1
00:00:01,497 --> 00:00:03,055
هل تفكر بطريقة سرقته ؟

2
00:00:03,864 --> 00:00:07,097
إنها تزن طنّين ، وتساوي
. تقريباً ألفي دولار ، لا أظن ذلك

3
00:00:07,163 --> 00:00:08,430
. ولكنك كنت تفكر بها

4
00:00:08,497 --> 00:00:10,184
. إنه إنعكاسٌ لا إرادي

5
00:00:10,185 --> 00:00:13,499
، (حسناً ، إن ميراث (ناثانييل رولاند
. يساوي 40 مليون

6
00:00:13,743 --> 00:00:15,909
أحقاً تعتقد بأن واحداً
من الأبناء زوّر وصيته ؟

7
00:00:15,976 --> 00:00:18,909
يفعل الأشخاص أشياءً مجنونة
. من أجل المال

8
00:00:18,976 --> 00:00:20,543
. أتعتقد بأنهم سيكونون بهذا الغباء

9
00:00:20,610 --> 00:00:22,543
. هذا ماسنكتشفه

10
00:00:22,610 --> 00:00:24,777
. في الواقع ، ما سأكتشفه أنا

11
00:00:24,842 --> 00:00:27,452
أتقول بأنه لا علاقة لي بهذه القضية ؟

12
00:00:27,453 --> 00:00:30,286
لقد طلب المكتب بأن أقوم أنا
. بإثبات صحة الوصية

13
00:00:30,353 --> 00:00:32,021
. لا أتذكر بأنه قد تم ذكرك

14
00:00:32,087 --> 00:00:33,994
. لم يذكرني -
. لم يذكرك -

15
00:00:34,553 --> 00:00:36,153
. من هذا الطريق

16
00:00:37,553 --> 00:00:40,286
. (مرحباً ، أنا (جوش رولاند
أتيتما لتصديق وصيتي ؟

17
00:00:40,353 --> 00:00:41,620
. (العميل ، (بيتر بورك

18
00:00:41,687 --> 00:00:43,920
سيقوم شريكي (نيل) ، بإلقاء
. نظرة عليها

19
00:00:43,987 --> 00:00:45,520
، أعتقد بأنه لا صلة لي بالموضوع

20
00:00:47,320 --> 00:00:47,820
كيف حالك ؟ -
. بخير -

21
00:00:47,821 --> 00:00:48,821
هل يمكنني رؤية الوصايا ؟

22
00:00:48,887 --> 00:00:50,453
. نعم ، كلتاها هنا على الطاولة

23
00:00:51,754 --> 00:00:54,620
إسمع ، لا أريده أن يدخل
، السجن بسبب هذا الأمر

24
00:00:54,687 --> 00:00:57,121
ولكن إن كان يحاول
.. سرقة 40 مليون دولار

25
00:00:57,186 --> 00:00:58,685
. مرحباً ، متأسف على التأخير

26
00:00:59,086 --> 00:01:00,920
. غفوة (سافانا) ، أخذت أكثر من المتوقع

27
00:01:00,986 --> 00:01:02,532
. لم أكن نائمة

28
00:01:03,889 --> 00:01:05,457
لماذا لا تذهبين إلى الأعلى
وتلعبين ، حسناً ؟

29
00:01:05,522 --> 00:01:06,250
. أراك بعد بضع دقائق

30
00:01:06,251 --> 00:01:07,484
. (مرحباً ، عمي (جوش

31
00:01:07,551 --> 00:01:08,684
. أهلا ، يا عزيزتي

32
00:01:10,951 --> 00:01:12,651
كيف حالك ؟
. (أنا (جايمس

33
00:01:12,717 --> 00:01:13,751
. (نيل)

34
00:01:13,817 --> 00:01:16,551
، مرحباً -
. أهلاً -

35
00:01:16,617 --> 00:01:20,584
، لا أعلم ماذا كان يخبركم به أخي
. لكنني لم أكن أعالج أي شيء

36
00:01:20,651 --> 00:01:22,751
. لا يمكن أن يترك أبي كل شيء لك

37
00:01:22,817 --> 00:01:24,784
. لقمت بتبذير كل شيء -
. تبذير ؟ هذه كلمة جيدة -

38
00:01:24,851 --> 00:01:26,484
ألا تعني بأنني سأضيعه ؟

39
00:01:26,551 --> 00:01:28,384
ربما أستخدم مال العائلة هذا
لأفعل شيئاً جيداً ، للتغير ؟

40
00:01:28,450 --> 00:01:29,951
.. مؤسسة أبينا الخيرية -
. التحايل على الضرائب -

41
00:01:30,018 --> 00:01:31,708
هل هما على هذا الحال دائماً ؟ -
. نعم -

42
00:01:31,709 --> 00:01:32,836
أتقول ذلك مع وجود عملاء
فيدراليين في الغرفة ؟

43
00:01:32,837 --> 00:01:34,235
على أي حال ، أتمانع
إن أسرعنا في الأمر ؟

44
00:01:34,302 --> 00:01:35,702
. كلّا

45
00:01:36,840 --> 00:01:38,072
من هذا ؟

46
00:01:38,073 --> 00:01:40,873
. (إن اسمه (نيل
. إنه يعرف الكثير من الأمور

47
00:01:40,940 --> 00:01:43,073
ماهذا الشيء الذي على كاحله ؟

48
00:01:43,140 --> 00:01:44,374
. إنه سوار تتبع

49
00:01:45,249 --> 00:01:47,483
، لدي سوارٌ أيضاً
أتود رؤيته ؟

50
00:01:47,550 --> 00:01:48,711
. نعم ، إنه جميل

51
00:01:48,712 --> 00:01:51,511
من أين حصلتِ عليه ؟ -
من جدّي ، من أين حصل على سواره ؟ -

52
00:01:51,577 --> 00:01:55,544
إنه جزء من مشروع إطلاق
... سراحٍ فيدرالي حيثُ

53
00:01:56,711 --> 00:01:57,644
. أنا أعطيته ذلك

54
00:01:57,711 --> 00:01:59,711
. لكي لا أفقده

55
00:01:59,778 --> 00:02:02,011
هل أنت جدّه ؟

56
00:02:02,078 --> 00:02:03,544
ألم يكن من المفترض
أن تذهبي إلى غرفتك ؟

57
00:02:05,944 --> 00:02:07,411
إن وصيته مزوّرة ، صحيح ؟

58
00:02:07,477 --> 00:02:09,344
. إن هذه مزوّرة

59
00:02:09,411 --> 00:02:10,377
ماذا ؟ -
. لقد عرغت ذلك -

60
00:02:10,444 --> 00:02:11,878
. تمهلّا

61
00:02:11,944 --> 00:02:13,978
. وهذه أيضاً -
. هذا مستحيل -

62
00:02:14,045 --> 00:02:15,377
هل الاثنتين مزوّرة ؟ -
. نعم -

63
00:02:15,444 --> 00:02:16,978
كيف يمكنك القول بأنها مزورة ؟

64
00:02:17,045 --> 00:02:21,811
، توقيع الشهود ، والسرعة والتسارع والضغط
. في الإثنتين لها نفس الشذوذ في الكتابة

65
00:02:21,878 --> 00:02:24,011
. لقد تمّ توقيعها من قبل شخصٍ واحد -
إذن ماذا يحدث الآن ؟ -

66
00:02:24,078 --> 00:02:25,920
. قبل أن نقفز إلى أيّ إستنتاجات

67
00:02:25,921 --> 00:02:28,518
. يجب أن نتحقق من توقيع ا لشهود

68
00:02:28,726 --> 00:02:31,564
، سنجري تحاليل أكثر
.. وعندما نحصل على شيء

69
00:02:32,526 --> 00:02:33,973
. سنعلمكما بالأمر

70
00:02:33,974 --> 00:02:35,540
. شكراً لك

71
00:02:47,040 --> 00:02:48,773
هل أريد معرفة ماذا بداخل الصندوق ؟

72
00:02:48,840 --> 00:02:52,540
حسناً ، لإعادة صياغة الرجل
، "الذي جلب لنا "الاتحاد السوفيتي

73
00:02:52,607 --> 00:02:55,607
من السهل أن تثق
، حين تستطيع أن تتأكد

74
00:02:57,506 --> 00:02:59,406
هل ستعرض علي مدينة
مضيئة فوق هضبة ما ؟

75
00:02:59,473 --> 00:03:04,206
مضيئة ، نعم ، ومعه يمكنك أن
. تشتري أي مدينة ، على أي هضبة

76
00:03:04,273 --> 00:03:05,840
آلة تصوير الكنز ؟

77
00:03:05,907 --> 00:03:09,473
إسمع ، أعلم مدى صعوبة
، رؤيتك للأرض الواعدة

78
00:03:09,540 --> 00:03:12,007
وعدم استطاعتك لدخولها
. بسبب سلسلتك

79
00:03:12,074 --> 00:03:13,873
ولا أريد لهذا الأمر
. أن يحول بيننا

80
00:03:13,940 --> 00:03:18,707
لذا الآن ، يمكننا الاثنان أن نراقب
. ثروتنا طوال أيام الأسبوع

81
00:03:18,773 --> 00:03:20,007
. (شكراً لك  ، يا (موز

82
00:03:20,874 --> 00:03:21,907
أترى لوحة "ديغا" ؟

83
00:03:21,974 --> 00:03:24,007
. أجل -
. أعتقد بأنني وجدت مشترياً لها -

84
00:03:24,074 --> 00:03:25,540
. أعتقد بأن عيني على تلك اللوحة

85
00:03:25,607 --> 00:03:29,607
في الحقيقة ، لحسن الحظ ، هناك لوحتان
...  أخريتين لكي تختارها ، يا سيد

86
00:03:29,673 --> 00:03:31,573
هل اخترت اسماً ؟ -
. قريب -

87
00:03:31,640 --> 00:03:34,173
جلين قريب) ؟) -
. كلا ، لا زلت أفكر -

88
00:03:34,239 --> 00:03:37,239
ربما يجب علي أن أعيش
. بالاسم القادم حتى النهاية

89
00:03:37,306 --> 00:03:39,040
أريد التأكد بأنه يشعرني بمثل
. (شعوري تجاه ، (نيل كافري

90
00:03:39,106 --> 00:03:41,440
. (تعددت الأسماء والشخص واحد ، يا (نيل

91
00:03:41,506 --> 00:03:47,144
إختر لك اسماً ، لأنه قريباً جداً سنكون
. على متن طائرة متجهين إلى حياة أخرى

92
00:03:54,707 --> 00:03:56,173
. مرحباً

93
00:03:56,239 --> 00:03:59,673
تحصلنا على الاحصاءات الحيوية
. (لتواقيع شهود (رولاند

94
00:03:59,740 --> 00:04:01,139
. إنها مزورة بكل تأكيد

95
00:04:01,206 --> 00:04:02,406
. كان يمكن أن أخبرك بذلك

96
00:04:02,473 --> 00:04:04,106
. انتظر ، لقد قلت لك

97
00:04:04,173 --> 00:04:08,106
، نعم ، وطبقاً لملاحظاتك
. قمنا بإجراء تحليلين أخريين

