف ماتشيو
فتى الكاراتيه نفسه، لم تحلم به قط

614
00:36:22,341 --> 00:36:24,076
وَ (جيمس براون) لهذا الأمر

615
00:36:24,143 --> 00:36:26,512
ماذا يحدث (إيز)؟ -
!لا أدري، لا أدري -

616
00:36:26,580 --> 00:36:29,550
الأمر وكأنّ... رأسه فارغ تماماً

617
00:36:29,617 --> 00:36:31,286
!ولا يوجد شيء داخله -
!أنت -

618
00:36:31,354 --> 00:36:32,555
ذلك ليس لطيف

619
00:36:32,622 --> 00:36:35,525
!اربطه. اربطه -
قم أنت بذلك يا رجل -

620
00:36:35,593 --> 00:36:38,730
جلّ ما أعرفه... أنّ بحوزته سلاح
...أسفل ذلك الجزء المجنون

621
00:36:38,797 --> 00:36:40,899
لمَ لا أطلق عليه النار وحسب؟ -
!مهلاً، مهلاً -

622
00:36:40,967 --> 00:36:42,569
.الآن، أسلوب سيئ
ليس بحوزتي سلاح حتى

623
00:36:42,636 --> 00:36:44,739
!إنّي أعزل -
(الآن يا (دوك -

624
00:36:44,806 --> 00:36:48,243
أحتاجك أن تقوم بما أقول لك بالضبط

625
00:36:48,311 --> 00:36:50,013
ولا تفكّر. تجّرد من ملابسك

626
00:36:52,183 --> 00:36:53,952
حسناً، حسناً، انظر، انظر

627
00:36:54,020 --> 00:36:55,420
أترى؟

628
00:36:55,488 --> 00:36:56,822
أترى؟ -
...(إيز) -

629
00:36:56,890 --> 00:36:59,459
لا شيء، حسناً؟ هل أنت سعيد؟

630
00:36:59,527 --> 00:37:01,462
!لا شيء! لا يوجد سلاح

631
00:37:01,530 --> 00:37:04,767
(لكن... لكن العميلة (باركر
في المقابل، مسلّحة

632
00:37:04,834 --> 00:37:07,170
وتحب أن تطلق الناس على الأشرار

633
00:37:07,238 --> 00:37:08,973
...(إيز) -
!نعم -

634
00:37:09,041 --> 00:37:11,476
.سروالك الداخلي أيضاً
(علينا أن نخلّ توازن (إيز

635
00:37:11,544 --> 00:37:13,913
!لن أقوم بذلك -
ما الذي يجري (إيز)؟ -

636
00:37:13,981 --> 00:37:15,749
لا أفهم ما يقوله

637
00:37:15,817 --> 00:37:18,019
لا أفهم -
إليك ما يجب أن تقوله -

638
00:37:18,087 --> 00:37:21,524
،إنّها لحظات كهذه
...حيث حياتك تومض أمام عينيك

639
00:37:21,591 --> 00:37:26,765
الأمر مضحك... كيف أنّ... حياتك
تمرّ أمام عينيك في لحظة كهذه

640
00:37:26,833 --> 00:37:27,966
لا أفهم

641
00:37:28,034 --> 00:37:29,602
لا أفهم ما يفعله

642
00:37:29,670 --> 00:37:32,440
لم أمتطِ حصاناً -
لم أتعلم كيف أمتطي حصاناً -

643
00:37:32,507 --> 00:37:36,546
لم آكل جبن من قبل  -
لم يسبق وأن أكلت جبن -

644
00:37:36,613 --> 00:37:40,819
لم أتعلم أبداً كيف أقوم بالرقصة الكهربائية -
لم أتعلم أبداً كيف أقوم بالرقصة الكهربائية -

645
00:37:40,886 --> 00:37:42,888
ما الذي يحدث (توبايس)؟
ما الذي يحدث هنا؟

646
00:37:42,956 --> 00:37:44,723
لا أدري -
أحتاج لعناق -

647
00:37:44,791 --> 00:37:47,962
!أحتاج لعناق -
!ابتعد أيّها المجنون -

648
00:37:48,030 --> 00:37:50,966
!(انظر! (إيز -
...ما -

649
00:37:53,038 --> 00:37:55,406
!من فكّر في ذلك

650
00:37:55,474 --> 00:37:58,243
!ضع السلاح أرضاً -
حسناً، حسناً -

651
00:37:58,311 --> 00:38:00,680
كانت تخبره ما يفعل يا رجل

652
00:38:00,747 --> 00:38:02,816
لذلك السبب لم أستطع قراءة أفكاره

653
00:38:02,884 --> 00:38:05,520
.(جيّد (إيز
بصيرة في وقت مناسب

654
00:38:07,124 --> 00:38:13,232
حسناً، يمكنك أن ترتدي ملابسك -
أنا بخير، شكراً -

