1
00:00:00,068 --> 00:00:12,495
<font color=#ffff00>ضمن وحدة الأف بي آي للتحليل السلوكي</font>
<font color=#ffff00>توجد فرق تتمتع بسرعة الأستجابة</font>
<font color=#C6423D>الخلايا الحمرة</font><font color=#ffff00>هذه الفرق تدعى بـ</font>
<font color=#ffff00>و هذه الفرق الغير تقليدية تعمل خارج حدود البيروقراطية</font>
<font color=#ffff00>و تبلغ تقاريرها فقط إلى مدير الأف بي آي</font>

2
00:00:52,069 --> 00:00:55,005
صباح الخير

3
00:01:02,613 --> 00:01:06,049
الجميع، ارجوكم اتجهوا الى الكافيتريا

4
00:01:06,117 --> 00:01:07,684
لدى اعلان

5
00:01:46,023 --> 00:01:47,757
حسنا، اراك لاحقا

6
00:01:47,825 --> 00:01:49,426
حسنا

7
00:02:05,359 --> 00:02:06,526
اسمح لى، سيدى

8
00:02:06,611 --> 00:02:09,312
لدينا وضع فى  فريدريكسبيرغ

9
00:02:12,250 --> 00:02:13,783
هل نسب احدهم الفضل لنفسه ؟

10
00:02:13,851 --> 00:02:16,486
هذا كل ما لدينا الان

11
00:02:18,656 --> 00:02:21,791
اعذرونى

12
00:02:21,859 --> 00:02:23,009
(اجلبى لى (سام كوبر

13
00:02:23,094 --> 00:02:24,628
لدى بالفعل فريق جاهز

14
00:02:24,695 --> 00:02:25,862
اذا الغيهم

15
00:02:25,930 --> 00:02:27,297
لكنهم متجمعين و منتظرين

16
00:02:27,348 --> 00:02:28,515
انا اسف
هل هناك مشكلة ؟

17
00:02:28,599 --> 00:02:30,267
سنقوم بالتنسيق مع الشرطة المحلية

18
00:02:30,334 --> 00:02:31,601
و كذلك قوات مكافحة الارهاب -
و انت تشيرين الى ؟ -

19
00:02:31,669 --> 00:02:34,838
انهم ليسوا بالظبط فريق تقليدى

20
00:02:34,906 --> 00:02:37,274
و اذا احتجت احدا لاستضافة
حلقة دراسية الان

21
00:02:37,341 --> 00:02:39,442
سيكون هذا مشكلة، لكنى
بحاجة لمعرفة

22
00:02:39,510 --> 00:02:41,511
ما اذا كنا نتعامل مع حادث منفصل هنا

23
00:02:41,579 --> 00:02:42,746
انا لا ابالى

24
00:02:42,813 --> 00:02:45,215
اذا وجد الناس فريق ( كوبر ) غير تقليدى

25
00:02:45,283 --> 00:02:46,449
تم بنائهم من اجل السرعة

26
00:02:46,517 --> 00:02:47,684
الان انا بحاجة لاجابة

27
00:02:47,752 --> 00:02:50,453
احتاج لفريق استطيع الثقة به، و
احتاجه الان

28
00:02:50,521 --> 00:02:52,122
(اجلبى لى (سام كوبر -
نعم، سيدى -

29
00:02:52,189 --> 00:02:54,190
شكرا لك

30
00:02:56,043 --> 00:02:57,377
اخبرنى بما تعرفه

31
00:02:57,461 --> 00:02:59,996
الان ليس الكثير

32
00:03:00,064 --> 00:03:02,031
يبدو ان قنبلة واحدة وضعت فى المدخل

33
00:03:02,083 --> 00:03:03,266
الضحايا ؟

34
00:03:03,334 --> 00:03:05,468
المسعفين فى مسرح الجريمة
سنحصل على ارقام قريبا

35
00:03:05,536 --> 00:03:07,771
فى الوقت الحالى، اريد فريقك فى الموقع

36
00:03:07,838 --> 00:03:10,807
نريد معرفة اذا ما كنا نتعامل مع حادثة منفردة هنا

37
00:03:10,874 --> 00:03:13,009
و سأفترض انك تريد منى الاتصال
ب(بيث) لتعود من الندوة

38
00:03:14,478 --> 00:03:15,478
سأحتاج شخص قادر على تجهيز كل
شىء

39
00:03:15,546 --> 00:03:16,947
بالنسبة لفريقى منذ لحظة هبوطنا

40
00:03:17,014 --> 00:03:19,316
حسنا، ستكون فى الموقع عندما تصلوا

41
00:03:19,383 --> 00:03:22,152
عظيم

42
00:03:37,785 --> 00:03:39,869
اعذرنى
هل انت المحقق المسئول ؟

43
00:03:39,920 --> 00:03:41,371
( ايمرسون سايكس )
هل انتِ من الاف بى اى ؟

44
00:03:41,422 --> 00:03:42,639
سعيدة بمقابلتك

45
00:03:42,707 --> 00:03:44,741
بيث جرافيث )، الارهاب الداخلى و )
و تقييم التهديدات

46
00:03:44,792 --> 00:03:46,242
لدى فريق يصل خلال ساعة

47
00:03:46,310 --> 00:03:48,178
اريد التأكد من انطلاقهم الى العمل

48
00:03:48,245 --> 00:03:49,412
عندما يصلون

49
00:03:49,463 --> 00:03:50,797
نحن نقوم بانشاء وحدة القيادة الان

50
00:03:50,881 --> 00:03:52,916
حسنا، ايضا، انا بحاجة لخط هاتف مؤمن

51
00:03:52,984 --> 00:03:54,050
و صلاحية الكترونية

52
00:03:54,101 --> 00:03:55,635
لكل سجلات الشرطة و المدرسة

53
00:03:55,720 --> 00:03:57,887
هاى، هل تأخذ فيتامينات ؟ -
اعذرينى ؟ -

54
00:03:57,938 --> 00:03:59,656
انها قانونية، انها مواد عشبية

55
00:03:59,724 --> 00:04:01,205
لكنك ستكون ممتن للعون

56
00:04:01,275 --> 00:04:01,826
حسنا

57
00:04:01,827 --> 00:04:03,778
هل تم مسح المدرسة بحثا عن
اجهزة ثانوية ؟

58
00:04:03,827 --> 00:04:05,527
...نحن نقوم باخلاء الان

59
00:04:05,612 --> 00:04:08,380
قسم الحرائق، المسعفين
كل ما نستطيعه

60
00:04:08,448 --> 00:04:10,949
رائع، لكن هذا لا يساعدنى
بالنسبة للاجهزة الثانوية

61
00:04:11,000 --> 00:04:12,984
ترى هذا طوال الوقت فى العراق و افغانستان

62
00:04:13,036 --> 00:04:14,486
القنبلة الاولية تنفجر

63
00:04:14,554 --> 00:04:16,622
المفجر ينتظر اسراع الجنود للمساعدة

64
00:04:16,673 --> 00:04:18,156
و ثم، بانج ، قنبلة اخرى تنفجر

65
00:04:18,208 --> 00:04:20,192
اريد الفريق هنا الان -
فهمت -

66
00:04:30,470 --> 00:04:31,670
ماذا لدينا ؟

67
00:04:31,738 --> 00:04:33,222
حسنا، نحن ننظر لحوالى 100 جريح

68
00:04:33,306 --> 00:04:35,107
و من المبكر معرفة كم مات

69
00:04:35,174 --> 00:04:37,008
المستشفيات المحلية على اهبة الاستعداد

70
00:04:37,060 --> 00:04:38,861
المسعفين يفرزون المصابين

71
00:04:38,945 --> 00:04:39,978
ما لا نستطيع التعامل معه

72
00:04:40,029 --> 00:04:42,013
نحوله الى فايرفاكس و ستانفرد

73
00:04:42,065 --> 00:04:43,232
هل نسب احدهم الفضل لنفسه ؟

74
00:04:43,316 --> 00:04:44,700
لا، لا احاديث مسبقة

75
00:04:44,784 --> 00:04:47,569
لا مطالبات الكترونية بالمسئولية

76
00:04:50,323 --> 00:04:52,157
ماذا يحدث ؟

77
00:04:52,225 --> 00:04:54,960
انظرى حولك
خذيها

78
00:04:55,028 --> 00:04:57,746
انا اسفة ؟

79
00:04:57,831 --> 00:04:59,364
هذا هو ما يريده

80
00:04:59,416 --> 00:05:00,666
هذا هو هدفه

81
00:05:00,717 --> 00:05:02,901
لو استطعنا معرفة لماذا

82
00:05:02,969 --> 00:05:05,571
نستطيع معرفة من هو

83
00:05:05,638 --> 00:05:07,339
سكرتير المدرسة قال انهم وجدوا هذا

84
00:05:07,407 --> 00:05:09,224
فى صندوق البريد هذا الصباح
بدون ظرف

85
00:05:09,309 --> 00:05:10,893
انه يعلن عن نفسه

86
00:05:10,977 --> 00:05:14,379
و هى فى زمن المضارع

87
00:05:14,447 --> 00:05:17,749
انه يخبرنا انه لم ينتهى بعد

88
00:05:17,817 --> 00:05:20,602
سيكون هناك قنابل اخرى

89
00:05:20,627 --> 00:05:24,627
<font color=#00ffff>â™ھ Criminal Minds: Suspect Behavior 1x05 â™ھ</font>
<font color=#ffff00>Here Is the Fire</font>

90
00:05:24,628 --> 00:05:45,628
menmen ترجمة 
حصريا لمنتدى المسلسلات الاجنبية المترجمة 
www.startimes.com 

91
00:05:57,400 --> 00:05:59,317
بينولوبى جارسيا)، فى خدمتك)

92
00:05:59,402 --> 00:06:01,319
(بينولوبى)، (سام كوبر)