98
00:04:08,173 --> 00:04:11,573
، "a" أترى طريقة اتصال حرف
بعد حرفين ؟ "e" بحرف

99
00:04:11,640 --> 00:04:13,707
. كما فعل (رولاند) ، عندما كان شاباً

100
00:04:15,773 --> 00:04:17,440
هل قام (رولاند) ، بتزوير التواقيع ؟

101
00:04:17,506 --> 00:04:18,974
. في كلتا الوصيتين لأبنائه

102
00:04:19,545 --> 00:04:20,731
كيف لم ألحظ ذلك ؟

103
00:04:20,732 --> 00:04:22,597
. أنت لم تعلم بأنه بارع إلى حدٍ استثنائي

104
00:04:22,664 --> 00:04:23,930
. لقد وقع هذه بيده اليسرى

105
00:04:23,997 --> 00:04:25,798
. وأن كل الأسماء غريبة

106
00:04:25,864 --> 00:04:28,898
هوراس بيث) ، (هاتش أوبري) ؟)

107
00:04:28,963 --> 00:04:30,963
يبدو أنه سرقها من أحد
. (روايات (سالينجير

108
00:04:31,030 --> 00:04:32,664
. نعم ، إنها خيالية

109
00:04:34,331 --> 00:04:35,130
مالذي تراه ؟

110
00:04:35,197 --> 00:04:38,030
، نفس الأحرف
. "إنها "جناس تصحيفي

111
00:04:51,263 --> 00:04:52,464
. "تايكو براهي" -
. "تايكو براهي" -

112
00:04:52,531 --> 00:04:53,831
. عالم الفلك "الهولندي" في القرن الخامس عشر

113
00:04:53,898 --> 00:04:56,197
، "السادس عشر ، وإنه "دانماركي
. قريب ، ومبهرٌ تقريباً

114
00:04:56,264 --> 00:04:58,130
عجباً ، عجباً ، من  وثيق
الصلة الآن ؟

115
00:04:58,197 --> 00:05:01,249
أين نوع من الرسائل أراد تركها برأيك ؟

116
00:05:02,564 --> 00:05:05,297
.. لقد ختم كِلا الوصيتين بقوله

117
00:05:05,364 --> 00:05:07,664
في النهاية ، لا شيء يحول "
. " بينكما ، وهو الأهم

118
00:05:07,731 --> 00:05:08,762
. إنه لغز

119
00:05:10,445 --> 00:05:11,612
. انتظر لحظة

120
00:05:17,411 --> 00:05:19,278
ماذا تفعل ؟

121
00:05:21,146 --> 00:05:23,645
. أمر مثير

122
00:05:23,712 --> 00:05:25,478
. (تعال إلى هنا ، يا (بيتر

123
00:05:27,612 --> 00:05:30,445
. تبدو هذه مثل الشوارع
. إنها بوصلة مغناطيسية

124
00:05:31,411 --> 00:05:32,982
. إنها ليست برسالة

125
00:05:34,012 --> 00:05:35,583
. إنها خريطة

126
00:05:37,379 --> 00:05:48,379
تــــرجـــــمــــة
<font Color="##4cc3dd"><font size="26">.:: aLGhAmDi48 ::.</font>
<font size="10" >
www.aLGhAmDi48.blogspot.com

127
00:05:41,873 --> 00:05:44,073
. يا (جونز) ، أخبرني شيئاً

128
00:05:44,140 --> 00:05:45,639
من هذه ؟ -
. إهدأ ، يافحل -

129
00:05:45,906 --> 00:05:47,740
. لايمكنك الوصول إليها
. سبق وأن حاولت

130
00:05:48,580 --> 00:05:50,371
{\pos(190,130)}
{\b2\fs48\c&daab3b&\3c&ffffff&}
البيضاء{\b2\fs48\c&5a440f&\3c&ffffff&} الياقات

131
00:05:48,773 --> 00:05:50,307
. قسم جنايات الفنون ، من العاصمة

132
00:05:50,200 --> 00:05:52,100
{\b2\fs28\c&daab3b&\3c&000000&}
|| الــمــوســم الــثــالــث | ، | الــحــلــقــة الــثــانــيــة ||
.:: حـيـن تـكــون هـنــاك وصــيـــة ::.

133
00:05:50,373 --> 00:05:51,906
{\pos(190,200)}مالذي يجعلك تعتقد ذلك ؟

134
00:05:51,973 --> 00:05:54,106
. "متعلقاتها من معهد "سميثسونيان

135
00:05:54,173 --> 00:05:57,363
{\pos(190,200)}، هدية من رئيس قسم جنايات الفنون
. لخيرة مجنديه الجدد

136
00:05:57,940 --> 00:05:59,106
{\pos(190,200)}. ماهي القضية

137
00:05:59,173 --> 00:06:00,610
{\pos(190,200)}. إنها أعلى من رتبتي

138
00:06:04,407 --> 00:06:06,327
. أنا ورئيسك تعود صداقتنا إلى زمن بعيد

139
00:06:06,328 --> 00:06:08,060
{\pos(190,200)}يعتذر العميل (كرايمر) لعدم
. استطاعته القدوم إلى هنا شخصياً

140
00:06:08,126 --> 00:06:09,964
{\pos(190,200)}. ولكنه أطلعني على الأمر كلياً

141
00:06:09,965 --> 00:06:11,099
حقاً ؟

142
00:06:11,166 --> 00:06:12,666
بقولك هذا أعتقد بأنه
. لم يجب عليه ذلك

143
00:06:12,733 --> 00:06:14,433
ما مقدار ماتعرفينه ؟

144
00:06:14,499 --> 00:06:18,166
{\pos(190,200)}، "لقد اكتشفت قارب حرب "ألماني
. وعلى متنها غنائم فنية ، بقيمة لا تصدق

145
00:06:18,232 --> 00:06:22,066
، ولقد تم تدمير القطع الفنية خلال حريق
. مع الاعتقاد بأن الحريق كان خدعة

146
00:06:22,132 --> 00:06:24,232
. وأن القطع الفنية لاتزال موجودة

147
00:06:24,299 --> 00:06:25,499
. أنتِ تعرفين الكثير

148
00:06:25,566 --> 00:06:26,999
{\pos(190,200)}. أنا آسفة ، بأنني كذلك

149
00:06:27,066 --> 00:06:29,533
{\pos(190,200)}القليل من الأشخاص القيمين
. يعلمون بهذا الأمر

150
00:06:29,599 --> 00:06:30,999
. وأريد أن أبقي الأمر كذلك

151
00:06:31,066 --> 00:06:33,733
. عُلِم

152
00:06:33,800 --> 00:06:36,466
{\pos(190,200)}لا أملك أدلة كافية لكي
. أفتح تحقيقاً رسميّاً

153
00:06:36,533 --> 00:06:41,166
{\pos(190,200)}على كلٍّ ، جزء من البيان الأصلي
. للقطع الفنية "الألمانية" ، نجى من الحريق

154
00:06:41,232 --> 00:06:44,166
{\pos(190,200)}. هذا ما أريد من (كرايمر) ، بأن يبحث عنه

155
00:06:44,232 --> 00:06:45,899
والآن ، ما أريد منك
... فعله هو ببساطة

156
00:07:08,333 --> 00:07:10,533
{\pos(190,200)}المعذرة ، هل تعملين هنا ؟

157
00:07:10,599 --> 00:07:12,199
. كلا ، لست كذلك

158
00:07:12,266 --> 00:07:14,266
{\pos(190,200)}كلا ، بالتأكيد ، لقد
. لاحظت متعلقاتك

159
00:07:14,333 --> 00:07:16,865
، أنت من ، قسم جنايات الفنون
في العاصمة ، صحيح ؟

160
00:07:16,932 --> 00:07:18,099
. رائع جداً

161
00:07:19,566 --> 00:07:21,333
مالذي جلبك إلى هنا ؟

162
00:07:21,399 --> 00:07:22,333
. عمل

163
00:07:23,633 --> 00:07:25,599
{\pos(190,200)}أتعلمين أين يمكن أن
أجد العميل (بورك) ؟

164
00:07:25,666 --> 00:07:27,600
. يمكنني مساعدتك بذلك
. إن مكتبه في أعلى ذلك الدرج

165
00:07:27,666 --> 00:07:28,865
... شكراً ، لك

166
00:07:28,932 --> 00:07:30,932
. (العميلة ، (ماثيوز -
. العميلة ، (ماثيور) ، نعم -

167
00:07:34,132 --> 00:07:35,932
{\pos(190,200)} ، أنت محقٌ ، يا رجل
. لم أتحصل على شيء

168
00:07:35,999 --> 00:07:37,499
{\pos(190,200)} . أخبرتك بذلك

169
00:07:37,566 --> 00:07:39,032
. (عمتَ صباحاً ، يا (نيل

170
00:07:39,099 --> 00:07:41,299
. على مايبدو لا

171
00:07:41,366 --> 00:07:42,198
هل أنا متأخر ؟

172
00:07:42,199 --> 00:07:43,332
. على الموعد تماماً

173
00:07:43,399 --> 00:07:44,865
. (لقد تحدثت مع أبناء (رولاند

174
00:07:44,932 --> 00:07:46,032
أأخبرتهم بأمر الخريطة ؟

175
00:07:46,098 --> 00:07:47,498
. لقد أردت انتظارك

176
00:07:47,564 --> 00:07:48,265
أستذهب لرؤيتهم ؟

177
00:07:51,165 --> 00:07:52,265
. إنك طائشٌ بعض الشيء

178
00:07:52,332 --> 00:07:53,731
. إنني أحب الألغاز -
. أعلم ذلك -

179
00:07:53,798 --> 00:07:56,631
{\pos(190,200)}لقد رأيت جوائز ماراثون "نيويورك" للألغاز
. في أرجاء المنزل ، ثلاثتها

180
00:07:56,698 --> 00:07:57,498
. بل أربعة

181
00:07:57,564 --> 00:07:58,531
. أهناك رابعة -
. نعم -

182
00:07:58,598 --> 00:07:59,598
كيف يمكنني أن أنسى ذلك ؟

183
00:08:00,631 --> 00:08:03,232
. تداخل الوصيتين شكل لنا صورة

184
00:08:03,299 --> 00:08:05,350
هذه الساعة الشمسية في
. "حديقة "لي مونغ

185
00:08:09,324 --> 00:08:11,007
. لم نقم بحل واحدة من هذه منذ سنوات

186
00:08:11,354 --> 00:08:13,354
واحدة من "البحث عن الكنز" ؟

187
00:08:13,421 --> 00:08:14,387
. نعم

188
00:08:15,230 --> 00:08:16,576
. لقد أخبرتك بأنها خريطة

189
00:08:16,577 --> 00:08:17,710
. لم أقل بأنها لم تكن كذلك

190
00:08:18,277 --> 00:08:20,744
، حسناً ، إنسَ الأمر
. أراك في المحكمة

191
00:08:24,644 --> 00:08:27,111
إنه على هذا التوتر دائماً
. أتعلم ، أيًّا يكن

192
00:08:27,178 --> 00:08:29,144
لمَ لانلقِ نظرة على الساعة الشمسية ؟

193
00:08:29,211 --> 00:08:31,244
الوصية الحقيقية ستكون
عند نهاية البحث ، صحيح ؟

194
00:08:31,311 --> 00:08:32,577
. نعم ، ربما

195
00:08:32,644 --> 00:08:35,844
، يجب أن أذهب ، يارفاق
، ستعود (سافانا) ، إلى المنزل قريباً

196
00:08:35,911 --> 00:08:37,877
. لقد رحل أبي

197
00:08:37,944 --> 00:08:40,176
لايجب علينا أن نلعب
. ضمن قوانينه بعد الآن

198
00:08:46,087 --> 00:08:47,114
ماذا الآن ؟

199
00:08:47,115 --> 00:08:52,354
نضعها مع الأدلة ، ونعيدها
. إلى المحامين

200
00:08:52,421 --> 00:08:54,959
ألا تريد معرفة حل هذا اللغز ؟

201
00:08:55,026 --> 00:08:56,959
، بالتأكيد أنا كذلك ، ولكن أتعلم
لم يقم المدير المساعد

