1
00:00:02,000 --> 00:00:06,797
(Doctor Who)
الموسم الثالث الحلقة الأولى

2
00:00:08,000 --> 00:00:013,00
ترجمة
anasmurad
EgFire.CoM

2
00:00:17,000 --> 00:00:19,00
(( ديفيد تينانت ))
" الدكتور "

2
00:00:21,000 --> 00:00:23,00
(( فريما آجيمان ))
" مارثا "

2
00:00:52,000 --> 00:00:53,797
لقد إستيقظتي مبكراً! ماذا يحدث؟

3
00:00:53,880 --> 00:00:57,111
إنه كابوس, لأن أبي لا يستمع لكلامي
وأقولُ لكِ, أمي ستفقد عقلها

4
00:00:57,200 --> 00:01:00,112
أُقسم بالله يا مارثا, هذا جنون
عليكِ أن تذهبِ إلى هناك وتوقفيه

5
00:01:00,200 --> 00:01:02,430
كيف أفعل ذلك؟ -
أخبري والدكِ أنهُ لا يستطيع إحضارها -

6
00:01:03,640 --> 00:01:05,232
إنتظري إنه ليو
سأعاود الإتصال بكِ

7
00:01:05,320 --> 00:01:07,515
مارثا, إن بدأ أمي وأبي 
بالتخطيط لشيئ ما

8
00:01:07,600 --> 00:01:10,068
قولي لهم أني لا أريد حفلة
لم أطلب منهم حفلة أصلاً

9
00:01:10,160 --> 00:01:11,832
يمكنهم دائماً إعطائي 
نقوداً عوضاً عن ذلك

10
00:01:11,920 --> 00:01:13,751
لما علي أنا أن أخبرهم؟
لما لا تفعل أنت؟

11
00:01:13,840 --> 00:01:16,308
إنتظر إنها أمي
سأعاود الإتصال بك

12
00:01:17,240 --> 00:01:20,596
لا أُمانع أن يجعل أباكِ من نفسه 
مغفلاً أمام الجميع

13
00:01:20,680 --> 00:01:23,274
ولكن هذا عيد ميلاد ليو الحادي والعشرين
والجميع سيتواجد هناك

14
00:01:23,360 --> 00:01:26,079
وكل العائلة ستبدو سخيفة

15
00:01:26,160 --> 00:01:28,879
أمي إنها حفلة. لا يمكنني إيقاف أبي 
من إحضار حبيبتهُ

16
00:01:30,480 --> 00:01:32,516
إنتظريِ هذا أبي
سأعاود الإتصال بكِ

17
00:01:33,960 --> 00:01:36,269
مارثا أخبري أمكِ

18
00:01:36,360 --> 00:01:40,433
أنَّ ليو هو إبني
وأنا سأدفع نصف تكاليف الحفلة

19
00:01:40,520 --> 00:01:42,590
يحق لي إحضار من أريد

20
00:01:42,680 --> 00:01:44,671
أعلم ولكن فكّر
كيف سيكون الوضع بالنسبة لأمي

21
00:01:44,760 --> 00:01:46,159
إن كنتَ هناك مع آنليس

22
00:01:46,240 --> 00:01:48,595
ما خطب آنليس؟

23
00:01:48,680 --> 00:01:50,398
هل هذه مارثا؟ قل لها مرحبا

24
00:01:50,480 --> 00:01:52,072
مرحباً مارثا مرحباً

25
00:01:52,160 --> 00:01:53,354
مرحباً آنليس

26
00:01:53,440 --> 00:01:56,398
قبلة كبيرة! أحبكِ كثيراً
أراكِ في الحفلة يا عزيزتي

27
00:01:56,520 --> 00:01:58,750
والآن خذني للتسوق أيها الفتى الكبير

28
00:02:01,760 --> 00:02:03,113
هكذا

29
00:02:04,680 --> 00:02:05,749
أرأيتي؟

30
00:02:21,360 --> 00:02:23,191
إنتبه يا رجل

31
00:02:46,960 --> 00:02:49,269
كنتُ على ما يرام هذا الصباح وبعد ذلك

32
00:02:49,360 --> 00:02:52,318
لا أدري, إستيقظتُ وشعرتُ بالدوار مجدداً

33
00:02:52,400 --> 00:02:55,073
كان أسوأ مما عندنا دخلت

34
00:02:55,160 --> 00:02:56,832
النبض ضعيف قليلاً

35
00:02:56,920 --> 00:03:00,833
حسناً, لنرى ما يقترحه أفضل أطباء بريطانيا
ألديكَ فكرة يا مورغينستيرن؟

36
00:03:01,040 --> 00:03:04,396
الدوار قد يكون إشارة 
على وجود مرض السكري

37
00:03:04,480 --> 00:03:07,074
هذه بداية
لو عذرتيني أيتها الآنسة فينيغان

38
00:03:07,160 --> 00:03:08,991
أية أفكار أخرى؟ سويلس؟

40
00:03:10,240 --> 00:03:13,596
يمكننا أن نصور بالأشعة المقطعية - 
وننفق كل نقودنا -

41
00:03:13,680 --> 00:03:14,715
جونس؟

42
00:03:14,800 --> 00:03:17,439 
يمكننا أخذ عينة من الدماء
ونتأكد من عدم وجود مرض المينيير

43
00:03:17,520 --> 00:03:19,909
أو يمكننا أن نسأل المريض بكل بساطة

44
00:03:20,000 --> 00:03:22,309
ماذا تناولتِ على العشاء ليلة الأمس؟

45
00:03:22,400 --> 00:03:23,515
تناولتُ السلطة

46
00:03:23,600 --> 00:03:25,511
والليلة التي قبلها؟ -
سلطة أيضاً -

47
00:03:25,600 --> 00:03:30,310
وسلطة طوال الأسبوع الماضي
خلافاً لتعليماتي

48
00:03:31,560 --> 00:03:33,630
نقص في الملح, هذا كل ما في الأمر

49
00:03:33,720 --> 00:03:36,393
بكل بساطة ملح

50
00:03:36,480 --> 00:03:39,870
أبقراط بنفسه
بيَّن أهمية الملح

51
00:03:39,960 --> 00:03:43,350
موصياً بإستنشاق البخار من مياه البحر

52
00:03:43,440 --> 00:03:46,193
مع أنه لا شك
بأنه كان حزيناً مع طلابي

54
00:03:55,400 --> 00:03:58,790
والآن يا سيد سميث, صباح جيد جداً لك
كيف حالك اليوم؟

55
00:03:58,880 --> 00:04:01,075
ليس سيئاً جداً
ما زلتُ ً, أنت تعلم... هراء

56
00:04:01,160 --> 00:04:04,789
جون سميث أعترف ليلة الأمس
بوجود آلام حادة بالبطن

57
00:04:04,880 --> 00:04:08,350
جونس, لما لا تري
ما يمكنكِ أن تجدِ, إذهليني

58
00:04:08,440 --> 00:04:11,159
لم يكن فعلاً ذكياً
بأن تتمشى بالخارج, أليس كذلك؟

59
00:04:11,240 --> 00:04:13,549
المعذرة؟ -
في شارع المستشار, هذا الصباح -

60
00:04:13,640 --> 00:04:17,474
ظهرت ونزعتَ ربطة عنقك -
حقاً؟ لما فعلتُ ذلك؟ -

61
00:04:17,560 --> 00:04:18,913
لا أدري ولكنك فعلتَ ذلك

62
00:04:19,000 --> 00:04:21,912
ليس أنا. لقد كنتُ هنا في السرير
إسئلي الممرضة

63
00:04:22,000 --> 00:04:24,275
هذا غريب, لأنه كان يبدو مثلك

64
00:04:24,360 --> 00:04:27,158
ألديك أخ؟ -
لا ليس بعد الآن, أنا فقط -

65
00:04:27,240 --> 00:04:31,597
كلما مرَّ الوقت وأنا أشعر 
بالمزيد من الضجر يا سيدة جونس

66
00:04:31,680 --> 00:04:32,908
آسفة

67
00:04:33,360 --> 00:04:34,952
صحيح

68
00:04:43,480 --> 00:04:45,755
أنا أتألم من أجل أجيال المستقبل

69
00:04:45,840 --> 00:04:48,798
أتعانين من مشكلة في إيجاد 
مكان القلب يا سيدة جونس؟

70
00:04:48,880 --> 00:04:52,873
لا أدري. تقلصات معدة؟

71
00:04:52,960 --> 00:04:56,077
هذه أعراض, ليست تشخيصاً

72
00:04:56,160 --> 00:04:58,276
وقد فشلتِ بالتقنيات الأساسية

73
00:04:58,360 --> 00:05:01,477
by not consulting first
with the patient's chart.

