1
00:00:06,573 --> 00:00:08,507
{\a6}.كم أشتاق إلى مثلث برمودا

2
00:00:08,675 --> 00:00:10,905
{\a6}لا يوجد نشاط كبير هناك
.هذه الأيام

3
00:00:11,077 --> 00:00:12,339
{\a6}.هناك نشاط

4
00:00:12,512 --> 00:00:13,740
{\a6}.هناك نشاط كبير

5
00:00:13,913 --> 00:00:16,541
{\a6}تشريح الكائن الفضائي اللعين
.هو الذي يخطف الأضواء

6
00:00:16,716 --> 00:00:17,944
{\a6}.أجل، أعلم ذلك

7
00:00:18,118 --> 00:00:21,485
{\a6}عليهم أن يفقدوا طائرة
.أو قارب حفظ سلام

8
00:00:21,654 --> 00:00:23,781
{\a6}.ذلك سيدفع المثلث للحركة من جديد

9
00:00:23,957 --> 00:00:27,051
{\a6}ما الذي يبقى المياه هناك؟
لماذا لا تختفي؟

10
00:00:28,128 --> 00:00:30,858
{\a6}وما الفائدة من أخذ المياه؟

11
00:00:31,197 --> 00:00:33,097
{\a6}.إنها مياه رائعة

12
00:00:34,501 --> 00:00:35,866
{\a6}هل نمتلك برمودا؟

13
00:00:36,036 --> 00:00:38,266
{\a6}.كلا، إنه ملك للبريطانيين

14
00:00:38,605 --> 00:00:40,539
{\a6}.ألمان محظوظين

15
00:00:42,308 --> 00:00:44,037
{\a6}ما رأيك في تشريح الكائن الفضائي؟

16
00:00:44,210 --> 00:00:46,678
{\a6}.ذلك صحيح -
.أوافقك الرأي -

17
00:00:52,585 --> 00:00:54,917
{\a6}.سيوافيك الطبيب خلال دقيقة

18
00:01:04,097 --> 00:01:05,758
{\a6}عصبية"؟"

19
00:01:05,932 --> 00:01:08,901
{\a6}.إلين، لا يفترض بك قراءة هذا

20
00:01:09,069 --> 00:01:12,095
{\a6}.والآن، أخبريني عن ذلك الطفح

21
00:01:12,872 --> 00:01:14,669
{\a6}...حسناً، إنه... إنه

22
00:01:15,875 --> 00:01:19,208
{\a6}لاحظت أن شخصاً ما كتب في سجلي

23
00:01:19,379 --> 00:01:22,974
{\a6}.أنني كنت عصبية في يناير، 1992

24
00:01:23,149 --> 00:01:25,879
{\a6}ويجب أن أخبرك
.بأني أتذكر ذلك الموعد تحديداً

25
00:01:26,052 --> 00:01:29,488
{\a6}كانت تلك الممرضة قد طلبت منّي
أن أرتدي عباءة