93
00:06:01,404 --> 00:06:02,687
اه، وااو

94
00:06:02,772 --> 00:06:03,872
و هكذا فقط

95
00:06:03,940 --> 00:06:06,107
اصبح يومى فى منتهى الاثارة

96
00:06:06,159 --> 00:06:07,409
مرحبا، ماذا اقدم لك ؟

97
00:06:07,476 --> 00:06:09,361
لدينا انفجار مدرسة فى  فريدريكسبيرغ

98
00:06:09,445 --> 00:06:10,662
و انتِ تعرفين هؤلاء المفجرين

99
00:06:10,746 --> 00:06:12,280
اغلب الاوقات يحبون الممارسة العملية

100
00:06:12,331 --> 00:06:13,715
قبل الحدث الرئيسى

101
00:06:13,783 --> 00:06:15,984
و انت تريدنى ان ارى اذا كنت قادرة
على ايجاد مجموعة من القنابل

102
00:06:16,052 --> 00:06:17,986
بجوار فريدريكسبيرغ فى الستة
اشهر الاخيرة

103
00:06:18,037 --> 00:06:19,171
انتِ تقرئين عقلى

104
00:06:19,255 --> 00:06:20,922
و هو مكان غامض و مظلم

105
00:06:20,990 --> 00:06:22,323
اى شىء اخر ؟

106
00:06:22,375 --> 00:06:23,725
نعم، احتاج ان تتحققى من

107
00:06:23,793 --> 00:06:26,294
رسائل التهديد

108
00:06:26,345 --> 00:06:29,014
اى متفجرات مفقودة من القواعد العسكرية بالمنطقة

109
00:06:29,098 --> 00:06:31,883
اى شىء على الاطلاق قد
يساعدنى فى هذا التحليل

110
00:06:57,593 --> 00:07:00,228
اترى هذا الشكل النصف قطرى

111
00:07:02,424 --> 00:07:03,837
هنا حيث انفجرت القنبلة

112
00:07:04,896 --> 00:07:07,164
اذا الجانى احضر الجهاز معه ؟

113
00:07:07,232 --> 00:07:08,666
ربما

114
00:07:08,734 --> 00:07:11,535
او انه خبأه فى احدى هذه الخزائن

115
00:07:11,603 --> 00:07:14,205
قد يكون احضرها ليلة امس او
هذا الصباح

116
00:07:14,272 --> 00:07:16,841
فقط قبل التجمع الصباحى

117
00:07:16,908 --> 00:07:18,509
المدرسة بكاملها فى هذه القاعة

118
00:07:18,577 --> 00:07:19,610
مؤكد افضل فرصة لك

119
00:07:19,677 --> 00:07:21,678
حتى توقع اكبر عدد ممكن
من الخسائر

120
00:07:27,552 --> 00:07:29,253
.....انهم اباء

121
00:07:29,321 --> 00:07:31,655
يتصلون ليروا اذا كان اطفالهم بخير

122
00:07:31,707 --> 00:07:34,125
هذا الصوت، بمجرد وجوده فى رأسك

123
00:07:34,192 --> 00:07:36,711
انه يبقى هناك لشهور

124
00:07:36,795 --> 00:07:39,063
لا نزال لم نجد توقيعه

125
00:07:39,131 --> 00:07:40,881
جميعهم يوقعون بطريقة او اخرى

126
00:07:40,966 --> 00:07:42,833
انها علامتهم

127
00:07:42,884 --> 00:07:44,802
عقد الاسلاك بطريقة معينة

128
00:07:44,870 --> 00:07:47,254
ضبط المفاتيح بطريقة معينة

129
00:07:47,339 --> 00:07:48,539
انها هنا

130
00:07:48,607 --> 00:07:50,474
جورج متاسكى)، المفجر المجنون)

131
00:07:50,542 --> 00:07:52,410
كتب " ف.ب " على جميع قنابله

132
00:07:52,477 --> 00:07:54,578
" اللعب العادل "

133
00:07:54,646 --> 00:07:57,848
كازنسكى) صنع اجهزته من الخشب)

134
00:07:57,899 --> 00:08:01,685
لوسألتنى، نحن ننظر لقنبلة انبوبية

135
00:08:01,753 --> 00:08:06,407
على الاغلب تم تفجيرها عن بعد

136
00:08:06,491 --> 00:08:08,826
اظافر، مسامير

137
00:08:08,893 --> 00:08:12,263
شظايا زجاج، مقبس

138
00:08:12,330 --> 00:08:15,633
الجانى عبأ عدة شظايا خطيرة
فى هذه الماصة

139
00:08:15,700 --> 00:08:19,470
انه يحاول قتل اكبر عدد ممكن من الناس

140
00:08:22,007 --> 00:08:24,675
اى طلبة مضطربين مؤخرا، قاموا
بعمل اى تهديدات ؟

141
00:08:24,743 --> 00:08:26,143
لا، لا شىء كهذا

142
00:08:26,211 --> 00:08:30,648
ماذا عن الموظفين او اي عمال مطرودين مؤخرا ؟

143
00:08:30,715 --> 00:08:32,283
عدد من الاشخاص ذكروا

144
00:08:32,350 --> 00:08:34,852
انك بدوت قلقا هذا الصباح

145
00:08:34,920 --> 00:08:36,887
ماذا تقولين ؟

146
00:08:36,955 --> 00:08:39,089
فقط اسأل لو كان هناك سبب لقلقك

147
00:08:39,157 --> 00:08:42,593
هذا كل شىء

148
00:08:42,644 --> 00:08:47,565
الاسبوع الماضى تم تشخيصى بسرطان الكلى

149
00:08:47,632 --> 00:08:49,433
كنت اخطط لأخبار الاطفال

150
00:08:49,484 --> 00:08:51,502
فى تجمع صباحا

151
00:08:51,570 --> 00:08:54,205
انا اسفة

152
00:08:56,291 --> 00:08:59,577
لقد شعرت كأنى سأذيع النبأ لعائلتى

153
00:08:59,644 --> 00:09:00,911
انا افهم هذا

154
00:09:00,962 --> 00:09:03,380
سأحضر احدا لينظر لهذا الجرح

155
00:09:03,448 --> 00:09:07,251
هل تعتقدى حقا ان احد اطفالى فعل هذا ؟

156
00:09:07,302 --> 00:09:09,987
حسنا، هناك ثلاث سيناريوهات محتملة

157
00:09:10,055 --> 00:09:12,256
الاول هو موظف ساخط

158
00:09:12,307 --> 00:09:15,009
الثانى هو شخص لديه اجندة فكرية، و

159
00:09:15,093 --> 00:09:17,428
و الثالث هو احد طلابى

160
00:09:17,496 --> 00:09:19,864
و هذا هو اعتقادك

161
00:09:19,931 --> 00:09:22,933
40% من قنابل الهواة فى
هذه الدولة تصنع بواسطة اطفال

162
00:09:22,984 --> 00:09:24,485
تحت سن 17 سنة

163
00:09:24,569 --> 00:09:26,704
بالاخذ فى الاعتبار مكان الانفجار

164
00:09:26,771 --> 00:09:31,275
سأقول ان الاحتمالات مضاعفة

165
00:09:31,343 --> 00:09:33,327
اعتقد انى حصلت على شىء ما

166
00:09:33,411 --> 00:09:35,212
معظمها احترق بشكل يصعب التعرف عليه

167
00:09:35,280 --> 00:09:37,114
لكنى تمكنت من اعادة بناء ما يكفى

168
00:09:37,165 --> 00:09:39,450
لرؤية هذا

169
00:09:39,518 --> 00:09:40,584
" ها هى النار "

170
00:09:40,652 --> 00:09:43,254
هذا حرفيا قليلا، الا تظن هذا ؟

171
00:09:43,338 --> 00:09:45,322
جارسيا)، لديك الجميع هنا)

172
00:09:45,373 --> 00:09:46,557
و انا لديكم جميعا

173
00:09:46,625 --> 00:09:47,625
تحدثوا، ايها الناس

174
00:09:47,676 --> 00:09:48,792
احتاجك ان تبحثى

175
00:09:48,844 --> 00:09:51,061
فى قضايا الاحراق المتعمد للممتلكات
فى  فريدريكسبيرغ

176
00:09:51,129 --> 00:09:53,097
ابدئى بالحرائق المزعجة العام الماضى

177
00:09:53,164 --> 00:09:54,798
و يؤدى لشىء بهذا الكبر

178
00:09:54,866 --> 00:09:57,101
حسنا، لديك 43 لتختار من بينهم

179
00:09:57,168 --> 00:09:59,603
هل تستطيعى مقارناتهم بالطلبة
هنا فى المدرسة ؟

180
00:10:03,308 --> 00:10:05,876
(اسمحوا لى بتقديم (ديفيد هنرى

181
00:10:05,944 --> 00:10:07,578
تسجل لثلاثة شهور فى مركز الاحداث

182
00:10:07,646 --> 00:10:09,947
لقيامه بحريقين فى الغابة و تهمة
القسوة على الحيوان

183
00:10:10,014 --> 00:10:12,249
و هو ملتحق هنا الان ؟ -
نعم، الصف القبل الاخير -

184
00:10:12,317 --> 00:10:14,151
تخمينى لن تجدوه فى مرتبة الشرف

185
00:10:14,219 --> 00:10:15,152
(شكرا، (جارسيا

186
00:10:15,220 --> 00:10:16,587
لو كان يتصرف كمنفذ الحرائق

187
00:10:16,655 --> 00:10:19,373
فأنه لا يزال فى الساحة لرؤية عمله

188
00:10:20,825 --> 00:10:23,427
ديفيد هنرى) ماذا تستطيع اخبارى عنه ؟)

