﻿1
00:00:01,700 --> 00:00:04,790
( إذًا عزيزي ، هناك حجز في الـ ( إيبيزا 
في الساعه الـ 6:30

2
00:00:04,830 --> 00:00:07,290
رائع
سأُلاقيكِ هناك

3
00:00:07,330 --> 00:00:09,640
( إنها تنطق ( إيبيثا ) وليس ( إيبيزا

4
00:00:09,680 --> 00:00:11,250
شكرًا ، عزيزتي

5
00:00:11,280 --> 00:00:14,450
لقد ذكرتيني ، هذهِ العطله سنذهب 
( Thoo ) لرؤية طفل الباندا في الـ
{\c&HE712B4&}( بيتريق عليها : Thoo , حديقة حيوان : Zoo )

6
00:00:15,900 --> 00:00:18,230
صحيح .. أنا الغبية

7
00:00:18,250 --> 00:00:21,600
في هذا اليوم ( عيد الحب ) من هذه السنة
( سنحظى بطعام وليلة هادئة في مطعم ( إيبيزا

8
00:00:21,620 --> 00:00:24,180
... السنة الماضية كانت

9
00:00:24,220 --> 00:00:26,280
بالغنا فيها .. قليلًا

10
00:00:26,330 --> 00:00:30,660
لقد أخترعنا شخصيتين مثيرتين
كلايف" و "جوليانا" - يلتقون في بار الفندق"

11
00:00:30,700 --> 00:00:34,080
في ذاك الوقت خسرت "كلير" ملابسها
... أمام والدها والذي كان

12
00:00:34,120 --> 00:00:37,440
"فيل" -
كان صعبًا عليها -

13
00:00:37,470 --> 00:00:39,130
أنتَ تعرف أنني لا أستطيع 
أن أتحمل تلك الكلمة

14
00:00:39,170 --> 00:00:42,139
!الملابس ) ؟ ) -
نعم ، تلك .. تلك الكلمة -

15
00:00:42,140 --> 00:00:45,700
آسف 
لقد خسرت ملابسها الداخليه

16
00:00:48,730 --> 00:00:49,730
... إذًا

17
00:00:50,730 --> 00:00:51,730
!إذًا ؟

18
00:00:52,400 --> 00:00:53,880
... حسنًا

19
00:00:53,880 --> 00:00:56,970
مالذي يحدث ؟ -
!الورود ؟ -

20
00:00:57,010 --> 00:00:58,490
!هل يوجه أحدهم المسدس إليك ؟

21
00:00:58,520 --> 00:01:01,080
هل وصلتك باقة الورد 
التي أرسلتها أنا و "ليلي" ؟

22
00:01:01,110 --> 00:01:04,370
هذا جميل جدًا
لا لم تصلني بعد

23
00:01:04,400 --> 00:01:08,140
حقًا ؟
هل سألت مساعدك ؟

24
00:01:08,170 --> 00:01:09,890
!! "برودريك"

25
00:01:12,610 --> 00:01:14,460
هل إستلمت أي باقات ورود اليوم ؟

26
00:01:14,500 --> 00:01:16,760
لا ، للأسف .. لن أحتفل بعيد الحب هذهِ السنة

27
00:01:16,790 --> 00:01:19,420
"لا ، لـ "ميتشل 
"باقة الورد لـ "ميتشل

28
00:01:19,460 --> 00:01:21,100
هذا صحيح

29
00:01:21,140 --> 00:01:22,470
هذا خطأي

30
00:01:22,510 --> 00:01:26,200
مساعد "ميتشل" لديه إعجاب كبير تجاهه -
هذا غير صحيح -

31
00:01:26,240 --> 00:01:28,590
وأعتقد أن من الحكمة أن تقول له
( أنتَ مطرود )

32
00:01:28,630 --> 00:01:30,480
لا تكن غيورًا

33
00:01:30,520 --> 00:01:32,170
إنهُ يعتبرني قدوة

34
00:01:32,200 --> 00:01:34,400
المشكلة في "ميتشل" أنهُ لا يرى 
الأمور من منظورها

35
00:01:34,440 --> 00:01:38,140
هو لايدرك حقيقة أنهُ جميل

36
00:01:38,180 --> 00:01:39,490
... حسنًا ، شكرًا لك

37
00:01:39,540 --> 00:01:45,290
لكنني أدرك عندما يكون هنالك شخص معجب بي
و "برودريك" ليس كذلك

38
00:01:47,630 --> 00:01:53,070
S02E14
{\c&HE8420B&}TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 
"عودة "بيكسبي
{\c&HC500FF&}♥ أتمنى أن تستمتعوا بالترجمة ♥

39
00:01:50,230 --> 00:01:53,070


40
00:01:54,090 --> 00:01:59,380
{\c&H1213ED&}هذهِ الحلقة قد تكون تابعة للحقة 15 
من الموسم الأول

41
00:02:00,090 --> 00:02:03,140
كنت قلقة عندما قالوا بأن 
موعدنا سيكون في الـ 6:30

42
00:02:03,180 --> 00:02:05,600
أنا أعرف 
هذا المكان جميل

43
00:02:06,370 --> 00:02:08,330
الآن ، هذهِ هي الطريقة المثلى لقضاء يوم
( عـــيـــد الـــحـــب )