26
00:01:29,656 --> 00:01:31,988
{\a6}ولكن كنت أشكو من شامة
على كتفي

27
00:01:32,158 --> 00:01:34,649
{\a6}وكنت قد لبست خصيصاً
قميصاً بدون كمين

28
00:01:34,828 --> 00:01:37,626
{\a6}.حتى لا أضطر لارتداء العباءة

29
00:01:37,897 --> 00:01:40,764
.كما تعلم، إنها مصنوعة من الورق

30
00:01:41,134 --> 00:01:43,898
.كان ذلك منذ وقت طويل

31
00:01:44,104 --> 00:01:47,631
ما رأيك لو محوته وحسب؟

32
00:01:49,275 --> 00:01:52,938
.والآن، بخصوص ذلك الطفح

33
00:01:54,280 --> 00:01:56,009
.ولكنه مكتوب بالحبر

34
00:01:57,851 --> 00:02:00,376
.لقد زوّرت المحو

35
00:02:01,488 --> 00:02:04,150
،حسناً يا آنسة بينيس
.الأمر لا يبدو خطيراً

36
00:02:04,324 --> 00:02:06,053
.ستكونين بخير

37
00:02:06,226 --> 00:02:07,818
ماذا تكتب؟

38
00:02:08,995 --> 00:02:10,292
طبيب؟

39
00:02:12,265 --> 00:02:14,563
.تفضّل -
.شكراً -

40
00:02:14,734 --> 00:02:17,498
آمل أنك أزلت بقعة الخردل تلك
.من القميص

41
00:02:26,045 --> 00:02:28,036
جيري، ما مشكلة المسجل خاصتك؟

42
00:02:28,214 --> 00:02:30,842
.لا أعرف
ما مشكلة المسجل خاصتك؟

43
00:02:31,017 --> 00:02:33,383
قايضته مع لوميز
.مقابل بعض شرائح اللحم

44
00:02:34,220 --> 00:02:35,448
.أهلاً -
.أهلاً -

45
00:02:35,622 --> 00:02:37,647
.انظر، إنه معطل -
.لا، إنه سليم -

46
00:02:37,824 --> 00:02:39,655
.إنه معطل -
.انظر، دعني أريك -

47
00:02:39,826 --> 00:02:43,227
.عليك أن تحرّكه بهذا المفك

48
00:02:43,396 --> 00:02:44,761
.ابتسم

49
00:02:44,931 --> 00:02:47,058
ماذا تفعل؟ -
.التقيت بامرأة تدعى شيلا -

50
00:02:47,233 --> 00:02:49,531
.تعمل في أستوديو الصور الفورية

51
00:02:49,702 --> 00:02:52,865
لديها ابتسامة رائعة
.وكأن لديها أسنان كثيرة

52
00:02:53,039 --> 00:02:54,438
.أسنان كثيرة، أحب ذلك المنظر

53
00:02:54,607 --> 00:02:57,701
:واسمع الآتي، أذهب لأستلم صوري فتقول

54
00:02:57,877 --> 00:03:01,244
آمل أنك أزلت بقعة الخردل تلك"
".من قميصك

55
00:03:01,414 --> 00:03:03,746
أية بقعة خردل؟ -
ألا ترى؟ -

56
00:03:03,917 --> 00:03:06,385
.إنها تنظر في صوري

57
00:03:06,553 --> 00:03:08,714
لماذا التقطت صورة لبقعة خردل؟

58
00:03:08,888 --> 00:03:12,016
.ليس لهذا علاقة بالأمر -
.فهمت، هي تنظر -

59
00:03:12,192 --> 00:03:14,319
.أجل

60
00:03:15,028 --> 00:03:16,427
.عليك أن تصلح هذا الشيء

61
00:03:16,596 --> 00:03:18,757
.حاولوا، ولكنه يداوم على العودة كما كان

62
00:03:18,932 --> 00:03:21,400
هل أنت مهتم باسترداد المبلغ؟ -
.لا يمكن -

63
00:03:21,568 --> 00:03:24,731
.انتهى الضمان قبل سنتين -
هل أنت مهتم؟ -

64
00:03:24,904 --> 00:03:26,394
--كيف يمكن أن -
مهتم؟ -

65
00:03:26,573 --> 00:03:27,972
.أعتقد أني مهتم -
.أجل. أجل -

66
00:03:29,542 --> 00:03:33,604
لن تصدّقوا ما حدث لي
.عند عيادة الطبيب اليوم

67
00:03:33,780 --> 00:03:35,475
.لا تقولي إنها العباءة مجدداً

68
00:03:36,449 --> 00:03:41,113
لا، كنت أنظر في سجلي
.وكان مكتوب به أنني كنت عصبية

69
00:03:41,287 --> 00:03:42,811
لماذا يكتبون ذلك؟

70
00:03:42,989 --> 00:03:44,251
.لقد تعرّفوا عليك

71
00:03:44,857 --> 00:03:47,121
ثم يكتب الطبيب كلاماً آخر هناك

72
00:03:47,293 --> 00:03:49,386
.دون حتى أن يتظر إلى طفحي

73
00:03:49,562 --> 00:03:51,553
ابحثي عن طبيب
.لا يعرف أنك عصبية

74
00:03:51,731 --> 00:03:54,666
.بربك، لست عصبية، أنا هادئة

75
00:03:54,834 --> 00:03:57,462
لماذا؟ لأنك تلبسين ملابس عادية
وعلى علاقة بالعديد من الرجال؟

76
00:03:58,638 --> 00:04:00,299
--اسمعني أيها الحقيـ -
.ابتسما -

77
00:04:03,309 --> 00:04:06,142
إلين، لم يكن ضرورياً
.أن ترتدي العباءة

78
00:04:06,646 --> 00:04:08,170
.يسعدني ذلك، أحبها

79
00:04:08,348 --> 00:04:10,077
.أتدري، عندي واحدة بالمنزل

80
00:04:10,250 --> 00:04:12,684
.إنها مثالية عندما تريد ارتداء شيء بسرعة

81
00:04:13,253 --> 00:04:15,278
.أهلاً -
.شكراً لك -

82
00:04:15,655 --> 00:04:17,316
.حسناً

83
00:04:17,991 --> 00:04:20,323
دعيني أراجع تاريخك
.قبل أن نبدأ

84
00:04:20,493 --> 00:04:23,155
من أين حصلت على سجلي؟

85
00:04:23,329 --> 00:04:26,196
.من طبيبك السابق، ذلك اجراء معتاد

86
00:04:26,366 --> 00:04:29,426
--أستطيع اخبارك بتاريخي كاملاً، دعنا

87
00:04:31,971 --> 00:04:33,199
.حسناً، لنلقي نظرة

88
00:04:34,107 --> 00:04:37,076
.هذا لا يبدو خطيراً، ستكونين بخير

89
00:04:38,111 --> 00:04:41,376
.أرجوك، أرجوك
.ولكني أشعر بحكّة شديدة

90
00:04:46,853 --> 00:04:48,684
.لا

91
00:04:53,226 --> 00:04:55,091
سينفيلد؟ -
.أجل -

92
00:04:55,561 --> 00:04:57,722
.معي طرد لك، وقّع هنا

93
00:04:57,897 --> 00:05:00,491
من المرسل؟ -
.لا يوجد عنوان للمرسل -

94
00:05:00,667 --> 00:05:01,895
وماذا لو لا أريده؟

95
00:05:02,402 --> 00:05:03,960
هل ترفض الاستلام؟

96
00:05:04,137 --> 00:05:05,832
.ربما -
ولماذا تفعل ذلك؟ -

97
00:05:06,005 --> 00:05:07,700
.لم أفعله قط -
لمَ تبدأ الآن؟ -

98
00:05:07,874 --> 00:05:09,341
ولمَ لا؟

99
00:05:12,245 --> 00:05:13,872
.حسناً

100
00:05:17,383 --> 00:05:19,749
لماذا رفضت استلام ذلك؟
.الجميع يحب الطرود

101
00:05:19,919 --> 00:05:21,147
.لا أدري، كان غريباً

102
00:05:21,321 --> 00:05:23,050
.كتابة غريبة، لا أعرف من المرسل

103
00:05:23,389 --> 00:05:24,879
أتظن أنها قنبلة؟

104
00:05:25,258 --> 00:05:27,055
.ذلك ليس مستحيلاً

105
00:05:28,695 --> 00:05:30,526
.يا لغرورك

106
00:05:30,697 --> 00:05:34,098
لماذا لا أكون جديراً بالاستهداف؟ -
من سيقتلك؟ -