189
00:10:23,495 --> 00:10:25,362
حسنا، انه ولد مضطرب

190
00:10:25,430 --> 00:10:27,698
لديه العديد من المشاكل فى المنزل

191
00:10:27,749 --> 00:10:28,966
هل تظن انه فعل هذا ؟

192
00:10:29,034 --> 00:10:30,200
هذا محتمل

193
00:10:30,268 --> 00:10:34,305
احتاج صورته و مكان خزنته

194
00:11:30,428 --> 00:11:32,596
اسمح لى

195
00:11:32,664 --> 00:11:35,983
ديفيد)، هل استطيع التحدث معك لدقيقة ؟)

196
00:11:36,067 --> 00:11:40,788
ديفيد)، انا اريد التحدث معك فقط)

197
00:11:40,872 --> 00:11:43,240
! لديه مسدس -
! اخلوا المنطقة -

198
00:11:45,677 --> 00:11:48,128
القى المسدس

199
00:11:49,881 --> 00:11:51,348
انا لم افعل اى شىء

200
00:11:51,416 --> 00:11:53,250
عظيم، القى المسدس، و لنتحدث

201
00:11:53,301 --> 00:11:55,836
لا اريد العودة مجددا للحجز

202
00:11:55,920 --> 00:11:58,121
انت لا تريد ان تموت هنا، بنى

203
00:11:58,173 --> 00:11:59,556
القى المسدس

204
00:12:05,330 --> 00:12:07,097
القى المسدس

205
00:12:10,468 --> 00:12:13,804
انزل على ركبتيك

206
00:12:19,177 --> 00:12:22,413
سام)، تم التأكد من تشخيص المدير)

207
00:12:22,480 --> 00:12:24,581
هل نستمر فى التحقق منه ؟ -
لا -

208
00:12:24,649 --> 00:12:26,033
مرت ساعة منذ الانفجار

209
00:12:26,117 --> 00:12:27,701
و كل ما حصلنا عليه هو طفل مضطرب

210
00:12:27,786 --> 00:12:31,088
اونصة من المخدر، مسدسان، حقيبة من الحبوب

211
00:12:31,156 --> 00:12:32,923
و حجة غيابه تضعه

212
00:12:32,990 --> 00:12:35,793
فى الحجز الصباحى قبل و خلال
الانفجار

213
00:12:35,844 --> 00:12:37,511
من الممكن ان يكون زرعها مسبقا

214
00:12:37,595 --> 00:12:39,713
مشى معه مستشار من موقف السيارات

215
00:12:39,798 --> 00:12:42,366
هذا الفتى لم يكن فى اى مكان
قرب موقع الانفجار

216
00:12:42,434 --> 00:12:45,636
تحليل صحيح، طفل خاطىء

217
00:12:55,976 --> 00:12:58,978
حسنا، يا رفاق، نحن قادرين على
فهم الامر

218
00:12:59,046 --> 00:13:02,315
هل هناك اى شىء من (جارسيا)، عن
قنابل تجريبية ؟

219
00:13:02,366 --> 00:13:03,783
لا شىء بعد

220
00:13:03,850 --> 00:13:06,786
نحن نعرف انه يحاول التواصل معنا

221
00:13:06,853 --> 00:13:09,038
اذا ماذا بحق الجحيم يحاول قوله لنا ؟

222
00:13:09,123 --> 00:13:12,291
" ها انا ذا، ها هى النار "

223
00:13:12,359 --> 00:13:14,727
لو كان طالب، لنأخذ فى الاعتبار
عدم النضج

224
00:13:14,795 --> 00:13:16,045
قد يكون يتفاخر ببساطة

225
00:13:16,130 --> 00:13:18,631
قل هذا ثانية -
المراهقين متبجحين -

226
00:13:18,699 --> 00:13:22,168
لا، (ميك) الرسالة

227
00:13:22,236 --> 00:13:25,638
" ها انا ذا، ها هو النار "

228
00:13:27,307 --> 00:13:29,742
ها هى النيران

229
00:13:29,810 --> 00:13:31,444
اللاتينية

230
00:13:31,512 --> 00:13:33,346
ها هى النيران

231
00:13:33,397 --> 00:13:35,114
" ها هى النار "

232
00:13:35,182 --> 00:13:37,233
و لو مزجنا هذا

233
00:13:37,317 --> 00:13:40,269
مع ما سبقتها
" ها انا ذا "

234
00:13:40,354 --> 00:13:42,021
(و قال (ابراهيم) ل(اسحاق

235
00:13:42,089 --> 00:13:44,724
ها انا ذا، ابنى "

236
00:13:44,792 --> 00:13:49,162
و هو قال، ها هى النار "

237
00:13:49,229 --> 00:13:50,463
" و ها هو الخشب

238
00:13:50,531 --> 00:13:52,732
" لكن اين الغنم للقربان ؟ "

239
00:13:52,800 --> 00:13:54,400
مهتم بالتفسير للويلزى

240
00:13:54,468 --> 00:13:56,953
الذى دينه ربما تعلمون، مهمل قليلا ؟

241
00:13:57,037 --> 00:13:58,538
انه العهد القديم

242
00:13:58,605 --> 00:14:00,206
(ابراهيم) و (اسحاق)

243
00:14:00,274 --> 00:14:01,958
فى القصة
(الله سأل (ابراهيم

244
00:14:02,042 --> 00:14:03,976
لاظهار تفانيه عن طريق قتل ابنه

245
00:14:04,044 --> 00:14:05,945
اه، ارجوك لا تخبرنى اننا نبحث عن اب

246
00:14:06,013 --> 00:14:07,847
ارسل ابنه هنا ليموت

247
00:14:07,914 --> 00:14:09,749
حسنا، نحن بحاجة للتحقق من
الكنائس المحلية

248
00:14:09,817 --> 00:14:12,018
نرى لو كان احدهم يبيع التطرف الدينى

249
00:14:12,085 --> 00:14:14,637
نعطى تحليلا هنا فى المدرسة، ربما
فى الكنيسة

250
00:14:14,721 --> 00:14:16,773
نرى لو استطاع اى شخص التعرف على
هذا الوصف للجانى

251
00:14:16,857 --> 00:14:18,558
ماذا يقول هذا التحليل ؟

252
00:14:18,625 --> 00:14:20,226
حسنا، الكتاب المقدس حول التفانى

253
00:14:20,294 --> 00:14:22,061
الفكرة هى انه قد يضحى بابنه

254
00:14:22,112 --> 00:14:23,613
تعنى انه قد يكون مدمر الاسرة

255
00:14:23,697 --> 00:14:24,897
هذا الرجل اختار ان يستعمل القنابل

256
00:14:24,948 --> 00:14:26,365
و انا اعرف مفجرى القنابل
لسبب شخصى

257
00:14:26,433 --> 00:14:28,317
اذا انتِ تقولين ان هذا التحليل

258
00:14:28,402 --> 00:14:30,369
يحتاج تضمين ليس فقط مدمر الاسرة

259
00:14:30,437 --> 00:14:31,988
لكن مفجرى القنابل لسبب شخصى

260
00:14:32,072 --> 00:14:33,772
نعم
(لقد رأيت الامر مع (راندولف

261
00:14:33,824 --> 00:14:34,991
(و تراه مع (ماكفى

262
00:14:35,075 --> 00:14:37,009
انهم يستعملون لغة شبيهه بالكتاب المقدس

263
00:14:37,077 --> 00:14:39,212
هذا النوع من التلاعب بالنص

264
00:14:39,279 --> 00:14:41,047
لكن حقا هم مجرد معتوهين

265
00:14:41,114 --> 00:14:42,715
هيا نجد الكنائس

266
00:14:42,782 --> 00:14:45,418
و نعطى تحليلنا

267
00:14:47,337 --> 00:14:48,554
(كوبر)

268
00:14:48,622 --> 00:14:50,723
حسنا، لنتحدث عن الاشياء التى تنفجر

269
00:14:50,790 --> 00:14:52,959
منذ شهرين، الشرطة وجدت شظايا

270
00:14:53,026 --> 00:14:55,561
من قنبلة انبوبية و بارود عالى السرعة

271
00:14:55,629 --> 00:14:57,480
فى الغابة ناحية طريق يو اي فورد

272
00:14:57,564 --> 00:15:00,066
ارسلى الاحداثيات للجميع

273
00:15:00,133 --> 00:15:03,069
تم ذلك الاحداثيات اتية فى الطريق

274
00:15:03,136 --> 00:15:05,137
(لقد تحدثت للتو مع (جارسيا

275
00:15:05,189 --> 00:15:06,572
انها ترسل احداثيات

276
00:15:06,640 --> 00:15:08,574
لمكان القنبلة التجريبة لأجهزتكم

277
00:15:08,642 --> 00:15:09,742
احتاج احدا يتولى المسألة

278
00:15:09,810 --> 00:15:11,143
حسنا، انا و (ميك) سنذهب

279
00:15:11,195 --> 00:15:13,446
لو كان هذا هو الجانى، فمن
الممكن ان يكون الموقع رمزيا

280
00:15:13,497 --> 00:15:16,182
هاى، هناك اربع كنائس رئيسية
فى المنطقة

281
00:15:16,250 --> 00:15:19,168
ثلاثة منها موزعة بالتساوى
بين العائلات هنا

282
00:15:19,253 --> 00:15:21,654
لكن واحدة تبتعد من الناحية
السكانية، على ما اعتقد

283
00:15:21,722 --> 00:15:23,289
دعينى اخمن
لقد كتبتى مذكرة توبيخ قاسية ؟

284
00:15:23,340 --> 00:15:25,341
نعم، فعلت، فى الحقيقة
شكرا لك

285
00:15:25,425 --> 00:15:28,160
هناك كنيسة انجيلية فى فرانكلين و مونمينت

286
00:15:28,228 --> 00:15:30,429
و لو كان الجانى فى مهمة دينية

287
00:15:30,497 --> 00:15:32,215
الاحتمالات انه احد ابناء الابرشية هناك

288
00:15:32,299 --> 00:15:33,883
(حسنا، سنرسل (بروفيت

289
00:15:33,967 --> 00:15:36,219
فرانكلين و مونمينت، انا لها

290
00:15:36,303 --> 00:15:38,571
هاى، (برفيت) احتاجك ان تشمل التحليل

291
00:15:38,639 --> 00:15:40,022
على مفجرى القنابل لسبب شخصى

292
00:15:40,107 --> 00:15:41,390
بيث) محقة)