202
00:08:57,026 --> 00:08:59,460
لم يرخص بوحدة فيدرالية
. للبحث عن الكنز

203
00:08:59,525 --> 00:09:00,959
حسناً ، لمً لا نمر على الحديقة ؟

204
00:09:01,026 --> 00:09:03,492
للتأكد من أن لا شيء غير شرعي
. سيحدث للساعة الشمسية

205
00:09:03,559 --> 00:09:06,993
، )لا أستطيع ، سأتناول الغداء ، مع (إِل
. ولكن يمكنك أن تلقي أنت نظرة عليها

206
00:09:07,059 --> 00:09:09,159
ألاتريد القدوم ؟ -
. بلا -

207
00:09:09,226 --> 00:09:11,492
يمكنني أن أستفيد
. من خبرتك الفلكية للألغاز

208
00:09:13,692 --> 00:09:15,159
كلا ، لا أستطيع ، لا أستطيع
. لا أستطيع

209
00:09:15,226 --> 00:09:16,859
لقد حظيت (إِل) ، بمقابلة
شخصية هذا الصباح

210
00:09:17,326 --> 00:09:19,326
هناك وظيفة شاغرة
. "لدى معرض "ديارمي

211
00:09:19,393 --> 00:09:20,426
. هذا رائع -
. نعم -

212
00:09:21,693 --> 00:09:22,326
. في المرة القادمة

213
00:09:23,093 --> 00:09:24,326
... فقط أتعلم

214
00:09:24,693 --> 00:09:26,126
. أبقني على إطلاع

215
00:09:35,792 --> 00:09:38,792
. يا له من أمر رائع
. هذا التعقيد

216
00:09:38,859 --> 00:09:41,460
لابد أنه استغرق أسابيع
. لإكتشاف النمط

217
00:09:42,692 --> 00:09:48,625
، "إن (رولاند) ، عبارة عن "كوبيرنيكان
. "يقاطع "دان براون" ، و "سكوت توراو

218
00:09:48,692 --> 00:09:51,093
أعتقد بأن هذه الأرقام
. أوقات في ساعة النهار

219
00:09:51,159 --> 00:09:52,859
. الرابعة والنصف

220
00:09:52,926 --> 00:09:54,592
. ستكون هذه هنا

221
00:09:57,959 --> 00:10:00,126
. لا تبدو بأنها تشير إلى أي شيء

222
00:10:00,193 --> 00:10:02,159
. في الحقيقة ، كل شيء يشير إلى أمرٍ ما

223
00:10:02,226 --> 00:10:03,759
هل قمت بسرقة هذه
الجملة من عقلي ؟

224
00:10:03,826 --> 00:10:05,360
. كلا

225
00:10:05,426 --> 00:10:07,360
. إننا نفتقد بعض التفاصيل

226
00:10:07,426 --> 00:10:09,193
ماذا تعتقد بأنه سيحدث
عندما تصل إليها الشمس ؟

227
00:10:09,259 --> 00:10:10,726
. أربع ساعاتٍ لنكتشف الأمر

228
00:10:10,792 --> 00:10:12,326
كيف جرى الأمر في المعرض ؟

229
00:10:12,393 --> 00:10:14,623
. على خير -
حقاً ؟ -

230
00:10:14,624 --> 00:10:16,590
. نعم ، إنهم يبحثون عن مستشار

231
00:10:16,657 --> 00:10:17,914
.. لذا ، لا أعلم ، لقد كنت أفكر

232
00:10:18,006 --> 00:10:19,439
. ياللعجب

233
00:10:19,506 --> 00:10:20,740
ياللعجب ؟

234
00:10:20,805 --> 00:10:22,439
كلا ، لقد كنت أتعجب من أخبارك ؟

235
00:10:22,506 --> 00:10:24,072
. لا يجب علي أن أرد عليه

236
00:10:24,139 --> 00:10:26,172
... ياعزيزي ، إن كان من عملك -
. لا عليك -

237
00:10:26,239 --> 00:10:29,139
لذا يمكن أن .. يمكن أن
. تصبحي مستشارة في المعرض

238
00:10:29,206 --> 00:10:30,772
ويمكنك الاستمرار في تنظيم
أحداث (بورك) ؟

239
00:10:30,839 --> 00:10:32,106
نعم ، أعتقد بأنني أستطيع
. فعل الأمرين معاً

240
00:10:32,172 --> 00:10:33,839
وإلى جانب ذلك ، يمكنني أن
. أنظم معرضي الخاص

241
00:10:33,905 --> 00:10:35,239
. لا أعلم

242
00:10:35,306 --> 00:10:37,139
، يجب عليك قبولها
. يجب عليك قبولها ، نعم

243
00:10:37,206 --> 00:10:39,839
أعلم مدى شوقك للعودة
. إلى مجال الفن

244
00:10:39,905 --> 00:10:41,273
. بالفعل

245
00:10:41,339 --> 00:10:43,206
مالذي يريده (نيل) ، ياعزيزي ؟

246
00:10:43,273 --> 00:10:44,606
. لاشيء ، لاشيء

247
00:10:44,673 --> 00:10:46,872
. إنه .. في عملية بحث كنز

248
00:10:46,939 --> 00:10:48,373
بحث كنز حقيقي ؟

249
00:10:48,439 --> 00:10:51,939
نعم ، مليونيريٌ غريب الأطوار
. ترك وصاياً مشفرة لأبنائه

250
00:10:53,026 --> 00:10:53,699
.. أمرً ممل

251
00:10:57,306 --> 00:10:58,366
. (إنها من (نيل

252
00:10:58,405 --> 00:10:59,199
حقاً ؟ -
. نعم -

253
00:10:59,506 --> 00:11:02,072
حسناً ، إنه يقول ، " أنه لم يجد شيئاً
، واضحاً على التواقيت

254
00:11:02,139 --> 00:11:04,871
ولكن الشمس لن تشرق على عقرب
" الساعة الشمسية لبضع ساعات ، أية أفكار ؟

255
00:11:07,273 --> 00:11:09,673
هل صادف وكانت الوصية
في جيبك الخلفي ؟

256
00:11:09,740 --> 00:11:11,006
"أجل ، "كن مستعداً
. فرقة النسر الكشفية

257
00:11:11,072 --> 00:11:12,339
. بالتأكيد

258
00:11:12,406 --> 00:11:16,606
حسناً ، أترين ، هاهي الزهرة
. الصغيرة بجانب أول توقيت في الوصية

259
00:11:16,673 --> 00:11:18,072
ماذا تعني بإعتقادك ؟

260
00:11:18,139 --> 00:11:20,544
، "حسناً ، إنها من نوع "الخزامى
والتي ترمز إلى إعادة الإنبعاث

261
00:11:20,588 --> 00:11:22,173
. نعم -
. فصل الربيع-

262
00:11:22,439 --> 00:11:23,972
!.. هذه هي

263
00:11:24,039 --> 00:11:28,106
زاوية الشمس ستختلف في الربيع
. عن الشتاء وعن الصيف

264
00:11:28,172 --> 00:11:31,772
لذا الظل على الساعة الشمسية
. يمكن أن يكون مختلفاً

265
00:11:31,839 --> 00:11:34,106
يمكن أن يعيدوا انشاءه
. بإستخدام مرآتين

266
00:11:34,172 --> 00:11:36,558
. ولكن هذا لايهم ، لايهم

267
00:11:36,559 --> 00:11:37,431
يا عزيزي ؟ -
ماذا ؟ -

268
00:11:37,432 --> 00:11:38,932
أتريد أن نحضر بعض المرايا
ونذهب للعب مع (نيل) ؟

269
00:11:38,997 --> 00:11:40,131
!.. نعم

270
00:11:40,628 --> 00:11:43,832
أتذكر عندما قلت بأن الأمور عادت
لطبيعتها بيني وبين (بيتر) ؟

271
00:11:43,898 --> 00:11:48,056
نعم ، هذا رائع ، أتعلم ، مع بداية
. أول جملة ، ولقد كرهت هذه المحادثة

272
00:11:48,123 --> 00:11:50,555
لقد قابل عميلاً من قسم
. جنايات الفنون من العاصمة

273
00:11:50,622 --> 00:11:52,189
بدلاتٌ رسمية " متخصصة؟"
لماذا ؟

274
00:11:52,256 --> 00:11:53,922
. لا أعلم ؟ لم يخبرني

275
00:11:53,989 --> 00:11:56,356
جنايات الفنون هو سبب
. وجودك مع الفيدراليين

276
00:11:56,423 --> 00:11:57,889
. أنت تخصصك جنايات الفنون

277
00:11:57,956 --> 00:11:59,655
. لهذا السبب أطلعتك بالأمر

278
00:11:59,722 --> 00:12:01,023
. يمكن أن يكون الأمر تافهاً

279
00:12:01,089 --> 00:12:02,789
. كل شيء يشير إلى أمرٍ ما

280
00:12:02,856 --> 00:12:04,156
بمن التقى ؟

281
00:12:04,223 --> 00:12:06,789
، )اسمها العميلة (ماثيوز
. ستعود إلى العاصمة يوم الجمعة

282
00:12:06,856 --> 00:12:10,123
. حسناً ، سيعطيني الكثير من الوقت
.. "لقد وجدت مشترياً للوحة "ديغا

283
00:12:11,456 --> 00:12:13,490
!!.. (إيليزابيث) ، (بيتر)

284
00:12:14,255 --> 00:12:15,589
لم تستطع الابتعاد ، أليس كذلك ؟

285
00:12:15,655 --> 00:12:18,490
ليس بعد رسالة الاستغاثة
. التي أرسلتها إلى زوجتي

286
00:12:18,555 --> 00:12:19,889
. (نيل) ، (موزي)

287
00:12:19,956 --> 00:12:21,256
. "سعدت برؤيتك ، سيدة "بدلة

288
00:12:21,323 --> 00:12:23,622
. ربما قمت بحل شفرة الساعة الشمسية

289
00:12:23,689 --> 00:12:26,655
هناك رمز لكل فصل
. بجانب كل وقت

290
00:12:26,722 --> 00:12:32,522
بإستخدام هذه المرايا ، نستطيع إعادة
. إنشاء الظل على حسب كل فصل

291
00:12:32,589 --> 00:12:33,722
. "جهاز "السدس

292
00:12:33,789 --> 00:12:35,822
لقد كانت هدية عيد ميلاد
.. من زوجتي العزيزة

293
00:12:36,989 --> 00:12:39,289
. والتي قالت بأنني لن أستعملها أبداً

294
00:12:39,356 --> 00:12:41,089
كيف أني لم أتوقع حدوث هذا الأمر ؟

295
00:12:41,156 --> 00:12:42,490
ماهو أول توقيت ؟

296
00:12:42,555 --> 00:12:44,689
. الرابعة والنصف -
. في الربيع -

297
00:12:44,756 --> 00:12:47,989
نعم ، وليس توقيت الحكومة الإجباري
للرابعة والنصف لتوفير ضوء النهار

298
00:12:48,056 --> 00:12:49,490
. التوقيت الحقيقي للرابعة والنصف

299
00:12:50,187 --> 00:12:54,994
ياعزيزتي ، لو تقفين في هذا
. المكان ، سيكون جيداً

300
00:12:55,189 --> 00:12:57,289
، "وأنت ، ياسيد "مؤامرة

301
00:12:57,356 --> 00:13:01,856
. لو أمكنك الوقوف هنا في هذا المكان

302
00:13:01,922 --> 00:13:04,089
. ولاتتحرك ، جيد

303
00:13:06,956 --> 00:13:10,256
حسناً ، عزيزتي ، ارفعيها قليلاً
. ووجهيها إلى اليمين