107
00:05:34,267 --> 00:05:37,703
شركة طيران انتقاماً ضد نكاتك السخيفة؟

108
00:05:37,870 --> 00:05:40,566
أعتقد أنك تظن نفسك
جديراً بالاستهداف؟

109
00:05:40,740 --> 00:05:43,072
هناك بضعة أشخاص لا يمانعون
.التخلص منّي

110
00:05:43,242 --> 00:05:45,267
.أكثر من بضعة

111
00:05:45,878 --> 00:05:48,403
.انظر إلى هذه، استلمتها من شيلا الآن

112
00:05:48,581 --> 00:05:50,572
.لا بد أنها أعجبتها

113
00:05:50,750 --> 00:05:53,275
.ليس لديك سيارة مرسيدس -
أعلم، اتكئت عليها وحسب -

114
00:05:53,453 --> 00:05:55,011
.لكي تبدو وكأنها ملكي

115
00:05:55,188 --> 00:05:56,746
.يبدو السائق منزعجاً بعض الشيء

116
00:05:56,923 --> 00:05:58,356
.كلا، لم يمانع ذلك

117
00:05:58,524 --> 00:06:00,219
.انظر إلى هذه

118
00:06:01,027 --> 00:06:02,255
أهذا بيرت رينولدس؟

119
00:06:02,829 --> 00:06:04,524
.متحف الشمع

120
00:06:07,166 --> 00:06:10,135
ما هذا؟ -
.هذا الكثير من الجلد -

121
00:06:10,603 --> 00:06:13,697
لا بد أن هذه شيلا
.من أستوديو التصوير

122
00:06:13,873 --> 00:06:16,808
.بالكاد يمكن رؤية وجهها -
.لا بد أنها دستها وسط الصور -

123
00:06:22,014 --> 00:06:26,075
.شيلا من أستوديو التصوير -
.أهلاً، شيلا من أستوديو التصوير -

124
00:06:26,252 --> 00:06:28,846
.حسناً، أراكما لاحقاً

125
00:06:29,021 --> 00:06:31,182
إلى أين ذاهب؟ -
.لأطلب الخروج معها -

126
00:06:31,357 --> 00:06:34,952
.لا، أنت لا تجاريها في اللعبة -
أية لعبة؟ -

127
00:06:35,128 --> 00:06:37,289
هي تبذل كل ذلك المجهود لاغوائك

128
00:06:37,463 --> 00:06:40,261
واستجابتك الوحيدة تكون
.تعجبني صورتك"

129
00:06:40,433 --> 00:06:43,300
هل تريدين الخروج معي
"في موعد، فضلاً؟

130
00:06:45,138 --> 00:06:48,972
لن يجدي؟ -
.ذلك فن الاغواء الخالد -

131
00:06:49,142 --> 00:06:52,703
.عليك أن تنضم إلى الرقصة
،هي ترسل إليك صورة مغرية

132
00:06:52,879 --> 00:06:56,144
.ترسل إليها واحدة في المقابل -
.لا أدري -

133
00:06:56,315 --> 00:06:59,807
كما تعلم، لطالما كنت بارعاً
.في التقاط الصور

134
00:06:59,986 --> 00:07:02,955
.أجل، تعجبني هذه الفكرة

135
00:07:03,656 --> 00:07:05,248
.أهلاً، داني

136
00:07:05,425 --> 00:07:08,485
أهلاً. كيف حالك؟ -
.أهلاً، ليو -

137
00:07:08,661 --> 00:07:11,459
ما بال ابن اختك؟
.رفض استلام الطرد

138
00:07:11,631 --> 00:07:13,656
إنه يريده
.وإنما يحاول المزاح وحسب

139
00:07:13,833 --> 00:07:15,698
.سأوقّع نيابة عنه

140
00:07:17,904 --> 00:07:20,031
.ثم بدأ يكتب في سجلي

141
00:07:20,606 --> 00:07:23,268
لمَ لا تحصلين عليه
وتغيّرين ما لا يعجبك؟

142
00:07:23,443 --> 00:07:25,638
.لا يمكنك تغيير سجلك
.إنه سجلك

143
00:07:25,812 --> 00:07:27,837
.أغيّر في سجلي الوظيفي طوال الوقت

144
00:07:28,014 --> 00:07:31,745
حقاً؟ -
.أنا محتفظ بنفس الوظيفة لأكثر من سنتين -

145
00:07:31,918 --> 00:07:33,647
.ذلك ليس بالحظ

146
00:07:34,086 --> 00:07:37,214
إلين، هل أرسلت يوماً صورة مثيرة لنفسك
إلى أي أحد؟