655
00:38:29,623 --> 00:38:32,425
إذاً، ماذا حدث هناك؟ -
سقط -

656
00:38:34,496 --> 00:38:35,730
كثيراً

657
00:38:35,797 --> 00:38:38,267
بحر هائج؟ -
يبدو مناسباً معي -

658
00:38:38,334 --> 00:38:40,403
أصلحت المضخة؟ -
أجل -

659
00:38:40,471 --> 00:38:43,675
سأعيدها في الصباح
حالما أقوم بإصلاحها

660
00:38:46,547 --> 00:38:48,916
كان أسلوبكِ شيّقاً هناك

661
00:38:48,983 --> 00:38:54,323
مسرور بأن أرى أنّك لم تصابي
أو تُضربي أو تغرقي

662
00:38:54,391 --> 00:38:56,293
جميعها في يوم العمل -
(ناثان) -

663
00:38:56,360 --> 00:38:58,896
لدينا عمل لنقوم به

664
00:39:02,403 --> 00:39:04,805
أيهتم أحد بإخباري عمّاذا كلّ هذا الأمر؟

665
00:39:04,873 --> 00:39:07,475
مُدن صغيرة

666
00:39:07,543 --> 00:39:10,813
مجرد نزاع محلّي
وجب أن يتم التعامل معه

667
00:39:10,881 --> 00:39:14,586
أليس ذلك صحيحاً؟ -
صحيح -

668
00:39:14,653 --> 00:39:17,323
،الأمر برمّته بخصوص بطاقة بيسبول
إن كان يمكنك تصديق ذلك

669
00:39:18,558 --> 00:39:21,462
أتطلع إلى قراءة تقريركِ الكامل

670
00:39:32,746 --> 00:39:35,916
أأنتِ بخير؟ -
أجل -

671
00:39:37,519 --> 00:39:39,788
لم يلمسني

672
00:39:39,856 --> 00:39:44,528
أخبرني ما سيفعله بك
إن لم أصرخ بصوتٍ عالٍ

673
00:39:46,732 --> 00:39:48,767
متأسف عن كلّ هذا

674
00:39:50,871 --> 00:39:52,373
أجل

675
00:39:52,440 --> 00:39:54,376
يجب أن تكون

676
00:40:00,385 --> 00:40:03,188
لم تجبي على سؤالي -
وما هو؟ -

677
00:40:03,256 --> 00:40:05,057
"لمَ يجب عليّ أن أدعكِ في "هايفن

678
00:40:05,125 --> 00:40:07,294
،مع كلّ احترامي سيّدي
لست بحاجة لإذنك

679
00:40:07,361 --> 00:40:10,465
...لقد اكتفيت من عصيانكِ للتو -
أوتدري؟ -

680
00:40:10,533 --> 00:40:12,669
الأمر لم يعد متعلقاً بوظيفتي

681
00:40:12,736 --> 00:40:14,070
الأمر متعلق بي

682
00:40:14,138 --> 00:40:17,041
عن من أكون ومن أين جئت

683
00:40:19,646 --> 00:40:24,084
"وتلك الإجابات موجودة هنا في "هايفن
"وليست في "بوسطن

684
00:40:24,152 --> 00:40:26,622
ليست في المباحث الفيدرالية

685
00:40:30,761 --> 00:40:33,230
أنا آسفة سيّدي

686
00:40:36,837 --> 00:40:39,573
أقدّم استقالتي

687
00:41:00,838 --> 00:41:02,973
(مرحبا، (كاتسونو سان

688
00:41:03,041 --> 00:41:05,043
(أنا (دوك

689
00:41:05,111 --> 00:41:08,214
طردك جاهز ليتمّ استلامه

690
00:41:08,281 --> 00:41:10,650
لا

691
00:41:10,718 --> 00:41:12,587
لا يوجد مشكلة إطلاقاً

692
00:41:15,058 --> 00:41:19,964
بالتأكيد. يمكنني توصيل طرد آخر لك

693
00:41:20,031 --> 00:41:22,769
لكن لسوء الحظ، أسعاري زادت

694
00:41:22,836 --> 00:41:24,570
تفهم ذلك

695
00:41:28,177 --> 00:41:30,880
شكراً جزيلاً لك

696
00:42:08,267 --> 00:42:10,136
إنّها تحت تصرفك

697
00:42:10,204 --> 00:42:13,373
احتجت إلى... جهد كما قلت

698
00:42:13,441 --> 00:42:17,012
إنّ (باركر) ليست من ذلك النوع
الذي تملي عليه ما يفعله

699
00:42:17,080 --> 00:42:20,484
،لا بدّ وأن تكون فكرتها
ليست فكرتي أو فكرتك

700
00:42:21,987 --> 00:42:24,756
...أمتأكد أنّها تستحق كلّ

701
00:42:24,824 --> 00:42:26,726
هذا؟ -
لا أدري -

702
00:42:26,794 --> 00:42:28,496
أيستحق أحد هذا؟

703
00:42:28,563 --> 00:42:30,564
سأخبرك بأمر

704
00:42:30,633 --> 00:42:32,734
إنّنا نحتاجها هنا

705
00:42:33,937 --> 00:42:37,341
إذاً، الصدع الذي بالقارب؟ -
أجل، رأيته -

706
00:42:39,945 --> 00:42:44,819
.تحتاج لأن تسيطر على هذا المكان
قريباً

707
00:42:49,945 --> 00:43:02,819
: ترجمة
<font color = "lightgreen" face="Book Antiqua" size = 22>"Don4EveR  (خالد اليوبي)"
www.DvD4Arab.com</font>

