1
00:00:05,289 --> 00:00:08,331
{\a6}،إن أراد الزعيم لوحة أهداف جديدة

2
00:00:08,508 --> 00:00:10,499
{\a6}لا أريد أن أكون الشخص
.الذي يقول له لا

3
00:00:10,677 --> 00:00:13,339
{\a6}لا أحد من الحديقة سيستطيع رؤيتها
.من هناك

4
00:00:13,513 --> 00:00:17,381
{\a6}لمَ لا نضع شاشة
داخل المقصورة المميزة؟

5
00:00:18,018 --> 00:00:19,576
{\a6}جورج

6
00:00:19,753 --> 00:00:22,551
{\a6}،اتصل المحيط
.لقد نفد منهم الجمبري

7
00:00:33,600 --> 00:00:36,569
{\a6}،اتصل المحيط"
".لقد نفد منهم الجمبري

8
00:00:36,736 --> 00:00:38,567
{\a6}.لديك الجمبري خاصتك

9
00:00:40,006 --> 00:00:44,841
{\a6}.أجل، وجب أن أقول ذلك

10
00:00:45,011 --> 00:00:46,638
{\a6}!تباً

11
00:00:51,284 --> 00:00:53,548
{\a6}،اتصل المحيط"
"لقد نفد منهم الجمبري؟

12
00:00:53,753 --> 00:00:55,618
{\a6}:أجل، أجل، ولكني رددت عليه

13
00:00:55,789 --> 00:00:59,316
{\a6}.حقاً؟ ومتجر الحمقى اتصل"
".لقد نفدتَ من عندهم

14
00:01:00,260 --> 00:01:02,626
{\a6}.حقاً؟ هذا جميل
قلت له ذلك؟

15
00:01:02,796 --> 00:01:05,993
{\a6}بالواقع، فكرت في ذلك
.في طريقي إلى هنا

16
00:01:06,166 --> 00:01:08,225
{\a6}.ليسا سيان

17
00:01:08,401 --> 00:01:10,392
{\a6}.هذا صحيح

18
00:01:10,570 --> 00:01:14,472
{\a6}،أنت لا تعرف ذلك الرجل
.لكان أمراً رائعاً

19
00:01:14,641 --> 00:01:17,007
{\a6}.سأشتري علبة كرات -
.حسناً -

20
00:01:17,177 --> 00:01:20,408
{\a6}.أهلاً، اسمي ميلوش
كيف أستطيع مساعدتك؟

21
00:01:20,580 --> 00:01:21,672
{\a6}.أريد علبة كرات

22
00:01:21,848 --> 00:01:25,340
{\a6}.علبة كرات للرجل اللطيف

23
00:01:26,286 --> 00:01:29,653
{\a6}أنت لا تنوي تسديد الكرات
بهذا المضرب، صحيح؟

24
00:01:35,473 --> 00:01:37,415
{\a6}تجربين اختيارات العاملين، آنسة بينيس؟

25
00:01:37,464 --> 00:01:38,453
{\a6}.أهلاً

26
00:01:40,100 --> 00:01:41,692
{\a6}.ذلك الرجل فنسنت، إنه الأفضل

27
00:01:41,868 --> 00:01:43,665
{\a6}.ذوقنا واحد في الأفلام

28
00:01:43,837 --> 00:01:46,465
{\a6}.فنسنت مهووس أفلام فنية

29
00:01:46,639 --> 00:01:48,300
.أفضّل رف قائمة جين

30
00:01:48,475 --> 00:01:53,105
.جين؟ إنه شديد الغباء والعمومية

31
00:01:53,279 --> 00:01:56,043
،شاهدت كل هذا
.لذا وثقت باختيار كرايمر

32
00:01:56,216 --> 00:01:59,276
."الجانب الآخر للظلام"
.لم أسمع به قط

33
00:01:59,452 --> 00:02:01,682
.تم انتاجه على شرائط الفيديو مباشرة

34
00:02:03,389 --> 00:02:05,152
.هذا يجعلني العرض الأول

35
00:02:09,496 --> 00:02:12,363
جيري؟
هل شاهدت فيلم "الجانب الآخر للظلام"؟

36
00:02:12,532 --> 00:02:14,864
.لا -
.إنه عن امرأة في غيبوبة -

37
00:02:15,034 --> 00:02:19,903
لم أستطع اكمال مشاهدته
.لذلك أريد منك قراءة هذا

38
00:02:20,573 --> 00:02:21,972
أنا، كوزمو كرايمر"

39
00:02:22,142 --> 00:02:25,441
بعد أن أنهيت تواً مشاهدة فيلم
‘‘الجانب الآخر للظلام’’

40
00:02:25,612 --> 00:02:29,844
وحيث لا أرغب أن أكون في غيبوبة
كالمرأة التي بذلك الفيلم

41
00:02:30,016 --> 00:02:32,917
أقر برغبتي من جيري سينفيلد
أن يزيل أجهزة الانعاش