44
00:02:08,760 --> 00:02:11,540
بإسثناء أن معظم هؤلاء الناس كانو هنا منذ الأزل
{\c&HE712B4&}تاريخ انتصار الحلفاء في أوروبا : V-e Day )
( الحرب العالمية الثانية

45
00:02:12,330 --> 00:02:16,130
لكن هذا المكان أنيق ، ونحن نستحق هذا -
نعم ، بالتأكيد -

46
00:02:16,170 --> 00:02:19,380
بماذا كنا نفكر السنة الماضية
لقد تصرفنا كالأطفال

47
00:02:19,420 --> 00:02:21,340
صحيح

48
00:02:21,390 --> 00:02:23,650
!! أنتِ
لقد مررنا بيوم ( عيد الحب ) بشكل جنوني

49
00:02:23,690 --> 00:02:25,180
كان ذلك في الماضي

50
00:02:25,210 --> 00:02:26,940
لكن الآن الأمور تغيرت

51
00:02:26,970 --> 00:02:28,250
صحيح

52
00:02:28,290 --> 00:02:31,390
جميع هؤلاء الناس يحلمون بما نحن نملك

53
00:02:31,420 --> 00:02:32,530
صحيح

54
00:02:32,580 --> 00:02:34,390
أنا أحبكِ -
أنا أحبكَ ، أيضًا -

55
00:02:34,430 --> 00:02:36,090
ياإلــهي

56
00:02:37,630 --> 00:02:39,220
هل أنتِ بخير -
أنا بخير ، نحن بخير -

57
00:02:39,260 --> 00:02:39,790
هل أنتَ بخير ؟

58
00:02:39,820 --> 00:02:40,960
أول يوم ليَ في هذه العربة

59
00:02:41,000 --> 00:02:42,870
دعن .. دعني أساعدك

60
00:02:42,900 --> 00:02:44,880
مارأيك أن أُقوفها لك هناك ؟

61
00:02:44,910 --> 00:02:46,090
شكرًا

62
00:02:46,120 --> 00:02:47,750
إليك تذكرة الموقف

63
00:02:47,800 --> 00:02:50,340
أمزح معك ، هذهِ تذكرتي أنا

64
00:02:51,520 --> 00:02:53,050
حسنًا

65
00:02:53,090 --> 00:02:54,130
دعنا نرى

66
00:02:54,160 --> 00:02:57,310
يسار بنزين ، يمين فرامل .. مرحى

67
00:02:57,340 --> 00:02:58,820
حسنًا

68
00:03:00,350 --> 00:03:02,820
"هذا ممتع "كلير
عليك تجربته

69
00:03:02,860 --> 00:03:04,050
"فيل"

70
00:03:04,050 --> 00:03:05,435
إنهُ موهوب

71
00:03:05,450 --> 00:03:06,220
شكرًا

72
00:03:08,820 --> 00:03:11,800
... "أنا أعرف أنني سأكبر يومًا ما مع "فيل

73
00:03:11,810 --> 00:03:13,410
هذا الشيء يحتاج إلى مرآة

74
00:03:13,460 --> 00:03:16,840
لكن اليوم .. ليس ذلك اليوم ...

75
00:03:24,770 --> 00:03:26,200
مرحبًا

76
00:03:26,240 --> 00:03:28,390
مرحبًا ، هل بإمكاني التحدث إلى "كلايف" ؟

77
00:03:28,440 --> 00:03:30,170
أنا آسف ، أعتقد أنكِ إتصلتي بالرقم الخطأ
مع السلامة

78
00:03:32,230 --> 00:03:35,970
! لقد قُطع الخط
هل بإمكانك أن تتصل من جديد ؟

79
00:03:40,200 --> 00:03:44,590
مرحبًا ؟ -
"مرحبًا ، "كلايف" معكَ "جوليانا -

80
00:03:44,630 --> 00:03:46,160
، إسمعي ياسيدة 
أرجوكِ توقفي عن الإتصال بي

81
00:03:46,200 --> 00:03:48,910
... هذا -
لا ، "فيل" ، "فيل" لا تغلق الخط -

82
00:03:48,950 --> 00:03:51,670
كلير" ؟" -
"لا ، لا ، لست "كلير -

83
00:03:51,700 --> 00:03:53,600
"جوليانا"

84
00:03:53,640 --> 00:03:55,510
!وأنتَ "كلايف بيكسبي" أتـتذكر ؟

85
00:03:55,540 --> 00:03:57,440
لقد إلتقينا في حانة الفندق السنة الماضية

86
00:04:02,280 --> 00:04:05,970
الآن .. إصنع بعض الكذب
.... وأبعد زوجتكَ عنك 

87
00:04:06,020 --> 00:04:09,460
وإلتقي بي في الفندق المعتاد بعد 30 دقيقة
هل بإمكانك أن تفعل ذلك ؟

88
00:04:09,510 --> 00:04:13,270
، ! يادميتي 
كنتُ أكذب على زوجتي طوال الـ 16 سنة

89
00:04:13,300 --> 00:04:16,320
حسنًا 
أراكَ لا حقًا

90
00:04:18,980 --> 00:04:21,400
إذًا .. شمبانيا

91
00:04:21,440 --> 00:04:24,590
... في الحقيقة "كلير" حصل لي ظرف لذا

92
00:04:24,630 --> 00:04:26,050
علي أن أذهب

93
00:04:26,080 --> 00:04:28,070
لن تتخلى عني هنا في يوم
( عيد الحب )