74
00:05:03,120 --> 00:05:04,712
حدث نفس الأمر معي هذا الصباح

75
00:05:04,800 --> 00:05:06,074
ومعي في مقبض الباب

76
00:05:06,160 --> 00:05:08,958
وأنا أيضاً في المصعد -
حسناً, إنه أمر متوقع -

77
00:05:09,040 --> 00:05:10,678
هناك عاصفة رعدية قادمة

78
00:05:10,760 --> 00:05:13,433
والبرق هو على شكل كهرباء ساكنة

79
00:05:13,520 --> 00:05:16,398
والذي تم إثباته أولاً عن طريق... أي أحد؟

80
00:05:16,480 --> 00:05:18,232
بينجيمين فرانكلين

81
00:05:18,640 --> 00:05:19,755
صحيح

82
00:05:19,840 --> 00:05:22,400
كان ذلك منذ يوم ونصف
والحبل إحترق من الطائرة الورقية

83
00:05:22,480 --> 00:05:23,959
ومن ثم تبللت -
صحيح -

84
00:05:24,040 --> 00:05:26,156
ومن ثم تكهربت

85
00:05:26,240 --> 00:05:27,753
لنتقدم

86
00:05:27,840 --> 00:05:30,400
أظن من الأفضل أن يزوره طبيب نفسي

87
00:05:30,480 --> 00:05:32,550
ومن ثم لدينا

88
00:05:37,000 --> 00:05:39,833
لا, إسمعي, لدي خطة

89
00:05:39,920 --> 00:05:42,832
<i>We tell Annalise that the buffet tonight
is 100؛x؛ carbohydrate,</i>

90
00:05:42,920 --> 00:05:44,990
ولن تأتي

91
00:05:45,080 --> 00:05:46,638
أتمنى أن تأخذي الأمر جدياً

92
00:05:46,720 --> 00:05:49,678
هذا إرثنا التي تقوم بإنفاقه

93
00:05:49,760 --> 00:05:50,954
أنا لستُ بعيدة

94
00:05:51,040 --> 00:05:52,837
سأراكِ لنأكل شطيرة معاً
ومن ثم يمكننا إيجاد خطة أفضل

95
00:05:52,920 --> 00:05:55,832
في هذا الجو؟
لن أخرج, المطر ينهمر

96
00:05:55,920 --> 00:05:57,831
إنها لا تمطر هنا

97
00:06:01,440 --> 00:06:04,159
يا إلهي, هذا غريب
إنها تمطر فوقكِ تماماً

98
00:06:04,240 --> 00:06:07,073
أستطيع أن أرى ذلك, ولكن الجو جاف حيث أنا واقفة -
حسناً, أنتِ محظوظة -

99
00:06:07,160 --> 00:06:10,118
لا, ولكنها كالرسوم المتحركة
عندما تظهر فوق رأس الرجل غيمة

100
00:06:10,200 --> 00:06:13,158
نعم, ولكن إسمعي
سأخبركِ ماذا نفعل

101
00:06:16,120 --> 00:06:19,351
سنخبر أبي وآنليس
أن يأتوا إلى هناك مبكراً, في حوالي الساعة والنصف

102
00:06:19,440 --> 00:06:21,317
وسنخبر ليو أن يأتي في نفس الوقت

103
00:06:21,400 --> 00:06:22,753
لذا يمكننا فعل أمور عيد الميلاد

104
00:06:22,840 --> 00:06:24,956
وسنخبر أمي أن تأتي في حوالي 
الثامنة والنصف أو التاسعة

105
00:06:25,040 --> 00:06:28,237
...فهذا سيعطيني وقت كي أتكلم مع آنليس و

106
00:06:28,320 --> 00:06:29,753
ماذا؟

107
00:06:29,840 --> 00:06:32,149
المطر -
إنه مطر فقط -

108
00:06:32,240 --> 00:06:34,356
مارثا, أرأيتي المطر؟

109
00:06:34,440 --> 00:06:36,192
لماذا كلكم تتكلمون حول المطر؟

110
00:06:36,280 --> 00:06:37,474
إنه يرتفع

111
00:06:37,560 --> 00:06:39,471
المطر يرتفع

112
00:07:10,800 --> 00:07:12,791
ما كان هذا بحق الجحيم؟

113
00:07:12,880 --> 00:07:14,836
هل أنتِ بخير؟

114
00:07:14,920 --> 00:07:17,639
أظن ذلك, نعم

115
00:07:17,720 --> 00:07:20,109
...شعرتُ وكأنهُ زلزال أو

116
00:07:20,200 --> 00:07:22,589
مارثا, أتى الليل

117
00:07:23,600 --> 00:07:27,559
ولكنه كان موعد الغذاء -
إنه ليس الليل -

118
00:07:27,920 --> 00:07:31,356
ولكن من المفترض أن يكون ذلك. الظلام دامس

119
00:07:32,240 --> 00:07:35,152
نحن على القمر -
هذا مستحيل -

120
00:07:35,880 --> 00:07:38,553
نحن على القمر

121
00:07:38,640 --> 00:07:40,756
نحن على القمر اللعين

122
00:08:21,200 --> 00:08:23,316
آسف يا سيدتي, لا

123
00:08:23,400 --> 00:08:24,799
يا إلهي

124
00:08:35,120 --> 00:08:37,315
مارثا؟ مارثا, أيمكنكِ سماعي؟

125
00:08:38,480 --> 00:08:39,629
مارثا

126
00:08:45,120 --> 00:08:47,270
فليساعدني أحد! فليساعدني أحد

127
00:09:03,400 --> 00:09:06,073
...هل رأيتي -
آسفة لا يمكنني -

128
00:09:08,320 --> 00:09:10,197
حسناً, فليعد الجميع للسرير

129
00:09:10,280 --> 00:09:13,590
لدينا حالة طارئة
ولكننا سنحلها لا تقلقوا

130
00:09:14,600 --> 00:09:17,956
إن هذا حقيقي, حقيقي فعلاً

131
00:09:18,920 --> 00:09:22,310
إنتظري -
لا تفعلي, سنفقد الهواء كله -

132
00:09:22,440 --> 00:09:25,512
ولكنهم ليسوا سدادين للهواء
لو كان الهواء سيخرج

133
00:09:25,600 --> 00:09:27,670
لكان خرج فورياً ولكنه لم يخرج

134
00:09:27,760 --> 00:09:30,069
كيف هذا؟ -
نقطة جيدة -

135
00:09:30,160 --> 00:09:32,628
رائعة في الحقيقة, ماذا كان أسمكِ؟ -
مارثا -

136
00:09:32,720 --> 00:09:34,711
وإسمكِ الأخير جونس أليس كذلك؟

137
00:09:34,800 --> 00:09:37,633
حسناً, مارثا جونس
السؤال هو: كيف ما زلنا نتنفس؟

138
00:09:37,720 --> 00:09:38,869
لا يمكننا

139
00:09:38,960 --> 00:09:40,359
في الحقيقة لن نضيع وقتي

140
00:09:40,440 --> 00:09:42,954
مارثا, ماذا لدينا؟
أهناكَ شرفة في هذا الدور؟

141
00:09:43,040 --> 00:09:45,270
نعم في غرفة إستراحة المرضى

142
00:09:45,360 --> 00:09:47,715
هل تريدين الخروج؟ -
حسناً -

143
00:09:47,800 --> 00:09:50,109
قد نموت -
وقد لا نموت -

144
00:09:51,320 --> 00:09:52,912
جيد. تعالي معي

145
00:09:53,000 --> 00:09:55,116
بدونها, ستأخرنا

146
00:10:20,560 --> 00:10:22,471
لدينا هواء

147
00:10:24,640 --> 00:10:27,393
كيف يحدث هذا؟ -
كوني سعيدة أنه يحدث فقط -

148
00:10:34,600 --> 00:10:36,591
لدي حفلة الليلة

149
00:10:37,400 --> 00:10:39,630
إنه عيد ميلاد أخي الحادي والعشرين

150
00:10:40,280 --> 00:10:43,556
أمي ستكون غاضبة جداً جدا

151
00:10:44,600 --> 00:10:46,079
هل أنتِ بخير؟ -
نعم -

152
00:10:46,160 --> 00:10:47,275
متأكدة؟ -
نعم -

153
00:10:47,360 --> 00:10:49,157
هل تريدين الدخول؟ -
لا مجال -

154
00:10:49,240 --> 00:10:53,472
أعني, قد نموت في أي دقيقية
ولكن لا يهم, فالمنظر جميل