42
00:02:33,086 --> 00:02:38,581
".والاطعام والتنفس... إلى آخره

43
00:02:38,758 --> 00:02:40,109
هل يمكنك أن تفعل لي ذلك
يا صاحبي؟

44
00:02:40,109 --> 00:02:43,727
.أجهل إذا كانت هذه تمثّل وثيقة قانونية

45
00:02:43,897 --> 00:02:45,592
.سأطبعها بشكل لائق

46
00:02:46,132 --> 00:02:48,930
بالتأكيد، ولكن حتى مع ذلك
.قد تحتاج للتحدث مع محامي

47
00:02:49,235 --> 00:02:52,329
أجل، جاكي تشيلز
.حرّر لي محضر عدم تعرّض

48
00:02:52,505 --> 00:02:55,167
غير مسموح لي بالاقتراب من مكتبه
.بمسافة 200 قدم

49
00:02:55,341 --> 00:02:57,502
لم أستطع حتى أن أعطيه
.هدية الكريسماس

50
00:02:58,745 --> 00:03:00,144
مضرب جديد، هه؟

51
00:03:00,313 --> 00:03:03,908
،لم أكن سأشتريه ولكن ذلك الرجل ميلوش
مدير متجر المحترفين

52
00:03:04,083 --> 00:03:05,311
.أوصاني به

53
00:03:05,485 --> 00:03:07,919
بالواقع، إنه المضرب الوحيد
.الذي يلعب به

54
00:03:08,087 --> 00:03:10,453
.لن تحتاج إلى هذا ثانية

55
00:03:12,358 --> 00:03:14,485
مهلاً، هذه صفحة حرف الزاي
.من دفتر عناويني

56
00:03:14,661 --> 00:03:17,687
أجل، نقلت كل من بحرف الزاي
.إلى صفحة الأوزان والقياسات

57
00:03:25,805 --> 00:03:31,744
.أحسنت، فنسنت، أحسنت

58
00:03:36,916 --> 00:03:40,147
ماذا؟ -
هل استمتعت بالفيلم؟ -

59
00:03:40,687 --> 00:03:42,655
من معي؟

60
00:03:43,122 --> 00:03:45,022
.هذا فنسنت

61
00:03:45,191 --> 00:03:47,989
من "اختيارات فنسنت"؟

62
00:03:48,228 --> 00:03:49,923
.بشحمه ولحمه

63
00:03:53,266 --> 00:03:54,995
اتصل بك؟

64
00:03:55,268 --> 00:03:57,065
لا بد أنه حصل على رقمي
.من الحاسوب

65
00:03:57,237 --> 00:03:59,137
.أخذنا نتحدث قرابة الساعتين

66
00:03:59,305 --> 00:04:01,239
مع رجل لم تلتقي به قط؟

67
00:04:01,407 --> 00:04:04,137
عملية التنقية لديك
.أصبحت أكثر صرامة

68
00:04:05,178 --> 00:04:07,772
.أحاول اللقاء به
.لا يتواجد أبداً في نادي الفيديو

69
00:04:07,947 --> 00:04:09,847
.يقولون إنه يحدد ساعاته بنفسه

70
00:04:11,150 --> 00:04:13,880
!المساعدة -
.خذ -

71
00:04:14,053 --> 00:04:15,884
.شكراً

72
00:04:16,356 --> 00:04:20,122
.يا إلهي، هذا الرجل فظيع

73
00:04:20,660 --> 00:04:23,686
لماذا لعبنا في هذا المكان الرديء
بدلاً من ناديك؟

74
00:04:23,863 --> 00:04:26,093
استهلك جورج
.كل رخص الأصدقاء خاصتي

75
00:04:27,433 --> 00:04:29,162
.هيا -
.شكراً -

76
00:04:30,837 --> 00:04:32,464
.تفضّل

77
00:04:35,108 --> 00:04:36,336
ميلوش؟

78
00:04:36,743 --> 00:04:40,270
أهلاً، كيف حالك؟

79
00:04:42,715 --> 00:04:48,813
.حسناً، لنتوقف الآن

80
00:04:52,825 --> 00:04:54,725
إذن هو سيئ، وما شأنك؟

81
00:04:54,894 --> 00:04:57,590
إلين، دفعت 200 دولار
مقابل هذا المضرب

82
00:04:57,764 --> 00:05:00,699
لأنه قال إنه المضرب الوحيد
.الذي يلعب به

83
00:05:00,867 --> 00:05:02,858
لم يكن ليبلي أسوأ من ذلك
.بجذع شجرة

84
00:05:05,672 --> 00:05:09,427
.أهلاً، تكلمت مع ذلك المحامي، شيلبيك

85
00:05:09,549 --> 00:05:12,301
سيوثّق طلبي ولكن عليك مرافقتي
.لتكون المنفّذ

86
00:05:12,478 --> 00:05:13,968
منفّذ ماذا؟

87
00:05:14,147 --> 00:05:16,513
.يريد كرايمر أن يموت بكرامة

88
00:05:16,883 --> 00:05:18,874
.هذا شيء يدعو للفخر

89
00:05:19,352 --> 00:05:22,515
.لا أريد أن أكون نبتة يا إلين
.أريد أن أخرج وحسب