304
00:13:12,323 --> 00:13:15,423
، بهذا الشكل ، جيد
... وأديريها بإتجاه

305
00:13:16,622 --> 00:13:17,756
. حسناً ، عزيزتي

306
00:13:17,822 --> 00:13:19,056
. بهذا الشكل

307
00:13:19,123 --> 00:13:20,889
. هنا تماماً

308
00:13:20,956 --> 00:13:22,123
. "إنه يشير إلى الحرف "ك

309
00:13:22,189 --> 00:13:24,056
. لقد حصلنا على شيء ما

310
00:13:24,123 --> 00:13:26,323
ماهو الحرف التالي ؟

311
00:13:26,390 --> 00:13:28,023
. الثانية ، والرمز هو الشمس

312
00:13:28,089 --> 00:13:29,289
. الثانية ، في وقت الصيف -
. نعم -

313
00:13:29,356 --> 00:13:30,989
... (يا (موزي

314
00:13:31,056 --> 00:13:34,489
خطوتان إلى يسارك

315
00:13:35,856 --> 00:13:37,622
. ارفع ذراعيك أقصى ارتفاع تصل إليه

316
00:13:38,522 --> 00:13:40,123
هل هذه مزحة على قصار القامة ؟

317
00:13:40,189 --> 00:13:41,123
. إنها كذلك الآن

318
00:13:41,189 --> 00:13:43,117
. وحركها إلى يمينك

319
00:13:43,118 --> 00:13:45,319
. ياعزيزتي ، وأديريها إلى اليسار قليلاً

320
00:13:45,385 --> 00:13:48,253
. اقتربنا ، بهذا الشكل ، هنا تماماً

321
00:13:48,254 --> 00:13:49,488
. "س"

322
00:13:50,754 --> 00:13:53,921
حسناً ، ماهو التوقيت التالي ؟

323
00:13:54,587 --> 00:13:57,354
. حسناً ، يا (موزي) ، خطوتين للخلف

324
00:13:57,421 --> 00:14:00,187
هذا ، هنا تماماً
. وأنزل المرآة للأسفل قليلاً

325
00:14:00,254 --> 00:14:03,428
. للأسفل ، للأسفل

326
00:14:03,996 --> 00:14:05,263
. للأسفل

327
00:14:05,329 --> 00:14:07,696
، أديريها ، ياعزيزتي
. هكذا ، تماماً

328
00:14:07,762 --> 00:14:08,730
. وإلى يمينك

329
00:14:08,795 --> 00:14:10,196
. بهذا الشكل ، جيد ، للأسفل

330
00:14:10,263 --> 00:14:11,929
. بهذا الشكل

331
00:14:11,996 --> 00:14:13,363
. "ص"

332
00:14:13,429 --> 00:14:15,096
"ص.س.ك" -
هل يعني لك شيئاً ؟ -

333
00:14:15,162 --> 00:14:16,396
. كلا

334
00:14:17,163 --> 00:14:20,400
ثلاثة أحرف مختصرة
. "إنها من إختصاصك ، سيد "بدلة

335
00:14:20,709 --> 00:14:21,662
عدنا إلى نقطة الصفر ؟

336
00:14:25,429 --> 00:14:26,829
. شكراً ، ياعزيزتي -
. بالطبع -

337
00:14:27,895 --> 00:14:30,196
. (نعم ، يا (جونز

338
00:14:30,263 --> 00:14:32,296
لقد أنهيت للتو مكالمة مع
. (جايمس رولاند)

339
00:14:32,363 --> 00:14:33,696
<i>ماذا يحدث ؟</i>

340
00:14:33,762 --> 00:14:35,524
لقد تحول البحث عن الكنز
. إلى حالة إختطاف

341
00:14:35,525 --> 00:14:36,990
<i>. (لقد اختطف أحدهم (سافانا</i>

342
00:14:46,550 --> 00:14:50,388
جرائم الانترنت ، وفرقة الاختطاف
. (وضعا سوياً مركز قيادة داخل منزل (رولاند

343
00:14:50,455 --> 00:14:53,055
إن (جايمس) ، هناك معهم ، ولانزال
. نتحدث مع (جوش) داخل غرفة التحقيق

344
00:14:53,121 --> 00:14:54,622
وتم تحديد وقت تسلم الفدية
. خلال أقل من ست ساعات

345
00:14:54,689 --> 00:14:56,689
وكيف تتواصلون مع المختطف ؟

346
00:14:56,690 --> 00:14:58,288
. من خلال موقع انترنت

347
00:14:58,355 --> 00:15:00,954
اسم الموقع بالفعل
مختطف (سافانا) دوت كوم" ؟"

348
00:15:01,021 --> 00:15:02,255
. يلغي مسألة سبق الارصاد والترصد

349
00:15:02,322 --> 00:15:04,522
(لقد تلقى (جايمس
مكالمة لكي يتفقد هذا العنوان

350
00:15:04,588 --> 00:15:07,188
يقوم ببث مباشر ، ولكن لايبدو
. بأنها تعلم بأمر آلة التصوير

351
00:15:07,255 --> 00:15:10,582
. إنها تبدو بروح مرحة -
. لذا من الأجدر أنها تعرف مختطفها -

352
00:15:10,583 --> 00:15:11,617
ماهي المطالب ؟

353
00:15:11,683 --> 00:15:12,650
. إنها على الموقع

354
00:15:14,783 --> 00:15:16,583
، "زرّ "المطالب
. أنظر إلى ذلك

355
00:15:16,650 --> 00:15:18,249
. مرحباً بك في القرن الحادي والعشرين

356
00:15:18,316 --> 00:15:19,550
. إن الرجل ملمّ بالتقنية بكل تأكيد

357
00:15:19,617 --> 00:15:23,349
إن هذا الموقع متاهة من البيانات المعتمة
. "التي لا يمكن تتبعها بعد جدار ناري في "أوكرانيا

358
00:15:24,683 --> 00:15:26,216
6.4مليون دولار

359
00:15:26,283 --> 00:15:27,583
. (أروني وصية (جايمس

360
00:15:31,550 --> 00:15:35,183
إنه نفس المبلغ الذي
. تركه (رولاند) له نقداً

361
00:15:35,249 --> 00:15:36,249
. لقد رأى المختطف الوصية

362
00:15:37,683 --> 00:15:39,017
. نعم

363
00:15:39,084 --> 00:15:40,750
. إنه أمرٌ شخصي

364
00:15:42,183 --> 00:15:44,984
نصف عمليات الخطف تقريباً
. نفذت من قبل الأقارب

365
00:15:45,050 --> 00:15:48,017
اسمع ، ربما تكون بيننا
. أنا و (جايمس) بعض الاختلافات

366
00:15:48,084 --> 00:15:51,249
ولكن لا أحد من أفراد عائلتنا
. يمكن أن يفعل أي شيء لإيذائها

367
00:15:51,316 --> 00:15:54,287
في الحقيقة ، إن (سافانا) هس
. السبب الوحيد بأننا نخطب بعضنا

368
00:15:55,617 --> 00:15:58,550
، ولكن إن وجدنا الوصية الحقيقية
. يمكننا أن ندفع الفدية

369
00:15:58,700 --> 00:15:59,783
أنت قلت بأن هذه خريطة ؟

370
00:16:01,550 --> 00:16:04,216
حسناً ، يمكن لـ (جايمس) بأن
. يبقى في المنزل ، سأتتبع الخريطة

371
00:16:04,283 --> 00:16:07,283
الحقيقة ، بأنني أخذت المبادرة
. وذهبت إلى الساعة الشمسية

372
00:16:07,350 --> 00:16:08,183
أنت ماذا ؟

373
00:16:08,249 --> 00:16:10,650
لقد أشارت لنا هذه الحروف
"ص.س.ك"

374
00:16:10,717 --> 00:16:13,416
أتعلم على ماذا تستند ؟

375
00:16:13,483 --> 00:16:15,116
نعم ، لقد كان ذلك
. اختصار والدي المفضل

376
00:16:15,183 --> 00:16:16,583
. "إنها تعني "الصيد السمائي الكبير

377
00:16:16,650 --> 00:16:18,050
وماذا يعني ذلك ؟

378
00:16:18,116 --> 00:16:19,850
يعني ذلك بأنه كان سيأخذنا
. "إلى معرض "القبة السماوية

379
00:16:19,917 --> 00:16:22,916
أو كما كان يقول ، المكان الوحيد
. "لرؤية النجوم ، في "مانهاتن

380
00:16:22,983 --> 00:16:24,049
. وهذا المكان الذي سأقصده

381
00:16:24,216 --> 00:16:28,650
كلا ، يا (جوش) ، هذه الساعات الأولى
. (حتمية لمعرفة من اختطف (سافانا

382
00:16:28,717 --> 00:16:34,541
أفضل شيء يمكنك فعله هو العمل مع
. أخيك لمساعدتنا بملء ملف للمشتبه به

383
00:16:38,850 --> 00:16:41,883
حسناً ، لابأس ، ولكنني أريد
. معرفة أين يدلنا هذا

384
00:16:41,950 --> 00:16:43,617
هل ستتبعون هذه الخريطة من أجلي ؟

385
00:16:43,683 --> 00:16:45,550
. بالتأكيد -
. عدني -

386
00:16:45,617 --> 00:16:47,717
. سنبقيك على اطلاع بكل خطوة

387
00:16:49,416 --> 00:16:50,516
. شكراً لكما

388
00:17:02,650 --> 00:17:05,249
هذا طريقً واحد للذهاب
. في رحلة بحث عن الكنز

389
00:17:05,316 --> 00:17:07,249
لست متحمساً لكي يدفع
. جايمس) ، الفدية)

390
00:17:07,316 --> 00:17:09,416
ولكننا نريده أن يعمل معنا
. لكي نعثر على إبنته

391
00:17:09,483 --> 00:17:12,317
لقد بدأت أعتقد بأنك لا تثق بي
. وبـ (موزي) لكي نذهب بدون مراقبة

392
00:17:12,383 --> 00:17:13,583
. وهذا أيضاً

393
00:17:15,917 --> 00:17:17,499
. (العميل الخاص ، (بورك

394
00:17:18,350 --> 00:17:19,850
. (أنا (فيليكس

395
00:17:19,917 --> 00:17:24,283
هذه المرة الأولى التي يظهر فيها
. عميل فيدرالي هنا بشكلٍ رسمي

396
00:17:26,984 --> 00:17:30,050
. (لديك استفسار عن (ناثانيال رولاند

397
00:17:30,116 --> 00:17:32,350
نعم ، متى كانت آخر مرة
يأتي إلى هنا ؟

398
00:17:32,416 --> 00:17:33,450
. "الثانية ظهراً ، في الثالث من "ديسمبر

399
00:17:35,183 --> 00:17:38,883
لقد كان أمراً هاماً عندما
. (مرّ علينا السيد (رولاند

400
00:17:38,950 --> 00:17:41,050
في العادة تعني بأن أحداً ما
. تحصل على منظار فلكي جديد

401
00:17:42,316 --> 00:17:44,917
. أعلم بأنه وقع هنا

402
00:17:44,984 --> 00:17:45,950
هل يمكنني ؟

403
00:17:46,017 --> 00:17:48,149
. شكراً لك

404
00:17:49,850 --> 00:17:52,036
لقد وقع هنا ، ولكن
. (ليس تحت اسم (رولاند

405
00:17:52,400 --> 00:17:55,584
{\pos(190,190)}{\b2\fs28\c&000000&\3c&ffffff&}
<i>"عيدُ ميلادٍ سعيدٌ لي"</i>