155
00:10:53,560 --> 00:10:54,675
أتظنين؟

156
00:10:54,760 --> 00:10:58,594
كم من الأشخاص تمنى أن يهذب للقمر؟
وها نحن هذا

157
00:10:59,280 --> 00:11:01,350
نقف عند ضوء الأرض

158
00:11:02,520 --> 00:11:04,511
ماذا تظن أنه حدث؟

159
00:11:05,120 --> 00:11:06,792
ماذا تظنين؟

160
00:11:08,000 --> 00:11:10,719
تنقل فضائي, لا بد أنه كذلك

161
00:11:10,800 --> 00:11:14,588
لا أدري, منذ بضعة سنوات كاد يبدو هذا الأمر جنوني
...ولك هذه الأيام

162
00:11:14,680 --> 00:11:19,390
تلك المركبة الفضائية التي إصطدمت في ساعة بيغ بين
عيد الميلاد, وهؤلاء رجال السايبر

163
00:11:22,760 --> 00:11:25,354
كان لدي إبنة عم, آديولا

164
00:11:26,360 --> 00:11:28,430
عَمِلَت في كناري وورف

165
00:11:29,320 --> 00:11:31,197
لم تأتي للمنزل أبداً

166
00:11:32,720 --> 00:11:34,711
أنا آسف

167
00:11:34,800 --> 00:11:36,199
أجل

168
00:11:37,280 --> 00:11:41,353
كنتُ هناك, في المعركة, كانت

169
00:11:45,840 --> 00:11:48,593
أعدكَ يا سيد سميث
سنجد طريقة للخروج من هنا

170
00:11:48,680 --> 00:11:51,114
إن كان يمكننا الذهاب للقمر
إذن يمكننا العودة للأرض

171
00:11:51,200 --> 00:11:52,315
لا بد أن هناك طريقة ما

172
00:11:52,400 --> 00:11:54,595
إنهُ ليس سميث, هذا ليس إسمي الحقيقي

173
00:11:54,680 --> 00:11:57,148
من أنتَ إذاً؟ -
أنا الدكتور -

174
00:11:57,240 --> 00:11:59,629
وأنا أيضاً, لو نجحت بإختباراتي في يومٍ ما

175
00:11:59,720 --> 00:12:01,517
ما هو إذا؟ دكتور سميث؟

176
00:12:01,600 --> 00:12:04,751
الدكتور فقط؟
ماذا تعني؟ الدكتور فقط؟ 

177
00:12:05,280 --> 00:12:07,236
الدكتور فقط

178
00:12:07,320 --> 00:12:09,675
ماذا, الناس يدعونكَ الدكتور؟ -
نعم -

179
00:12:09,760 --> 00:12:14,311
حسناً أنا لن أفعل, كل ما أعرفه
هو أنه عليكَ أن تنال هذا اللقب

180
00:12:14,400 --> 00:12:17,392
حسناً, علي أن أبدأ إذاً
لنلقي نظرة

181
00:12:17,480 --> 00:12:19,675
...لا بد أنه نوع ما من

182
00:12:21,720 --> 00:12:23,312
حقل قوّة

183
00:12:24,240 --> 00:12:25,992
يبقي الهواء في الداخل

184
00:12:26,080 --> 00:12:28,992
ولكن لو كانت هذه كفقاعة
تحبسنا في الداخل

185
00:12:29,080 --> 00:12:31,548
ذلك يعني أننا لا نملك سوى هذا الهواء

186
00:12:31,640 --> 00:12:34,837
ماذا سيحدث عندما ينفذ؟ -
كم شخص في المستشفى؟ -

187
00:12:34,920 --> 00:12:36,512
لا أدري, الف؟

188
00:12:36,600 --> 00:12:41,037
ألف شخص يختنقون -
لما قد يفعل أحد ما ذلك؟ -

189
00:12:42,960 --> 00:12:44,393
إرفعي رأسكِ, إسأليهم بنفسك

190
00:13:44,760 --> 00:13:46,557
فضائيين

191
00:13:46,640 --> 00:13:48,517
هؤلاء فضائيين

192
00:13:48,880 --> 00:13:50,632
فضائيين حقيقيين

193
00:13:51,320 --> 00:13:53,151
جودوو

194
00:14:09,440 --> 00:14:10,953
سيد ستوكر؟

195
00:14:11,040 --> 00:14:14,715
أنا آسفة لم أعلم
من أسئل غيرك, ولكن هل يمكنكَ مساعدتي؟

196
00:14:14,800 --> 00:14:17,360
...أعتقد انه نفذ منا الإسبرين يا سيدة

197
00:14:17,440 --> 00:14:18,509
فينيغان

198
00:14:18,600 --> 00:14:20,397
الأسماء! ما هي الأسماء الآن

199
00:14:20,480 --> 00:14:23,950
عندما يأتي شيئ ضخم 
وغريب هنا إلى القمر

200
00:14:24,040 --> 00:14:27,271
أعتقدتُ أنَّ بعدَ سنتان, بعدَ سنتان 
وسأتقاعد إلى فلوريدا

201
00:14:27,360 --> 00:14:31,239
ولكن ها هي فلوريدا, في السماء
يمكنني رؤيتها

202
00:14:31,320 --> 00:14:36,189
إبنتي. ما زالت بالجامعة
لن أراها بعد الآن

203
00:14:36,280 --> 00:14:39,670
ولكنني أريد المساعدة يا سيد ستوكر -
لا يمكنني فعل شيئ -

204
00:14:39,760 --> 00:14:41,398
أظن أنكَ تستطيع

205
00:14:44,120 --> 00:14:46,509
ماذا تريدان؟
الوقت متأخر قليلاً للتوقيع على أي شيئ

206
00:14:46,600 --> 00:14:50,559
هؤلاء فتياي اللطيفان
أفضل أنا أوسخ يدي

207
00:14:50,640 --> 00:14:53,393
المعذرة؟ -
اترى, هناكَ إختبارات رائعة آتية -

208
00:14:53,480 --> 00:14:55,277
وأفعال مميتة

209
00:14:55,360 --> 00:14:56,998
وبعضهم مني

210
00:14:57,080 --> 00:15:00,436
ولكنني كي أنجوا من هذا الأمر أحتاجك

211
00:15:00,520 --> 00:15:04,149
عن ماذا تتكلمين؟ -
دماء, دمائكَ خاصةً -

212
00:15:06,080 --> 00:15:07,911
ماذا تفعلين؟

213
00:15:08,240 --> 00:15:09,639
ماذا تفعلين؟

214
00:15:09,720 --> 00:15:11,392
إبتعدوا عني
ما هذا بحق الجحيم؟ إبتعدوا عني

215
00:15:11,480 --> 00:15:13,835
لقد كان معي نقص بالملح فقط

216
00:15:13,920 --> 00:15:16,753
لأنني جيدة جداً
في إمتصاصه

217
00:15:16,840 --> 00:15:19,513
ولكن الآن أريد ناراً في أوردتي

218
00:15:19,600 --> 00:15:24,355
ومَن أفضل مِن طبيب أخصائي
بدماء مليئة بدهون مالحة
 
219
00:15:24,440 --> 00:15:29,116
and vintage wines
and all those Michelin star sauces?