90
00:05:25,024 --> 00:05:29,723
.أحياناً يبتسم القدر للمرء يا أصدقائي

91
00:05:30,730 --> 00:05:33,665
هل وجدتم مشترياً لذلك الظهير
الربعي الكندي؟

92
00:05:35,168 --> 00:05:37,193
.عندي اجتماع آخر مع رايلي

93
00:05:37,837 --> 00:05:41,238
جمهور جديد
.وسأدفعه إلى تكرار ذلك التعليق

94
00:05:41,407 --> 00:05:42,669
من هو رايلي؟

95
00:05:42,842 --> 00:05:45,606
كان جورج يلتهم الجمبري باجتماع ما
:فقال ذلك الرجل

96
00:05:45,812 --> 00:05:48,610
،جورج، اتصل المحيط"
".لقد نفد منهم الجمبري

97
00:05:54,554 --> 00:05:56,112
:اسمعوا الرد

98
00:05:56,289 --> 00:06:00,919
،حقاً؟ ومتجر الحمقى اتصل"
".لقد نفدتَ من عندهم

99
00:06:03,863 --> 00:06:05,558
.ماذا؟ لا بد أنكم تمزحون

100
00:06:05,732 --> 00:06:07,495
ما رأيك في هذه؟

101
00:06:07,667 --> 00:06:12,161
،اتصلت جمجمتك"
".بها مكان شاغر للإيجار

102
00:06:14,040 --> 00:06:16,031
ما معنى ذلك؟ -
:اسمع هذه -

103
00:06:16,209 --> 00:06:18,803
.رايلي، اتصلت حديقة الحيوان"
".ينتظرون عودتك تمام السادسة

104
00:06:18,978 --> 00:06:22,209
.لا، لا، لستم تساعدونني

105
00:06:22,382 --> 00:06:26,876
.أخبره أنك عاشرت زوجته
.ذلك سينال منه

106
00:06:27,854 --> 00:06:30,322
.لست أبحث عن تعليق آخر
.لديّ التعليق

107
00:06:30,490 --> 00:06:32,458
.اسمع يا جورج، فكّر بالأمر فحسب

108
00:06:32,625 --> 00:06:35,025
لنفرض أنك متزوج، كيف ستشعر
إن قال لك أحد ما

109
00:06:35,194 --> 00:06:36,718
--أنه عاشر -
أرأيت؟ -

110
00:06:36,896 --> 00:06:38,989
لهذا أكره الكتابة وسط مجموعة
.كبيرة من الناس

111
00:06:39,165 --> 00:06:41,998
لكل شخص رأيه الخاص
ويتحول الأمر إلى مجانسة

112
00:06:42,168 --> 00:06:43,863
.وتفقد مغزاها تماماً

113
00:06:44,036 --> 00:06:48,336
!"سأختار "متجر الحمقى
!متجر الحمقى" هو التعليق الأمثل"

114
00:06:48,841 --> 00:06:52,277
!متجر الحمقى! أجل

115
00:07:01,821 --> 00:07:03,686
هل أخرجت هذا من القمامة؟

116
00:07:03,856 --> 00:07:05,619
.ما زالت أوتاره مترابطة

117
00:07:05,792 --> 00:07:08,283
.جيري، هذا خردة

118
00:07:08,461 --> 00:07:10,827
كيف ستكون منفّذ وصية انهاء حياتي؟

119
00:07:10,997 --> 00:07:13,659
.أرأيت، لا يمكنك التفريط

120
00:07:15,535 --> 00:07:20,563
صدّقني يا كرايمر، عندما تواتي
.الفرصة القانونية، سأقتلك

121
00:07:20,840 --> 00:07:22,933
.ليتني أستطيع تصديقك

122
00:07:23,342 --> 00:07:26,140
إلين، هل عندك وقت فراغ
ظهيرة الغد؟

123
00:07:26,312 --> 00:07:28,143
أنا؟ -
.أجل، لأنك مثالية -

124
00:07:28,314 --> 00:07:30,509
أنت امرأة أعمال عملية
.باردة القلب

125
00:07:30,683 --> 00:07:34,210
،حيثما تتواجد مهمة قذرة
.لا تمانعين دهس الآخرين