406
00:17:52,483 --> 00:17:53,583
. (تايكو براهي)

407
00:17:53,650 --> 00:17:54,650
. أجل ، أنظر إلى تلك العلامة

408
00:17:54,717 --> 00:17:56,050
عيدُ ميلادٍ سعيدٌ لي ؟

409
00:17:56,717 --> 00:17:58,916
، "الرابع عشر من "ديسمبر
عام 1546

410
00:18:00,283 --> 00:18:01,583
. (تايكو براهي)

411
00:18:01,650 --> 00:18:03,050
. لقد كان ذلك يوم ميلاده

412
00:18:03,116 --> 00:18:06,750
يا (فيليكس) ، هل تمانع
بأن تدير جهاز العرض ؟

413
00:18:06,817 --> 00:18:09,683
لقد حان الوقت لفعل
. "الصيد السمائي الكبير"

414
00:18:28,084 --> 00:18:29,783
. هذه سمائنا هذا اليوم

415
00:18:29,850 --> 00:18:33,316
والآن لأعيدكم إلى يوم
. (ميلاد (تيكو

416
00:18:40,149 --> 00:18:42,783
وها نحن ذا في عام 1592

417
00:18:42,850 --> 00:18:45,416
إننا نعلم الوقت والتاريخ
. لكي نرى النجوم

418
00:18:45,483 --> 00:18:49,783
والآن ، نحتاج فقط لمعرفة
. أين نرى من السماء

419
00:18:49,850 --> 00:18:53,060
في وصيته ، تحدث (رولاند) عن "الصيد
السمائي الكبير" مع توأمه المفضلين

420
00:18:53,917 --> 00:18:55,850
. إن (جوش) و (جايمس) ، ليسا توأمين

421
00:18:55,917 --> 00:18:57,950
. كلا ، بينهما فرق سنة

422
00:18:58,017 --> 00:19:00,650
. ربما كان يتحدث عن التوأم الموجود في السماء

423
00:19:00,717 --> 00:19:03,483
يا (فيليكس) ، أين يقع توأم "الجوزاء" ؟

424
00:19:09,283 --> 00:19:10,750
. إنني أرى واحداً فقط

425
00:19:10,817 --> 00:19:13,450
، لقد انفصلا في الأفق
. واحدٌ في الأعلى ، وواحدٌ في الأسفل

426
00:19:13,950 --> 00:19:17,183
لقد كان لدى (تايكو) توأمٌ
. توفي بعد الولادة بفترة وجيزة

427
00:19:17,249 --> 00:19:20,183
ومن المثير للاهتمام ، لقد كتب
. براهي) رسالة إلى أخيه المتوفي)

428
00:19:20,600 --> 00:19:22,084
. في أول منشوراته

429
00:19:22,149 --> 00:19:24,249
. لابد أن تكون هذه هي

430
00:19:24,316 --> 00:19:25,883
هل تعلم ماذا كتب في الرسالة ؟

431
00:19:25,950 --> 00:19:26,950
. كلا

432
00:19:28,183 --> 00:19:29,650
. ولكن يمكنني أن أريها لك

433
00:19:29,717 --> 00:19:33,917
إننا نملك أول نسخة مطبوعة
. (لمجموعة أعمال (براهي

434
00:19:33,984 --> 00:19:36,216
. إنها معروضة في المعرض الشمالي

435
00:19:36,283 --> 00:19:39,416
... دعني أخمن ، تبرع كريم من  -
ناثانييل رولاند) ؟) -

436
00:19:39,483 --> 00:19:41,383
. تماماً

437
00:19:45,483 --> 00:19:48,516
مذكرات (تايكو براهي) الأصلية
. "على النجم الجديد"

438
00:19:48,583 --> 00:19:52,249
الرسالة التي كتبها لأخيه
. في الصفحة 273

439
00:19:56,450 --> 00:19:58,316
هل تمانع قلبها إلى تلك الصفحة ؟

440
00:19:58,383 --> 00:20:00,383
. سيكون هذا مستحيلاً

441
00:20:00,450 --> 00:20:03,717
لقد ترك ، السيد (رولاند) الكتاب
. مع تعليمات محددة جداً

442
00:20:03,783 --> 00:20:05,183
. بالتأكيد فعل

443
00:20:06,832 --> 00:20:12,652
تقوم الذراع الميكانيكية بقلب الصفحة كل ساعة "
. " حتى تصل إلى النهاية ، ثم تنعكس العملية

444
00:20:12,653 --> 00:20:17,419
هذا زجاج بسمك نصف بوصة ، الضغط والحرارة
، والرطوبة ، تم التحكم بها للحفاظ على الورقة

445
00:20:17,486 --> 00:20:19,586
. لايمكن العبث بها بأي طريقة كانت

446
00:20:19,653 --> 00:20:21,286
. (أنصت إلي ، يا (فيليكس

447
00:20:21,352 --> 00:20:24,186
ربما تورط هذا الكتاب
. في عملية اختطاف

448
00:20:25,786 --> 00:20:27,619
، إنني متأسف لسماع ذلك
... ولكن

449
00:20:27,686 --> 00:20:31,319
ولكنك لاتفهم الأمر ، أتمنى
. بأن أساعدك ولكن يداي مقيدتان

450
00:20:35,686 --> 00:20:37,786
. يمكنك العودة خلال عدة أيام

451
00:20:40,386 --> 00:20:42,252
. (صحيح ، حسناً ، شكراً ، يا (ديانا

452
00:20:42,319 --> 00:20:43,786
ماذا يحدث ؟

453
00:20:43,853 --> 00:20:45,085
. لقد حصلت على دليل قوي

454
00:20:45,152 --> 00:20:46,553
. سأقابلها هناك في المكتب

455
00:20:46,619 --> 00:20:49,586
ماذا عن الكتاب ؟ لقد أخبرنا
. جايمس) ، بأننا سنمضي في البحث)

456
00:20:49,653 --> 00:20:52,653
لقد قلت بأنني سأقابله
. هناك في المكتب ، وليس أنت

457
00:20:52,719 --> 00:20:55,152
أتقول بأنك تثق بي كفايةً
لكي أكمل بدونك ؟

458
00:20:55,219 --> 00:20:57,152
. (يجب أن نعيد (سافانا) ، يا (نيل

459
00:20:57,219 --> 00:21:00,686
. مع ذلك ، أثق بك كليًّا

460
00:21:06,586 --> 00:21:09,853
كل مايجب علينا فعله هو
. قلب عدة صفحات من كتاب

461
00:21:09,920 --> 00:21:13,019
، تبدو سهلة بمافيه الكفاية
. وتبدو معقولة إلى حدٍّ كبير

462
00:21:13,085 --> 00:21:14,654
.. ولكن إن قرأت هذه بشكل صحيح

463
00:21:14,785 --> 00:21:16,093
. إنها غير ممكنة إلى حدٍّ كبير

464
00:21:16,519 --> 00:21:17,853
هذا كتاب قديم منذ قرون

465
00:21:17,920 --> 00:21:19,586
كتب من قبل رجل
، لأخيه التوأم المتوفي

466
00:21:19,653 --> 00:21:21,085
تم تبرعه من قبل رجل
مساوٍ له في الغرابة

467
00:21:21,152 --> 00:21:24,319
، "توفي مؤخراً ، وهو "هاوارد هيوز
في وقتنا هذا ، خلال رحلة بحث كنز بعد الموت

468
00:21:24,400 --> 00:21:26,353
. لاشيء بسيط بشأن هذه المسألة

469
00:21:27,219 --> 00:21:29,495
ماذا عن ... عملية "المدفع" ؟

470
00:21:29,886 --> 00:21:31,186
. كلا ، إنها تطلب أشخاصاً كثيرين

471
00:21:31,252 --> 00:21:33,052
هذا المكان يصبح فارغاً
. خلال وضح النهار

472
00:21:33,119 --> 00:21:34,252
. ولديهم موظفين فقط

473
00:21:35,319 --> 00:21:37,286
. "يمكننا أن نفعل "سوزان الكسولة

474
00:21:37,352 --> 00:21:39,886
يعجبني تفكيرك ، ولكنني لا أريد
. لنظام رش الحريق بأن يبدأ علي

475
00:21:40,219 --> 00:21:41,686
. ليس عندما نبدأ بكشف المخطوطة

476
00:21:44,152 --> 00:21:48,019
هنا يستخدمون نظام "النسر
. الواحد" للإنذار

477
00:21:49,853 --> 00:21:51,152
. "وكذا بقية معرض "القبة السماوية

478
00:21:52,553 --> 00:21:56,766
، هذا يعني بأن هناك رمز مرور واحد
. لكل لوحة مفاتيح في المكان بأكمله

479
00:21:57,386 --> 00:21:58,553
. "خدعة "الرجل الأعمى

480
00:21:58,619 --> 00:21:59,353
. يمكن أن ينجح ذلك

481
00:22:00,820 --> 00:22:01,786
. سنحتاج إلى كلب

482
00:22:04,219 --> 00:22:06,586
، )لا تقلق ، يا (ساتشمو
. سأرد على الباب

483
00:22:06,653 --> 00:22:07,886
. ابقَ مكانك وحسب

484
00:22:08,952 --> 00:22:11,619
... (موزي) ، (نيل)

485
00:22:11,686 --> 00:22:13,219
مالذي تفعلانه هنا ؟

486
00:22:13,286 --> 00:22:15,052
هل (ساتشمو) متفرغ هذه الظهيرة ؟

487
00:22:22,096 --> 00:22:24,319
لقد طوقنا البحث عند
. (شخص اسمه (بريت جيليس

488
00:22:24,320 --> 00:22:26,854
إنه يمر عليهم كل سنة
. لكي يحدث نظام (رولاند) الأمني

489
00:22:26,921 --> 00:22:28,827
ملمٌ بالتقنية ، وعلى علاقة
. (طيبة مع (سافانا

490
00:22:28,828 --> 00:22:30,227
ويخبرها بأنه الشخص
. الذي يبقيها في أمان

491
00:22:30,294 --> 00:22:31,394
. لقد قمنا ببحث في سجله المالي

492
00:22:31,461 --> 00:22:32,827
. وأن عمله منتهٍ تماماً

493
00:22:32,893 --> 00:22:34,361
. معضلات ائتمانية صعبة

494
00:22:34,427 --> 00:22:36,160
هل استطعنا تحديد مكانه ؟ -
. إنه ليس في منزله -

495
00:22:36,227 --> 00:22:38,227
هناك فريق يبحث في مكانه
. الآن ، لا إشارة لأي شيء

496
00:22:38,294 --> 00:22:39,594
. هذا ليس منزله

497
00:22:39,661 --> 00:22:41,394
. وإنه لا يملك مكتباً

498
00:22:41,461 --> 00:22:42,927
أين يحتفظ بها ؟

499
00:22:42,994 --> 00:22:44,394
. في مكان تحس فيه بالراحة

500
00:22:44,461 --> 00:22:46,494
وأنه يحس بمأمن
. لكي يتركها بمفردها

501
00:22:46,561 --> 00:22:47,494
ماذا عن فندق ؟

502
00:22:47,561 --> 00:22:50,760
. كلا ، واضح للغاية

503
00:22:50,827 --> 00:22:53,860
أحضروا لي قائمة لكل الأماكن
. التي قام بإعدادت أمنية لها

504
00:22:53,927 --> 00:22:56,361
أتعتقد بأنه يخيم في
أحد منازل عملائه ؟

505
00:22:56,427 --> 00:22:59,694
حاولوا معرفة إن كان أي
. أحدٍ منهم خارج المدينة