94
00:04:28,100 --> 00:04:29,440
تبًا لذلك 
إجلس

95
00:04:29,480 --> 00:04:32,220
... لكن
! حسنًا

96
00:04:32,260 --> 00:04:34,950
سوف .. سوف نبقى

97
00:04:34,990 --> 00:04:37,570
"فيل" -
هل كان ذلك جزء من الخطة ؟ -

98
00:04:37,620 --> 00:04:38,660
مثييير جدًا

99
00:04:38,700 --> 00:04:41,190
كلير" سأذهب ، تعاملي مع الأمر"

100
00:04:43,720 --> 00:04:46,080
إذًا لا أحد يمشي بعد الآن

101
00:04:49,760 --> 00:04:51,390
بقي القليل من الوقت

102
00:04:51,440 --> 00:04:52,900
متى موعد حجزنا ؟

103
00:04:52,940 --> 00:04:56,210
إليكي الأمر -
( أكرهـ عندما تقول ( إليكي الأمر -

104
00:04:56,260 --> 00:04:59,120
مساعدي نسي أن يحجز لنا 
... لا تقلقي

105
00:04:59,160 --> 00:05:00,550
أعطيت الرجل بعض النقود

106
00:05:00,580 --> 00:05:04,190
( من الغبي الذي سيفوت ( عيد الحب
!مرتين متواصلة ؟

107
00:05:04,250 --> 00:05:05,540
ليس هذا الغبي

108
00:05:05,580 --> 00:05:08,850
... قبل شهرين .. حجزت فرقة كاملة

109
00:05:08,890 --> 00:05:11,140
لعشاء رومانسي في المنزل

110
00:05:11,180 --> 00:05:16,480
كان عليَ أن أخرج السيدة 
عندما كنتُ أعدُ لتلك الخطة

111
00:05:16,510 --> 00:05:19,050
إليكَ 50 دولار
لا تعطينا طاولة

112
00:05:19,090 --> 00:05:22,090
لماذا المال إذن ؟ -
يجب عليكَ أن ترفض زوجتي -

113
00:05:22,130 --> 00:05:24,240
إنها مقنعة جدًا 

114
00:05:24,270 --> 00:05:26,210
بقي القليل من الوقت

115
00:05:26,250 --> 00:05:30,460
إذن لن نحصل على الطاولة في المطعم الفخم
مما يقود "جلوريا" إلى جنون 

116
00:05:30,510 --> 00:05:34,450
... جاي" ، لماذا لا تعاملني برومانسية ؟"

117
00:05:34,500 --> 00:05:37,240
ونحن نمشي نحو الباب ، مفاجأة ...

118
00:05:37,280 --> 00:05:40,610
!! ستبدو حمقاء كبيرة

119
00:05:40,650 --> 00:05:45,110
!! وأظن أن هذا مايمثله عيد الحب 

120
00:05:45,160 --> 00:05:47,170
جاي" ، تعال إلى هنا" 
لدينا حجز

121
00:05:47,200 --> 00:05:49,630
مساعدك لم ينسى
انظر

122
00:05:49,670 --> 00:05:52,000
( بريتشت" حجز لشخصين" )

123
00:05:58,020 --> 00:06:00,840
فقط لأذكركم أحتاج التلفزيون 
في الساعة 8:00

124
00:06:00,870 --> 00:06:04,440
جيرمي" وأنا تواعدنا في التليفون لنشاهد"
( حقيقة الحب )

125
00:06:04,460 --> 00:06:07,850
تلك أغبى فكرة إطلاقًا
! وأنا أغار منها

126
00:06:07,890 --> 00:06:12,900
إذًا صديقي "ديفيد" تخلى عني 
في أشد الأيام رومانسية .. للمذاكرة

127
00:06:12,940 --> 00:06:16,780
هذا أسوء يوم عيد الحب إطلاقًا - 
! أفضل يوم عيد الحب إطلاقًا -

128
00:06:16,820 --> 00:06:21,100
"ديفيد" تخلى عن "هايلي" 
وصديقها القديم "دايلن" خرج عن الصورة

129
00:06:21,170 --> 00:06:24,640
"لا أقول أنني أشتاق لـ "دايلن 
لكن على الأقل كان رومانسيًا

130
00:06:24,680 --> 00:06:27,350
ديفيد" لم يرسل لي جرة بها دمعته الخاصه"
{\c&HE712B4&}( !! طقس من طقوووووسـ الحب عندهم !! )

131
00:06:27,390 --> 00:06:29,000
أنا العب بصبر هنا

132
00:06:29,050 --> 00:06:31,400
!! أعجبي بي اليوم ، أحبيني في الغد

133
00:06:31,440 --> 00:06:34,470
لديه الرومانسية
لديه العلم 

134
00:06:34,510 --> 00:06:37,800
!مارأيك بهذهـ الصفات في كرتون واحد ؟

135
00:06:38,460 --> 00:06:41,530
أنا محبطة -
بإمكانكِ أن تتـحدثي معي - 

136
00:06:41,520 --> 00:06:42,800
وها أنا مبحطة أكثر

137
00:06:42,830 --> 00:06:44,310
... اتيت لأخذ بعض الأشياء

138
00:06:44,340 --> 00:06:46,500
لم أكن هنا 

139
00:06:46,530 --> 00:06:49,450
بطاقة الاسم ، بطاقة الاسم ، بطاقة الاسم

140
00:06:49,490 --> 00:06:51,530
هيا ! حصلت عليها

141
00:06:53,520 --> 00:06:55,050
... أنا اعرف مالعمل

142
00:06:55,080 --> 00:06:56,830
دايلن" يراسلني مجددًا"

143
00:06:56,860 --> 00:06:59,520
إذا علم "ديفيد" بذلك سيأتي جريًا إلى هنا

144
00:06:59,550 --> 00:07:05,070
انتظري ، قبل أن تبدأين بلعب لعبتك 
... دعيني أطرح عليكي سؤالاً بسيطًا

145
00:07:05,120 --> 00:07:07,390
من هي "هايلي دنفي" ؟ ...