126
00:07:34,387 --> 00:07:36,947
.بربك

127
00:07:38,858 --> 00:07:42,055
:الحالة الرابعة
،تتنفس طبيعياً

128
00:07:42,228 --> 00:07:45,391
.وواعي، ولكن بدون جهاز عضلي

129
00:07:45,832 --> 00:07:47,697
هل سأستطيع التواصل؟

130
00:07:47,867 --> 00:07:49,801
.لا أتصوّر ذلك

131
00:07:51,838 --> 00:07:53,567
.لا تعجبني هذه الحالة

132
00:07:53,739 --> 00:07:56,003
لنسحب الكابل، هاه؟

133
00:07:56,175 --> 00:07:59,906
.نسحبه كأننا نشغّل آلة الجز

134
00:08:01,113 --> 00:08:03,240
.سنواصل

135
00:08:03,983 --> 00:08:06,577
،لديك كبد، كليتان، ومرارة

136
00:08:06,752 --> 00:08:08,879
.ولكن بدون جهاز عصبي مركزي

137
00:08:13,192 --> 00:08:15,888
.لا بد من وجود جهاز عصبي مركزي

138
00:08:16,128 --> 00:08:21,566
،حسناً، رئة واحدة، عمى
.وتأكل عبر أنبوب

139
00:08:22,401 --> 00:08:24,528
.كلا، ذلك ليس أسلوبي

140
00:08:24,704 --> 00:08:27,104
.مضجر

141
00:08:27,573 --> 00:08:31,600
حسناً، يمكنك أن تأكل
.ولكن تتولى الأجهزة بقية الأمور

142
00:08:34,847 --> 00:08:36,576
.أنصحك بالبقاء

143
00:08:37,583 --> 00:08:41,246
بلى، البقاء، لأنني سأظل قادراً
.على الذهاب إلى المقهى

144
00:08:41,420 --> 00:08:42,910
.هذا صحيح

145
00:08:45,424 --> 00:08:47,483
.أهلاً، ميلوش -
.جيري -

146
00:08:47,660 --> 00:08:49,025
.حمداً لله أنك تلقيت رسالتي

147
00:08:49,195 --> 00:08:52,187
.شكراً جزيلاً على قدومك إلى هنا
--اسمع

148
00:08:52,365 --> 00:08:53,957
تعلم أني دفعت 200 دولار
.على هذا المضرب

149
00:08:54,133 --> 00:08:56,328
.لأني حسبتك كنت تعي كلامك

150
00:08:56,502 --> 00:08:57,969
.لا تجيد حتى اللعب

151
00:08:58,137 --> 00:09:00,264
.صدّقني، ميلوش نادم بشدة

152
00:09:00,439 --> 00:09:04,773
ولكني قد أخسر عملي
.إن علم أي أحد بذلك

153
00:09:04,944 --> 00:09:08,436
ما رأيك في سنة اضافية
على اشتراكك بالنادي؟

154
00:09:08,614 --> 00:09:11,412
.مجاناً، بدون ثمن -
يمكنك القيام بذلك؟ -

155
00:09:12,051 --> 00:09:13,985
.جيري، أي شيء من أجلك

156
00:09:21,294 --> 00:09:23,455
فوز ساحق، هه؟

157
00:09:25,565 --> 00:09:27,089
.جيري، أنا شديد الأسف

158
00:09:27,266 --> 00:09:30,360
.أخبروني بأن ذلك غير ممكن

159
00:09:30,536 --> 00:09:34,131
هل من شيء آخر أستطيع القيام به
من أجلك؟ أي شيء على الاطلاق؟

160
00:09:34,307 --> 00:09:35,604
.سأعيد نقودك

161
00:09:35,775 --> 00:09:37,640
.ميلوش، لا أبالي بالنقود

162
00:09:37,810 --> 00:09:40,404
أشعر أني استغللت من قبل
--أسوأ لاعب تنس

163
00:09:43,015 --> 00:09:44,642
.سأعوضك

164
00:09:44,817 --> 00:09:46,148
.أجل، عوضني

165
00:09:48,554 --> 00:09:49,953
تنس، أي أحد؟

166
00:09:54,660 --> 00:09:57,424
هذا هو الفيلم
.الذي أخبرني به فنسنت

167
00:09:57,997 --> 00:10:00,431
".الألم والحنين"

168
00:10:01,400 --> 00:10:05,564
".امرأة مسنة تمرّ بألم وحنين"