506
00:23:35,100 --> 00:23:35,860
. لقد حان دورك

507
00:23:44,027 --> 00:23:48,808
سيداتي سادتي ، للأسف ، سيتم اغلاق
. معرض (تايكو براهي) ، لبقية ظهر اليوم

508
00:23:49,194 --> 00:23:51,994
إننا نعتذر عن أي إزعاجٍ
. يمكن أن يسبب لكم هذا الأمر

509
00:23:52,060 --> 00:23:56,694
، "إن أردتم ، عرضنا القادم ، "عبر المجرة
. سيبدأ خلال خمس دقائق في دار العرض

510
00:23:56,760 --> 00:23:58,628
، لايمكنكم تفويته
. شكراً جزيلاً لكم

511
00:24:07,327 --> 00:24:09,294
. أحب فكرة النجوم

512
00:24:17,094 --> 00:24:19,127
. إنطلق يا (ستاشمو) ، إنطلق

513
00:24:20,994 --> 00:24:23,628
ساعدوني ، لقد أضعت
. مرشدي الكلب

514
00:24:23,694 --> 00:24:25,960
.. ساعدوني -
. إنه داخل مكتبي -

515
00:24:26,027 --> 00:24:27,394
... هل رأى أحدكم
... لقد أضعت كلبي

516
00:24:27,461 --> 00:24:29,294
. يا سيدي ، إنه داخل مكتبي

517
00:24:29,361 --> 00:24:30,327
من أنت ؟

518
00:24:30,394 --> 00:24:31,960
. أنا (فيليكس) ، المحاضر

519
00:24:32,027 --> 00:24:33,793
. (أنا آسف ، يا (فيليكس

520
00:24:33,860 --> 00:24:35,527
. لا أعلم ، ماذا حدث له

521
00:24:35,594 --> 00:24:36,728
. تحدث هذه الأشياء في العادة

522
00:24:36,793 --> 00:24:37,827
. نعم ، بالتأكيد

523
00:24:37,893 --> 00:24:39,294
. إنه هنا

524
00:24:46,860 --> 00:24:47,893
. تفضل

525
00:25:03,628 --> 00:25:05,394
. حسناً

526
00:25:34,793 --> 00:25:36,327
ماذا لدينا ؟

527
00:25:36,394 --> 00:25:39,160
لدينا أن (جيليس) قد قام بتركيب
. نظام أمني لـ22 منزلاً

528
00:25:39,227 --> 00:25:41,060
. أربعة من مالكي هذه المنازل في إجازة

529
00:25:41,127 --> 00:25:42,261
أيجدر بنا التحرك إليها ؟

530
00:25:42,327 --> 00:25:43,927
. بكل حذر

531
00:25:43,994 --> 00:25:45,793
. أرسلوا فريقاً ، لمراقبة هذه الأماكن

532
00:25:45,860 --> 00:25:47,160
. اسمعا ، إنه لا يقوم بإيذائها

533
00:25:47,227 --> 00:25:49,427
لذا لا أريد أن أجبره ليحول
. الأمر إلى حالة رهينة

534
00:25:49,494 --> 00:25:51,827
ولكن أعلماني إن كان هناك
. حتى طائر صغير في الداخل

535
00:25:53,494 --> 00:25:55,827
. (اذهب واجلس ، يا (ساتشمو

536
00:25:55,893 --> 00:25:57,294
. اجلس ، ولدٌ مطيع

537
00:25:57,361 --> 00:26:00,160
إذن ، قسم جنايات الفنون
في العاصمة ، أي معلومات جديدة ؟

538
00:26:00,227 --> 00:26:01,827
ستبقى تلك العميلة المبتدأة
. في المدينة حتى يوم غدٍ

539
00:26:01,893 --> 00:26:03,361
. ولكنها لاتعلم بهويتي

540
00:26:03,427 --> 00:26:05,494
عملية "مندوب المبيعات" المسافر القديمة

541
00:26:05,561 --> 00:26:06,761
. نعم ، فكرة جيدة

542
00:26:06,150 --> 00:26:07,150
{\pos(190,190)}{\b2\fs28\c&000000&\3c&ffffff&}
"الصفحة 272"

543
00:26:07,527 --> 00:26:09,893
حسناً ، كيف يبدو
الأمر في الأعلى ؟

544
00:26:11,927 --> 00:26:13,760
. لقد تخطيتها

545
00:26:13,827 --> 00:26:15,694
. إننا نريد صفحة 273

546
00:26:15,760 --> 00:26:17,860
نعم ، أعلم ، في المرة
. الأولى لقد تخطت الرقم

547
00:26:17,927 --> 00:26:19,494
هل يمكنك عكسها ؟ -
. تمهل -

548
00:26:22,100 --> 00:26:22,950
{\pos(190,190)}{\b2\fs28\c&000000&\3c&ffffff&}
"الصفحة 272"

549
00:26:23,150 --> 00:26:24,027
حسناً ، هل أنت جادّ ؟

550
00:26:24,094 --> 00:26:25,694
ماذا ، أتريد النزول وتعطها
. "محاولة ، يا "بوب فيلا

551
00:26:25,760 --> 00:26:26,793
. أحضره

552
00:26:26,860 --> 00:26:28,361
. أخبار سارة -
ماذا ؟ -

553
00:26:28,427 --> 00:26:30,261
"سأبيع لوحة "ديغا
. هذه الليلة

554
00:26:30,327 --> 00:26:31,661
. (نعم ، هذه أخبار عظيمة ، يا (موز

555
00:26:31,728 --> 00:26:33,327
ولكن هل يمكن أن نتعامل مع الكتاب
. من فضلك ؟ لا نملك ألوقت الكافي

556
00:26:34,728 --> 00:26:36,394
. نعم -
. نحتاج لأن نحفر حفرة صغيره -

557
00:26:36,461 --> 00:26:37,860
. نعم

558
00:26:37,927 --> 00:26:40,427
صغيرة بما يكفي لكي
. ندخل المؤشر ونقلب الصفحة

559
00:26:40,494 --> 00:26:42,027
ويمكننا أن نغلقها
. "بخيوط "البوليمور

560
00:26:43,628 --> 00:26:45,661
أخبرني من فضلك بأنك
. "أحضرت خيوط "البوليمور

561
00:26:46,827 --> 00:26:47,694
. إنه صنفي المفضل

562
00:26:50,127 --> 00:26:52,094
هل أنت مستعد ؟ -
. نعم -

563
00:26:52,160 --> 00:26:53,860
إن لم ينجح الأمر نضع
. الملامة على الكلب

564
00:27:25,280 --> 00:27:27,546
!.. كلب سيء

565
00:27:34,397 --> 00:27:38,030
لقد أقحمت كلبي بطريقة ما إلى
. (معاونتك في عملية سرقة ، يا (نيل

566
00:27:39,550 --> 00:27:41,097
لقد قالت (إيليزابيث) ، بأنني
. سأتحمل وطأة الأمر

567
00:27:41,163 --> 00:27:43,430
. أتعلم ، إنني أترك الأمر لك

568
00:27:43,497 --> 00:27:44,963
. والآن تسهل قرائته

569
00:27:45,029 --> 00:27:46,296
. قريبٌ جداً

570
00:27:46,363 --> 00:27:48,797
. يعتزم المعرض على مقاضاتنا

571
00:27:48,864 --> 00:27:50,963
. إن هذا الكتاب مزور

572
00:27:51,029 --> 00:27:52,463
. لقد عاش (براهي) داخل جزيرة

573
00:27:52,530 --> 00:27:54,929
، لقد صنع ورقه بنفسه
. من شجرة "خزامى" أولية

574
00:27:54,996 --> 00:27:56,491
. والتي تحتوي على نسبة خل منخفضة

575
00:27:56,492 --> 00:28:00,291
اسمع ، يمكن لك أن تترك المخطوطة
. الأصلية داخل حمام "تركي" ، دون الضرر به

576
00:28:00,358 --> 00:28:03,057
لقد تحول الكتاب الذي كان في المعرض
. إلى كومة رماد لحظة دخول الهواء عليه

577
00:28:03,124 --> 00:28:05,358
. لذا كان يريد منك (رولاند) أن تدمر الكتاب

578
00:28:05,424 --> 00:28:06,558
. نعم

579
00:28:08,224 --> 00:28:09,725
ماذا ؟ -
. هذه الرموز -

580
00:28:09,790 --> 00:28:12,258
. (لقد رأيتها مسبقاً ، على سوار (سافانا

581
00:28:12,324 --> 00:28:14,550
. والتي أعطاها إياها جدها

582
00:28:14,650 --> 00:28:15,870
. إذن (سافانا) هي الدليل القادمة

583
00:28:16,258 --> 00:28:17,624
هل استعجلت لكي أخبرك
بأنني أخبرتك بذلك ؟

584
00:28:17,691 --> 00:28:18,424
. نعم -
. حسناً -

585
00:28:19,391 --> 00:28:22,791
لقد قامت شركة "كون إيد" ، ببلاغ
لإستخدام طاقة زائدة في منزل بشارع 68

586
00:28:23,091 --> 00:28:24,824
. حسناً ، سأذهب إلى شارع 68

587
00:28:24,890 --> 00:28:26,524
. يا (ديانا) ، أريدك أن تديري الأمور هنا

588
00:28:26,591 --> 00:28:28,725
يا (جونز) ، إذهب وأبقَ مع
. جوش) ، و (جايمس) في مركز القيادة)

589
00:28:28,790 --> 00:28:33,291
سيتوجب على (جيليس) أن يتصل قريباً
. لكي يمكننا تحديد مكان التسليم

590
00:28:33,358 --> 00:28:35,625
، إن كان معها في المنزل
. يمكن أن يصبح الأمر شنيعاً

591
00:28:35,691 --> 00:28:37,591
ماذا لو أمكنني إخراجه من المنزل ؟

592
00:28:37,658 --> 00:28:38,205
كيف ؟

593
00:28:38,324 --> 00:28:41,424
(بإخباره أن المال ليس بحوزة (جايمس
. وأن الأمر كل عبارة عن رحلة بحث عن الكنز

594
00:28:41,491 --> 00:28:45,005
، والطريقة الوحيدة لتسليمه الفدية
. (هو أن يعطينا سوار (سافانا

595
00:28:45,173 --> 00:28:46,739
. أعطني دقيقتين على الهاتف معه

596
00:28:46,806 --> 00:28:48,906
. حسناً ، لنفعلها

597
00:28:48,973 --> 00:28:49,940
. حسناً

598
00:29:07,040 --> 00:29:08,539
<i>مرحباً ؟ -
. ضع (جايمس) على الهاتف-</i>

599
00:29:08,606 --> 00:29:09,906
. كلا

600
00:29:09,973 --> 00:29:12,240
. اللعنه ، لقد قلت بلا رجال شرطة

601
00:29:12,307 --> 00:29:15,173
إنني بعيد كل البعد عن رجل شرطة
. أبعد مما تتصور

602
00:29:15,240 --> 00:29:17,673
. (أنا مستشار (جايمس رولاند

603
00:29:17,739 --> 00:29:19,673
إنني هنا لأتأكد بأن
. كل شيء يمضي كما تريد

604
00:29:21,773 --> 00:29:23,173
. إنني منصت

605
00:29:23,240 --> 00:29:25,273
. لقد كانت ترتدي (سافانا) سواراً

606
00:29:25,340 --> 00:29:27,873
. (إنه مفتاح فك لغز ثورة السيد (رولاند

607
00:29:27,940 --> 00:29:29,572
مالذي تتحدث عنه ؟

608
00:29:29,639 --> 00:29:32,673
في الحقيقة ، لقد ترك السيد
. رولاند) وصية غير اعتيادية)