293
00:15:41,475 --> 00:15:43,676
نحتاج ان يتوافر لدينا كل شىء للحصول
على الصورة كاملة هنا

294
00:15:43,744 --> 00:15:45,845
لك هذا

295
00:15:45,913 --> 00:15:49,081
القس (ساندس) ؟

296
00:15:49,149 --> 00:15:51,417
(هاى، انا (جوناس سيمز

297
00:15:51,485 --> 00:15:53,586
انا مع الاف بى اى

298
00:15:53,654 --> 00:15:55,054
لا اعرف اذا كنت سمعت

299
00:15:55,122 --> 00:15:56,656
لكن كان هناك انفجار
فى المدرسة الثانوية

300
00:15:56,723 --> 00:15:58,758
نعم، فظيع

301
00:15:58,825 --> 00:16:00,493
انا لا افهم
كيف استطيع المساعدة ؟

302
00:16:00,544 --> 00:16:02,211
ارغب فى اعطاءك تحليل

303
00:16:02,296 --> 00:16:04,730
انظر لو كان شخص تستطيع تمييزه

304
00:16:04,798 --> 00:16:06,999
الرجل الذى نبحث عنه

305
00:16:07,067 --> 00:16:10,570
انه ما نسميه مدمر الاسرة

306
00:16:10,637 --> 00:16:12,838
انه على الاغلب ابيض

307
00:16:12,906 --> 00:16:14,640
فى منتصف العمر

308
00:16:14,708 --> 00:16:17,376
ظاهريا

309
00:16:17,444 --> 00:16:20,613
سيبدو كزوج مخلص

310
00:16:20,681 --> 00:16:22,481
كأب مثالى

311
00:16:22,549 --> 00:16:26,319
الارجح انه تعرض لخسائر مدمرة

312
00:16:26,386 --> 00:16:29,121
الان، خسائره قد.. قد تمون مادية

313
00:16:29,189 --> 00:16:31,724
ربما طلاق او وفاة شخص محبوب

314
00:16:31,792 --> 00:16:34,393
لكن المهم هو، فى عقله
الشىء المنطقى الوحيد لفعله

315
00:16:34,444 --> 00:16:36,529
هو القضاء على عائلته و البدء من جديد

316
00:16:36,597 --> 00:16:40,399
المفتاح لهذه المأساة
هو انها ما تحدده

317
00:16:40,467 --> 00:16:43,269
الان، انه ايضا ما من نسميه
المفجر لسبب شخصى

318
00:16:43,337 --> 00:16:46,672
انهم يحاولون غرز مذهب

319
00:16:46,740 --> 00:16:50,910
على الارجح، الوهم لماذا يحتاجون
لقتل اسرهم

320
00:16:50,978 --> 00:16:53,446
سيكون مرتبط بهذا المذهب

321
00:16:55,315 --> 00:16:57,082
....لكن تذكر

322
00:16:57,134 --> 00:17:01,087
اساس هذان التحليلان

323
00:17:01,154 --> 00:17:03,922
هو خسارة مدمرة

324
00:17:03,974 --> 00:17:06,442
نجد هذا

325
00:17:06,526 --> 00:17:09,395
نجد الجانى

326
00:17:12,950 --> 00:17:14,283
شون) ؟)

327
00:17:14,368 --> 00:17:16,786
هيا، وقت الذهاب

328
00:17:18,271 --> 00:17:21,824
ماذا تخبرك المذكرة السحرية ؟

329
00:17:21,908 --> 00:17:24,377
مفجرك ذو السبب الشخصى

330
00:17:24,444 --> 00:17:26,379
مدفوع بعواطف شديدة

331
00:17:27,965 --> 00:17:29,949
هذه رسالة للاباء

332
00:17:30,017 --> 00:17:32,335
انه يريدهم ان يكونوا فى نفس المكان العاطفى

333
00:17:32,419 --> 00:17:34,387
الموجود فيه

334
00:17:34,454 --> 00:17:37,089
شكرا لك للاستماع لنظريتى
فى وقت سابق

335
00:17:37,140 --> 00:17:38,975
هل هذا ما تسميه نظرية ؟

336
00:17:39,059 --> 00:17:42,511
تشدق، نظرية، دلالات، انت تعرف ؟

337
00:17:42,596 --> 00:17:44,597
انا استمع لكِ لكونى معجب بعملك

338
00:17:44,665 --> 00:17:46,432
عن الجماعات المتطرفة الداخلية

339
00:17:46,500 --> 00:17:47,833
انها جيدة جدا

340
00:17:47,901 --> 00:17:51,070
كما اعلم انكِ اطحتى بعدة فرق

341
00:17:51,138 --> 00:17:53,739
بالتحدث عما بعقلك فى النهاية
بصوت عالى

342
00:17:53,807 --> 00:17:56,075
نعم، بصوت عال، و صحيح

343
00:17:56,143 --> 00:17:58,411
فى كل قضية، انتهى الامر بكونى محقة

344
00:17:58,478 --> 00:18:00,279
مؤكد

345
00:18:02,582 --> 00:18:04,750
هيا، هناك اشياء اود التحقق منها

346
00:18:07,921 --> 00:18:10,256
يبدو انه اجرى ثلاث تجارب

347
00:18:14,428 --> 00:18:17,263
ما الذى حصلت عليه ؟

348
00:18:17,330 --> 00:18:19,899
بارود عالى السرعة

349
00:18:19,966 --> 00:18:24,370
الاظافر مثبته للخارج للحصول
على اقصى تأثير

350
00:18:24,438 --> 00:18:25,738
و المقبس

351
00:18:25,806 --> 00:18:29,542
يشبه المدرسة الثانوية

352
00:18:29,609 --> 00:18:32,712
هذا هو فتانا

353
00:18:37,317 --> 00:18:38,868
(هاى، (بينولوبى)، انا (جينا

354
00:18:38,952 --> 00:18:40,753
هل تستطيعى تحديد اين نحن الان ؟

355
00:18:40,821 --> 00:18:42,922
اه، سيدتى، يجب ان تكونى تعرفين
فى هذا الوقت

356
00:18:42,989 --> 00:18:45,074
انى قادرة على فعل اى شىء

357
00:18:50,163 --> 00:18:52,164
لا جثث هنا، فقط نصب تذكارية

358
00:18:52,232 --> 00:18:53,766
اى معلومات عن جنازة عقدت هنا ؟

359
00:18:53,834 --> 00:18:56,736
لا، على الرغم من انه يبدو 

360
00:18:56,803 --> 00:18:58,838
ان هناك نوعا ما جدول بالقرب منه 

361
00:18:58,905 --> 00:19:00,873
قد تم فيه عدة عمليات تعميد 

362
00:19:00,941 --> 00:19:04,744
(شكرا، (بينولوبى

363
00:19:04,811 --> 00:19:07,813
حسنا، هل لاتزال فى الكنيسة ؟

364
00:19:07,881 --> 00:19:11,751
ايها القس، هل هناك اى فرصة 
لكونك تعرف هذا المكان ؟

365
00:19:11,818 --> 00:19:13,519
انه كونور كريك 

366
00:19:13,570 --> 00:19:15,321
بالطبع 

367
00:19:15,388 --> 00:19:17,456
هل تظن ان الجانى من المتحمل
ان يكون تم تعميده هناك ؟

368
00:19:17,524 --> 00:19:19,658
بالطبع، لقد قمت بتعميد مئات 
الاشخاص هناك 

369
00:19:19,726 --> 00:19:20,726
هو ايضا ربما قام مؤخرا 

370
00:19:20,794 --> 00:19:22,194
بوضع ثلاث صلبان بالقرب من الجدول 

371
00:19:22,262 --> 00:19:23,913
هل يعنى هذا اى شىء لك ؟

372
00:19:23,997 --> 00:19:25,631
امعن التفكير
تذكر التحليل 

373
00:19:25,699 --> 00:19:29,919
لقد عانى مؤخرا من صدمة او مأساة 

374
00:19:30,003 --> 00:19:30,920
ماذا ؟

375
00:19:31,004 --> 00:19:33,773
....كان هناك رجل

376
00:19:33,840 --> 00:19:35,741
(ويليام ميكس)

377
00:19:35,809 --> 00:19:37,443
لك يكن احد ابناء الابرشية هنا 

378
00:19:37,511 --> 00:19:40,012
لكنه سألنى ان اعمد ابناءه الثلاثة 

379
00:19:40,080 --> 00:19:41,914
لأعطائهم بداية جديدة 

380
00:19:41,982 --> 00:19:44,350
متى كان هذا ؟ -
منذ ثلاثة اشهر -

381
00:19:44,417 --> 00:19:47,720
و هو عانى لتوه من خسارة مريعة 

382
00:19:47,788 --> 00:19:50,122
زوجته كانت تلد ابنهم الرابع 

383
00:19:50,190 --> 00:19:52,224
و كان هناك انفصال فى المشيمة 

384
00:19:52,292 --> 00:19:54,827
و هى الطفل كلاهما توفيا 

385
00:19:56,696 --> 00:19:57,963
هل تظن ان هؤلاء الصلبان الثلاثة 

386
00:19:58,031 --> 00:19:59,865
للابناء الذين يعرف انه سيقوم بقتلهم ؟

387
00:19:59,933 --> 00:20:01,100
نعم 

388
00:20:01,168 --> 00:20:02,985
و التعميد كان للتأكد من ذهابهم للجنة 

389
00:20:03,069 --> 00:20:03,986
هاى 

390
00:20:04,070 --> 00:20:05,971
شكرا لك، ايها القس 

391
00:20:06,039 --> 00:20:07,239
استمع لهذا 

392
00:20:07,307 --> 00:20:10,159
وليام ميكس) احتاج لتحديد مكان ابناءه)