169
00:10:06,672 --> 00:10:09,402
مائة و92 دقيقة؟

170
00:10:10,076 --> 00:10:12,067
.ذلك الكثير من الحنين

171
00:10:12,878 --> 00:10:14,436
تلك الأفلام رائعة

172
00:10:14,614 --> 00:10:17,549
.ولكنها متعبة عاطفياً

173
00:10:17,717 --> 00:10:21,084
.تحتاجين إلى مغامرة مراهقة صيفية

174
00:10:21,253 --> 00:10:25,053
حقاً؟ -
.لنرَ وصفة الطبيب جين -

175
00:10:25,224 --> 00:10:30,355
."ها هو، "عطلة عند بيرني 2
.ذلك عمل مضحك

176
00:10:31,564 --> 00:10:32,758
--حسناً -
.خذيه -

177
00:10:32,932 --> 00:10:35,560
.أجل، لن يضرني بعض الضحك -
.أجل -

178
00:10:36,002 --> 00:10:37,367
ماذا ستأخذ؟ -
.لا شيء -

179
00:10:37,536 --> 00:10:40,004
."سأكمل مشاهدة "الجانب الآخر للظلام

180
00:10:40,172 --> 00:10:42,732
كم متبقي؟ -
.حوالي ساعتين -

181
00:10:43,409 --> 00:10:45,809
لقد سقطت إلى الغيبوبة
.بسرعة فائقة

182
00:10:49,148 --> 00:10:52,083
.مات بيرني أيها الأغبياء

183
00:10:52,251 --> 00:10:55,948
لمجرد أنه يرتدي نظارة شمس
يبدو حياً؟

184
00:10:56,122 --> 00:10:59,023
كم مدة العطلة بأي حال؟

185
00:11:02,595 --> 00:11:06,122
آلو؟ -
ما رأيك بالفيلم، إلين؟ -

186
00:11:07,066 --> 00:11:09,933
فنسنت؟ -
.اختيار جين -

187
00:11:10,102 --> 00:11:14,061
كيف تفعلين ذلك؟
.حسبت أن بيننا شيء مميز

188
00:11:14,240 --> 00:11:16,868
.لا، هذا لا يعني أي شيء

189
00:11:17,043 --> 00:11:20,035
.حتى أني لن أرجّعه للبداية

190
00:11:20,312 --> 00:11:21,904
فنسنت؟

191
00:11:23,649 --> 00:11:25,981
.حسناً، لنباشر الاجتماع

192
00:11:26,152 --> 00:11:27,847
مهلاً، ماذا عن رايلي؟

193
00:11:28,020 --> 00:11:30,420
.لم يعد رايلي يعمل هنا

194
00:11:30,589 --> 00:11:33,456
.ماذا؟ لم أسمع عن ذلك

195
00:11:33,626 --> 00:11:36,288
نحن لا نوقظك
.إلا للاجتماعات الهامة

196
00:11:41,834 --> 00:11:45,065
.أهلاً -
.أهلاً -

197
00:11:45,237 --> 00:11:47,228
ألم أرك في متجر المحترفين بالأمس؟

198
00:11:47,406 --> 00:11:50,773
.أعتقد ذلك، أنا باتي
.أعطاني ميلوش عنوانك

199
00:11:50,943 --> 00:11:52,934
.آمل أنك لا تمانع انتظاري لك هنا

200
00:11:53,379 --> 00:11:55,609
.ميلوش ذاك

201
00:11:55,781 --> 00:11:59,410
ماذا نفعل؟
ألك في قدح قهوة؟

202
00:11:59,585 --> 00:12:01,985
لمَ لا نصعد إلى شقتك مباشرة؟

203
00:12:03,089 --> 00:12:04,954
.حسناً

204
00:12:08,527 --> 00:12:10,961
.لا بد أن هناك طريقة أسهل

205
00:12:11,130 --> 00:12:12,722
<i>طبيب، كيف حال الغيبوبة؟

206
00:12:12,898 --> 00:12:14,627
<i>.لا جديد

207
00:12:14,800 --> 00:12:15,994
<i>.مهلاً

208
00:12:16,168 --> 00:12:18,363
<i>.إنها تفوق من الغيبوبة

209
00:12:20,840 --> 00:12:23,968
<i>سيدة ألبرايت، هل تسمعينني؟
هل أنت بخير؟

210
00:12:24,143 --> 00:12:27,579
<i>.أشعر بالراحة والانتعاش

211
00:12:28,314 --> 00:12:30,612
<i>.ناولني فرشاة أسنان

212
00:12:32,551 --> 00:12:34,519
هل تلعبين التنس؟

213
00:12:35,721 --> 00:12:37,245
.يكفي كلاماً، جيري

214
00:12:37,423 --> 00:12:38,958
.ليس بالنسبة لي، أحب الدردشة

215
00:12:41,260 --> 00:12:43,023
.لا، لا أستطيع القيام بذلك

216
00:12:43,195 --> 00:12:45,823
،لا أستطيع احتمال ذلك
.لا حتى بالنسبة له

217
00:12:45,998 --> 00:12:51,129
من؟ -
.ميلوش، زوجي -

218
00:12:51,303 --> 00:12:52,668
زوجك؟

219
00:13:01,647 --> 00:13:07,279
وبداعي خوفه الشديد من تسرّب معلومات
عن ضعف مستواه في التنس

220
00:13:07,453 --> 00:13:13,790
اختار أن يقدّم لك زوجته
.كرشوة جنسية من العصور الوسطى

