﻿1
00:00:01,056 --> 00:00:02,655
(سابقاً في (إما الفوز أو الخسارة

2
00:00:02,733 --> 00:00:04,934
ماذا ستفعلين بعد التمارين؟

3
00:00:04,969 --> 00:00:06,870
ربما يمكنك أن تتصل بي فيما بعد؟

4
00:00:06,904 --> 00:00:09,272
لعلمك (ماكس) محجوز، حسناً؟

5
00:00:09,306 --> 00:00:12,676
إذا كنت تودين البقاء في المنتخب الوطني
هناك شروط معينة

6
00:00:12,710 --> 00:00:15,478
...تمنع العلاقات مع الذكور والنشاطات الاجتماعية

7
00:00:15,513 --> 00:00:16,846
أريد الذهاب إلى الأولمبياد

8
00:00:16,881 --> 00:00:19,883
ولكن ماذا لو لم أفز ، عندها سأخسر (ديمون)؟

9
00:00:19,917 --> 00:00:21,785
وأنا أحبه

10
00:00:21,819 --> 00:00:23,453
لديكِ اضطراب في الشهية

11
00:00:23,487 --> 00:00:26,122
حالتي مختلفة قليلاً عن الآخرين

12
00:00:26,157 --> 00:00:28,958
لا أنتمي إلى هنا ولا (كيلي) ولا أحد منا

13
00:00:28,993 --> 00:00:31,361
هل أجازكِ الأطباء حتى تبدئي في التدريبات مجدداً؟

14
00:00:31,395 --> 00:00:33,730
الأشخاص الوحيدون الذين احتاج الإذن
منهم هم والداي

15
00:00:33,764 --> 00:00:35,039
كيلي) ، لقد اعترفتِ بأنكِ تعانين من مشكلة)

16
00:00:35,040 --> 00:00:35,696
أكذب

17
00:00:35,700 --> 00:00:37,734
لا أعاني من مشكلة

18
00:01:20,711 --> 00:01:22,445
يا إلهي

19
00:01:22,480 --> 00:01:24,848
(لم تخبريني بأن (دالاس) قادم إلى (ذا روك

20
00:01:24,882 --> 00:01:26,950
لم تخبريني بأنك تعملين في نادي تعري

21
00:01:26,984 --> 00:01:28,952
حسنٌ إذن اعتقد أننا متعادلتان

22
00:01:28,986 --> 00:01:32,155
هل لديك أي فكرة عما سيعتقده غول المنظمة

23
00:01:32,189 --> 00:01:33,923
لو اكتشف أنكِ تعملين في نادي تعري؟

24
00:01:33,958 --> 00:01:35,792
أنا لا أتعرى بل أقدم الشراب

25
00:01:35,826 --> 00:01:37,460
و (ماركوس) ليس غولاً

26
00:01:37,495 --> 00:01:39,529
بل حبل إنقاذ يحفظ مكانتكِ في المنتخب الوطني

27
00:01:39,563 --> 00:01:42,532
فكل ماعليكِ أن تقلقي حياله هو اتباع القواعد

28
00:01:42,566 --> 00:01:45,435
وركل فريق (دالاس) ، أفهمتِ؟ -
أيا يكن -

29
00:01:59,350 --> 00:02:00,917
ماذا تصوِّر؟

30
00:02:00,951 --> 00:02:02,485
طلبت مني (داربي) أن أصور بعض
اللقطات الحركية

31
00:02:02,520 --> 00:02:05,054
(لوضعها في خطة لقاء فريق (دالاس

32
00:02:05,089 --> 00:02:09,058
أتمنى أن تبقي لي مكاناً شاغراً في شريط الذاكرة

33
00:02:09,093 --> 00:02:10,627
أريني شيئاً يستحق التصوير

34
00:02:12,863 --> 00:02:13,981
أريد الرافدة

35
00:02:14,006 --> 00:02:15,806
اوه ، هذا مؤسف جداً
فأنا اشتغل عليها الآن

36
00:02:15,833 --> 00:02:17,267
لاشك أن وضعكِ مُزرٍ ، هاه؟

37
00:02:17,301 --> 00:02:20,403
أعني أنه يمكننا أخيراً أن
نواعد الفتيان إذا أردنا