393
00:20:10,243 --> 00:20:12,845
سأجهز حواجز الطرق، انشر صورته 

394
00:20:12,913 --> 00:20:14,279
و اوجه فريق تدخل لمنزله 

395
00:20:14,331 --> 00:20:15,998
عظيم -
كايل ميكس) كان موجود اليوم) -

396
00:20:16,082 --> 00:20:17,950
اخوه (شون ميكس) لم يأتى للمدرسة 

397
00:20:18,051 --> 00:20:19,151
حسنا، اريد الحصول على صورة 

398
00:20:19,219 --> 00:20:20,419
الاحتمالات هى، انه لم 
يكن فى المدرسة اليوم 

399
00:20:20,487 --> 00:20:22,304
فأباه لديه شىء اخر مخطط من اجله 

400
00:20:22,389 --> 00:20:25,474
ماذا عن الفتى الثالث ؟ -
(الفتى الثالث، (باول ميكس -

401
00:20:25,559 --> 00:20:28,010
الصف الثامن، المدرسة المتوسطة 

402
00:20:28,094 --> 00:20:30,162
ربما يحمل قنبلة بدون حتى ان يدرى 

403
00:20:30,230 --> 00:20:32,832
حسنا، انظر، اريدك ان تتصل بالمدير 

404
00:20:32,899 --> 00:20:34,934
اريدك ان تخبره بهذا اننا نحاول 
(ايجاد (باول ميكس

405
00:20:34,985 --> 00:20:36,769
كون هادىء و لطيف 

406
00:20:36,837 --> 00:20:38,737
نحن نحاول تعقبه فقط 

407
00:20:40,907 --> 00:20:43,676
(تيد)، (جورج سبارل)

408
00:20:43,743 --> 00:20:45,644
نعم، نحن لا نزال نحاول فهم الامر 

409
00:20:45,695 --> 00:20:49,532
(اسمع، نحن نحاول تعقب (باول ميكس

410
00:20:50,717 --> 00:20:51,984
اه، لا -
ماذا ؟ -

411
00:20:52,035 --> 00:20:54,386
انهم فى رحلة ميدانية فى متنزة وايلدفيلد 

412
00:21:19,012 --> 00:21:20,479
(ويليام ميكس)

413
00:21:20,547 --> 00:21:23,649
! اف بى اى 

414
00:21:30,123 --> 00:21:32,324
! خالى -
! خالى -

415
00:21:32,392 --> 00:21:34,627
بينولوبى)، هل انتِ هنا ؟) -
مؤكد، ما الذى تحتاجه ؟ -

416
00:21:34,694 --> 00:21:36,161
حسنا، لقد حاولنا الاتصال بالجميع 

417
00:21:36,213 --> 00:21:37,580
السائق، المدرسين، الطلبة 

418
00:21:37,664 --> 00:21:38,664
لا احد يجيب 

419
00:21:38,732 --> 00:21:40,466
هذا لان متنزه وايلدفيلد 

420
00:21:40,533 --> 00:21:42,434
على بعد 20 ميل من اقرب برج اتصال 

421
00:21:42,502 --> 00:21:44,803
لا احد لديه استقبال -
اى اخبار اخرى جيدة ؟ -

422
00:21:44,871 --> 00:21:46,138
المستشفى اكدت 

423
00:21:46,206 --> 00:21:48,674
ان ابن (ميكس) (كايل) مات 
فى المدرسة 

424
00:21:48,742 --> 00:21:51,477
يبدو واضحا تماما انه كان المفجر 

425
00:21:52,746 --> 00:21:53,846
(بينولوبى)

426
00:21:53,914 --> 00:21:56,148
مرحبا ؟ اللعنة 

427
00:21:56,216 --> 00:21:58,517
لنأمل فقط ان هذا يعنى اننا نقترب 

428
00:22:09,696 --> 00:22:11,864
لماذا تتوقف ؟

429
00:22:11,932 --> 00:22:14,433
ابى ؟

430
00:22:14,501 --> 00:22:16,001
هل انت بخير ؟

431
00:22:16,069 --> 00:22:17,870
ماذا تعنى، (شون) ؟

432
00:22:17,938 --> 00:22:21,173
لقد جعلتنى اترك المدرسة 

433
00:22:21,241 --> 00:22:24,610
لنصلى معا 

434
00:22:24,678 --> 00:22:27,279
صلى معى 

435
00:22:29,516 --> 00:22:31,250
طوبى للذين يحزنون 

436
00:22:31,318 --> 00:22:33,986
لانهم يجدون العزاء 

437
00:22:34,054 --> 00:22:35,888
طوبى للطيفين 

438
00:22:35,939 --> 00:22:38,857
لانهم يرثون الارض 

439
00:22:38,925 --> 00:22:40,759
طوبى لأولئك الذين اضطهدوا


440
00:22:40,827 --> 00:22:42,611
فى سبيل البر 

441
00:22:42,696 --> 00:22:46,298
لأولئك الذين فى مملكة الجنة  

442
00:22:56,145 --> 00:22:58,397
انى اراهم 

443
00:22:58,448 --> 00:23:01,283
طوبى للرحماء، لانهم يجب ان يرحموا 

444
00:23:07,223 --> 00:23:10,358
....طوبى لاتقياء القلب

445
00:23:10,410 --> 00:23:12,127
لأنهم سيرون الرب 

446
00:23:12,195 --> 00:23:14,096
هيا 

447
00:23:20,837 --> 00:23:21,920
! اف بى اى -
! قف على جانب الطريق -


448
00:23:22,004 --> 00:23:24,506
! قف على جانب الطريق -
! هاى، اوقف الباص الان -