221
00:13:14,627 --> 00:13:16,492
.إنه جديد هنا

222
00:13:17,596 --> 00:13:19,564
.التفاصيل إذن

223
00:13:19,732 --> 00:13:22,360
.لم أعاشرها

224
00:13:22,768 --> 00:13:25,293
بسبب آداب المجتمع، صحيح؟

225
00:13:25,471 --> 00:13:28,497
.أجل، جورج، بسبب آداب المجتمع

226
00:13:28,808 --> 00:13:30,799
ماذا حدث في اجتماعك الهام؟

227
00:13:31,510 --> 00:13:34,479
.ما عاد رايلي يعمل لدى النادي
هل تصدّق ذلك؟

228
00:13:34,647 --> 00:13:36,638
.هكذا أفضل لك
.الآن يمكنك نسيان الأمر

229
00:13:36,816 --> 00:13:38,249
.أجل، سأنسى الأمر

230
00:13:38,417 --> 00:13:40,408
.لم يكن لديك الرد الصحيح بأي حال

231
00:13:41,153 --> 00:13:42,643
هل أنت مجنون؟

232
00:13:42,822 --> 00:13:45,313
"تعليق "متجر الحمقى
.كان سيقتل الرجل

233
00:13:45,925 --> 00:13:48,189
!يقتله برأيي

234
00:13:49,962 --> 00:13:51,327
.جيري، أنصت

235
00:13:51,931 --> 00:13:54,627
."شاهدت بقية فيلم "الجانب الآخر للظلام

236
00:13:54,800 --> 00:13:56,825
استيقظت صاحبة الغيبوبة
.في النهاية

237
00:13:57,236 --> 00:14:01,730
.أردت مشاهدته، شكراً لك

238
00:14:04,777 --> 00:14:07,371
لم أعرف أن من الممكن الاستيقاظ
.من غيبوبة

239
00:14:07,546 --> 00:14:10,014
لم أعرف أن من الممكن
.عدم معرفة ذلك

240
00:14:10,182 --> 00:14:12,377
كيف كان إريك روبرتس
في دور الزوج؟

241
00:14:12,551 --> 00:14:14,178
.لا ينسى

242
00:14:14,353 --> 00:14:18,449
.يجب أن أجد إلين
.سوف تسحب الكابل

243
00:14:24,496 --> 00:14:27,090
ماذا؟ "خيانة"؟

244
00:14:27,566 --> 00:14:29,363
.فنسنت، أنا آسفة

245
00:14:29,535 --> 00:14:32,732
أنصتي يا إلين، لقد غيرت رأيي
.بخصوص موضوع الغيبوبة

246
00:14:32,905 --> 00:14:34,372
.أجل، قررت أني مستعد لها

247
00:14:34,540 --> 00:14:37,202
كرايمر، ألديك أية فكرة
عما فعلته؟

248
00:14:37,376 --> 00:14:39,241
.معذرة

249
00:14:40,613 --> 00:14:42,410
ماذا تفعل؟

250
00:14:44,850 --> 00:14:47,080
توقف فنسنت
.عن القيام باختيارات

251
00:14:47,720 --> 00:14:49,813
كيف سأعرف أي الأفلام أشاهد؟

252
00:14:49,989 --> 00:14:52,321
عندنا تشكيلة متنوعة
.من اختيارات جين

253
00:14:52,491 --> 00:14:54,220
.اختيارات جين نفايات

254
00:14:54,393 --> 00:14:56,088
.أنا جين

255
00:15:00,232 --> 00:15:01,631
.أهلاً

256
00:15:03,469 --> 00:15:06,302
ميلوش، أؤكد لك
بأني لم أعتزم اخبار أي أحد

257
00:15:06,472 --> 00:15:09,100
بشأن ضعف مستواك
.في لعب التنس

258
00:15:09,275 --> 00:15:15,441
شكراً ولكن للأسف
.عندي مشكلة أكبر الآن

259
00:15:15,948 --> 00:15:20,146
.زوجتي، ما عادت تحترم ميلوش

260
00:15:20,486 --> 00:15:23,853
أعتقد أن تلك مخاطرة واردة
.عندما تتورط في تجارة البشر

261
00:15:24,323 --> 00:15:28,259
.باتي تحب التنس بقدر حبي له

262
00:15:28,427 --> 00:15:33,990
هل تتركني أهزمك في مباراة تنس؟

263
00:15:34,166 --> 00:15:38,262
هذه الطريقة الوحيدة لأظهر لها
.بأنني لا أزال رجلاً