147
00:07:38,090 --> 00:07:41,719
.أجل. أرسلت واحدة إلى كل معارفي

148
00:07:41,894 --> 00:07:43,452
أتذكر بطاقة الكريسماس خاصتي؟

149
00:07:44,130 --> 00:07:46,223
.بلى

150
00:07:46,833 --> 00:07:48,391
.الحلمة

151
00:07:53,473 --> 00:07:56,033
،ولكن بغض النظر عن ذلك
ما رأيك في مستوى كرايمر؟

152
00:07:56,209 --> 00:07:58,200
.بالواقع، أعتقد أنه كان محترفاً للغاية

153
00:07:58,377 --> 00:08:00,038
أكانت تجربة جيدة؟ -
.أجل -

154
00:08:00,213 --> 00:08:02,647
أعجبتني الصورة للغاية
لدرجة أني قصصت الحلمة

155
00:08:02,815 --> 00:08:04,715
.وأستعملها في بطاقة النادي الصحي

156
00:08:04,884 --> 00:08:07,717
.جميل -
.هذا جميل بالفعل -

157
00:08:08,855 --> 00:08:10,720
.أرجوك، لا بد أن أرى الطبيب بيرغ فوراً

158
00:08:10,890 --> 00:08:13,882
.هذا الطفح ينتشر -
.لا يمكن، إنه مشغول -

159
00:08:14,060 --> 00:08:15,891
.أرجوك، تحلّي ببعض العطف

160
00:08:19,232 --> 00:08:22,429
.آمل أنه معدي

161
00:08:39,118 --> 00:08:42,212
.هيا، تحرك

162
00:08:45,958 --> 00:08:47,892
.أهلاً طبيب بيرغ

163
00:08:48,060 --> 00:08:50,756
--لا أعرف إذا -
.السجل يا آنسة بينيس -

164
00:08:56,903 --> 00:08:59,531
.أرجوك، لا للمزيد

165
00:09:03,042 --> 00:09:04,270
.أهلاً -
أين كرايمر؟ -

166
00:09:04,443 --> 00:09:06,434
ذهب لشراء بعض الصلصة. لماذا؟

167
00:09:07,213 --> 00:09:08,544
.أمور شخصية

168
00:09:10,850 --> 00:09:15,412
.أهلاً -
!جيري. هذا خالك ليو، أهلاً -

169
00:09:15,588 --> 00:09:18,318
.أهلاً، ليو، ليس عليك أن تصيح

170
00:09:18,691 --> 00:09:20,318
.استلمت طردك

171
00:09:20,493 --> 00:09:23,223
كيف استلمت طردي؟ -
ليو استلم طردك؟ -

172
00:09:23,396 --> 00:09:26,058
ماذا أفعل به؟ -
.لا أعرف ماذا يجب أن تفعل به -

173
00:09:26,232 --> 00:09:27,824
.أخبره أن يفتحه

174
00:09:28,000 --> 00:09:31,231
لن أعامل خالي
.على أنه روبوت ابطال مفعول القنبلة

175
00:09:31,704 --> 00:09:33,672
جيري، ابن خالك جيفري

176
00:09:33,839 --> 00:09:36,899
مشترك في انتاج ادارة المنتزهات
.لأوبرا ميكادو

177
00:09:37,076 --> 00:09:39,237
.أريد منك أن تأتي لمشاهدتها معي

178
00:09:39,412 --> 00:09:42,973
.افتح الطرد، ليو -
.حسناً -

179
00:09:43,416 --> 00:09:46,044
.ها أنا أفتحه

180
00:09:55,161 --> 00:09:56,423
لم تكن قنبلة إذن؟

181
00:09:56,596 --> 00:09:59,622
.لا، ليست قنبلة

182
00:10:00,099 --> 00:10:02,465
ماذا كان إذن؟ -
الغبي ليو -

183
00:10:02,635 --> 00:10:05,695
،كان يستعمل منظفاً للفرن
.ترك العلبة بالداخل

184
00:10:05,871 --> 00:10:08,339
كانت الولعة شغالة
.فانفجر الجهاز بأكمله

185
00:10:08,708 --> 00:10:10,471
ولكنه بخير؟ -
.أجل -

186
00:10:10,643 --> 00:10:13,544
ولكن حرق الانفجار حاجبيه
.وشاربه وكل شيء

187
00:10:13,713 --> 00:10:16,307
.إنه بلا شعر الآن، يشبه الفقمة

188
00:10:17,750 --> 00:10:19,547
.نعم، أهلاً، لا أزال منتظرة

189
00:10:19,719 --> 00:10:21,277
أهذا مسجلي؟

190
00:10:22,088 --> 00:10:23,851
.أهلاً، لقد وصل

191
00:10:24,023 --> 00:10:26,685
ماذا حدث لمسجلي؟
.إنه خردة

192
00:10:26,859 --> 00:10:30,022
هذا صحيح، هكذا يبدو بأنه تحطم
أثناء الشحن

193
00:10:30,196 --> 00:10:32,187
.وأمّنته بقيمة 400 دولار

194
00:10:32,365 --> 00:10:34,230
ولكن كان يفترض أن تمكنني
.من استرداد المبلغ

195
00:10:34,400 --> 00:10:37,494
.لا يمكن ذلك
.الضمان منتهي منذ سنتين

196
00:10:39,038 --> 00:10:42,064
إذن سنجعل مكتب البريد
يدفع ثمن مسجلي الجديد الآن؟

197
00:10:42,241 --> 00:10:44,971
.ذلك دَين ساقط بالنسبة لهم -
كيف يكون دَيناً ساقطاً؟ -