449
00:23:24,573 --> 00:23:26,074
انتظر 

450
00:23:26,125 --> 00:23:29,628
السائق لا يستطيع رؤيتنا 

451
00:23:32,415 --> 00:23:35,416
طوبى لفقراء الروح 

452
00:23:35,468 --> 00:23:37,719
لان لهم مملكة الجنة 

453
00:23:42,258 --> 00:23:44,276
! اف بى اى 
! انت بحاجة للتوقف الان 

454
00:23:44,360 --> 00:23:46,194
! قف على جانب الطريق  

455
00:23:46,262 --> 00:23:50,315
طوبى للذين يجوعون و يعطشون بعد العدالة 

456
00:23:58,774 --> 00:24:01,610
سأخذ المقدمة -
يا رجل، انا سعيد انى هنا -

457
00:24:01,677 --> 00:24:03,495
اقفز للخلف 
سأسلمهم لك 

458
00:24:03,579 --> 00:24:04,780
لك هذا 

459
00:24:04,847 --> 00:24:07,215
طوبى للودعاء، يجب عليهم ان 
يملكوا الارض 

460
00:24:08,668 --> 00:24:10,719
بلطف و هدوء اترك حقيبة ظهرك فى الباص 

461
00:24:10,787 --> 00:24:12,187
طوبى لصانعى السلام 

462
00:24:12,255 --> 00:24:14,289
لانهم يجب ان يدعوا ابناء الرب 

463
00:24:14,340 --> 00:24:16,641
اركض لهناك 
! هناك، اذهب، اذهب، اذهب

464
00:24:25,268 --> 00:24:27,803
هيا اذهب، هيا اذهب 

465
00:24:27,870 --> 00:24:30,272
طوبى لأولئك الذين اضطهدوا

466
00:24:30,323 --> 00:24:32,741
فى سبيل البر 

467
00:24:32,809 --> 00:24:34,409
هاى، هاى، هاى، هناك طفل 

468
00:24:34,477 --> 00:24:35,494
هناك طفل 

469
00:24:35,578 --> 00:24:39,714
لان لهم مملكة الجنة 

470
00:24:39,782 --> 00:24:42,884
هيا، عزيزى، اترك الحقيبة 

471
00:24:44,187 --> 00:24:45,821
حسنا، هيا بنا، اذهب، اذهب، تحرك 

472
00:24:45,888 --> 00:24:47,556
آمين 

473
00:25:13,065 --> 00:25:14,783
انها لموتزارت 

474
00:25:14,850 --> 00:25:17,886
انه اب يبكى وفاة ابنه 

475
00:25:19,989 --> 00:25:21,156
عرف اننا سنصل هنا فى النهاية 

476
00:25:21,224 --> 00:25:24,359
اذا اين بحق الجحيم اخذ ابنه ؟

477
00:25:28,931 --> 00:25:30,365
اذهب للداخل، العشاء جاهز 

478
00:25:30,416 --> 00:25:33,919
نعم، ايا كان، امى 

479
00:25:34,003 --> 00:25:37,639
انه يرتب ايدولوجياته من اجلنا 

480
00:25:37,706 --> 00:25:41,543
لو استطعنا فهم غرضه 

481
00:25:41,611 --> 00:25:44,846
سنستطيع معرفة الى اين هو متجه

482
00:26:07,837 --> 00:26:09,704
ما الخطب ؟

483
00:26:09,772 --> 00:26:12,707
احتاج لاخبارك بشىء 

484
00:26:12,775 --> 00:26:16,044
ما هو ؟

485
00:26:16,112 --> 00:26:18,113
شىء ما حدث 

486
00:26:18,180 --> 00:26:19,648
لقد رأيته للتو على التلفاز 

487
00:26:19,715 --> 00:26:22,617
انا...انا اتصلت 
حاولت الحصول على معلومات 

488
00:26:22,685 --> 00:26:24,286
معلومات عن ماذا ؟

489
00:26:24,353 --> 00:26:26,588
ماذا...ماذا يحدث ؟

490
00:26:29,158 --> 00:26:32,560
..اخوتك

491
00:26:32,628 --> 00:26:36,097
قد يكونون تأذوا  

492
00:26:41,737 --> 00:26:43,204
لقد حصلنا عليه، يا رفاق 

493
00:26:43,272 --> 00:26:44,572
شكرا 

494
00:26:44,624 --> 00:26:46,041
كيف جئت انا الى هنا 

495
00:26:46,108 --> 00:26:47,792
و بقية صفى هناك ؟

496
00:26:47,877 --> 00:26:49,844
انا احتاج لسؤالك عدة اسئلة فقط 

497
00:26:49,912 --> 00:26:51,446
هل توافق ؟

498
00:26:54,283 --> 00:26:56,418
هل حزمت حقيبة ظهرك هذا الصباح ؟

499
00:26:56,485 --> 00:26:58,787
انا لا افهم 

500
00:26:58,854 --> 00:26:59,921
انا احتاج فقط لمعرفة 

501
00:26:59,989 --> 00:27:02,757
اذا ما قمت بحزم حقيبة ظهرك بنفسك 

502
00:27:02,825 --> 00:27:05,660
ابى فى العادة يجهز اشياءنا لنا 

503
00:27:05,728 --> 00:27:09,197
من فضلك، ما الذى يحدث ؟

504
00:27:09,265 --> 00:27:11,199
القنبلة التى فجرت الباص 

505
00:27:11,267 --> 00:27:13,034
كانت فى حقيبة ظهرك 

506
00:27:13,102 --> 00:27:15,136
و نحن نظن ان والدك وضعها هناك 

507
00:27:15,204 --> 00:27:17,539
هذا جنون 

508
00:27:17,606 --> 00:27:18,640
انا اعرف 

509
00:27:18,708 --> 00:27:20,308
انظر، انا اعرف ان هذا كثير لتستوعبه 

510
00:27:20,376 --> 00:27:21,409
السبب الوحيد لأخبارى لك بهذا 

511
00:27:21,477 --> 00:27:22,610
لانى بحاجة لمساعدتك 

512
00:27:22,678 --> 00:27:24,362
لاحاول معرفة لاين قد يكون متجهه 

513
00:27:24,447 --> 00:27:27,248
انت مخطىء -
اتمنى لو كنت -

514
00:27:27,316 --> 00:27:31,186
عمتى (روز) ؟

515
00:27:31,253 --> 00:27:33,488
اخبريه انه مخطىء 

516
00:27:33,556 --> 00:27:36,891
انا احاول فهم الامر ايضا 

517
00:27:40,062 --> 00:27:42,663
(نحن نحتاج لمساعدتك، (بول

518
00:27:42,715 --> 00:27:45,550
انا لا اعرف اى شىء 

519
00:27:45,634 --> 00:27:47,852
عملنا، ما نفعله هو 

520
00:27:47,937 --> 00:27:49,670
نحن ندرس كيفية تصرف الاشخاص 

521
00:27:49,722 --> 00:27:52,240
لان هناك دلائل فى كل شىء نفعله 

522
00:27:52,308 --> 00:27:53,775
حتى عندما لا ندرك هذا 

523
00:27:53,842 --> 00:27:57,445
حسنا، والدى لا يمكن ان يكون 
فعل هذا 

524
00:27:57,513 --> 00:28:00,582
نعم، لكنه كان حزين، أليس كذلك ؟

525
00:28:00,649 --> 00:28:02,751
و احيانا عندما يحزن الناس 

526
00:28:02,818 --> 00:28:05,253
انهم...انهم يفعلون اشياء 
لا يفعلونها فى العادة 

527
00:28:05,321 --> 00:28:08,356
هل كان يتصرف بمحبة اكثر 
...فى الاونة الاخيرة 

528
00:28:08,424 --> 00:28:10,625
ربما يعطيكم جميعا هدايا ؟

529
00:28:10,692 --> 00:28:12,627
هل كان هناك كتاب يقرأه 

530
00:28:12,695 --> 00:28:15,563
تريد ان تخبرنا بشأنه ؟

531
00:28:15,631 --> 00:28:18,066
بول)، ما الامر ؟)

532
00:28:25,508 --> 00:28:28,893
...منذ عدة ليالى 

533
00:28:28,978 --> 00:28:31,212
اعطانا هذا المفتاح  

534
00:28:31,280 --> 00:28:35,250
انه رمز للانهائية 

535
00:28:35,317 --> 00:28:37,252
ماذا قال ؟

536
00:28:37,319 --> 00:28:39,320
عندما اعطاك هذا، ماذا قال ؟

537
00:28:42,525 --> 00:28:46,227
هاى، احتاجك ان تمعن التفكير، صديقى 

538
00:28:48,964 --> 00:28:52,333
قال ان الدوائر تستمر الى الابد  

539
00:28:52,401 --> 00:28:54,369
كالطريقة التى احبنا بها 

540
00:28:54,437 --> 00:28:57,839
و ان جمال اللانهائية 

541
00:28:57,907 --> 00:29:01,743
ان كل شىء ينتهى حيث يبدأ 

542
00:29:01,811 --> 00:29:03,945
حسنا 

543
00:29:04,013 --> 00:29:06,514
شكرا، لقد فعلت الصواب، حسنا ؟

544
00:29:06,582 --> 00:29:09,217
(ابقى مع عمتك (روز

545
00:29:12,888 --> 00:29:13,955
هاى

546
00:29:14,023 --> 00:29:16,724
هل وجدتى شيئا ؟ -
محتمل -

547
00:29:16,792 --> 00:29:18,977
هل سمعت مطلقا عن حركة الجيل الاخير ؟

548
00:29:19,061 --> 00:29:20,645
نعم، لقد قرأت عنهم 

549
00:29:20,729 --> 00:29:23,231
انهم يريدون انهاء الانجاب لانقاذ العالم 

550
00:29:23,282 --> 00:29:25,467
اخر عشيرة تظن هذا ان الارض تتدهور 

551
00:29:25,534 --> 00:29:28,103
الزيادة السكانية، الارهاب، الاحتباس الحرارى 

552
00:29:28,170 --> 00:29:29,838
انهم يعتقدون انه من غير الانسانية 

553
00:29:29,905 --> 00:29:33,124
 بدء جيل جديد 

554
00:29:33,209 --> 00:29:35,126
لجلب احد الى الوجود "

555
00:29:35,211 --> 00:29:38,630
" شخص ما سيعانى ليؤذى هذا الانسان 

556
00:29:38,714 --> 00:29:40,298
هاى، تريد ان تعرف عن المخابيل 
المهمشين 

557
00:29:40,382 --> 00:29:41,783
انا فتاتك 

558
00:29:41,851 --> 00:29:45,637
(اذا هذا هو سبب اعتقاد (ميكس
انه عن طريق قتل اطفاله 

559
00:29:45,721 --> 00:29:47,555
هو ينقذهم من المعاناة 

560
00:29:47,623 --> 00:29:48,723
حسنا، هناك منطق فى هذا 

561
00:29:48,790 --> 00:29:50,258
انهم واهم، لكن هناك منطق 

562
00:29:50,309 --> 00:29:51,792
بناءا على تحليلك، فكر بهذا 

563
00:29:51,844 --> 00:29:54,629
زوجته ماتت و هى تحاول 
احضار ابن اخر الى العالم 

564
00:29:54,697 --> 00:29:56,831
انه مصدوم 
صورته فى كل الاخبار 

565
00:29:56,899 --> 00:29:58,316
الى ايه سيتجهه 

566
00:29:58,400 --> 00:29:59,984
لنعد فقط الى الخلف 
لنعد الى البداية 

567
00:30:00,069 --> 00:30:01,369
(قومى بهذا التحليل لأجلى، (بيث

568
00:30:01,437 --> 00:30:02,970
قومى بالتحليل 

569
00:30:03,022 --> 00:30:06,658
حسنا، نحن نعلم ان... ايديولجيته 
هى مفجر لسبب شخصى 

570
00:30:06,742 --> 00:30:07,659
نعم

571
00:30:07,743 --> 00:30:08,943
انت قلت بنفسك 

572
00:30:08,994 --> 00:30:10,845
فى قلب كل تحليل لمدمر العائلة 

573
00:30:10,913 --> 00:30:12,831
خسارة مدمرة 

574
00:30:12,915 --> 00:30:14,182
اذا بماذا يخبرك هذا ؟

575
00:30:14,250 --> 00:30:16,651
هذا هو بيانه الشخصى 

576
00:30:16,702 --> 00:30:20,321
هذا...لماذا تختار رمز اللانهائية 

577
00:30:20,422 --> 00:30:23,842
لو اردت ان لا يتواجد نسلك ؟

578
00:30:23,926 --> 00:30:25,510
انه رمزى، اللانهائية اشارة لكون  

579
00:30:25,594 --> 00:30:27,995
كل شىء ينتهى من حيث يبدأ 

580
00:30:28,047 --> 00:30:30,849
...اذا هو سيعود الى المستشفى

581
00:30:30,933 --> 00:30:32,934
حيث ماتت زوجته 

582
00:30:34,136 --> 00:30:35,537
احتاج لابلاغ كل العملاء 

583
00:30:35,604 --> 00:30:37,805
اخبرهم ان (ميكس) متحهه الى 
 فريدريكسبيرغ ميموريال 

584
00:30:37,857 --> 00:30:40,275
لك هذا 
(القاعدة، هنا (سايكس

585
00:30:45,781 --> 00:30:48,399
ماذا هناك ؟ -
الشرطة حاصرته -


586
00:30:48,484 --> 00:30:50,652
يقول ان لديه قنبلة 

587
00:30:55,991 --> 00:30:57,625
(ويليام ميكس)