264
00:15:38,437 --> 00:15:40,735
سأفعل ذلك طالما لن يحضر
.فتيات أخريات

265
00:15:40,906 --> 00:15:43,466
.فأنا أيضاً أريد أن أكون رجلاً

266
00:15:44,877 --> 00:15:46,435
جرحت مشاعر فنسنت إذن؟

267
00:15:47,179 --> 00:15:48,942
.انظر ماذا وجدت في بريدي اليوم

268
00:15:49,114 --> 00:15:50,843
ما هذا؟

269
00:15:51,216 --> 00:15:54,913
.هذا زر التشغيل من الفيديو خاصته

270
00:15:57,089 --> 00:16:00,354
.رباه، انظري إلى سُمكه
.أشبه بالسنّ

271
00:16:01,694 --> 00:16:04,925
.خمّن أين ظهر رجل مكالمة المحيط

272
00:16:05,097 --> 00:16:07,497
يعمل لدى شركة فيرستون
.في آكرون، أوهايو

273
00:16:07,666 --> 00:16:09,133
أوهايو؟ -
.أجل -

274
00:16:09,301 --> 00:16:11,861
.سأغادر في الصباح الباكر

275
00:16:12,538 --> 00:16:15,302
ستسافر إلى آكرون
فقط لتكيد رجلاً؟

276
00:16:15,941 --> 00:16:18,068
.ألا تفهم؟ الموضوع ليس بشأنه

277
00:16:18,243 --> 00:16:21,735
أن يكون لديك تعليقاً مثالياً
.كـ"متجر الحمقى" ولا تستعمله أبداً

278
00:16:21,914 --> 00:16:23,381
.لما تعايشت مع نفسي

279
00:16:23,549 --> 00:16:27,280
.اسمع، ما من متاجر حمقى

280
00:16:27,753 --> 00:16:30,415
.ذلك مربك فحسب

281
00:16:30,589 --> 00:16:34,958
ذلك تعليق ذكي
.وسيعرف قيمته جمهور ذكي

282
00:16:35,127 --> 00:16:38,893
!ولن أهدره من أجل جمهور غبي

283
00:16:40,632 --> 00:16:42,827
.ليس أنتم

284
00:16:45,804 --> 00:16:48,170
<i>.هذه العظام الهشة

285
00:16:48,340 --> 00:16:51,867
<i>.كم أشتاق للتخلص من الألم

286
00:16:55,214 --> 00:16:59,048
.أهلاً -
.إلين، معك فنسنت -

287
00:16:59,218 --> 00:17:03,348
فنسنت، أين أنت؟
.أريد اللقاء بك

288
00:17:03,522 --> 00:17:06,514
.كلا، لا أحتمل رؤية أحد لي

289
00:17:06,692 --> 00:17:11,755
فنسنت، لن أنتقدك
.كما يفعل الجميع

290
00:17:11,930 --> 00:17:17,698
.أنت غريب وجميل وحسّاس

291
00:17:18,404 --> 00:17:21,202
.والآن دعني ألقي نظرة عليك -
.حسناً -

292
00:17:21,373 --> 00:17:24,536
ولكن هل تستطيعين أن تجلبي معك
بعض الأشياء من البقالة؟

293
00:17:24,710 --> 00:17:27,110
.لم أخرج منذ بعض الوقت

294
00:17:32,551 --> 00:17:34,951
.مرّوا من حولي أيها المجانين

295
00:17:35,120 --> 00:17:37,714
.سيتسبّب المجانين في قتلنا جميعاً

296
00:17:38,924 --> 00:17:40,152
أهلاً، هل أستطيع مساعدتك؟

297
00:17:40,325 --> 00:17:42,452
.أجل، أنا كوزمو كرايمر

298
00:17:42,628 --> 00:17:44,892
كان عندي موعد
.لابطال وصية انهاء حياتي

299
00:17:45,064 --> 00:17:49,228
السيد كرايمر، كان موعدك في العاشرة
.والنصف، الساعة الثانية الآن

300
00:17:49,401 --> 00:17:52,336
كان لدى السيد شيلبيك درس تنس
.وذهب لبقية اليوم

301
00:18:06,051 --> 00:18:11,580
.رمية متقنة -
!جولة أخرى لـ ميلوش -

302
00:18:13,225 --> 00:18:14,624
.أنت متألق اليوم

303
00:18:14,793 --> 00:18:17,921
.باتي، انظري إلى هذا الرجل
.إنه فظيع

304
00:18:19,298 --> 00:18:20,993
.إنه ليس رجلاً، جيري ذاك

305
00:18:21,166 --> 00:18:23,157
.حتى أنه ليس متزوجاً مثلي

306
00:18:23,602 --> 00:18:26,162
ميلوش، لا أمانع الترنّح هنا

307
00:18:26,338 --> 00:18:29,330
ولكن هلا هدأت قليلاً
بخصوص موضوع "ليس رجلاً"؟

308
00:18:29,508 --> 00:18:34,536
لينظر الجميع، الجبان الصغير
.يطلب منّي أن أرفق به