146
00:07:16,830 --> 00:07:19,290
"لا تفعلي ذلك "هايلي -
توقف عن اللحاق بي -

147
00:07:19,320 --> 00:07:20,560
دعيني أقول لكِ مالدي

148
00:07:20,560 --> 00:07:21,110
لا 

149
00:07:25,110 --> 00:07:29,760
"إسمعي ، بإمكانك أن تكوني "هايلي 
"المعروفة بصداقتها مع "ديفيد

150
00:07:29,800 --> 00:07:33,100
أو صديقة "دايلن" أو تكونين "هايلي" فحسب

151
00:07:33,150 --> 00:07:35,930
... ربما لم تقابليها ، لكنني أعرفها

152
00:07:35,970 --> 00:07:37,260
إنها إنسانة رائعه

153
00:07:37,290 --> 00:07:40,680
إذن عندما تكونين مستعدة
اريد أن أقدمها لكي

154
00:07:51,910 --> 00:07:54,110
كاميرون" هل هناك شيء" 
أستطيع أن اساعدك فيه ؟

155
00:07:54,150 --> 00:07:56,120
لا ، لقد اتيت لأخذ رجلي

156
00:07:56,160 --> 00:07:57,920
سأخذهـ إلى ( إيبيزا ) الليلة 

157
00:07:57,950 --> 00:07:59,910
لقد سمعت أشياء جيدة عن ذلك المكان

158
00:07:59,940 --> 00:08:02,860
لكنني أخشى أنهُ سيقابلكَ هناك
لأنه في وسط إجتماع الآن

159
00:08:02,900 --> 00:08:04,310
في ليلة ( عيد الحب ) ؟

160
00:08:04,350 --> 00:08:06,440
لم أدرك أنني وضعته في الميعاد الخاطئ 
إنهُ خطأي 

161
00:08:06,480 --> 00:08:08,180
أنا مصطدوم

162
00:08:08,210 --> 00:08:10,900
بإمكاني إيصاله للمطعم  
بعدما ينتهي من الإجتماع 

163
00:08:10,930 --> 00:08:13,030
بالتأكيد ستفعل ذلك

164
00:08:13,060 --> 00:08:16,080
!! أود أن أحطم رأسك إلى أشلاء

165
00:08:16,650 --> 00:08:17,910
!! "كام"

166
00:08:19,260 --> 00:08:21,210
إنتظر

167
00:08:21,250 --> 00:08:24,190
هل أزعجتك بطريقة ما ؟

168
00:08:24,230 --> 00:08:25,920
أرجوك ، دعنا لا نلعب بهذه الطريقة 

169
00:08:25,960 --> 00:08:29,300
كلانا يعرف مالذي يجري

170
00:08:29,340 --> 00:08:31,320
هل كنتُ بهذا الوضوح ؟

171
00:08:31,350 --> 00:08:35,010
، لم يتم تسليم الورود 
... خططت لإلغاء يوم الحب

172
00:08:35,050 --> 00:08:36,750
هل تـنـتـظرني أن أقولها لك ؟ ...

173
00:08:36,780 --> 00:08:39,480
أنا .. "ميتشل" .. متطفل

174
00:08:41,270 --> 00:08:43,680
لا تكرهني 
... الأمر 

175
00:08:43,730 --> 00:08:48,780
صعب أن ترى شخصًا آخر لديه ماتريده
ولايمكنكَ أن تحصل عليه

176
00:08:48,810 --> 00:08:51,740
هل لدى "برودريك" إعجاب ؟
نعم

177
00:08:51,770 --> 00:08:55,210
على شخص ما يراه في كثير من الأحيان في المكتب ؟ 
نعم 

178
00:08:57,710 --> 00:08:59,840
هل لدى ذلك الرجل شعر أحمر ولحيه ؟

179
00:08:59,870 --> 00:09:02,620
!! لا ، لكن لدى صديقه ذلك

180
00:09:03,220 --> 00:09:05,880
إنهُ أنا 
هو معجب بي أنا

181
00:09:07,720 --> 00:09:10,260
هذهِ دوركـــ

182
00:09:10,620 --> 00:09:13,160
 !هل آثرت فيك ؟

183
00:09:13,190 --> 00:09:15,210
نعم

184
00:09:39,310 --> 00:09:42,930
( آبل تيني ) -
لقد كان -

185
00:09:44,830 --> 00:09:46,970
"أنتَ تبدو وسيمًا كالعادة "كلايف

186
00:09:46,990 --> 00:09:48,730
"مثلك تمامًا ، "جوليانا

187
00:09:48,760 --> 00:09:53,490
أنتِ تبدين مثيرهـ لدرجة إستواء البيتزا في الفرن

188
00:09:53,530 --> 00:09:56,020
أرى أن عملك التجاري يجري بشكل جيد

189
00:09:56,060 --> 00:09:57,730
... أنا لا أحب أن أتحدث عن النقود

190
00:09:57,770 --> 00:10:00,470
لكنني أملك بالضبط 10ملايين دولار ...