220
00:15:30,000 --> 00:15:31,513
من أنتِ؟

221
00:15:31,600 --> 00:15:34,831
أنا ناجية يا سيد ستوكر

222
00:15:34,920 --> 00:15:36,239
مهما كلف الأمر

223
00:15:37,600 --> 00:15:38,749
أنظر

224
00:15:40,880 --> 00:15:43,075
لقد أحضرتُ قشَّة أيضاً

225
00:16:37,400 --> 00:16:41,439
[ شعار الجودوو ]

226
00:16:47,880 --> 00:16:51,759
نحن مواطني كوكب الأرض
نرحب بكم بسلام

227
00:16:56,160 --> 00:16:58,958
أرجوك لا تأذيني. كنت أحاول المساعدة فقط
أنا آسف. لا تأذيني

228
00:16:59,040 --> 00:17:01,156
أرجوك لا تأذيني

229
00:17:01,240 --> 00:17:04,277
أرجوك لا تأذيني. كنت أحاول المساعدة فقط
أنا آسف. لا تأذيني

230
00:17:04,360 --> 00:17:05,429
أرجوك لا تأذيني

231
00:17:05,520 --> 00:17:09,479
تم تحديد اللغة
الإسم: الإنكليزية, كوكب الأرض

232
00:17:09,560 --> 00:17:11,471
سوف يتم تحديد فصيلتكم

233
00:17:13,120 --> 00:17:14,712
الفصيلة, بشري

234
00:17:20,800 --> 00:17:22,472
حددوا جميع المشتبه بهم

235
00:17:33,240 --> 00:17:35,231
أنظري للأسف
يوجد عملية تسوّق

236
00:17:35,320 --> 00:17:38,915
أحب التسوق -
لا يهم, ما هم الجودوو؟ -

237
00:17:39,000 --> 00:17:41,673
إنهم كالشرطة
شرطة للتأجير

238
00:17:41,760 --> 00:17:45,196
إنهم بلطجية الكواكب بالضبط -
وأحضرونا للقمر؟ -

239
00:17:45,280 --> 00:17:47,032
أراضي محادية
تبعاً لقانون المجرة

240
00:17:47,120 --> 00:17:50,237
لا يوجد لديهم صلاحيات على الأرض
لذلكَ عزلوا المبنى

241
00:17:50,320 --> 00:17:54,791
ذلك المطر والبرق, كان منهم
مستخدمين تقنية مائية

242
00:17:54,880 --> 00:17:58,839
لماذا تقول قانون المجرة؟
أعني, من أين عرفتَ ذلك؟

243
00:18:02,120 --> 00:18:03,314
بشري

244
00:18:03,400 --> 00:18:05,914
إن كانوا شرطة, فهل نحن قيد الإعتقال؟

245
00:18:06,000 --> 00:18:08,150
هل إعتدينا على أراضي القمر أو ما شابه؟

246
00:18:08,240 --> 00:18:12,392
لا, ولكن أعجبني ذلك! تفكير جيد
لا, أتمنى لو كان الأمر بهذه البساطة

247
00:18:12,480 --> 00:18:15,233
إنهم يقومون بتحديد الفصيلة
هذا يعني أنهم وراء شيئ غير بشري

248
00:18:15,320 --> 00:18:17,072
والتي تعتبر أخبار سيئ جداً بالنسبة لي

249
00:18:17,160 --> 00:18:18,878
لماذا؟

250
00:18:21,200 --> 00:18:23,475
أتمازحني؟

251
00:18:23,560 --> 00:18:25,391
لا تكن سخيفاً

252
00:18:26,520 --> 00:18:28,397
توقف عن النظر إلي بهذه الطريقة

253
00:18:28,480 --> 00:18:30,072
هيا إذاً

254
00:18:32,680 --> 00:18:34,238
الفرقة الخامسة, للطابق الأول

255
00:18:34,320 --> 00:18:36,151
الفرقة السادسة, للطابق الثاني

256
00:18:36,240 --> 00:18:39,596
حددوا البشر
وجدوا المعتدي

257
00:18:39,680 --> 00:18:41,159
جدوه

258
00:18:52,200 --> 00:18:53,599
إستعدوا ليتم تحديدكم

259
00:18:53,680 --> 00:18:56,353
إفعلوا ما يقولون. كل ما سيفعلوه
هو إشعال هذا الضوء

260
00:18:56,440 --> 00:18:59,750
لا بأس,لن يقوموا بأذيتنا
إستمعوا إليهم فقط

261
00:19:05,320 --> 00:19:07,550
تم مشاهدة جريمة

262
00:19:07,640 --> 00:19:11,269
التهمة, إعتداء جسدي, مذنب

263
00:19:11,800 --> 00:19:13,631
العقوبة, إعدام

264
00:19:18,560 --> 00:19:20,232
لم يكن عليكَ فعل ذلك

265
00:19:20,320 --> 00:19:22,072
تم تنفيذ العدالة

266
00:19:28,280 --> 00:19:30,191
لقد وصلوا للطابق الثالث

267
00:19:30,280 --> 00:19:32,316
ما هذا الشيئ؟ -
مفك صوتي -

268
00:19:32,400 --> 00:19:34,550
حسناً, إن لم تكن تريد 
أن تجيبني بشكل صريح

269
00:19:34,640 --> 00:19:37,393
لا, إنه كذلك حقاً
إنه مفك, وهو صوتي

270
00:19:37,480 --> 00:19:38,708
إنظري

271
00:19:38,800 --> 00:19:41,394
ماذا تملك أيضاً؟ مِفتاح براغي ليزري؟ 

272
00:19:41,480 --> 00:19:44,040
كان لدي, ولكنهُ سُرقَ
مِن قبل أيميلي بانكارس. إمرأة صفيقة

273
00:19:44,120 --> 00:19:46,236
ما خطب هذا الحاسوب؟

274
00:19:46,320 --> 00:19:48,709
لا بد أنَّ الجودوو أغلقوه

275
00:19:49,680 --> 00:19:52,399
فصيلة الجودوو على القمر

276
00:19:52,480 --> 00:19:54,596
كنتُ أسافر للخلف فقط
أقسم, كنتُ أتجول فقط

277
00:19:54,680 --> 00:19:56,398
لم أكن أبحث عن المشاكل
حقيقةً, لم أكن

278
00:19:56,480 --> 00:19:58,436
ولكنني لاحظتُ لفائف البلازما حول المستشفى

279
00:19:58,520 --> 00:20:01,193
هذا البرق, هو لفائف بلازما
كان يتراكم منذ يومين

280
00:20:01,280 --> 00:20:03,111
لذا دخلتُ لأتفقد الأمر
إعتقدتُ أن شيئ ما يحدث بالداخل

281
00:20:03,200 --> 00:20:05,760
وإتضح أن لفائف البلازما هذه من الجودوو

282
00:20:05,840 --> 00:20:09,230
عن ماذا يبحثون؟ -
عن شيئ يبدو وكأنه بشري ولكنه ليس كذلك -

283
00:20:09,320 --> 00:20:12,471
مثلك على ما يبدو -
مثلي, ولكن ليس أنا -

284
00:20:12,560 --> 00:20:15,632
أليس لديهم صورة؟ -
قد يكون متحول -

285
00:20:15,720 --> 00:20:18,280
مهمن كان, ألا يمكنكَ 
أن تدع الجودوو يبحثوا عنه؟

286
00:20:18,360 --> 00:20:20,920
إن أعلنوا بأنَّ المستشفى 
مذنبة بإيواء هارب

287
00:20:21,000 --> 00:20:22,558
فسوف يعدموا الجميع

288
00:20:22,640 --> 00:20:24,198
كلنا؟ -
نعم -

289
00:20:24,280 --> 00:20:26,714
ولكنني إذا عثرتُ على هذا الشيئ أولاً

290
00:20:26,800 --> 00:20:29,030
أرأيتِ؟
إنهم غليظين, الجودوو غليظين

291
00:20:29,120 --> 00:20:30,951
إنهم غليظيين بالكامل
لقد قاموا بمسح السجلات

292
00:20:31,040 --> 00:20:32,109
هذا أمر ذكي

293
00:20:32,200 --> 00:20:34,077
عن ماذا نبحث؟ -
لا أعلم -

294
00:20:34,160 --> 00:20:36,720
أي مريض ظهر عليه في الأسبوع الماضي 
أعراض غير عاديّة

295
00:20:36,800 --> 00:20:38,313
قد يكون هناك نظام إحتياطي

296
00:20:38,400 --> 00:20:42,154
تابع العمل, سأذهب لأسئل
السيد ستوكر. قد يكون يعلم