198
00:10:45,144 --> 00:10:46,668
.يُسقطونه وحسب

199
00:10:47,279 --> 00:10:48,712
يُسقطونه من ماذا؟

200
00:10:48,881 --> 00:10:51,907
جيري، كل تلك المؤسسات الكبرى
.يُسقطون كل الديون

201
00:10:52,618 --> 00:10:55,246
أنت لا تعرف حتى
.معنى الدَين الساقط

202
00:10:56,822 --> 00:10:59,382
هل تعرف أنت؟ -
.لا أعرف -

203
00:10:59,692 --> 00:11:01,023
.ولكنهم يعرفون

204
00:11:01,193 --> 00:11:04,060
.وهم الأشخاص الذين يُسقطون الدَين

205
00:11:08,100 --> 00:11:10,432
ليتني أستعيد العشرين ثانية السابقة
.من حياتي

206
00:11:10,603 --> 00:11:15,734
ماذا؟ ليس لديه موعداً واحداً
طيلة الشهر؟

207
00:11:15,908 --> 00:11:19,435
.هيا، إني أموت يا رجل

208
00:11:19,612 --> 00:11:22,672
آلو؟ آلو؟

209
00:11:25,651 --> 00:11:26,913
ما زال يعاندك التوفيق؟

210
00:11:27,086 --> 00:11:30,078
.جيري، ذلك كان الطبيب زيمرمان
.أنا في نهاية القائمة الأبجدية

211
00:11:30,256 --> 00:11:32,554
أما من زورن أو زوتروف؟

212
00:11:32,725 --> 00:11:36,252
إنهم في اجازة، يبدو أن كل أطباء
.هذه المدينة يعرفون من أكون

213
00:11:36,662 --> 00:11:38,289
ماذا عن الطبيب ريزنيك؟

214
00:11:38,464 --> 00:11:40,261
.سيذهب إليه خالي ليو غداً

215
00:11:40,433 --> 00:11:43,095
.طبيب ريزنيك، ليس مدرجاً

216
00:11:43,269 --> 00:11:45,032
.ليس بتلك الجودة

217
00:11:45,204 --> 00:11:47,729
قالت إلين أنك بارع
.في هذا المجال

218
00:11:47,907 --> 00:11:51,240
.بلى، إلين كانت مشروعاً ظريفاً
.استمتعت بالعمل معها

219
00:11:52,745 --> 00:11:55,077
ألا تمتلك كاميرتك الخاصة؟ -
.أجل -

220
00:11:55,948 --> 00:11:57,540
.رباه، انظر إلى هذا

221
00:11:57,717 --> 00:11:59,912
.أجل، حسناً

222
00:12:00,086 --> 00:12:01,519
.هذا يبدو جيداً

223
00:12:01,687 --> 00:12:03,177
.جيد للغاية

224
00:12:03,355 --> 00:12:04,947
.وتعجبني ملابسك

225
00:12:05,357 --> 00:12:07,848
.أشعر بأني بدين -
.لا، بل أنت مفتول -

226
00:12:08,027 --> 00:12:09,756
.العدسة تحب المفتولين

227
00:12:10,362 --> 00:12:13,593
اسمع، لن نفعل أي شيء
.يجعلك غير مرتاح

228
00:12:13,766 --> 00:12:16,030
."كلمة السر هي "ذواق

229
00:12:16,202 --> 00:12:19,763
والآن أريد منك الاسترخاء والاستمتاع
.لأنك شخص مرح

230
00:12:21,340 --> 00:12:23,137
حسناً، هيا بنا، اتفقنا؟

231
00:12:23,309 --> 00:12:26,676
.أجل، أجل

232
00:12:27,246 --> 00:12:30,443
.حسناً، هيا، اشعر بالإيقاع

233
00:12:30,616 --> 00:12:33,642
.اشعر بالإيقاع، أحسنت

234
00:12:33,819 --> 00:12:37,687
لعلمك، لديك عضلات صدرية مفتولة
.ولكن تصعب رؤيتها تحت هذا القميص

235
00:12:37,857 --> 00:12:41,156
أتريد أن أخلعه؟ -
.لا أدري، القرار يعود لك -

236
00:12:41,327 --> 00:12:44,091
هل من الأفضل أن أخلعه؟ -
.ربما، كما تشاء -

237
00:12:44,263 --> 00:12:47,198
.حسناً، هيا بنا -
.أجل -

238
00:12:47,366 --> 00:12:50,392
.أحسنت، هيا جورج
.أحسنت، هيا، أبهرني

239
00:12:50,569 --> 00:12:53,003
.هيا، استعرض، استعرض، أجل

240
00:12:53,172 --> 00:12:56,972
.اثبت، اثبت، أجل، أظهر رجولتك

241
00:12:57,143 --> 00:13:00,010
.عاشق، أنت ولد عاشق

242
00:13:00,179 --> 00:13:02,647
.بلى، هذا يستحق المشاهدة

243
00:13:12,458 --> 00:13:13,686
.أهلاً

244
00:13:13,859 --> 00:13:16,191
<i>هل معي إلين ماري بينيس؟

245
00:13:16,362 --> 00:13:19,092
أجل، من معي؟

246
00:13:19,265 --> 00:13:23,133
<i>.نحن من نقابة الطب الأمريكية، ن. ط. أ

247
00:13:23,302 --> 00:13:26,169
<i>هل يمكنك تأكيد تهجئة اسم عائلتك؟

248
00:13:26,338 --> 00:13:28,533
<i>أهو بـ يـ نـ يـ س؟

249
00:13:29,308 --> 00:13:32,539
أجل. ما الموضوع؟

250
00:13:32,711 --> 00:13:34,178
<i>.وداعاً

251
00:13:35,147 --> 00:13:36,739
آلو؟

252
00:13:36,916 --> 00:13:38,781
آلو؟ -
ماذا؟ -

253
00:13:40,319 --> 00:13:42,617
<i>،أغلقي الخط
.نحن نحاول اجراء مكالمة أخرى

254
00:13:42,788 --> 00:13:44,915
.آسفة

255
00:13:50,696 --> 00:13:53,130
.إلين. أهلاً
ماذا تفعلين هنا؟

256
00:13:53,499 --> 00:13:56,730
ليو، هل رآك الطبيب بعد؟ -
.لا، سأسأله عن حاجبيّ -