191
00:10:00,510 --> 00:10:03,050
ناقصًا حساب مشروبِك التالي

192
00:10:03,650 --> 00:10:06,080
إثنان 
آبل تيني ) رجاءً )

193
00:10:06,120 --> 00:10:07,620
شكرًا جزيلاً لك

194
00:10:08,390 --> 00:10:10,320


195
00:10:10,340 --> 00:10:13,540
لماذا أشعر أنكَ لستَ موظف مبيعات ؟

196
00:10:13,570 --> 00:10:15,490
ذكية وجميلة

197
00:10:15,520 --> 00:10:18,220
أو ينبغي علي أن أقول ( ذكية بجمال ) ؟

198
00:10:19,000 --> 00:10:24,080
"سأقوم بعمل خطير من أجل العم "سام
الذي سيكلفني بجولة حول العالم

199
00:10:24,120 --> 00:10:26,650
... إذًا نستطيع القول أنك

200
00:10:30,370 --> 00:10:33,360
لم أدرك ما كنتِ تفعلين -
ألم تفعل ذلك ؟ -

201
00:10:33,400 --> 00:10:37,590
مفاجئه ، أنا أعرف لأني في العادة جيد جدا 
في التقاط الأشياء من النساء في الحانات

202
00:10:38,510 --> 00:10:45,170
حسنًا ، "كلايف" أنا ربة منزل طفشانة
ولدي ساعة فارغة من وقتي

203
00:10:45,200 --> 00:10:47,280
هل هذا ما أفكر فيه ؟

204
00:10:47,310 --> 00:10:52,750
إنها ليست بطاقة هدية
أو ربما تكون كذلك

205
00:10:52,790 --> 00:10:57,300
، سأكون في الدور العلوي 
كلايف" لا تـتأخر"

206
00:10:59,780 --> 00:11:02,040
لن أتأخر أبدًا

207
00:11:15,070 --> 00:11:17,910
جاي" اهدئ" -
أنا آسف ، لكن المكان سيء -

208
00:11:17,960 --> 00:11:19,830
إنه جميل -
لا يوجد شيء جيد في قائمة الطعام -

209
00:11:19,870 --> 00:11:22,280
هل ترين يد الطباخ ؟
كأنه كان يوّلد خنازير

210
00:11:22,310 --> 00:11:23,220
فلنخرج من هنا

211
00:11:23,260 --> 00:11:24,950
لا أعلم ماذا بك الليلة

212
00:11:24,990 --> 00:11:28,330
لكنني جائعة ، وأبدو جميلة 
ولن أتحرك من هنا

213
00:11:28,370 --> 00:11:32,700
طعام خمس نجوم ينتظرنا في المنزل
(وهي تنتظر كيس العلف في (إيبيزا

214
00:11:32,730 --> 00:11:35,140
لكن اتى ملاك من السماء وأنقذنا

215
00:11:35,170 --> 00:11:38,640
( لقد أخذتم حجزنا ( "بريتشت" حجز لشخصين
إنه لنا

216
00:11:38,660 --> 00:11:40,890
هيا تحركوا ، هيا

217
00:11:40,930 --> 00:11:43,160
ملاك شاذ كبير

218
00:12:04,650 --> 00:12:07,500
مرحبًا -
"مرحبًا "كلايف -

219
00:12:07,530 --> 00:12:08,650
أين أنت ؟

220
00:12:08,680 --> 00:12:11,730
أنا على بعد باب عنكِ

221
00:12:11,760 --> 00:12:15,150
هل أنت جاهز ؟ -
أجل بالتأكيد -

222
00:12:15,190 --> 00:12:18,650
لا أعتقد ذلك ، لأنني استطيع
سماع صوت سروالك

223
00:12:18,670 --> 00:12:21,370
أعتقد أنه علي أن أسكـته

224
00:12:23,240 --> 00:12:24,860
سأخرج بعد دقيقة

225
00:12:24,890 --> 00:12:28,830
وأنا أيضًا

226
00:12:28,830 --> 00:12:59,100
{\c&HE8420B&}TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 

227
00:12:59,100 --> 00:13:00,780
جوليانا" ؟"

228
00:13:00,810 --> 00:13:03,310
كلايف" أين أنت ؟"

229
00:13:03,340 --> 00:13:05,440
عليكِ أن تأتي وتجديني

230
00:13:07,900 --> 00:13:09,540
مرحبًا ؟

231
00:13:13,950 --> 00:13:15,720
كلايف" أنا أستسلم أين أنت ؟"

232
00:13:15,750 --> 00:13:18,320
أنا هنا على السرير

233
00:13:18,900 --> 00:13:20,390
فيل" ، في أي غرفة أنت ؟"

234
00:13:20,420 --> 00:13:22,940
من هذا "فيل" ؟ -
أنا أتكلم بجدية ، في أي غرفة أنت ؟ -