297
00:20:47,720 --> 00:20:49,119
سيد ستوكر

298
00:20:56,920 --> 00:20:58,558
إقتلوها

299
00:21:00,160 --> 00:21:01,832
لقد إستعدت النظامالإحتياطي-
وجدتها -

300
00:21:01,920 --> 00:21:03,831
ماذا فعلتِ؟

301
00:21:03,920 --> 00:21:05,035
إركضي

302
00:21:42,280 --> 00:21:43,793
بسرعة

303
00:21:52,200 --> 00:21:53,952
عندما أقول " الآن " إضغطي الزر

304
00:21:54,040 --> 00:21:56,270
ولكنني لا أعلم أي واحد -
إذن إكتشفي -

305
00:22:12,320 --> 00:22:13,514
الآن

306
00:22:24,800 --> 00:22:26,995
ماذا فعلت؟

307
00:22:27,080 --> 00:22:30,755
قمتُ بزيادة الإشعاع بنسبة 5000 بالمئة
والتي قامت بقتله

308
00:22:30,840 --> 00:22:34,276
ولكن ألن يقتلكَ ذلك؟ -
لا إنها أشعة رونتغن فقط -
( الرونتجن: الوحدة الدولية لأشعة اكس )

309
00:22:34,360 --> 00:22:36,191
كنا نلعب بحجارة الرونتغن 
في الحضانة

310
00:22:36,280 --> 00:22:39,238
المكان آمن كي تخرجي
لقد إمتصصتها كلها 

311
00:22:39,320 --> 00:22:41,595
كل ما أحتاج لفعله هو طردها

312
00:22:43,280 --> 00:22:45,748
أترين, إن ركزت

313
00:22:45,840 --> 00:22:49,515
أنقل الإشعاع لخارج جسدي
ولمنطقة واحدة

314
00:22:50,880 --> 00:22:53,030
حذائي اليسار

315
00:22:53,120 --> 00:22:55,270
هيا, هيا, الأمر سهل أليس كذلك

316
00:22:56,240 --> 00:22:59,038
إخرجي, إخرجي, إخرجي, إخرجي
إخرجي, إخرجي, إخرجي

319
00:23:04,520 --> 00:23:06,238
إنتظري

320
00:23:06,680 --> 00:23:09,558
تم -
أنتَ مجنون كلياً -

321
00:23:09,640 --> 00:23:12,074
أنتِ محقاً, أبدو معتوهاً بفردة حذاء واحدة

322
00:23:15,320 --> 00:23:17,276
أرجل عارية في القمر

323
00:23:18,440 --> 00:23:21,432
إذن ما هذا الشيئ؟
ومن أين هو؟ الكوكب زوفيراكس؟

324
00:23:21,520 --> 00:23:24,830
إنه مجرد لوح, يدعون بالألواح

326
00:23:27,040 --> 00:23:30,999
جلد صلب
أحدٌ ما لديه صنم كامل

327
00:23:31,080 --> 00:23:33,150
ولكنه كانت تلك المرأة, السيدة فينيغان

328
00:23:33,240 --> 00:23:36,038
كان يعمل لديها, كخادم

329
00:23:36,120 --> 00:23:38,634
مفكي الصوتي -
...كان إحدَ المرضة, ولكن

330
00:23:38,720 --> 00:23:40,153
حُرِقَ مفكي الصوتي

331
00:23:40,240 --> 00:23:42,390
كان لديها تلك القشة
وكأنها نوع من مصاصي الدماء

332
00:23:42,480 --> 00:23:45,074
أحب مفكي الصوتي -
دكتور -

333
00:23:45,840 --> 00:23:47,432
آسف

334
00:23:47,520 --> 00:23:50,080
ناديتني الدكتور -
...على أي حال -

335
00:23:50,160 --> 00:23:53,709
السيدة فينيجان هي الفضائيية
كانت تشرب دماء السيد ستوكر

336
00:23:53,800 --> 00:23:57,349
وقت مضحك لتناول وجبة خفيفة
أتظنين أنها تختبئ

337
00:23:57,440 --> 00:23:59,158
إلا إذا... لا

338
00:23:59,920 --> 00:24:02,115
نعم! هذا كل شيئ! إنتظري دقيقة

339
00:24:02,200 --> 00:24:05,192
نعم! متحول
متحول داخلي

340
00:24:05,280 --> 00:24:07,032
لم تكن تشرب الدماء
كانت تمتصه

341
00:24:10,480 --> 00:24:12,357
إستعدوا كي يتم تحديدكم

342
00:24:18,320 --> 00:24:19,469
بشري

343
00:24:23,760 --> 00:24:26,069
إن كانت تستطيع إمتصاص 
دماء السيد ستوكر, فبيولوجياً

344
00:24:26,160 --> 00:24:28,390
سيتم تسجيلها على أنها بشرية

345
00:24:28,480 --> 00:24:30,994
علينا أن نجدها ونريها للجودوو, هيا

346
00:24:31,680 --> 00:24:32,874
بشري

347
00:24:54,760 --> 00:24:58,036
هذه هي مشكلة الألواح
دائماً يتنقلون كثنائي

348
00:24:58,520 --> 00:25:01,478
ماذا عنك؟ -
ماذا عني ماذا؟ -

349
00:25:01,560 --> 00:25:04,836
أليس لديكَ أحد؟
لابد أنك تملك مساعداً

350
00:25:08,040 --> 00:25:10,110
البشر ! نعلق على القمر
ينفذ مننا الهواء

351
00:25:10,200 --> 00:25:12,077
مع الجودوو وجريمة إمتصاص دماء

352
00:25:12,160 --> 00:25:14,515
وأنتِ تسألين أسئلة خصوصيّة
هيا

353
00:25:14,600 --> 00:25:16,192
أعجبني هذا
" البشر "

354
00:25:16,280 --> 00:25:19,113
ما زلتُ غير مقتنعة بأنكَ فضائي

355
00:25:19,560 --> 00:25:21,073
ليس بشري

356
00:25:21,160 --> 00:25:23,390
يا إلهي, أنتَ بالفعل كذلك -
ومجدداً -

357
00:25:42,480 --> 00:25:44,789
لقد إنتهوا من هذا الطابق, هيا

358
00:25:46,280 --> 00:25:48,919
الجودوو منطقيين
لكنهم غليظين قليلاً

359
00:25:49,000 --> 00:25:52,709
لن يعيدوا كي يتفقدوا طابقاً 
تفقدوه من قبل. لو كنا محظوظين

360
00:25:52,800 --> 00:25:54,358
كم تبقى من الأوكسجين؟

361
00:25:54,440 --> 00:25:58,035
ليس كافياً لكل هؤلاء الناس
سينفذ مننا

362
00:25:58,120 --> 00:26:00,111
كيف تشعرين؟ هل أنتِ بخير؟

363
00:26:00,200 --> 00:26:02,475
أعمل على الأدرينالين -
أهلا بكِ إلى عالمي -

364
00:26:02,560 --> 00:26:03,913
ماذا عن الجودوو؟

365
00:26:04,000 --> 00:26:06,434
إنها بعض أمور لن تبطئهم

366
00:26:06,520 --> 00:26:09,478
أين مكتب السيد ستوكر؟ -
من هذا الطريق -

367
00:26:18,680 --> 00:26:20,830
لقد ذهبت. كانت هنا

368
00:26:22,920 --> 00:26:25,753
إستنزفت دمائه كلها. لآخر قطرة

369
00:26:25,840 --> 00:26:29,037
كنتُ محقاً, إنها من فصيلة البلاسمافور -
ماذا تفعل على الأرض؟ -

370
00:26:29,120 --> 00:26:33,238
تختبئ, في مطاردة
كرونالد بيغز في فلم ريو دي جانيرو

371
00:26:33,320 --> 00:26:36,232
ماذا تفعل الآن؟
ما زالت غير آمنة

372
00:26:36,320 --> 00:26:38,072
الجودوو قد يعدمونا كلنا
هيا

373
00:26:38,160 --> 00:26:39,832
إنتظر دقيقة

374
00:26:49,640 --> 00:26:51,073
فكر, فكر, فكر

375
00:26:51,160 --> 00:26:54,311
لو كنتُ بلاسمافور مطلوب للعدالة
محاط بالشرطة, ماذا سأفعل؟