588
00:30:57,693 --> 00:30:59,594
لا تقترب 

589
00:30:59,662 --> 00:31:02,664
...(ويليام)

590
00:31:02,715 --> 00:31:04,916
(نحن نريد فقط معرفة مكان (شون

591
00:31:05,000 --> 00:31:07,068
هذا كل شىء
هذا كل ما نريده 

592
00:31:07,136 --> 00:31:10,772
انا اعرف انك تظن انك تنقذ ابنائك 

593
00:31:10,839 --> 00:31:13,091
(لكنك مخطىء، (ويليام

594
00:31:13,175 --> 00:31:14,809
(انت لا تريد ان تموت، (ويليام

595
00:31:14,877 --> 00:31:16,644
انت تريد نشر رسالتك 

596
00:31:16,712 --> 00:31:18,646
لهذا كان هناك ثلاثة صلبان فى الغابة 

597
00:31:18,714 --> 00:31:22,083
ليس اربعة 

598
00:31:22,151 --> 00:31:24,953
فقط قل الكلمة 

599
00:31:25,020 --> 00:31:28,239
اين (شون) ؟

600
00:31:28,324 --> 00:31:30,608
ها انا ذا، الاب 

601
00:31:30,693 --> 00:31:33,294
هل يعلم (شون) انه يحمل قنبلة ؟

602
00:31:33,362 --> 00:31:36,231
ها هى النار، ها هو الخشب 

603
00:31:36,298 --> 00:31:38,399
اطلق النار، الان 

604
00:31:40,586 --> 00:31:43,121
لقد اطلقت النار على -
نعم، لقد فعلت -

605
00:31:43,205 --> 00:31:44,505
اين هو ؟

606
00:31:44,573 --> 00:31:45,623
احتاج لطبيب 

607
00:31:45,708 --> 00:31:47,375
نعم، حسنا، الان كل الاطباء مشغولين 

608
00:31:47,426 --> 00:31:49,761
لمعالجة الاطفال الذين فجرتهم 

609
00:31:51,964 --> 00:31:53,181
سأحضر لك طبيب 

610
00:31:53,248 --> 00:31:55,383
لكن يمكنك انهاء الامر الان 

611
00:31:55,434 --> 00:31:57,084
اخبرنا فقط اين ابنك 

612
00:31:57,136 --> 00:31:58,920
لم يكن عدلا منى  

613
00:31:58,988 --> 00:32:01,489
احضاره لهذا العالم 

614
00:32:01,557 --> 00:32:04,292
(انه ابنك، (ويليام

615
00:32:04,360 --> 00:32:06,427
و الامر انتهى 

616
00:32:12,868 --> 00:32:15,169
و اخر الاخبار، انفجار اليوم 

617
00:32:15,237 --> 00:32:17,905
هز مدرسة فى  فريدريكسبيرغ

618
00:32:17,957 --> 00:32:20,074
لقد حدث فى حوالى الساعة 8 هذا الصباح 

619
00:32:20,142 --> 00:32:23,161
عدد المصابين غير معروف حتى الان 

620
00:32:23,245 --> 00:32:25,780
اسمحى لى 
اسمحى لى ؟

621
00:32:25,831 --> 00:32:27,148
(اسمى هو (شون ميكس

622
00:32:27,216 --> 00:32:30,018
(انا ابحث عن اخوتى....(كايل) و (باول ميكس

623
00:32:30,085 --> 00:32:33,121
والدى قال انه تم قبولهم هنا 

624
00:32:33,188 --> 00:32:36,124
احتاجك ان تظل هنا، حسنا ؟

625
00:32:36,191 --> 00:32:37,475
لا تذهب الى اى مكان 

626
00:32:37,559 --> 00:32:38,493
كايل ميكس) ربما يكون عن غير قصد)

627
00:32:38,560 --> 00:32:40,194
حمل قنبلة الى المدرسة 

628
00:32:40,262 --> 00:32:41,896
(مزروعة من قبل والده، (ويليام ميكس

629
00:32:41,963 --> 00:32:45,833
الابن الثالث، (شون ميكس) مفقود فى 
الوقت الحالى 

630
00:32:45,901 --> 00:32:47,802
الشرطة تطلب من اى شخص لديه معلومات 

631
00:32:47,870 --> 00:32:50,538
الاتصال بهم فى الحال 

632
00:32:53,281 --> 00:32:54,998
الممرضة رصدت الفتى للتو فى غرفة الطوارىء 

633
00:32:55,093 --> 00:32:56,093
لدى المخططات، و استطيع بدء عملية الاخلاء 

634
00:32:56,144 --> 00:32:57,311
متى تطلبها 

635
00:32:57,396 --> 00:32:58,529
حسنا، سنقوم بأخلاء هادىء 

636
00:32:58,597 --> 00:33:00,431
لطيف و منظم
لك هذا، هيا بنا 

637
00:33:00,499 --> 00:33:01,499
ماذا تعرف عن هذه القنبلة ؟

638
00:33:01,566 --> 00:33:02,500
على افتراض انها مثل الاخرين 

639
00:33:02,567 --> 00:33:03,934
تم اعداد انفجارها على توقيت 

640
00:33:03,985 --> 00:33:05,403
نعم، لكننا لا نعرف حتى كم لدينا من الوقت 

641
00:33:05,470 --> 00:33:08,939
و لا الفتى، هيا بنا 

642
00:33:12,677 --> 00:33:14,211
رجال الاف بى اى قالوا ان 
لديهم وجه

643
00:33:14,279 --> 00:33:16,947
حسنا، لنخرج هؤلاء الناس من هنا 

644
00:33:24,789 --> 00:33:27,224
افترض انه لا حديث للخروج من هنا 

645
00:33:27,292 --> 00:33:29,793
هذا الطفل خائف حتى الموت 

646
00:33:29,845 --> 00:33:31,796
لا حاجة بالنسبة لى للذهاب لهناك 
و الاعلان عن نفسى 

647
00:33:31,863 --> 00:33:34,014
كالشخص الذى يطارد اباه 

648
00:33:34,099 --> 00:33:37,068
بالاضافة، لو القنبلة انفجرت 

649
00:33:37,135 --> 00:33:39,303
هذه السترة لن تفعل الكثير على اى حال 

650
00:33:39,354 --> 00:33:40,771
صحيح 

651
00:33:43,408 --> 00:33:45,025
ستكون مستعد لى ؟

652
00:33:45,110 --> 00:33:47,478
مؤكد 

653
00:33:59,007 --> 00:34:02,293
هاى، اعطنى بذلة -
انت تعرف انى لا استطيع فعل هذا -

654
00:34:02,344 --> 00:34:05,629
انا لا اطلب، اعطنى بذلة الان 

655
00:34:24,616 --> 00:34:27,118
تحقق و انظر مما يفعلونه فى الطابق الرابع 

656
00:34:27,185 --> 00:34:29,370
هاى، اين ميكس ؟ -
الممرضة قالت انه كان هنا -

657
00:34:29,454 --> 00:34:31,322
لابد انه هرب عندما سمع اننا 
نبحث عنه 

658
00:34:31,373 --> 00:34:32,823
هذا الطفل يحمل قنبلة 
لابد ان نجده بسرعة 

659
00:34:32,874 --> 00:34:34,375
لو كانت لدينا اية فرصة فى ابطالها 

660
00:34:34,459 --> 00:34:35,993
لدى الشرطة المحلية تمشط المبنى بكامله 

661
00:34:36,044 --> 00:34:37,661
يجب ان نبعد البقية كلهم عن هذه الطوابق 

662
00:34:37,729 --> 00:34:38,913
حسنا، تلك هى وحدة العناية المركزة 

663
00:34:38,997 --> 00:34:39,964
لدينا كل والد، طفل، مدرس 

664
00:34:40,031 --> 00:34:42,716
من الانفجارين الاخيرين هنا 

665
00:34:45,737 --> 00:34:47,538
نحن نخلى موقف السيارات الجانبى 

666
00:34:47,606 --> 00:34:49,006
الاطباء يجهزون مراكز الفرز 

667
00:34:49,057 --> 00:34:50,341
كوبر) بالداخل، يبحث عن الطفل)

668
00:34:50,408 --> 00:34:52,676
القنبلة الاولى كان نصف قطر الانفجار 75 قدم 

669
00:34:52,727 --> 00:34:54,178
ميكس) ترك هذا الفتى عند الباب)

670
00:34:54,229 --> 00:34:55,880
سيكون ضبط توقيت الانفجار 

671
00:34:55,947 --> 00:34:58,616
قبل اعطاء اى شخص فرصة التعرف عليه 

672
00:34:58,683 --> 00:35:00,351
الوقت ينفذ منا الان 

673
00:35:19,337 --> 00:35:21,121
(شون)