257
00:13:56,902 --> 00:14:00,030
.حسناً، اسمع يا ليو
.أنت بلا شعر وخائف

258
00:14:00,206 --> 00:14:04,074
،عندما يدخل الطبيب
دعني أتول الحديث، اتفقنا؟

259
00:14:04,476 --> 00:14:07,240
.ليو، أعلم أنك تعرضت لحادث بسيط

260
00:14:07,413 --> 00:14:09,210
.كان كرة نارية

261
00:14:09,381 --> 00:14:12,043
.كان يجب ألا أتركه وحيداً

262
00:14:12,218 --> 00:14:17,588
ومن أنت؟ -
.أنا ممرضته... بالوما -

263
00:14:17,756 --> 00:14:20,247
.لست ممرضتي

264
00:14:20,593 --> 00:14:23,858
.أيامه متقلبة

265
00:14:24,029 --> 00:14:25,587
ما هي المشكلة؟

266
00:14:25,764 --> 00:14:30,064
هل سينمو شعر حاجبي من جديد؟ -
.كما يبدو أنه يعاني من طفح جلدي -

267
00:14:30,436 --> 00:14:32,028
حقاً؟ -
.أجل -

268
00:14:32,538 --> 00:14:36,338
.لقد انتشر ذلك مؤخراً

269
00:14:36,575 --> 00:14:38,702
.اعذريني للحظة يا بالوما

270
00:14:38,878 --> 00:14:41,540
.سأذهب لأجلب مرهماً

271
00:14:45,117 --> 00:14:46,914
.لا يعجبني هذا، هذا أسهل مما يجب

272
00:14:47,086 --> 00:14:50,214
--إلين -
.اسكت، أعتقد أنه كشف أمرنا -

273
00:14:51,757 --> 00:14:53,657
إلين، ماذا عن حاجبيّ؟

274
00:14:53,826 --> 00:14:55,259
.انظر، انظر

275
00:14:57,963 --> 00:14:59,624
.لا يعجبني هذا، كرايمر

276
00:15:00,532 --> 00:15:02,159
هل سيطول انتظارنا أكثر؟

277
00:15:02,334 --> 00:15:05,030
.آسفة، يبدو أن الدعوى أثارت الارتياب

278
00:15:05,204 --> 00:15:06,796
.أنت قيد التحقيق

279
00:15:06,972 --> 00:15:09,566
تحقيق؟ -
.أهلاً، جيري -

280
00:15:11,510 --> 00:15:13,239
.أهلاً، نيومان

281
00:15:13,412 --> 00:15:17,542
.كرايمر، يمكنك الانصراف

282
00:15:17,716 --> 00:15:19,411
.قد يبقى جيري لبعض الوقت

283
00:15:19,585 --> 00:15:22,349
.اشتباه احتيال بريدي

284
00:15:22,521 --> 00:15:23,852
احتيال بريدي؟

285
00:15:24,023 --> 00:15:26,389
.أنت في مأزق شديد يا صاح

286
00:15:29,762 --> 00:15:32,196
--حسناً، معي مرهمك. أين

287
00:15:32,364 --> 00:15:34,992
أين ممرضتك؟ -
.غادرت -

288
00:15:35,701 --> 00:15:38,898
.مهلاً، لا شيء يستدعي الغضب

289
00:15:39,071 --> 00:15:41,699
.اهدأ -
.أنا هادئ -

290
00:15:41,874 --> 00:15:43,705
.ليو، لا يهمني سلوكك

291
00:15:43,876 --> 00:15:45,434
سلوكي؟

292
00:15:45,811 --> 00:15:47,506
.الآن أنت تتصرف بعصبية

293
00:15:47,913 --> 00:15:49,744
ماذا تكتب؟

294
00:15:50,916 --> 00:15:56,377
.أعجبتني الصور التي استلمتها بالأمس

295
00:15:56,922 --> 00:15:58,150
.هذا يسعدني، جورج

296
00:15:58,324 --> 00:16:00,690
وإليك بفيلم آخر

297
00:16:00,859 --> 00:16:03,327
.أعتقد أنك قد تستمتعين به

298
00:16:03,562 --> 00:16:04,790
.ممتاز

299
00:16:04,964 --> 00:16:07,057
هل نقول بعد ساعة؟

300
00:16:12,705 --> 00:16:14,696
.رون، أنا ذاهبة لتناول الغداء
هل تستطيع تحميض فيلم؟

301
00:16:15,140 --> 00:16:16,801
.لا مشكلة

302
00:16:16,976 --> 00:16:19,570
بالمناسبة، هل تعرف تلك العارضة
التي تأتي دائماً؟