609
00:29:32,739 --> 00:29:34,340
. إنه لعبة ، ويجب علينا أن نجاريها جميعاً

610
00:29:36,106 --> 00:29:37,973
. لن أجلب (سافانا) إليك

611
00:29:39,739 --> 00:29:41,040
. إذن سوارها فقط

612
00:29:41,106 --> 00:29:44,206
ماذا ، أتعتقد بأنني غبي ؟

613
00:29:45,273 --> 00:29:46,006
. (بربك ، يا (بريت

614
00:29:46,073 --> 00:29:49,340
<i>. إننا نعرف من أنت </i>

615
00:29:49,407 --> 00:29:52,049
ونعلم أيضاً من خلال التبث المباشر
. (بأنك لا تريد إيذاء (سافانا

616
00:29:53,173 --> 00:29:56,006
<i>يريد الأخوة إنهاء الأمر
. بسرعة وهدوء</i>

617
00:29:56,073 --> 00:29:57,673
. أنت تعلم كيف كانت (رولاند) غريب أطوار

618
00:29:57,739 --> 00:29:59,673
<i>. اجلب لنا السوار ، وستحصل على مالك</i>

619
00:30:04,506 --> 00:30:06,906
هل أغلق السماعة ؟
ماذا يعني ذلك ؟

620
00:30:07,573 --> 00:30:10,132
لقد أتيناه على حين غرة ، حسناً ؟
. إنه فقط يحتاج للتفكير بخطة جدية

621
00:30:16,472 --> 00:30:17,673
. لقد تحولت الساعة إلى الصفر

622
00:30:17,739 --> 00:30:18,549
!!!... اللعنة

623
00:30:43,040 --> 00:30:44,940
هل سمعت المكالمة ، يا (بيتر) ؟

624
00:30:45,006 --> 00:30:47,040
. عُلم ، لا توجد تحركات على الهدف الأول

625
00:30:49,140 --> 00:30:51,539
الفريق الثالث ؟

626
00:30:51,606 --> 00:30:53,873
يا (بيتر) ، يمكن أن لا يكون في
. أي من هذه الأماكن

627
00:30:53,940 --> 00:30:57,639
لقد عادت شركة "كون إيد" إلينا لقد كان
. الزيادة السابقة بسبب وحدة تكييف

628
00:30:57,706 --> 00:30:59,040
. لاوجود لأحدٍ في ذلك المنزل

629
00:30:59,106 --> 00:31:00,806
<i>. إنك في المنزل الخاطئ بكل تأكيد</i>

630
00:31:00,873 --> 00:31:04,906
حسناً ، أريدك أن تتفقدي
. (كل زاوية من منزل (جيليس

631
00:31:04,973 --> 00:31:10,022
أريد سجلات هواتف ، وإيصالات ، أي شيء
. يمكن أن يدلنا عن مكانه قبل شهرين

632
00:31:10,089 --> 00:31:11,022
<i>. عُلِم</i>

633
00:31:12,289 --> 00:31:14,122
أين أنت ، يا (جيليس) ؟

634
00:31:31,289 --> 00:31:32,789
جيليس) ؟)

635
00:31:32,855 --> 00:31:35,189
تعرفون من أنا ، فما
فائدة الاختباء ؟

636
00:31:37,356 --> 00:31:38,622
!!. على مهلك ، على مهلك

637
00:31:39,988 --> 00:31:42,422
<i>أين أنت يا أبي ؟</i>

638
00:31:42,489 --> 00:31:44,089
<i>. (عمي (جوش</i>

639
00:31:44,155 --> 00:31:44,916
<i>.. ساعدوني</i>

640
00:31:45,117 --> 00:31:45,917
. أترون

641
00:31:46,756 --> 00:31:50,748
، والآن ، أي شيء يحدث لي
. أي أحد يقوم بملاحقتي عندما أغادر

642
00:31:50,749 --> 00:31:52,823
يمكنكم الجلوس جميعاً
. ومشاهدتا تموت

643
00:31:52,824 --> 00:31:57,291
، أنا الوحيد الذي يعلم بمكانها
. ولن أخبركم بذلك حتى أتحصل على نقودي

644
00:31:57,358 --> 00:32:00,525
، عملاء المكتب الفيدرالي
. إلى الخارج الآن

645
00:32:00,590 --> 00:32:03,791
. الآن ، هيّا

646
00:32:05,924 --> 00:32:07,525
. لنخلٍ المكان

647
00:32:07,590 --> 00:32:09,358
. لنذهب

648
00:32:16,024 --> 00:32:17,590
!.. سأبقى أنا

649
00:32:17,657 --> 00:32:19,058
!.. الذي كان معي على الهاتف

650
00:32:19,124 --> 00:32:19,957
. هذا انا

651
00:32:21,158 --> 00:32:21,638
. تفضل

652
00:32:23,224 --> 00:32:24,924
. اعثر على نقودي

653
00:32:29,757 --> 00:32:31,158
. حسناً ، يمكننا فعل هذا

654
00:32:31,224 --> 00:32:34,724
إنها مثل واحدة من رحلات أبي
. الغبية للبحث عندما كنا في العاشرة

655
00:32:34,891 --> 00:32:36,050
، بين الشمس والقمر

656
00:32:36,257 --> 00:32:38,657
هناك دراجة ، ومضرب تنس
. وآلة تصوير

657
00:32:38,724 --> 00:32:39,724
هل يعني لكما شيئاً ؟

658
00:32:39,791 --> 00:32:43,324
عيد "الكريسماس" عندما
. كنت في العاشرة

659
00:32:43,391 --> 00:32:45,891
. أجل ، لقد حصلت على دراجة

660
00:32:45,957 --> 00:32:47,690
. وأنت حصلت على مضرب التنس

661
00:32:47,757 --> 00:32:51,224
ومن حصل على آلة التصوير ؟ -
. لا أحد -

662
00:32:51,291 --> 00:32:53,824
، كلا ، والدي من حصل عليها
. وقد التقط صورة لثلاثتنا

663
00:32:53,891 --> 00:32:54,924
أين هي ؟

664
00:32:54,991 --> 00:32:56,491
. ربما تكون في مكان ما في المنزل

665
00:32:56,557 --> 00:32:57,957
. أعثرا عليها

666
00:33:07,024 --> 00:33:08,491
هل أنت مستعد للذهاب ؟

667
00:33:08,557 --> 00:33:12,258
. سأرحل عندما أكون مستعداً

668
00:33:12,324 --> 00:33:13,924
. لا يمكنك المساس بي

669
00:33:13,991 --> 00:33:17,324
حقاً ، إنني متأكد بأنك
. سيطرت على كل شيء

670
00:33:17,391 --> 00:33:19,425
ماذا يمكن أن يحدث بشكل خاطئ ؟

671
00:33:19,491 --> 00:33:21,624
. لقد زور العجوز الوصية

672
00:33:21,690 --> 00:33:23,258
لانمكل أدنى فكرة عن مكان
، الوصية الحقيقية

673
00:33:23,324 --> 00:33:24,791
. أو مامقدار ماتركه لهم

674
00:33:24,857 --> 00:33:27,957
. بالله عليك ، لقد ترك لهم الخير الكثير

675
00:33:29,791 --> 00:33:32,158
. إنني أعرفه

676
00:33:32,224 --> 00:33:33,891
إذن كيف تفعل هذا بعائلته ؟

677
00:33:35,791 --> 00:33:40,124
. لقد أتيت له قبل عدة سنين

678
00:33:40,191 --> 00:33:44,557
، وقلت له ، لدي أزمة مالية
. وأحتاج إلى المساعدة

679
00:33:44,624 --> 00:33:46,690
أتعلم بمَ أجابني ؟

680
00:33:46,757 --> 00:33:48,058
.. لقد قال

681
00:33:48,124 --> 00:33:50,924
. "أنشئ خطة ، واعمل على تحقيقها"

682
00:33:51,991 --> 00:33:54,325
. "أنشئ خطة ، واعمل على تحقيقها"

683
00:33:55,491 --> 00:33:56,491
. لقد تم الأخذ بنصيحته

684
00:33:59,690 --> 00:34:01,690
. إن الجريمة ليست الجزء الصعب

685
00:34:03,191 --> 00:34:04,857
. وإنما الملاذ بفعلته هو الجزء الصعب

686
00:34:07,024 --> 00:34:11,224
أترى ، لن تعلم أبداً
... أين سيتجه التحقيق

687
00:34:12,791 --> 00:34:15,525
أو أية أدلة صغيرة يمكن
. أن تتركها خلفك بغير قصد

688
00:34:17,350 --> 00:34:19,158
. أتمنى بأنك تعلمت النوم وإحدى عيناك مفتوحة

689
00:34:24,124 --> 00:34:25,091
<i>!.. وجدتها</i>

690
00:34:25,158 --> 00:34:26,991
"ويلزلي 1014"

691
00:34:27,058 --> 00:34:29,425
<i>لقد أرسل لنا بنكه شيكاً
. تم صرفه لعملٍ غير مسجل</i>

692
00:34:29,491 --> 00:34:31,624
من يعمل هناك ؟ -
. لا أحد -

693
00:34:31,690 --> 00:34:33,158
. إنه معروض للبيع منذ شهر

694
00:34:33,224 --> 00:34:35,491
، سأكون هناك خلال خمس دقائق
. ارسلي لي بعض الدعم

695
00:34:35,557 --> 00:34:37,590
. لك ذلك -
. (عليك أن تسرع ، يا (بيتر -

696
00:34:37,657 --> 00:34:39,024
. (لازال (نيل) هناك مع (جيليس

697
00:34:45,058 --> 00:34:46,791
. اعتقد بأن الصورة كانت لكما الاثنين

698
00:34:47,257 --> 00:34:49,224
، لقد كانت كذلك
. لقد قصها والدي إلى النصف

699
00:34:49,690 --> 00:34:51,058
وأين هو جزء أخيك ؟

700
00:34:51,124 --> 00:34:52,757
. هنا

701
00:34:54,291 --> 00:34:56,757
أترى أي شيء في هاتين الصورتين ؟

702
00:34:56,824 --> 00:34:58,224
. كلا -
. كلا -

703
00:34:58,291 --> 00:35:00,258
حسناً ، لا شيء خلفها
لا شيء في الخلف ؟

704
00:35:02,624 --> 00:35:04,024
!.. تحركوا ، تحركوا

705
00:35:04,091 --> 00:35:05,724
هل تسمعيننا ، يا (سافانا) ؟

706
00:35:07,824 --> 00:35:10,824
إنهما في نفس المكان
. معاكستان لبعضهما تماماً

707
00:35:10,891 --> 00:35:12,857
ما كان آخر سطر في الوصية ؟
. متطابقة في الوصيتين

708
00:35:12,924 --> 00:35:14,957
شيء مثل ، "عندما يقال
... ويحدث كل شيء

709
00:35:15,024 --> 00:35:16,391
." لا شي يجب أن يحول بينكما

710
00:35:16,458 --> 00:35:17,924
في النهاية ، لاشيء يجب أن"
" يحول بينكما

711
00:35:17,991 --> 00:35:19,425
". وهذا هو الأهم"

712
00:35:20,850 --> 00:35:21,690
. من هنا

713
00:35:23,258 --> 00:35:24,425
. يجب أن نرى مابداخلها

714
00:35:24,491 --> 00:35:27,291
. كلا ، ليس بعد أن نعرف مكانها

715
00:35:27,358 --> 00:35:28,824
، إفتح الباب
. "مكتب التحقيقات الفيدرالي"