376
00:26:54,400 --> 00:26:57,517
إنها ذكية مثلي

377
00:26:57,600 --> 00:26:58,749
تقريباً

378
00:27:00,040 --> 00:27:02,429
جَدوا الغير بشري, إعدموه

379
00:27:02,520 --> 00:27:04,476
مارثا إبقي هنا
أحتاج للوقت, عليكِ أن تؤخريهم

380
00:27:04,560 --> 00:27:06,357
كيف أفعل ذلك؟ -
سامحيني على هذا -

381
00:27:06,440 --> 00:27:10,194
قد ينقذ ألف شخص ولا يعني شيئ
بصراحة, لا شيئ

382
00:27:18,520 --> 00:27:19,919
هذا لم يكن شيئاً؟

383
00:27:46,280 --> 00:27:48,191
أرأيتِ؟ يوجد هناك هذه الأشياء

384
00:27:48,280 --> 00:27:50,794
وحيدين القرن الفضائيين

385
00:27:50,880 --> 00:27:54,156
أعني, وحيدي القرن فضائيين
ونحنُ على القمر

386
00:27:54,240 --> 00:27:56,435
وحيدي قرن مع أسلحة
على القمر

387
00:27:56,520 --> 00:27:58,556
لقد أتيتُ بسبب أورام قدمي فقط, إنظري

388
00:27:58,640 --> 00:28:00,790
تم معالجتهم الآن, علاج جيد جداً
الممرضات كانوا لطفاء

389
00:28:00,880 --> 00:28:02,871
قلتُ لزوجتي
" أنصح بهذا المكان أي شخص "

390
00:28:02,960 --> 00:28:06,509
ولكن بعد ذلك أصبحنا على القمر
وهل ذكرتُ وحيدي القرن؟

391
00:28:06,600 --> 00:28:08,079
إمسكوه

392
00:28:12,640 --> 00:28:15,313
جدوا الغيربشري, وإعدموه

393
00:28:20,840 --> 00:28:23,354
إسمعوا
أعلم عن من تبحثون

394
00:28:23,440 --> 00:28:26,034
إنها تلكَ المرأة
تسمي نفسها فلورينس

395
00:28:27,200 --> 00:28:28,235
بشرية

396
00:28:28,320 --> 00:28:30,880
إنتظرا, تم تعقب أثر غير بشري

397
00:28:30,960 --> 00:28:33,110
تم تأكيد وجود عنصر غير بشري

398
00:28:33,200 --> 00:28:35,316
سيتم عمل فحص كلّي

399
00:28:37,520 --> 00:28:39,158
ما أنتِ؟

400
00:28:39,400 --> 00:28:41,197
ما أنتِ؟

401
00:28:41,840 --> 00:28:45,719
هذه الآلة الكبيرة
أمن المفترض أن تقوم بهذه الضوضاء؟

402
00:28:45,800 --> 00:28:47,199
لن تستوعب

403
00:28:47,280 --> 00:28:50,955
ولن أليست هذه
آلة تصوير بالرنين المغناطيسي؟

404
00:28:51,040 --> 00:28:54,316
كنوع من المغناطيس
قُمتُ بدورة في علم المغناطيس

405
00:28:54,400 --> 00:28:56,197
حسناً, لقد فشلت, ولكن نفس الأمر

406
00:28:56,280 --> 00:28:59,875
بإعدادات المغناطيس الآن
تم زيادته إلى 50,000 تيسلا

407
00:28:59,960 --> 00:29:01,871
هذا قوي جداً,أليس كذلك؟

408
00:29:01,960 --> 00:29:03,712
سوف ترسل ضغط مغناطيسي

409
00:29:03,800 --> 00:29:06,837
يقوم بقلي كل كائن حي

410
00:29:06,920 --> 00:29:09,957
بحدود 250,000 ميل

411
00:29:10,120 --> 00:29:12,793
بإستثنائي أنا, آمنة بهذه الغرفة

412
00:29:12,880 --> 00:29:16,190
ولكن إنتظري, إنتظري
لقد قُمتُ بدورة في الجغرافية المحيطية, ونجحتُ بها

413
00:29:16,280 --> 00:29:18,111
ألا تتضمن هذه المسافة الأرض؟

414
00:29:18,200 --> 00:29:21,237
فقط الجانب المُطل على القمر
الجانب الآخر سينجو

415
00:29:21,320 --> 00:29:22,719
أدعوها هديتي الصغيرة

416
00:29:22,800 --> 00:29:25,030
آسف, ولكن عليكِ أن تعذريني

417
00:29:25,120 --> 00:29:27,680
لقد قضيت آخر 15 سنة من عمري
وأنا أعمل كساعي بريد. ومن هنا أتى ورم القدم

418
00:29:27,760 --> 00:29:28,875
لما قد تفعلي ذلك؟

419
00:29:28,960 --> 00:29:33,476
مع موت الجميع, سفن الجودوو
ستكون لي كي أهرب

420
00:29:33,560 --> 00:29:36,677
لا, هذا غريب
أنتِ تتكلمين وكأنكِ فضائية

421
00:29:36,760 --> 00:29:37,829
تقريباً

422
00:29:37,920 --> 00:29:39,069
لا -
نعم -

423
00:29:39,160 --> 00:29:41,116
أنتِ تمازحيني -
أنا لا أفعل ذلك -

424
00:29:41,200 --> 00:29:44,272
أنا أتكلم مع فضائية, في المستشفى

425
00:29:44,360 --> 00:29:46,112
ماذا, الهذا المكان غرفة شرقيّة؟

426
00:29:46,200 --> 00:29:49,909
إنه أفضل مكان للإختباء
الكثير من الدماء في الأسفل لوليمة منتصف الليل

427
00:29:50,000 --> 00:29:52,719
وكل هذه المعدات 
التي سأقوم بتسليح نفسي بها

428
00:29:52,800 --> 00:29:54,791
يمكن للشرطة أن يأتوا ويروا

429
00:29:54,880 --> 00:29:56,711
إذاً, هؤلاء وحيدي القرن
يبحثون عنكِ؟

430
00:29:56,800 --> 00:30:00,634
نعم,ولكنني مختبئة

431
00:30:01,200 --> 00:30:05,876
صحيح, ربما لهذا يقومون
بزيادة قوة أجهزة الكشف

432
00:30:05,960 --> 00:30:07,678
يفعلون ماذا؟

433
00:30:07,760 --> 00:30:10,149
رئيس وحيدي القرن قال
" لا يوجد أثر للغير بشر "

434
00:30:10,240 --> 00:30:13,471
" يجب علينا زيادة قوة أجهزة الكشف للدرجة الثانية "

435
00:30:13,560 --> 00:30:16,120
إذن علي أن أقوم بإلإمتصاص مجدداً -
ماذا يعني ذلك؟ -

436
00:30:16,200 --> 00:30:18,395
علي أن أبدو كالبشر

437
00:30:18,480 --> 00:30:21,119
حسناً, أنتِ مرحب بكِ لتأتي للمنزل
وتقابلي زوجتي,سيكون لها الشرف

438
00:30:21,200 --> 00:30:22,428
يمكننا تناول الحلوى

439
00:30:22,520 --> 00:30:25,557
لما علي أن أتناول الحلوى؟
لدي قشتي الصغيرة

440
00:30:26,200 --> 00:30:29,078
هذا جميل, حليب مخفوق؟ أحب الموز

441
00:30:29,160 --> 00:30:30,991
أنت رجل مضحك قليلاً

442
00:30:31,080 --> 00:30:35,232
وأعتقد, الضحك عن قصد
في الظلام

443
00:30:35,840 --> 00:30:38,991
أعتقد أنه حان الوقت كي تحظى ببعض السلام
ثبتوه

444
00:30:42,440 --> 00:30:46,353
ماذا تفعلين؟ -
أخشى أن هذا سيؤلم -

445
00:30:46,440 --> 00:30:50,592
ولكنَ الميت لن يتذكر

446
00:30:53,320 --> 00:30:55,038
بشري

447
00:30:55,120 --> 00:30:58,157
آثار لوجود إحتكاك وجهي مع غير بشري
 
448
00:30:58,240 --> 00:30:59,832
تابعوا البحث

449
00:30:59,920 --> 00:31:01,956
ستحتاجين لهذه؟
لما هذا الشيئ؟ -

450
00:31:02,040 --> 00:31:03,598
تعويض

451
00:31:21,640 --> 00:31:24,632
أنظر لما فعلت
الرجلالمسكين ماتَ من الخوف

452
00:31:24,720 --> 00:31:25,994
إفحصه

453
00:31:29,720 --> 00:31:31,233
تم تأكيد حالة الوفاة

454
00:31:31,320 --> 00:31:33,834
لا, لا يمكن ذلك
دعوني أمر, دعوني أراه

455
00:31:33,920 --> 00:31:35,797
توقفي, القضية أغلقت

456
00:31:35,880 --> 00:31:37,552
ولكن كانت هي

457
00:31:37,640 --> 00:31:40,234
هي قتلته, هي من فعلت ذلك
قامت بقتله

458
00:31:40,320 --> 00:31:44,029
الجودوو لا يملكون نفوذاً على جرائم البشر

459
00:31:44,120 --> 00:31:47,271
ولكنها ليست بشريّة -
ولكنني كذلك, لقد تم تحديدي -