303
00:16:19,745 --> 00:16:21,838
تنقصها احدى صورها
.بالملابس التحتية

304
00:16:22,014 --> 00:16:24,710
هل رأيتها؟ -
.لا -

305
00:16:24,883 --> 00:16:26,680
.حسناً، حسناً

306
00:16:28,721 --> 00:16:31,019
:إذن، دعني أسألك عن هذا

307
00:16:32,424 --> 00:16:36,087
ألا تراه أمراً مدهشاً أن صديقك
كانت لديه البصيرة

308
00:16:36,261 --> 00:16:39,321
ليشتري تأميناً بريدياً لمسجلك؟

309
00:16:39,498 --> 00:16:42,558
أعني، نادراً ما تتلف الطرود
.أثناء الشحن

310
00:16:43,035 --> 00:16:46,232
ماذا تقصد بـ"نادراً"؟ -
.كثيراً -

311
00:16:47,906 --> 00:16:49,931
هل انتهينا يا نيومان؟

312
00:16:51,243 --> 00:16:55,043
.الطقس حار تحت هذه المصابيح

313
00:16:55,414 --> 00:16:58,508
.حار للغاية

314
00:17:01,153 --> 00:17:02,586
.بالواقع، أنا مرتاح للغاية

315
00:17:09,294 --> 00:17:11,592
هل لي برشفة؟ -
.لا -

316
00:17:13,665 --> 00:17:16,225
لن تلعب بالكرة، هه؟

317
00:17:16,402 --> 00:17:18,097
.حسناً، اعترف

318
00:17:18,270 --> 00:17:20,431
!أن ذلك المسجل كان محطماً بالفعل

319
00:17:20,606 --> 00:17:22,369
.لا تستطيع اثبات أي شيء

320
00:17:22,541 --> 00:17:25,203
هل هذا توقيعك أم لا؟

321
00:17:25,744 --> 00:17:27,609
.كلا، بالواقع، ليس توقيعي

322
00:17:30,749 --> 00:17:32,512
خالك ليو"؟"

323
00:17:34,520 --> 00:17:37,114
هذه القضية مغلقة
.بانتظار المزيد من الأدلة

324
00:17:42,795 --> 00:17:44,057
!جيري

325
00:17:46,799 --> 00:17:49,393
ادخل، خذ السجل، واخرج، مفهوم؟

326
00:17:49,568 --> 00:17:51,627
.لا مشكلة، اسمعي، أعيريني وشاحك

327
00:17:51,804 --> 00:17:53,499
ماذا؟ هذا؟ -
.أجل، إنه جميل، أجل -

328
00:17:54,039 --> 00:17:56,735
.خذ -
.أجل، رائع -

329
00:17:57,443 --> 00:17:59,308
.سجل قادم في الطريق -
.حسناً -

330
00:17:59,478 --> 00:18:00,968
اسمك بينيت، صحيح؟

331
00:18:01,146 --> 00:18:02,977
.بينيس أيها الغبي

332
00:18:03,148 --> 00:18:05,139
.اسم عائلتي بينيس

333
00:18:07,152 --> 00:18:08,585
.أجل

334
00:18:10,456 --> 00:18:12,117
.جيري. جيري

335
00:18:12,291 --> 00:18:15,021
.جيري. جيري. جيري

336
00:18:16,662 --> 00:18:19,187
جيري. جيري؟

337
00:18:21,700 --> 00:18:24,066
.جيري

338
00:18:25,003 --> 00:18:27,301
.يعجبني شغلك

339
00:18:29,508 --> 00:18:31,032
هل أستطيع مساعدتك؟ -
.أجل. أجل -

340
00:18:31,210 --> 00:18:34,941
.أنا الطبيب فان نوستراند من العيادة

341
00:18:35,114 --> 00:18:37,139
.أحتاج إلى سجل إلين بينيس

342
00:18:37,316 --> 00:18:40,285
إنها مريضة لديّ

343
00:18:40,786 --> 00:18:43,277
.ولا أعتقد أنها ستنجو
.حالتها سيئة للغاية

344
00:18:43,455 --> 00:18:46,015
.متدهورة للغاية

345
00:18:46,191 --> 00:18:48,125
حسناً، وأية عيادة تلك؟

346
00:18:48,527 --> 00:18:50,222
.هذا صحيح

347
00:18:51,330 --> 00:18:54,493
معذرة؟ -
من عيادة هوفرماندورف نيو -

348
00:18:54,666 --> 00:18:56,896
.بـ بلجيكا -
حقاً؟ -

349
00:18:57,402 --> 00:18:58,630
هولندا؟

350
00:19:02,508 --> 00:19:04,339
أين سجلي؟ هل حصلت عليه؟ -
.لا -

351
00:19:04,510 --> 00:19:06,068
ماذا حدث؟ -
.لا أدري -

352
00:19:06,245 --> 00:19:07,473
.والآن لديهم سجل لي

353
00:19:08,780 --> 00:19:10,645
.أجهل أين يمكن أن تكون

354
00:19:10,816 --> 00:19:12,306
.لا تجدينها

355
00:19:12,484 --> 00:19:13,712
.هذا رائع

356
00:19:13,886 --> 00:19:16,013
.ويتواصل الرقص

357
00:19:16,388 --> 00:19:18,151
.إن وجدتها، اتصلت بك

358
00:19:18,323 --> 00:19:21,884
عظيم، وربما يمكننا الخروج معاً
.والقيام بأمر ما