38
00:02:20,437 --> 00:02:23,573
ولكن كل خطوة تخطينها تتعقبها
المنظمة غير الحكومية

39
00:02:23,607 --> 00:02:26,576
أشكركِ على اهتمامك
ولكني أتعامل مع الموقف

40
00:02:26,610 --> 00:02:30,547
سأُجن لو صاحبت فتى معروفاً
ولكن لايمكنني البقاء معه أبداً

41
00:02:30,581 --> 00:02:31,811
حسنٌ ، أنا لست أنتِ

42
00:02:31,836 --> 00:02:34,340
أنا و (ديمون) قد تقبلنا حقيقة أننا
لانستطيع أن نكون معاً

43
00:02:34,351 --> 00:02:36,719
على الأقل حتى المنافسة العالمية -
إنكِ على حق ، أنتِ لستِ أنا -

44
00:02:36,754 --> 00:02:39,908
لايسعني إلا التساؤل فيما إذا كان مرتبطاً
بواحدة أخرى في الوقت الحالي

45
00:02:42,193 --> 00:02:44,427
هل جئتِ هنا من أجل العمل على الرافدة أم
العمل على استفزازي؟

46
00:02:44,461 --> 00:02:48,131
آسفة ، هل ضربت على الوتر الحساس؟

47
00:02:48,165 --> 00:02:49,732
مهما يكن ، الرافدة لكِ

48
00:03:02,213 --> 00:03:06,015
♪ مجرد وجه في شاشة حاسوبي ♪

49
00:03:06,050 --> 00:03:09,986
♪ ملكتي الحسناء الوحيدة و الحزينة ♪

50
00:03:12,623 --> 00:03:14,924
♪ قد رحلت ♪

51
00:03:23,634 --> 00:03:26,803
♪ كأنها الشهاب العابر في السماء ♪

52
00:03:26,837 --> 00:03:32,876
♪ (قبَّلت السحب وتنهدت بلطف :(ليلة سعيدة ♪

53
00:03:33,944 --> 00:03:37,080
♪ ليلة سعيدة ♪

54
00:03:37,114 --> 00:03:41,084
♪ لذا حدَّقتُ في المجرَّة ♪

55
00:03:41,118 --> 00:03:46,522
♪ وتعقَّبتُ المسار الذي كان نوركِ ♪

56
00:03:47,558 --> 00:03:50,526
♪ نوركِ ♪

57
00:03:50,561 --> 00:03:53,830
هذا سيء -
كلا ليس كذلك -

58
00:03:53,864 --> 00:03:55,131
اوه أنا آسفة

59
00:03:55,165 --> 00:03:58,001
لم أقصد أن اقطع ... حبل أفكارك أو مهما يكن

60
00:03:58,035 --> 00:04:01,938
....كلا .. أأنتِ بخير؟ يبدو عليكِ القليل من

61
00:04:01,972 --> 00:04:04,107
أجل أجل أنا فقط أعالج بعض الأمور

62
00:04:05,843 --> 00:04:07,810
إذن عماذا تتكلم أغنيتك؟ -
لا أدري -

63
00:04:07,845 --> 00:04:11,547
الحب والحياة والموت ، لا أحب أن أُحلِّل كثيراً

64
00:04:11,582 --> 00:04:14,117
هل تتكلم عن (إيميلي)؟ -
أليست كل شيء؟ -

65
00:04:14,151 --> 00:04:16,819
(لهذا عدتُ إلى (بولدر

66
00:04:16,854 --> 00:04:19,822
استلهمت كل أغنياتي المفضلة منها

67
00:04:19,857 --> 00:04:21,991
ولكن بما أنه لم يعد بإمكاننا رؤية بعضنا

68