716
00:35:31,550 --> 00:35:32,358
!.. إكسره

717
00:35:32,425 --> 00:35:33,991
. أحضر شيئاً واكسره الآن

718
00:35:34,050 --> 00:35:34,892
. (يا (حايمس

719
00:35:36,657 --> 00:35:38,425
. أحضر شيئاً واكسره

720
00:35:43,590 --> 00:35:45,624
. (اقبض عليه ، يا (جونز

721
00:35:51,957 --> 00:35:53,724
!.. "مكتب التحقيقات الفيدرالي" -
. لا تتحرك -

722
00:35:53,791 --> 00:35:56,690
، (بريت جيليس)
. أنت رهن الاعتقال

723
00:35:56,757 --> 00:35:59,024
. لقد أخبرتكم

724
00:35:59,091 --> 00:36:01,024
. يمكنكم أخذي إلى أي مكان تريدونه

725
00:36:01,091 --> 00:36:03,158
. (لكنكم لن تخاطروا بسلامة (سافانا

726
00:36:03,224 --> 00:36:04,391
، هذا صحيح

727
00:36:06,823 --> 00:36:07,654
. لن نفعل

728
00:36:07,655 --> 00:36:09,454
<i>. تعالي إلى هنا</i>

729
00:36:12,222 --> 00:36:15,521
. إنها بخير

730
00:36:15,588 --> 00:36:17,888
<i>، إن والدك يشاهدنا
أتريدين إلقاء التحية عليه ؟</i>

731
00:36:17,955 --> 00:36:20,055
<i>. مرحباً ، يا أبي</i>

732
00:36:20,121 --> 00:36:22,158
<i>. سنراك بعد قليل</i>

733
00:36:27,497 --> 00:36:29,897
. هيا بنا ، لنذهب

734
00:36:33,447 --> 00:36:34,647
. أبي ، أبي

735
00:36:35,595 --> 00:36:36,761
. تعالي إلى هنا

736
00:36:36,828 --> 00:36:37,761
. تعالي إلى هنا

737
00:36:43,928 --> 00:36:46,162
. مرحباً -
. أهلاً -

738
00:36:46,228 --> 00:36:48,295
. (لقد وجدت (سافانا

739
00:36:48,362 --> 00:36:49,598
. لقد وجدت الدليل الأخير

740
00:36:49,895 --> 00:36:51,302
. أعتقد بأننا قمنا بواجباتنا جميعاً

741
00:36:52,428 --> 00:36:54,128
أعرفت ماذا يحتويه ذلك الحائط ؟

742
00:36:54,195 --> 00:36:58,028
كلا ، لقد اقتحم علينا
. جونز) قبل أن نستطيع فتحه)

743
00:36:58,095 --> 00:37:00,828
ألست فضولياً حول الأمر ولو قليلاً ؟

744
00:37:32,828 --> 00:37:35,694
!.. الكتاب الأصلي

745
00:37:35,761 --> 00:37:38,562
إنها مجموعة مخطوطات
. براهي) الكاملة)

746
00:37:38,629 --> 00:37:40,428
. والوصية الحقيقية

747
00:37:40,495 --> 00:37:42,595
حسناً ، الآن يمكنك القول
. "لقد أخبرتك بذلك"

748
00:37:42,694 --> 00:37:44,595
، لا بأس بذلك ، أتعلم

749
00:37:44,661 --> 00:37:48,529
. سأحفظها ليوم آخر

750
00:37:49,995 --> 00:37:53,461
لقد تبرع أبناء (رولاند) بكامل  مجموعة
. "براهي) إلى معرض "القبة السماوية)

751
00:37:53,828 --> 00:37:55,629
.. ومراسم عرضها يوم السبت

752
00:37:56,694 --> 00:37:57,428
. ونحن مدعوان

753
00:37:58,495 --> 00:38:02,832
يجب أن أسأل (فيليكس) ، إن قاموا
. بإزالتك من قائمة ممنوع الطيران

754
00:38:02,833 --> 00:38:05,967
، بعد هبة أبيهم من خلال الوصية
. أراهن بأن (ساتشمو) أيضاً تم العفو عنه

755
00:38:06,033 --> 00:38:08,234
. نعم ، إسمع

756
00:38:09,466 --> 00:38:13,033
هل تبدو لك هذه بوصلة مغناطيسية ؟

757
00:38:18,200 --> 00:38:20,333
. أعتقد بأنها تبدو بإحتيال عقاري

758
00:38:20,399 --> 00:38:22,100
. أعتقد ذلك أيضاً -
. نعم -

759
00:38:22,167 --> 00:38:23,433
. (أراك غداً ، يا (نيل -
. بالطبع -

760
00:38:23,500 --> 00:38:24,466
. اسمع

761
00:38:26,266 --> 00:38:27,600
. من الجيد عودة الأمور إلى طبيعتها

762
00:38:27,666 --> 00:38:28,600
. نعم

763
00:38:30,000 --> 00:38:32,200
. نعم ، صحيح

764
00:39:20,150 --> 00:39:20,766
كيف حالك ؟

765
00:39:20,767 --> 00:39:22,300
. "لقد شربت كأسي "مارتيني

766
00:39:22,399 --> 00:39:23,867
. تمنَّ لي الحظ

767
00:39:23,933 --> 00:39:25,399
. إنك لا تحتاج إلى الحظ

768
00:39:25,466 --> 00:39:27,167
. "إنني ذاهب لبيع لوحة "ديغا

769
00:39:27,234 --> 00:39:30,100
. إذن فأنت من يحتاج إلى الحظ

770
00:39:33,900 --> 00:39:37,167
، فودكا مارتيني" ، داكن ، من فضلك"
. شكراً

771
00:39:40,234 --> 00:39:41,334
العميلة (ماثيوز) ؟

772
00:39:41,399 --> 00:39:43,666
. مرحباً بك مرة أخرى -
. مرحباً -

773
00:39:43,733 --> 00:39:45,933
هل وصلت إلى مكتب (بورك) ؟

774
00:39:46,000 --> 00:39:47,967
، أجل ، لقد وصلت إليه
. والفضل يعود إليك

775
00:39:49,766 --> 00:39:51,833
على فكرة ، لم أقدم نفسي

776
00:39:51,900 --> 00:39:52,733
. (كريس جايتس)

777
00:39:53,800 --> 00:39:56,633
. (مرحباً ، يا (كريس -
كيف حالك ؟ -

778
00:39:56,700 --> 00:39:58,200
إذن ، مالذي تفعله هنا ؟

779
00:39:58,267 --> 00:40:00,267
في الحقيقة ، لست الوحيدة
.  التي تبعد عن موطنها

780
00:40:00,334 --> 00:40:02,800
. "إنني في طريق عودتي إلى "باريس

781
00:40:04,700 --> 00:40:06,733
. شكراً

782
00:40:06,800 --> 00:40:08,267
أنت من الشرطة الدولية ؟

783
00:40:08,334 --> 00:40:10,267
. نعم ، نعم

784
00:40:10,334 --> 00:40:11,466
أي قسم ؟

785
00:40:11,533 --> 00:40:13,000
. جنايات الفنون

786
00:40:14,533 --> 00:40:16,499
. لأجل روح القرابة

787
00:40:18,366 --> 00:40:20,967
<i>. لديك تلك النظرة على وجهك -
. أيُّ نظرة -</i>

788
00:40:21,033 --> 00:40:23,234
"إنني متأكد بأنك في "نيويورك
. لنفس السبب الذي أنا متواجد لأجله

789
00:40:23,300 --> 00:40:24,800
والذي يكون ؟

790
00:40:24,867 --> 00:40:26,900
. سري

791
00:40:26,967 --> 00:40:29,033
لقد قلنا الكثير ، حسناً ؟

792
00:40:29,100 --> 00:40:31,167
(إنني متأكد بأن العميل (بورك
، قال لك نفس الأشياء التي قالها لي

793
00:40:31,234 --> 00:40:32,766
، لذا دعينا فقط
. دعينا نتحدث عن الطقس

794
00:40:32,833 --> 00:40:34,133
. دعينا نتحدث عن شيء غير مؤذٍ

795
00:40:34,200 --> 00:40:36,766
مارأيك بأن نقولها سوياً
بعد العدّ لثلاثة ؟

796
00:40:36,833 --> 00:40:38,300
ماذا ؟

797
00:40:38,366 --> 00:40:39,766
. كلا ، كلا

798
00:40:39,833 --> 00:40:41,366
في الوقت نفسه ؟

799
00:40:43,767 --> 00:40:44,767
. حسناً

800
00:40:45,766 --> 00:40:47,033
. حسناً

801
00:40:47,100 --> 00:40:49,334
. واحد ، لإثنان ، ثلاثة -
. واحد ، لإثنان ، ثلاثة -

802
00:40:49,399 --> 00:40:50,234
... نازي

803
00:40:50,300 --> 00:40:52,334
. هذا سيء

804
00:40:52,399 --> 00:40:54,100
. إنك مخادعة

805
00:40:54,167 --> 00:40:55,499
ماذا ؟

806
00:40:55,566 --> 00:40:56,933
إنه أمر فضيع ، أليس كذلك ؟

807
00:40:57,600 --> 00:41:01,266
ماذا ، أن العميل (بورك) ، يعتقد بأن كل
.. تلك القطع الفنية ، تقبع في مكان ما في الخارج

808
00:41:01,867 --> 00:41:05,499
هل يمكنك التخيل إن كان كذلك ؟

809
00:41:05,566 --> 00:41:09,133
يا إلهي ، أتمنى لو كنت أملك تصريحاً
. لرؤية ذلك البيان باللوحات

810
00:41:11,100 --> 00:41:13,633
. نعم ، يمكنك التوقف عن الصيد هنا

811
00:41:13,700 --> 00:41:16,200
. أعني ، بأنه لم يريني إياها أيضاً

812
00:41:18,900 --> 00:41:20,366
أية نظريات ؟

813
00:41:20,433 --> 00:41:23,399
.. على مايبدو

814
00:41:23,466 --> 00:41:26,100
.. لقد وجدوا صفحة واحدة، لذا

815
00:41:26,167 --> 00:41:27,600
. لذا إنها قائمة جزئية

816
00:41:27,666 --> 00:41:29,933
أغلب ماكان في الغواصة
. لازال في عداد المفقودين

817
00:41:30,000 --> 00:41:31,399
. صحيح

818
00:41:31,466 --> 00:41:35,033
ولطن إن حاول أي أحد بيع
.. أي شيء موجود على تلك القائمة

819
00:41:35,100 --> 00:41:37,033
. سنعرف بأمره

820
00:41:37,100 --> 00:41:38,300
. وسنقبض عليه

821
00:41:38,366 --> 00:41:39,433
!.. نعم

822
00:41:39,499 --> 00:41:41,700
!.. بالتأكيد ، سنفعل

823
00:41:45,716 --> 00:41:47,856
، اعذرني لدقائق
. سأعود حالاً

824
00:41:54,616 --> 00:41:56,083
أين أنت ، يا (موزي) ؟

825
00:41:56,150 --> 00:41:59,582
لا يمكنك ، أكرر ، لا يمكنك
. بيع اللوحة الفنية

826
00:42:00,983 --> 00:42:02,883
!... لدينا مشكلة كبيرة

827
00:41:55,083 --> 00:42:00,183
تــــرجـــــمــــة
<font Color="##4cc3dd"><font size="26">.:: aLGhAmDi48 ::.</font>
<font size="10" >
www.aLGhAmDi48.blogspot.com

828
00:42:00,283 --> 00:42:06,183
تعديل التوقيت
<font Color="##FF8C00"><font size="26">.:: Abdelrahman92 ::.</font>
<font size="10" >
facebook.com\bundet4