359
00:19:22,060 --> 00:19:23,527
.بالتأكيد

360
00:19:26,865 --> 00:19:28,264
.أهلاً

361
00:19:31,637 --> 00:19:33,161
.أهلاً

362
00:19:40,579 --> 00:19:44,174
.أخيراً طلب الخروج معي الرجل الصغير -
حقاً؟ -

363
00:19:44,349 --> 00:19:46,510
.لا أجد صوره بأي مكان

364
00:19:46,685 --> 00:19:49,449
أتدرين ما حدث؟
.صادرها شخص ما من مكتب البريد

365
00:19:49,621 --> 00:19:50,849
.ترك بطاقته

366
00:19:52,245 --> 00:19:53,397
نيومان؟

367
00:19:55,494 --> 00:19:57,621
.أجهل لماذا أراد نيومان رؤيتي

368
00:19:58,096 --> 00:20:00,564
.سادة، سادة

369
00:20:00,732 --> 00:20:04,429
.تسعدني رؤيتكما

370
00:20:04,603 --> 00:20:07,731
هناك بعض التناقضات
.التي أريد فهمها

371
00:20:07,906 --> 00:20:11,967
.أنا بريء يا نيومان، وأنت تعرف ذلك -
.بريء؟ بالكاد -

372
00:20:14,346 --> 00:20:15,904
هذا لا يبدو كرجل

373
00:20:16,081 --> 00:20:19,744
،سعيد بأداء المسجل خاصته
أليس كذلك؟

374
00:20:19,918 --> 00:20:21,943
أنى لك بهذه؟ -
.هذه من ضمن صوري -

375
00:20:22,120 --> 00:20:25,886
يبدو أنك تهاجمه
.كما يشق كلب البحر المحار

376
00:20:26,491 --> 00:20:28,789
لست متأكداً من ذلك
.ولكني متأكد من أن هناك تفسير

377
00:20:28,961 --> 00:20:32,658
."أجل، ويطلق عليه "احتيال بريدي

378
00:20:33,198 --> 00:20:36,099
.كم اشتقت إلى هذه اللحظة، سينفيلد

379
00:20:36,268 --> 00:20:38,395
يوم أحصل على الدليل اللازم

380
00:20:38,570 --> 00:20:40,970
لجرّك من عرينك الفاره

381
00:20:41,139 --> 00:20:45,371
وفضحك إلى نور العدالة
.كالوحش الذي أنت عليه

382
00:20:45,544 --> 00:20:48,479
--وحش حقير -
!نيومان -

383
00:20:51,216 --> 00:20:54,344
.ستدفع غرامة بسيطة

384
00:20:54,519 --> 00:20:56,146
.حسناً

385
00:20:56,321 --> 00:21:00,815
هل يمكننا الذهاب الآن؟ -
.ليس بهذه السرعة أيها الوسيم -

386
00:21:02,060 --> 00:21:06,429
هناك المزيد
.بخصوص هذه القضية القذرة

387
00:21:12,037 --> 00:21:14,130
!يا إلهي

388
00:21:14,306 --> 00:21:16,866
هذه الصورة تشير بوضوح
إلى تورطك

389
00:21:17,042 --> 00:21:21,706
.في مسابقة خلاعية بريدية خرقاء

390
00:21:21,880 --> 00:21:27,750
كما هو الحال مع هذه الصورة
.والتي عثرنا عليها في ذات الباقة المزعجة

391
00:21:30,789 --> 00:21:32,882
!يا إلهي

392
00:21:33,258 --> 00:21:37,058
.نريد أن نطرح عليك بعض الأسئلة

393
00:21:37,229 --> 00:21:40,198
.أنا عن نفسي عندي بعض الأسئلة

394
00:21:40,766 --> 00:21:42,199
--أهلاً، أحد عاملي البريد خاصتكم

395
00:21:43,735 --> 00:21:46,067
.يا إلهي، جورج

396
00:21:46,238 --> 00:21:48,672
.شيلا، ليس الأمر كما تظنين

397
00:21:48,840 --> 00:21:50,705
.وضعت ثقتي في الشخص غير المناسب

398
00:21:50,876 --> 00:21:53,845
."قال إن كلمة السر هي "ذواق

399
00:21:54,846 --> 00:21:57,644
.فن الاغواء الخالد

400
00:22:11,063 --> 00:22:13,156
{\a6}.يا للهول

401
00:22:13,565 --> 00:22:15,829
{\a6}.لم تكن رحلة طويلة

402
00:22:16,134 --> 00:22:17,761
{\a6}.الطريق الريفي أتعب ظهري

403
00:22:17,936 --> 00:22:20,336
{\a6}.حسناً، ليكف الجميع عن التذمر

404
00:22:20,505 --> 00:22:22,700
{\a6}.لنبتسم، نحن مرضى جيدين

405
00:22:22,874 --> 00:22:25,502
{\a6}،حسناً، آنسة بينيس
هل تريدين القدوم؟

406
00:22:25,677 --> 00:22:28,009
{\a6}.يسعدني ذلك -
.لحظة واحدة -

407
00:22:28,180 --> 00:22:29,909
{\a6}.حسناً -
.أهلاً -

408
00:22:30,248 --> 00:22:31,738
{\a6}.أجل

409
00:22:31,917 --> 00:22:34,715
{\a6}.بالواقع، إنهم هنا الآن

410
00:22:36,121 --> 00:22:37,611
{\a6}.مفهوم

411
00:22:41,995 --> 00:22:45,759
{\a6}ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