00:04:22,026 --> 00:04:25,862
أصبحت - لا أدري - مكتوم قليلاً

69
00:04:25,896 --> 00:04:29,165
حسنٌ ، ماسمعته للتو جميل ، لقد أعجبني حقاً

70
00:04:29,199 --> 00:04:32,835
...ذلك البيت .. ذلك البيت الذي كان هكذا

71
00:04:32,870 --> 00:04:36,973
♪ لذا حدَّقتُ في المجرَّة ♪

72
00:04:37,007 --> 00:04:40,510
♪ وتعقَّبتُ المسار الذي كان ♪

73
00:04:40,544 --> 00:04:44,280
♪ الذي كان نوركِ ♪

74
00:04:44,315 --> 00:04:46,115
هذا جميل -

75
00:04:46,150 --> 00:04:49,986
لم يكن هذا ماغنيت -
اوه ياإلهي أنا آسفة -

76
00:04:50,020 --> 00:04:52,588
لقد قتلتُ أغنيتك تماماً ، سأدعك وشأنك

77
00:04:52,623 --> 00:04:55,158
...إذا احتجت إلى أي شيء ، سأكون فقط -
كلا كلا مهلاً مهلاً -

78
00:04:55,192 --> 00:04:58,695
لم يكن هذا ماغنيت بل كان ... أفضل منه

79
00:04:58,729 --> 00:05:00,697
إنك تمزح

80
00:05:00,731 --> 00:05:03,733
كلا ، لديكِ صوت جميل -
أجل ، تبدو كمثل أمي -

81
00:05:03,767 --> 00:05:06,903
إنها مقتنعة بأني مغنية مثلها

82
00:05:06,937 --> 00:05:08,338
ولكني حقاً لا أعرف شيئاً عن الموسيقى

83
00:05:08,372 --> 00:05:10,940
أجل نعم ، يمكنكِ خداعي

84
00:05:10,975 --> 00:05:12,675
تعالي دعينا نغنيها معاً قبل أن تنسي

85
00:05:12,710 --> 00:05:16,446
كلا كلا لا أستطيع
سأشعر حقاً بالغباء

86
00:05:16,480 --> 00:05:18,748
"اوه تعالي ، هل تفضلين أن تستمري في "معالجة الأمور

87
00:05:18,782 --> 00:05:21,050
أو تصفية ذهنكِ هُنيهة؟

88
00:05:21,085 --> 00:05:24,354
أمستعدة؟ ابدئي أنتِ
...واحد ، اثنان ، ثلاثة

89
00:05:24,388 --> 00:05:25,521
أربعة

90
00:05:35,299 --> 00:05:38,001
تبلين بلاءاً حسناً -
(ليس حسناً بما يكفي لهزيمة (دالاس -

91
00:05:38,035 --> 00:05:40,269
إنه أفضل نادي في البلاد ، ولنواجه الأمر

92
00:05:40,304 --> 00:05:42,705
أصبحنا نتراخى مذ مجيء (داربي) إلى هنا

93
00:05:42,740 --> 00:05:44,007
لو لم نتدارك الوضع معاً

94
00:05:44,041 --> 00:05:45,575
لأصبح آداؤنا سخيفاً كآدائها

95
00:05:45,609 --> 00:05:48,111
مرحباً يا (داربي) ، كنا نتحدث للتو عن

96
00:05:48,145 --> 00:05:50,279
كيف سنسحق فريق (دالاس) في عطلة هذا الأسبوع

97
00:05:50,314 --> 00:05:53,783
...أجل ، حسناً ، بهذا الشأن

98
00:05:53,817 --> 00:05:56,152
هل يمكن أن تجتمع كل نخبة الفتيات أمامي ، رجاءاً؟