460
00:31:47,360 --> 00:31:49,430
...ولكنها ليست كذلك, قامت بإمتصـ

461
00:31:49,920 --> 00:31:51,717
إنتظروا دقيقة

462
00:31:51,800 --> 00:31:54,872
شربتي دمائه؟ دماء الدكتور

463
00:31:56,840 --> 00:31:59,274
إفحصوني كما تشائون

464
00:31:59,920 --> 00:32:02,434
ليست بشرية -
ولكن... ماذا؟ -

466
00:32:05,080 --> 00:32:07,640
ولكن هناك خطئ ما
أنا بشرية بكل تأكيد

467
00:32:07,720 --> 00:32:09,199
أنا بشرية بالكامل

468
00:32:09,280 --> 00:32:11,589
ضحى بحياتهكي يجدوكِ

469
00:32:11,680 --> 00:32:14,911
تم التأكد, بلاسمافور
مسؤولة عن جريمة

470
00:32:15,000 --> 00:32:18,549
قتل أميرة وصاية بادروفول التاسعة

471
00:32:18,640 --> 00:32:20,756
حسناً, لقد إستحقت ذلك

472
00:32:20,840 --> 00:32:24,355
هذه الخدود الحمراء والشعر الأشقر
وهذا الصوت

473
00:32:24,440 --> 00:32:27,989
كانت ترجو لتحصل على عضة من البلاسمافور

474
00:32:28,080 --> 00:32:31,629
إذاً أتعترفين؟ -
‘أعترف؟ أنا فخورة بذلك -

475
00:32:31,720 --> 00:32:33,517
أيها اللوح, أوقفهم

476
00:32:38,320 --> 00:32:41,118
الحكم, مذنبة, العقاب, الإعدام

477
00:32:45,360 --> 00:32:47,669
إفرحوا بفوزكم أيها الجودوو

478
00:32:47,760 --> 00:32:51,230
لأنهم ستحترقون معي
تحترقون في الجحيم

479
00:32:58,720 --> 00:33:00,438
القضية مغلقة

480
00:33:00,520 --> 00:33:02,670
ولكن ماذا كانت تعني؟ تحترقون معي؟

481
00:33:02,760 --> 00:33:05,911
الماسح الرنيني لا يفترض أن يفعل ذلك
لقد قامت بشيئ ما

482
00:33:10,160 --> 00:33:14,278
الكواشف تعقبت تسارع مغناطيسي مميت
من مغناطيس أحادي الذبذبة

483
00:33:14,360 --> 00:33:16,999
إذن أفعل شيئاً, أوقفه

484
00:33:17,080 --> 00:33:20,914
مهمتنا قد أنتهت
الجودوو سوف يرحلون من المكان

485
00:33:21,000 --> 00:33:24,151
ماذا؟ لا يمكنكَ تركه هكذا
ماذا سيحصل؟

486
00:33:24,240 --> 00:33:26,117
جميع الوحدات, إنسحبوا

487
00:33:39,160 --> 00:33:41,958
ماذا عن الهواء؟
الهواء ينفذ مننا

488
00:33:52,680 --> 00:33:54,159
لا يمكنكَ الذهاب

489
00:33:54,240 --> 00:33:57,198
هذا الشيئ سينفجر
وهذا خطأك

490
00:34:04,760 --> 00:34:07,672
واحد, إثنان, ثلاثة, اربعة, خمسة

491
00:34:08,800 --> 00:34:11,553
واحد, إثنان, ثلاثة, اربعة, خمسة

492
00:34:13,560 --> 00:34:14,675
قلبان

493
00:34:16,480 --> 00:34:19,358
واحد, إثنان, ثلاثة, اربعة, خمسة

494
00:34:20,680 --> 00:34:23,399
واحد, إثنان, ثلاثة, اربعة, خمسة

495
00:34:37,320 --> 00:34:38,833
الماسح الرنيني

496
00:34:39,240 --> 00:34:41,037
لقد فعلت شيئاً

497
00:35:14,440 --> 00:35:16,396
المفك الصوتي

498
00:36:10,080 --> 00:36:13,470
هيا, هيا
هيا, هيا, أرجوك

499
00:36:13,560 --> 00:36:15,835
هيا أيها الجودوو, إعكسوه

500
00:36:17,480 --> 00:36:19,710
إنها تمطر يا مارثا

501
00:36:19,800 --> 00:36:21,677
إنها تمطر على القمر

502
00:36:39,400 --> 00:36:41,072
مرر لي علبة المعدات الطبية

503
00:36:44,200 --> 00:36:47,158
لقد قلتُ أنا أمثل الجنس البشر

504
00:36:47,240 --> 00:36:50,118
قلتُ لهم لا يمكنكم فعل ذلك
...لقت قلت

505
00:36:50,200 --> 00:36:53,317
مارثا! يا إلهي
لقد ظننتُ أنكِ قد مُتّ ِ


506
00:36:53,400 --> 00:36:56,437
ماذا حدث؟ كان غريباً جداً

507
00:36:56,520 --> 00:36:59,034
الشرطة لم يقولوا شيئا
لميكن لديهم فكرة عمّا حصل, لقد جربتُ الإتصال بكِ

508
00:36:59,120 --> 00:37:01,793
أمي في طريقها,ولكن لا يمكنها العبور
لقد أقفلوا الطرقات

509
00:37:01,880 --> 00:37:03,108
هناك آلاف الناس يحاولون العبور

510
00:37:03,200 --> 00:37:04,519
كل المدينة توقفت

511
00:37:04,600 --> 00:37:07,637
وقد إتصل أبي, الحدث على الأخبار وكل شيئ
لقد كان يبكي

512
00:37:07,720 --> 00:37:09,790
ياإلهي

513
00:37:09,880 --> 00:37:13,998
ولكن ماذا حدث؟
ماذا حدث فعلاً؟ أين كنتِ؟

524
00:37:44,440 --> 00:37:47,000
لن أبقى هناك كي تتم إهانتي

525
00:37:47,080 --> 00:37:49,799
لم تكن تعني ذلكيا عزيزتي
كانت تقول فقط أنكِ تبدين بصحة جيدة

526
00:37:49,880 --> 00:37:51,632
لا لم أفعل, لقد قلت برتقال

527
00:37:51,720 --> 00:37:54,359
كلايف, هذه المرأة لا تحترمني
لم تحبني مطلقاً

528
00:37:54,440 --> 00:37:57,159
لا أستطيع التفكير لماذا
بعد أن سرقتي زوجي

529
00:37:57,240 --> 00:37:59,913
لقد كنتُ مغوية
أنا بريئة تماماً, أخبرها يا عزيزي