235
00:13:22,970 --> 00:13:26,120
أنا في 702 -
أنا في 226 -

236
00:13:26,160 --> 00:13:27,390
!ماذا ؟

237
00:13:27,430 --> 00:13:30,290
إذًا ، غرفةُ من هذه ؟

238
00:13:35,020 --> 00:13:37,630
لقد حصل خطأ بسيط

239
00:13:40,450 --> 00:13:42,320
أريد ان أعتذر منك

240
00:13:42,360 --> 00:13:44,930
أنا آسف عما بدر منّي
"حول موضوع "برودريك

241
00:13:44,960 --> 00:13:47,830
لا تقلق بشأنه

242
00:13:47,870 --> 00:13:50,110
كام" تعجبني عندما تشعر بالغيرة"

243
00:13:50,150 --> 00:13:51,560
توقف عن هذا

244
00:13:51,590 --> 00:13:54,600
كما قلت لك هو غير معجب بي

245
00:13:54,620 --> 00:13:55,680
بالتأكيد

246
00:13:55,710 --> 00:13:58,240
إذًا ، نخبنا -
نخبنا -

247
00:13:58,270 --> 00:14:00,150
إنه غير معجب بك

248
00:14:00,190 --> 00:14:03,030
لا -
لا -

249
00:14:03,950 --> 00:14:05,510
لمَ أشعر أنك تلمح إلى شيء ما ؟

250
00:14:05,540 --> 00:14:11,230
"ميتشل" لقد تحدثنا كثيرًا عن "برودريك"
... وعن إعجابه الذي لا يملكه

251
00:14:11,270 --> 00:14:12,160
تجاهك ...

252
00:14:12,190 --> 00:14:14,520
يا إلهي ، ماذا ؟ -
... حسنًا ، إذًا -

253
00:14:14,560 --> 00:14:17,560
بما أنك تريد أن تعرف ...
مساعدك معجب بي

254
00:14:17,590 --> 00:14:19,840
لهذا هو يلعب دور المخرب

255
00:14:19,870 --> 00:14:22,390
وأنت متأكد أن هذا ليس بسببي ؟

256
00:14:22,420 --> 00:14:23,430
 أنت قلت ذلك قبل قليل

257
00:14:23,450 --> 00:14:24,510
لقد كنت أراعي شعورك فقط

258
00:14:24,560 --> 00:14:25,500
لقد عانقني في المصعد

259
00:14:25,530 --> 00:14:28,120
{\c&HE712B4&}إحلم بغيرهــا يا حبيبي 

260
00:14:28,140 --> 00:14:30,450
لقد قال أنه يقتله شعور
أن أحدهم أخذ ما يريده

261
00:14:30,490 --> 00:14:33,030
أنت الشخص الذي يريد قتله
وأنا الشيء الذي يريد نيله

262
00:14:33,070 --> 00:14:34,500
حسنًا

263
00:14:34,530 --> 00:14:36,040
اتصل به -
اتصل به ؟ -

264
00:14:36,080 --> 00:14:37,010
اتصل به

265
00:14:37,040 --> 00:14:39,780
لمَ لا نذهب إلى منزله وندخل في غرفة
ويجلس كل منّا في جانب

266
00:14:39,820 --> 00:14:41,400
وسنرى سيجري لمن

267
00:14:41,430 --> 00:14:42,650
أنت سدّد الفاتورة ، أنا سأذهب إلى السيارة

268
00:14:42,690 --> 00:14:44,040
لن نذهب إلى هناك

269
00:14:44,060 --> 00:14:45,520
ولن نتصل به

270
00:14:45,550 --> 00:14:48,660
كام" لمَ نكترث بأي منّا هو معجب ؟"

271
00:14:48,680 --> 00:14:52,700
الشيء الأهم هو أنني معجب بك

272
00:14:52,720 --> 00:14:55,540
ولن ألوم "برودريك" إن كان معجب بك

273
00:14:57,820 --> 00:14:59,870
هذا لطيف منك

274
00:14:59,900 --> 00:15:02,930
لن ألومه إن كان معجب بك أيضًا

275
00:15:02,960 --> 00:15:05,430
جيد

276
00:15:06,170 --> 00:15:08,780
جيد ) ماذا ؟ ) -
جيد ) ، فقط لا غير ) -

277
00:15:08,800 --> 00:15:11,900
جيد ) يعني أننا انتهينا من هذا الأمر )

278
00:15:11,920 --> 00:15:13,310
أم ( جيد ) أنك لا زلت تظن أنه معجب بك ؟

279
00:15:13,330 --> 00:15:15,650
"كام"

280
00:15:16,770 --> 00:15:19,200
الإختيار الثاني -
أنا سأكون في السيارة -

281
00:15:24,500 --> 00:15:26,470
أترجاكِ ادخلي إلى المنزل

282
00:15:26,500 --> 00:15:29,720
كان لديك سنة كاملة لتخطط
فيها ، ولم تبدِ أي مجهود

283
00:15:29,740 --> 00:15:31,440
"أنا الزوجة الثانية يا "جاي

284
00:15:31,480 --> 00:15:33,560
لم تعاملني وكأنني الأولى ؟

285
00:15:33,590 --> 00:15:35,570
انظري ما بالداخل ، إلى أين أنتي ذاهبة ؟

286
00:15:35,590 --> 00:15:37,520
سأذهب لأمشي قليلًا ، لأريح نفسي 

287
00:15:37,560 --> 00:15:39,690
فقط ادخلي إلى المنزل
أعدكِ أنكِ سوف ترتاحين

288
00:15:39,720 --> 00:15:41,030
لا أريد أن أدخل هناك

289
00:15:41,050 --> 00:15:42,430
سيعجبك الجو أكثر بالداخل

290
00:15:42,460 --> 00:15:43,690
اتركني

291
00:15:43,720 --> 00:15:46,080
أنا آسف يا عزيزتي

292
00:15:46,100 --> 00:15:48,270
جاي" ماذا تفعل ، هل أنت مجنون ؟"