99
00:06:00,624 --> 00:06:03,493
لدي أنباء سيئة وأنباء سارة

100
00:06:03,527 --> 00:06:05,962
(أما الأنباء السيئة فهي : تم إلغاء فريق (دالاس

101
00:06:08,032 --> 00:06:10,733
نحتاج إلى مقابلة منافس قبل الذهاب إلى هنغاريا
مع فريق الولايات المتحدة

102
00:06:10,768 --> 00:06:14,070
لم تدعيني أخبركم بالأنباء السارة

103
00:06:14,104 --> 00:06:16,806
استغليت نفوذي فوجدت نادٍ آخر

104
00:06:16,840 --> 00:06:19,742
المستعد نفسياً لمجابهة فريق (روك ريبيلز) المدهش

105
00:06:19,777 --> 00:06:20,983
مَنْ؟

106
00:06:21,804 --> 00:06:23,904
(نادي جمباز (باينوود) من مدينة (دافنبورت) في ولاية (آيوا

107
00:06:23,947 --> 00:06:25,281
باينوود)؟)

108
00:06:25,315 --> 00:06:28,985
إنه أحد أسوأ الفرق ترتيباً في البلاد

109
00:06:29,019 --> 00:06:32,822
(ليس هذا الهدف يا (لورين
بيسون) على حق)

110
00:06:32,856 --> 00:06:34,857
دعوة هنغاريا بعد أسبوعين

111
00:06:34,892 --> 00:06:38,327
ويجب أن نرى كيف تسير تدريباتنا في المباراة الجدية

112
00:06:38,362 --> 00:06:40,596
باينوود) بالكاد تكون مباراة جدية)

113
00:06:40,631 --> 00:06:42,665
(ربما نتبارى أيضاً ضد فريق (تمبل توتس

114
00:06:42,699 --> 00:06:43,740
هذا الأمر لايدور حولكم فقط

115
00:06:43,765 --> 00:06:46,252
هذا أول لقاء بصحبتي كمدربةٍ لكم

116
00:06:46,470 --> 00:06:48,137
ويمكننا الاستفادة جميعاً من الفوز

117
00:06:48,172 --> 00:06:50,640
بالذهاب إلى اللقاء العالمي الكبير

118
00:06:50,674 --> 00:06:54,510
لذا دعونا نستعد نفسياً
(سمِّعوني (روك اون

119
00:06:55,479 --> 00:06:56,913
(روك اون)

120
00:07:01,215 --> 00:07:05,215
<font color=#00FF00>(مسلسل (إما الفوز أو الخسارة</font>

121
00:07:05,216 --> 00:07:09,757
<font color=#00FF00>الموسم الثاني - الحلقة الرابعة عشرة</font>

122
00:07:09,758 --> 00:07:18,643
<font color=#00ff00>Lydia1 ترجمة</font>

123
00:07:23,880 --> 00:07:25,181
على ماذا تعملين؟

124
00:07:25,215 --> 00:07:27,349
شقلبة يدوية على الحصان ثم نصف ثنية أمامية

125
00:07:27,384 --> 00:07:29,552
هذه وثبة قوية وصعبة حقاً ، كيف حال ظهركِ؟

126
00:07:29,586 --> 00:07:32,021
ظهري بخير ، فقد عالجته الجراحة

127
00:07:32,055 --> 00:07:33,923
حسنٌ إذا كنتِ متأكدة من ذلك -
أنا كذلك -

128
00:07:33,957 --> 00:07:36,091
إنها مسألة الحصول على ارتفاع كافٍ
وحسب من منصة الوثب