674
00:35:21,206 --> 00:35:23,674
هاى، دعه، دعه 

675
00:35:25,677 --> 00:35:27,311
هل القنبلة فى تلك الحقيبة ؟

676
00:35:27,379 --> 00:35:29,480
لقد قال ان اخوتى كانوا هنا 

677
00:35:29,548 --> 00:35:31,015
...لقد قال -
استمع لى -

678
00:35:31,082 --> 00:35:33,150
لقد قال انهم تأذوا -
اسمعنى، اسمعنى -

679
00:35:33,218 --> 00:35:34,485
اسمعنى 

680
00:35:34,553 --> 00:35:37,121
هل القنبلة فى تلك الحقيبة 

681
00:35:37,189 --> 00:35:39,323
لقد ارسلنى هنا لأموت 

682
00:35:39,391 --> 00:35:41,725
هل اراها ؟

683
00:35:41,793 --> 00:35:44,361
هل تمانع ان انظر لداخلها ؟

684
00:35:46,531 --> 00:35:49,667
هل استطيع ؟

685
00:35:49,734 --> 00:35:53,170
لقد ارسلنى هنا لأموت 

686
00:35:53,238 --> 00:35:56,840
(الامر لا يتعلق بك (شون

687
00:35:56,908 --> 00:35:59,710
الامر لا يتعلق بك مطلقا 

688
00:36:01,646 --> 00:36:06,217
هل هى هنا ؟

689
00:36:06,284 --> 00:36:08,219
اين القنبلة ؟

690
00:36:08,286 --> 00:36:09,803
هل ترى كل اولئك الناس بالخارج ؟

691
00:36:09,888 --> 00:36:10,988
هل ترى كل اولئك الناس ؟

692
00:36:11,022 --> 00:36:12,590
هل تريد تلطيخ يدك بتلك الدماء، (شون) ؟

693
00:36:12,657 --> 00:36:15,693
لقد انتهى الامر
الا تفهم ؟

694
00:36:15,760 --> 00:36:17,528
اخواتى الاثنان ميتان 

695
00:36:17,596 --> 00:36:21,398
اخوك (باول)، انه ليس ميت 

696
00:36:21,466 --> 00:36:22,933
استطيع اثبات الامر لك 

697
00:36:23,001 --> 00:36:24,602
سأثبت لك الامر 

698
00:36:24,669 --> 00:36:28,038
و بعدها سأحتاج لمساعدتك 

699
00:36:34,479 --> 00:36:37,815
انه اخوك 

700
00:36:37,882 --> 00:36:39,867
باول) ؟)

701
00:36:41,870 --> 00:36:45,322
كايل) ميت)

702
00:36:45,373 --> 00:36:47,758
انه يأخذون ابى بعيدا 

703
00:36:47,825 --> 00:36:50,427
اعلم، اعلم 

704
00:36:50,495 --> 00:36:52,963
انا خائف للغاية 

705
00:37:00,405 --> 00:37:02,306
لماذا توجب عليها ان تموت ؟

706
00:37:02,407 --> 00:37:03,941
انت تعنى امك ؟

707
00:37:04,009 --> 00:37:08,078
...هذا سبب حدوث كل هذا

708
00:37:08,146 --> 00:37:10,481
لانها ماتت -
انها ليست غلطة امك -

709
00:37:10,548 --> 00:37:12,449
انها ليست غلطتك 

710
00:37:12,517 --> 00:37:14,451
ليست كذلك 

711
00:37:14,519 --> 00:37:15,819
لكنى سأحتاج لمساعدتك 

712
00:37:15,887 --> 00:37:17,588
و انت تستطيع مساعدتى لايقاف هذا، حسنا ؟

713
00:37:17,656 --> 00:37:20,124
انا لا اعلم اين هى 

714
00:37:20,191 --> 00:37:21,992
لا اعرف 

715
00:37:25,330 --> 00:37:26,297
(ميك)

716
00:37:26,364 --> 00:37:27,531
انا هنا 

717
00:37:27,599 --> 00:37:28,832
انه لم يضع القنبلة فى حقيبة الطفل 

718
00:37:28,883 --> 00:37:30,367
انه يخطط لشىء اكبر بكثير 

719
00:37:30,418 --> 00:37:32,336
هل تظن انه زرعها مبكرا ؟

720
00:37:32,404 --> 00:37:34,171
جناح الامومة 

721
00:37:34,239 --> 00:37:35,939
(جد الغرفة التى ماتت فيها زوجة (ميكس

722
00:37:36,007 --> 00:37:37,374
و ستجد القنبلة 

723
00:37:37,442 --> 00:37:39,843
كوب)، جناح الامومة فوق خط الاكسجين)

724
00:37:39,894 --> 00:37:41,812
لو انفجرت الغرفة، الامر منتهى 

725
00:37:41,879 --> 00:37:43,480
حسنا، يا رفاق، هيا لنسرع 

726
00:37:43,548 --> 00:37:45,432
! هيا بنا 

727
00:38:07,922 --> 00:38:11,208
كوب)، لقد وجدتها)

728
00:38:11,276 --> 00:38:13,377
لدينا 30 ثانية 

729
00:38:13,445 --> 00:38:15,813
حسنا، انها فى يدك 

730
00:38:15,880 --> 00:38:19,316
حسنا، الكل يخرج 

731
00:38:19,384 --> 00:38:21,385
ماذا يحدث ؟

732
00:38:23,688 --> 00:38:25,439
اباك...لقد اخبرك قصة 

733
00:38:25,523 --> 00:38:27,324
(عن (ابراهيم) و (اسحاق

734
00:38:27,392 --> 00:38:31,061
هل تتذكر كيف انتهت القصة ؟

735
00:38:31,129 --> 00:38:32,730
فى الثانية الاخيرة 

736
00:38:32,781 --> 00:38:34,948
(ملاك تقدم و منع (ابراهيم

737
00:38:35,033 --> 00:38:36,950
من قتل ابنه 

738
00:38:36,985 --> 00:38:38,268
بالظبط 

739
00:38:38,336 --> 00:38:40,270
الرب لم يقصد قط 

740
00:38:40,338 --> 00:38:43,240
ان يموت الفتى 

741
00:38:43,308 --> 00:38:45,876
هل تظن ان الملائكة موجودين بالفعل ؟

742
00:38:45,944 --> 00:38:47,344
انا افعل 

743
00:38:47,412 --> 00:38:49,947
لا يهم حقا، لان هذه تنتهى 
بنفس الطريقة 

744
00:38:53,218 --> 00:38:55,786
الفتى تم انقاذه 

745
00:38:59,057 --> 00:39:01,658
لقد حصلت عليها 

746
00:39:01,726 --> 00:39:03,811
لقد حصلت على القنبلة 

747
00:39:19,444 --> 00:39:21,078
(الشرطة ستريد التحدث مع (شون

748
00:39:21,146 --> 00:39:22,146
قليلا 

749
00:39:22,213 --> 00:39:26,150
لكن انت و عمتك تستطيعون الذهاب معه 

750
00:39:26,217 --> 00:39:27,835
شكرا 

751
00:39:27,919 --> 00:39:30,170
انا اعلم ان الامر يبدو صعبا جدا عليكم يا رفاق 

752
00:39:30,255 --> 00:39:33,090
لقد مررتم بالكثير، لكنكم حصلتم على 
فرصة ثانية 

753
00:39:33,158 --> 00:39:34,425
 و ثقوا بى عندما اخبركم 

754
00:39:34,492 --> 00:39:36,727
انكم قادرين على فعل لى شىء بها 

755
00:39:47,004 --> 00:39:48,505
...هاك

756
00:39:48,573 --> 00:39:51,141
يبدو انك قادر على الاستفادة من هذا 

757
00:39:51,209 --> 00:39:52,943
شكرا 

758
00:39:53,011 --> 00:39:55,612
لقد كان صباح صعب 

759
00:39:55,680 --> 00:39:59,516
نعم، ابطال قنبلة يفعل هذا بك 

760
00:39:59,584 --> 00:40:02,786
نعم، من كان يظن هذا ؟

761
00:40:05,156 --> 00:40:08,208
هل عانيت من متاعب فى النوم 
من قبل، (كوب) ؟

762
00:40:10,361 --> 00:40:12,830
أليست جزء من وصف الوظيفة ؟

763
00:40:17,235 --> 00:40:21,071
انا لا اعنى بسبب تلك الوظيفة 

764
00:40:26,244 --> 00:40:29,947
....الوجود فى المستشفى مبكرا، كان اشبه ب

765
00:40:30,014 --> 00:40:32,683
الطريقة التى تم تخطيطها 

766
00:40:32,750 --> 00:40:35,152
الطريقة التى خطط لجمع كل 
اولئك الناس فى مكان واحد 

767
00:40:35,220 --> 00:40:37,154
...كان اشبه ب

768
00:40:37,222 --> 00:40:38,889
..كان اشبه بالفلوجة كان

769
00:40:38,957 --> 00:40:41,425
كان فقط شبيه بالفلوجة 

770
00:40:41,493 --> 00:40:45,395
كأننا عدنا لهناك 

771
00:40:45,463 --> 00:40:48,699
...كل شىء رأيناه، كل شىء فعلناه

772
00:40:50,468 --> 00:40:54,204
كل شىء عاد مرة ثانية ، انت 
تعلم ، فى تلك اللحظة 

773
00:41:03,798 --> 00:41:06,383
...فقط 

774
00:41:06,451 --> 00:41:09,453
...كلما حاولت ان انسى 

775
00:41:11,456 --> 00:41:13,957
كلما اتذكر بوضوح اكثر 

776
00:41:16,127 --> 00:41:18,495
هذا ما يخيفنى 

777
00:41:20,999 --> 00:41:24,151
هذا الطفل، الطفل فى المستشفى 

778
00:41:24,235 --> 00:41:27,120
لقد سألنى ان كنت اؤمن بالملائكة 

779
00:41:27,205 --> 00:41:28,872
هل تصدق هذا ؟

780
00:41:28,940 --> 00:41:32,109
ماذا تقول ؟

781
00:41:32,176 --> 00:41:34,645
...لقد اخبرته

782
00:41:34,712 --> 00:41:37,848
انى اؤمن بها  

783
00:41:37,916 --> 00:41:40,450
لكنى بدأت الشكوك تراودنى 

784
00:41:40,518 --> 00:41:45,222
اعتقد اننا جميعا لدينا اشباحنا ؟

785
00:41:45,290 --> 00:41:48,559
اه، نعم 

786
00:41:48,626 --> 00:41:51,128
(ماذا تفعل بهم، (كوب

787
00:41:51,195 --> 00:41:53,830
اشباحك ؟

788
00:41:56,968 --> 00:41:59,570
احب ان اطير بهم 

789
00:41:59,571 --> 00:42:19,871
menmen ترجمة  
حصريا لمنتدى المسلسلات الاجنبية المترجمة 
www.startimes.com