530
00:38:00,000 --> 00:38:01,433
ومن ثمَّ إتجهت إلى مارثا

531
00:38:01,520 --> 00:38:03,238
إتهمتها بتهيئ هذا الأمر كله

532
00:38:03,320 --> 00:38:05,356
أمي أنا لا أمانع, دعكِ من الأمر

533
00:38:05,440 --> 00:38:07,715
" لقد كنتُ على القمر " 
وكأنها فعلاً كذلك

534
00:38:07,800 --> 00:38:09,756
كانوا مخدرين
قالوا ذلك على الأخبار

535
00:38:09,840 --> 00:38:13,435
منذ متى تشاهدين الأخبار؟
لا يمكنكِ تحملها

536
00:38:13,520 --> 00:38:15,670
آنليس بدأت الأمر
لقد فعلت, سمعتها

537
00:38:15,760 --> 00:38:17,990
تيش, لا تجعلي الأمر أسوأ
هيا يا ليو

538
00:38:18,080 --> 00:38:20,355
ماذاإشترت لك؟ صابون
صابون ب 75بنس

539
00:38:20,440 --> 00:38:22,112
لن أتكلم مع عائلتكَ مجدداً

540
00:38:22,200 --> 00:38:24,668
إبقي, إستمتعي بالحفلة -
لا تتجرأ -

541
00:38:24,760 --> 00:38:27,399
سأنزل قدمي للأسف

542
00:38:27,480 --> 00:38:29,311
هذا أنا, أُنزل قدمي للأسفل

543
00:38:29,400 --> 00:38:32,676
الله أعلم كنتَ تفعل ذلك طوال ال 25 سنة الماضية
لما تتوقف الآن؟

544
00:38:32,760 --> 00:38:35,593
أمي لا تفعلي
لقد سألتُ مُنسق الأغاني وسيشغل أغنيتنا لاحقاً

545
00:39:11,240 --> 00:39:13,435
لقد ذهبتُ للقمراليوم

546
00:39:13,520 --> 00:39:15,988
آمن أكثر من هنا

547
00:39:16,080 --> 00:39:18,640
لم تخبرني أبداُ بهويتكَ

548
00:39:18,720 --> 00:39:20,119
الدكتور

549
00:39:20,200 --> 00:39:23,875
ولكن من أي فصيلة؟
لا يمكنني سؤال ذلك كل يوم

550
00:39:23,960 --> 00:39:25,439
أنا سيد زمني

551
00:39:25,520 --> 00:39:28,557
صحيح, لا يوجد خداع عل الإطلاق إذاً

552
00:39:29,640 --> 00:39:31,232
لقد فكرت

553
00:39:31,320 --> 00:39:34,551
بما أنكِ أنقذتي حياتي
وأنني جلبتُ مفك صوتي جديد

554
00:39:34,640 --> 00:39:36,710
والذي يحتاج للتجربة

555
00:39:36,800 --> 00:39:38,756
أتريدين أن تذهبي بجولة؟

556
00:39:38,840 --> 00:39:41,479
ماذا؟ عبرالفضاء؟

557
00:39:41,560 --> 00:39:44,028
لا يمكنني, لدي إختبارات
هناك أشياء كي أفعلها

558
00:39:44,120 --> 00:39:47,271
علي أن أذهب للبلدة أولاً
وأن أدفع الأجار. وعائلتي قد جُنَّت

559
00:39:47,360 --> 00:39:51,478
لو كان هذا الأمر يساعد
فأنا يمكنني السفر عبر الزمن أيضاً

560
00:39:51,560 --> 00:39:53,152
إخرج من هنا -
يمكنني -

561
00:39:53,240 --> 00:39:56,710
بِربَك,هذا الأمر قد تجاوزَ الحدود -
سأبرهن لكِ -

562
00:40:22,480 --> 00:40:23,708
أخبرتكِ

563
00:40:23,800 --> 00:40:27,110
لا! ولكن.. هذا كان في الصباح

564
00:40:27,200 --> 00:40:29,316
...ولكن هل قمتَ بـ

565
00:40:29,400 --> 00:40:31,914
يا إلهي, يمكنكَ السفر عبر الزمن؟

566
00:40:32,000 --> 00:40:33,877
ولكن إنتظر
إن كنتُ تستطيع رؤيتي هذا الصباح

567
00:40:33,960 --> 00:40:36,349
لما لم تخبرني
أن لا أذهب للعمل؟

568
00:40:36,440 --> 00:40:39,750
الدخل وتغييرأحداث ماضية أمر ممنوع

569
00:40:39,840 --> 00:40:42,195
ما عدا الخدع الصغيرة

570
00:40:42,280 --> 00:40:44,032
وهذه سفينتكَ افضائية؟

571
00:40:44,120 --> 00:40:45,997
تسمى بالتارديس

572
00:40:46,080 --> 00:40:48,799
الوقت والبعد النسبي في الفضاء

573
00:40:48,880 --> 00:40:51,474
سفينتكَ مصنوعة من الخشب

574
00:40:51,560 --> 00:40:54,552
ولا يوجد مساحة كبيرة
سنكون بضيق في الداخل


575
00:40:56,040 --> 00:40:57,519
إلقي نظرة

576
00:41:05,720 --> 00:41:07,711
...لا, لا, لا

577
00:41:08,760 --> 00:41:10,557
ولكنه مجرد صندوق

578
00:41:11,600 --> 00:41:13,318
ولكنه ضخم

579
00:41:13,400 --> 00:41:15,072
كيف تفعل ذلك؟

580
00:41:15,160 --> 00:41:17,151
إنها من الخشب

581
00:41:17,240 --> 00:41:20,118
إنهُ كالصندوق
والغرفة كبيرة في الداخل

582
00:41:22,200 --> 00:41:23,838
إنهُ أكبر من الداخل

583
00:41:23,920 --> 00:41:25,876
فعلاً؟ لم ألحظ ذلك

584
00:41:27,440 --> 00:41:29,795
حسناً إذاً, لنذهب

585
00:41:29,880 --> 00:41:32,348
ولكن أهناكَ طاقم؟

586
00:41:32,440 --> 00:41:35,000
كملاح وآخرون
أين الجميع؟

587
00:41:35,080 --> 00:41:37,116
أنا فقط

588
00:41:37,200 --> 00:41:38,428
لوحدك

589
00:41:38,520 --> 00:41:41,034
حسناً, ببعضالأحيان أحظى ببعض الضيوف

590
00:41:41,120 --> 00:41:43,076
أعني, بعض الأصدقاء
يسافرون معي

591
00:41:43,160 --> 00:41:44,912
كان يوجد

592
00:41:45,000 --> 00:41:46,831
صديق لي

593
00:41:46,920 --> 00:41:49,912
...روز, إسمها روز, و

594
00:41:51,240 --> 00:41:53,470
...كنا سوياً, على أي حال

595
00:41:53,560 --> 00:41:54,629
أين هي الآن؟

596
00:41:54,720 --> 00:41:57,359
مع عائلتها
...سعيدة, إنها بخير, إنها

597
00:41:57,440 --> 00:41:59,954
لا يعني أنكِ ستحلي مكانها -
لم أقل ذلك -

598
00:42:00,040 --> 00:42:03,999
رحلة واحدة فقط, لأقول لكِ شكراً
تحصلين على رحلة واحدة ومن ثم تعودين للمنزل

599
00:42:04,560 --> 00:42:06,516
أفضل أن أكون لوحدي

600
00:42:08,880 --> 00:42:11,235
حسناً, أنتَ من قبّلني

601
00:42:11,320 --> 00:42:13,470
كان ذلك لأسباب مهمة

602
00:42:15,360 --> 00:42:18,716
وإن كنتَ سترتدي بذّة مناسبة -
لا تفعلي -

603
00:42:18,800 --> 00:42:22,588
ومن ثم تسافر عبر الكون
لتطلب مني موعداً

604
00:42:22,680 --> 00:42:23,908
توقفي

605
00:42:24,840 --> 00:42:27,513
أنا غير مهتمة

606
00:42:28,160 --> 00:42:30,230
أنا أفضل البشر فقط

607
00:42:31,600 --> 00:42:32,749
جيد

609
00:42:36,160 --> 00:42:38,116
نشغل المحرك

610
00:42:38,200 --> 00:42:41,317
وأخيراً,الفرامل

611
00:42:43,480 --> 00:42:44,629
مستعدة؟

612
00:42:44,720 --> 00:42:46,199
لا

613
00:42:46,280 --> 00:42:47,872
لنذهب

614
00:42:50,280 --> 00:42:52,794
إنها تتخبط بعض الشيئ

615
00:42:52,880 --> 00:42:54,996
مرحباً بكِ يا سيدة جونس

616
00:42:55,840 --> 00:42:57,910
من دواعي سروري ياسيد سميث

616
00:42:59,00 --> 00:43:02,00
تمت الترجمة بواسطة: أنس مراد
EgFire.CoM