129
00:07:36,126 --> 00:07:37,893
لهذا أنا أتدرب عليها أولاً

130
00:07:37,928 --> 00:07:40,563
أتودين المساعدة؟ -
كلا شكراً لكِ -

131
00:07:40,597 --> 00:07:44,567
اسمعي يا (بيسن) ، نحن لم نبدأ بداية جيدة

132
00:07:44,601 --> 00:07:46,302
أعلم أنه من الصعب أن تفقدي مدربكِ

133
00:07:46,336 --> 00:07:49,238
وتضطري أن تبدأي من جديد مع شخص آخر

134
00:07:49,272 --> 00:07:51,574
ولكن الحقيقة هي : ليس من السهل

135
00:07:51,608 --> 00:07:53,209
أن أكون الفتاة الجديدة في قاعة الرياضة

136
00:07:53,243 --> 00:07:55,411
لستِ فتاة جديدة بل مدربة

137
00:07:55,445 --> 00:07:57,046
ولكن هذا ماأشعر به

138
00:07:57,080 --> 00:08:00,015
أعلم أنكِ لستِ من المعجبين بي

139
00:08:00,050 --> 00:08:02,418
آسفة لو قللت من احترامك

140
00:08:02,452 --> 00:08:06,755
لا أريد اعتذاراً بل أريد صديقة

141
00:08:06,790 --> 00:08:09,658
شخص يحمي ظهري عند بقية الفتيات

142
00:08:09,693 --> 00:08:14,697
(اسمعي ، كل من في القاعة يُبجلكِ يا (بيسون

143
00:08:14,731 --> 00:08:16,031
وسيعني لي كنوز الدنيا

144
00:08:16,066 --> 00:08:18,200
لو اعتمدت عليكِ لتصبحي لي تلك الصديقة

145
00:08:19,803 --> 00:08:22,238
أتفهم ذلك كما أظن

146
00:08:22,272 --> 00:08:25,441
أقصد أن كل شخص يحتاج إلى صديق ، صحيح؟

147
00:08:25,475 --> 00:08:27,576
مارأيكِ أن نعقد اتفاقاً صغيراً؟

148
00:08:27,611 --> 00:08:31,380
(إذا ساعدتِ على إشعال الحماس من أجل لقاء (باينوود

149
00:08:31,414 --> 00:08:33,916
سأساعدكِ في تحويل تلك الشقلبة من نصف وضعية

150
00:08:33,950 --> 00:08:36,185
إلى وضعية كاملة

151
00:08:36,219 --> 00:08:37,653
والتي ستزيد من تقييم مهارتك

152
00:08:37,687 --> 00:08:40,422
من 4.8 إلى 5.5

153
00:08:40,457 --> 00:08:42,091
هل تعتقدين أن بإمكاني تعلم ذلك قبل اللقاء؟

154
00:08:42,125 --> 00:08:44,326
هذا سيعلي شأنكِ

155
00:08:44,361 --> 00:08:46,061
وربما حين نضع هذا هدفنا

156
00:08:46,096 --> 00:08:50,432
فسيساعد في جعل لقاء (باينوود) يستحق المنافسة

157
00:08:54,237 --> 00:08:57,273
لا أصدق أن (داربي) وافقت على أن يدفع

158
00:08:57,307 --> 00:09:01,210
فريق (ذا روك) ثمن رحلة طيران (باينوود) إلى
هنا واستضافتهم

159
00:09:01,244 --> 00:09:04,013
سيكلفنا هذا ثروة هائلة -
اسمعي ،لقد صدقتِ -

160
00:09:04,047 --> 00:09:07,116
داربي) ليست كبيرة ولا خبيرة)
بما يكفي لقيادة أولئك الفتيات

161
00:09:07,150 --> 00:09:09,952
مرحباً يا سمر ، هل يمكنني التسوق اليوم بعد التدريب؟

162
00:09:09,986 --> 00:09:12,421
لدى (فوريفر ينق) تخفيضات هائلة

163
00:09:12,455 --> 00:09:15,758
هل انتهيتِ من مقالة الإنجليزي؟ -
...حسنٌ ، لا ولكن -