309
00:18:34,713 --> 00:18:38,843
.لا يستطيع احتمال هذا
.إنه يبكي كالنساء

310
00:18:52,831 --> 00:18:54,958
مرحباً! فنسنت؟

311
00:18:55,634 --> 00:18:57,329
إلين؟

312
00:18:57,503 --> 00:19:00,028
.جلبت ما طلبت

313
00:19:00,205 --> 00:19:02,230
.اتركيه واذهبي

314
00:19:02,407 --> 00:19:04,307
هل أستطيع الدخول؟

315
00:19:04,476 --> 00:19:06,467
.كلا، اذهبي الآن

316
00:19:06,812 --> 00:19:11,613
،لا، فنسنت
.لا تغلق بابك في وجهي

317
00:19:11,783 --> 00:19:15,651
.أعرف أنك تبادلني الشعور

318
00:19:15,821 --> 00:19:18,756
معذرة، هل أستطيع مساعدتك؟ -
.اللعنة -

319
00:19:19,491 --> 00:19:22,324
.جئت لرؤية فنسنت -
.أنا والدته -

320
00:19:22,494 --> 00:19:25,827
فنسنت، ماذا يجري هنا؟ -
!لا، حَب الشباب -

321
00:19:27,366 --> 00:19:29,231
حَب الشباب؟

322
00:19:29,401 --> 00:19:31,369
ماذا تحملين؟

323
00:19:31,537 --> 00:19:35,530
.فودكا، سغائر، ألعاب نارية

324
00:19:35,707 --> 00:19:39,541
أية امرأة مريضة تجلب هذا
لطفل في الـ15 من العمر؟

325
00:19:39,845 --> 00:19:43,679
.ذوقنا واحد في الأفلام

326
00:19:43,849 --> 00:19:45,840
هل أرسل لك جزءاً
من الفيديو خاصتنا؟

327
00:19:57,162 --> 00:19:59,289
فنسنت؟

328
00:20:09,841 --> 00:20:12,435
!انظروا إلى الطفل الكبير

329
00:20:12,611 --> 00:20:15,739
،أيها الطفل الكبير
هل بللت نفسك؟

330
00:20:15,914 --> 00:20:18,712
.ربما حان وقت تغيير حفاضتك

331
00:20:20,586 --> 00:20:22,986
.قلت لك أن تتوقف

332
00:20:26,225 --> 00:20:27,886
هيا، ماذا تفعل؟

333
00:20:28,827 --> 00:20:31,387
.حالف الطفل الحظ في تلك الرمية

334
00:20:39,071 --> 00:20:40,663
.شيلبيك، أهلاً

335
00:20:54,419 --> 00:20:56,114
مضرب؟

336
00:21:08,543 --> 00:21:12,294
{\a6}"آكرون، أوهايو"

337
00:21:12,905 --> 00:21:19,007
إذن، جورج، تقترح يوماً لاطارات الجليد
في استاد الـ يانكي؟

338
00:21:19,411 --> 00:21:21,470
شريطة عدم القاء الاطارات
.على الملعب

339
00:21:21,647 --> 00:21:24,411
.تناولوا بعض الجمبري
.جلبت ما يكفي للجميع

340
00:21:24,583 --> 00:21:26,448
.يجب أن أقول الآتي

341
00:21:26,618 --> 00:21:28,779
.هذا العرض غير منطقي

342
00:21:28,954 --> 00:21:30,182
.لن تدري أبداً

343
00:21:30,355 --> 00:21:32,687
لننظر كم قطعة أستطيع أن أضعها
.في فمي

344
00:21:34,326 --> 00:21:35,623
أتدري يا جورج

345
00:21:37,162 --> 00:21:40,563
،اتصل المحيط
.لقد نفد منهم الجمبري

346
00:21:43,468 --> 00:21:45,299
حقاً؟

347
00:21:46,905 --> 00:21:50,636
،اتصل متجر الحمقى
.لقد نفدتَ من عندهم

348
00:21:52,277 --> 00:21:56,236
وما الفارق؟
.أنت أنجح سلعهم على مر العصور

349
00:22:03,822 --> 00:22:08,156
.حقاً؟ لقد عاشرت زوجتك

350
00:22:19,137 --> 00:22:21,196
.زوجته في غيبوبة

351
00:22:31,950 --> 00:22:33,850
أهلاً، كيف حاله؟

352
00:22:34,019 --> 00:22:35,953
.أصبح ينام كثيراً
.لا يزال غير واع

353
00:22:37,122 --> 00:22:39,317
ظننت أن فيلماً قد يرفع
.من معنوياته

354
00:22:39,491 --> 00:22:42,119
.جلبت له فيلماً من اختيار جين -
ماذا حدث لـ فنسنت؟ -

355
00:22:42,527 --> 00:22:45,826
.لقد أقلعت عنه

356
00:22:45,997 --> 00:22:47,760
مخرج كهرباء؟

357
00:23:04,488 --> 00:23:08,839
{\a6}"نيويورك، نيويورك"

358
00:23:11,590 --> 00:23:13,615
{\a6}".زوجتي في غيبوبة"

359
00:23:14,126 --> 00:23:20,326
{\a6}"--حقاً؟ اتصل جهاز الانعاش و"
.غبي

360
00:23:22,467 --> 00:23:27,666
{\a6}.مهلاً، بلى
.وجب أن أقول ذلك

361
00:23:32,611 --> 00:23:37,207
{\a6}!ستؤكل يا رايلي
!لقد جنيت على نفسك

362
00:23:41,964 --> 00:23:45,923
{\a6}ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