293
00:15:51,280 --> 00:15:53,540
ماذا تفعل؟ هل فقدت عقلك ؟

294
00:15:53,560 --> 00:15:55,490
لا ، ولكنكِ أنتي التي ستفقدينه

295
00:15:55,530 --> 00:15:58,830
{\c&HC500FF&}عــــيـــد حـــب ســعــيد

296
00:16:02,550 --> 00:16:04,940
ما هذا ؟

297
00:16:06,000 --> 00:16:07,880
"جلوريا"

298
00:16:07,920 --> 00:16:09,270
عزيزتي

299
00:16:09,300 --> 00:16:10,490
سأذهب لأقود قليلًا

300
00:16:10,510 --> 00:16:13,430
لقد عملت عشاءً خاصًا في المنزل
لكن لا أعلم ما حدث

301
00:16:13,460 --> 00:16:17,010
لكنني أعرف ما حصل 

302
00:16:17,040 --> 00:16:19,140
لا ، لا تعرفين

303
00:16:23,120 --> 00:16:26,280
!ما هذا ؟ -
لقد فزت -

304
00:16:26,310 --> 00:16:29,440
لقد رأيتك تخطط من أجلي

305
00:16:29,490 --> 00:16:35,209
عندما علمت بهذا ، غيرت مكان
الحفلة إلى هنا لذا أنا فزت

306
00:16:35,210 --> 00:16:36,310
ماذا تعنين بأنكِ فزتي ؟

307
00:16:36,350 --> 00:16:38,720
أعلم أنك تظن بأنني لا أظن أنك رومنسي

308
00:16:38,760 --> 00:16:41,470
لكنني أظن أنك تظن أنني لست ذكية

309
00:16:41,510 --> 00:16:42,470
إذًا الآن نحن نعلم

310
00:16:42,490 --> 00:16:45,630
أنك رومنسي ، وأنا أذكى منك

311
00:16:45,660 --> 00:16:48,190
ولقد اشتريت لك دراجة نارية

312
00:16:48,210 --> 00:16:50,430
يا إلهي ، إنها رائعة

313
00:16:50,450 --> 00:16:51,690
لقد فزت مرة أخرى

314
00:16:51,710 --> 00:16:55,590
عزيزتي ، يعجبني كل هذا 
لكنكِ لا يمكنك أن تفوزي بعيد الحب

315
00:16:55,610 --> 00:16:59,800
أنتِ تهدمين فكرت عيد الحب
بجعلها مسابقة تافهة

316
00:16:59,840 --> 00:17:01,940
اخرس ، أنا فزت

317
00:17:05,790 --> 00:17:07,500
فلنذهب -
إذًا نحن سنفعل هذا ؟ -

318
00:17:07,520 --> 00:17:09,580
أجل سنفعل ذلك -
بالتأكيد سأكون أنا -

319
00:17:09,620 --> 00:17:11,560
أنا محرج من أجلك -
حسنًا -

320
00:17:11,580 --> 00:17:14,060
انتظر -
ماذا ؟ -

321
00:17:14,090 --> 00:17:16,960
"إنها رسالة من "برودريك -
اقرأها -

322
00:17:18,160 --> 00:17:22,180
ميتشل" أنا متأكد أن "كاميرون" أخبرك"
والآن عما حصل في المصعد

323
00:17:22,210 --> 00:17:27,210
، مع إنني عنيت كل كلمة قلتها
 إلا أنني محرج منك

324
00:17:27,240 --> 00:17:29,240
أرجوك اقبل استقالتي

325
00:17:29,260 --> 00:17:31,220
الذي بينك وأنت و"كام" فريد من نوعه

326
00:17:31,260 --> 00:17:34,820
وأنا لن أسامح نفسي أبدًا
إن وقع شيء بينكما بسببي

327
00:17:34,850 --> 00:17:38,230
أتمنى لكم حياة سعيدة
"خالص تحياتي "برودريك

328
00:17:38,870 --> 00:17:43,640
كام" ما الذي فعلناه ؟" -
لا أعلم -

329
00:17:43,670 --> 00:17:46,560
إذا كان إعجاب مساعدك يهمنا

330
00:17:46,590 --> 00:17:50,360
كان من المفروض علينا أن نقدّر بعضنا أكثر

331
00:17:50,800 --> 00:17:53,190
لا أستطيع في التفكير بوقت
آخر غير هذا لكي نبدأ

332
00:17:55,170 --> 00:17:59,400
والشيء الجميل بخصوص الرسالة
أنه لم يوضح إعجابه بمن

333
00:17:59,430 --> 00:18:01,030
أنا أعرف من

334
00:18:01,030 --> 00:18:02,700
أنا لا أعرف

335
00:18:08,700 --> 00:18:10,180
ماذا تفعل ؟

336
00:18:10,210 --> 00:18:13,780
"عيد الحب لم ينتهِ يا "جوليانا

337
00:18:13,810 --> 00:18:16,380
عزيزي ، كدتَ أن تـنام بالتوقيف اليوم

338
00:18:16,400 --> 00:18:18,090
هل هكذا ستكملين الليلة ؟

339
00:18:18,120 --> 00:18:20,840
هل فقدتِ الأمل فينا -
أنا لم أفقد الأمل فينا -

340
00:18:20,870 --> 00:18:24,260
"لقد فقدت الأمل في "كلايف" و"جوليانا 

341
00:18:24,290 --> 00:18:26,470
انتظري انتظري انتظري

342
00:18:26,500 --> 00:18:28,980
أعرف شخصين يمكنهما أن يعيدا الليلة

343
00:18:29,010 --> 00:18:30,830
ربما سمعتي بهما

344
00:18:30,860 --> 00:18:33,950
شخصان أمريكيان يبذلان جهدهما للعيش

345
00:18:34,700 --> 00:18:36,510
"فيل وكلير دنفي"

346
00:18:36,540 --> 00:18:40,030
أنا لن أعود إلى ذلك الفندق
وأنا متأكدة أنهم لن يسمحوا لك بالدخول

347
00:18:40,060 --> 00:18:42,080
"لا نحتاج إلى ذلك ، "فيل
و"كلير" لديهما غرفة نوم

348
00:18:42,110 --> 00:18:45,000
التي يمكنهما أن يناما فيها متى ما أرادا

349
00:18:45,500 --> 00:18:46,930
... لكن الأطفال

350
00:18:46,960 --> 00:18:49,560
لن يتوقعون مجيئنا مبكر الليلة

351
00:18:49,610 --> 00:18:55,050
إذًا ، هل تأتين معي في مغامرة خطرة 

352
00:18:55,080 --> 00:18:56,850
كلير" ؟"

353
00:18:56,890 --> 00:18:59,450
هل تظن أنك سوف تقدر علي  

354
00:19:00,050 --> 00:19:01,900
فيل" ؟"

355
00:19:06,010 --> 00:19:08,200
أنا لا أستطيع أن أكون
"الفتاة التي تريد "ديفد

356
00:19:08,230 --> 00:19:12,130
"أنا لا أقدر أكون إلا أنا ، وداعًا "هايلي

357
00:19:12,160 --> 00:19:13,770
ارسليها

358
00:19:13,810 --> 00:19:16,650
لا أعلم -
أنا سأساعدك -

359
00:19:16,670 --> 00:19:19,050
لا لا لا

360
00:19:20,860 --> 00:19:22,130


361
00:19:22,840 --> 00:19:24,710
إنه شعور جميل

362
00:19:24,750 --> 00:19:26,410
لأنك حرة

363
00:19:26,440 --> 00:19:29,930
ومخيف جدًا ، لأنني لم أكن وحيدة منذ أن
كنت في التاسعة من عمري

364
00:19:29,960 --> 00:19:31,910
لهذا يجب عليكِ أن تستغلي وقتكِ الآن

365
00:19:31,940 --> 00:19:34,790
عليكِ أن تعرفي نفسك قبل أن تتخذي القرار

366
00:19:34,810 --> 00:19:36,730
خسمة أو ستة سنين ربما

367
00:19:36,770 --> 00:19:38,780
"سنين ؟! علي أن أتصل بـ"ديفد

368
00:19:38,810 --> 00:19:42,640
الفتى الذي تركك في عيد الحب ؟ 
لا 

369
00:19:42,680 --> 00:19:46,360
... أنتِ تستحقين أفضل ، ربما شاعر 

370
00:19:46,390 --> 00:19:47,750
انتظريه ...

371
00:19:47,780 --> 00:19:49,690
ربما يكون أقرب مما تظنين

372
00:19:52,170 --> 00:19:53,690
هل تسمع صوت موسيقى ؟

373
00:19:53,730 --> 00:19:56,190
... أجل ، وحقيقة أنكِ سمعتيها أيضًا

374
00:19:56,220 --> 00:19:58,400
هل هذا "دايلن" ؟

375
00:19:58,870 --> 00:20:00,330
يا إلهي

376
00:20:14,030 --> 00:20:16,570
هل أنا أم سيئة لكي أتجاهل هذا ؟

377
00:20:16,610 --> 00:20:20,290
أجل ، أنتي سيئة جدًا

378
00:20:27,790 --> 00:20:29,100
... هايلي" القديمة سوف"

379
00:20:29,140 --> 00:20:31,690
أحبك ياعزيزي -
"هايلي" -

380
00:20:35,120 --> 00:20:37,220
"نخبك يا "جاي

381
00:20:42,290 --> 00:20:44,140
"فيل" -
ظهري -

382
00:20:45,910 --> 00:20:48,340
لا ، احتفظ بالباقي -
شكرًا -

383
00:20:48,380 --> 00:20:50,750
هل وضعت كعكة إضافية ؟

384
00:20:50,790 --> 00:20:52,910
ربما -
راين" مرة أخرى ؟" -

385
00:20:52,950 --> 00:20:54,470
أحب أن آتي إلى هنا

386
00:20:54,500 --> 00:20:56,250
... لقد أخبرتكم ، إذا كنْتَ أعزب

387
00:21:10,710 --> 00:21:13,000
"راين" -
"راين" -

388
00:21:13,200 --> 00:21:23,400
{\c&HC500FF&}♥ أتمنى أنكم إستمتعتم بالترجمة ♥
{\c&H007FFF&}TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 