164
00:09:15,792 --> 00:09:17,559
لا نقاط ولا تسوق

165
00:09:17,594 --> 00:09:19,962
حتى تحلي واجباتكِ وتنظفي غرفتكِ

166
00:09:19,996 --> 00:09:22,398
والتي تبدو وكأنَّ إعصار قد أصابها هذا الصباح

167
00:09:22,432 --> 00:09:24,934
حسنٌ ، أراكِ في البيت لاحقاً

168
00:09:27,570 --> 00:09:28,938
أراكِ في البيت لاحقاً)؟)

169
00:09:28,972 --> 00:09:33,075
سأمكث عند (لورين) مادام (ستيف) خارج المدينة للعمل

170
00:09:33,109 --> 00:09:36,278
ألا تنوين الانتقال هناك بشكل دائم؟ -
لا أدري -

171
00:09:36,313 --> 00:09:39,381
تحتاج (لورين) إلى أم ويحتاج (ستيف) إلى عون في تربيتها

172
00:09:39,416 --> 00:09:43,652
وماذا عما تحتاجين إليه أنتِ؟ -
أحب أن يحتاجون إلي -

173
00:09:43,687 --> 00:09:46,588
(حسنٌ ، إذا كان هناك من يحتاج إليكِ فستكون (لورين

174
00:09:46,623 --> 00:09:50,292
نعم حسناً ، ماسُمي (الحب صعب) إلا لسبب

175
00:10:01,137 --> 00:10:04,606
هذا سقوط مذهل -
إنها مهارة من مستوى (سي) وحسب -

176
00:10:04,641 --> 00:10:07,843
حسنٌ ، أنا على يقين أن لديك المزيد من
المهارات الأخرى المثيرة للإعجاب

177
00:10:07,877 --> 00:10:11,280
مثل ؟ -
مثل ... التصوير -

178
00:10:11,314 --> 00:10:13,949
وصادف أن (داربي) تريد لقطات جديدة لوجوهنا

179
00:10:13,984 --> 00:10:15,117
كلنا من أجل الفريق

180
00:10:15,151 --> 00:10:17,186
وكنت أتسائل فيما لو بوسعكِ تصويري؟

181
00:10:17,220 --> 00:10:19,088
بالطبع ، يمكننا عمل ذلك في الخارج بعد التدريب

182
00:10:19,122 --> 00:10:20,155
سيكون الضوء مثالياً

183
00:10:20,190 --> 00:10:23,392
وسأكون معرِّقة و قذرة

184
00:10:23,426 --> 00:10:24,526
لدي فكرة أفضل

185
00:10:24,561 --> 00:10:26,495
مارأيك أن تأتي إلى منزلي هذه الليلة؟

186
00:10:26,529 --> 00:10:29,531
لا أحد سيكون في البيت
ولن يتعجلوا

187
00:10:29,566 --> 00:10:32,735
بوسعنا أن نأخذ راحتنا

188
00:10:34,838 --> 00:10:38,874
لذا حدَّقتُ في المجرَّة

189
00:10:38,908 --> 00:10:43,512
وتعقبت المسار الذي كان

190
00:10:45,782 --> 00:10:48,484
نوركِ

191
00:10:49,619 --> 00:10:51,320
أحببت الأغنية الآن

192
00:10:51,354 --> 00:10:52,654
أحقاً؟ -
نعم -

193
00:10:52,689 --> 00:10:54,356
هذا سخيف
هل ساعدتك فعلاً؟

194
00:10:54,391 --> 00:10:55,524
أجل تماماً

195
00:10:55,558 --> 00:10:58,193
لو تمكنت فقط من إنهاء نظم الكلمات لمشط العود

196
00:10:58,228 --> 00:11:00,229
فسأضيفها إلى حفلتي في (شاك) ليلة الغد

197
00:11:00,263 --> 00:11:03,365
اوه ، أأنتَ تغني؟ -
نعم ، هذا ليس بالخطب الجلل -

198
00:11:03,400 --> 00:11:05,034
أشعر بالتوتر نوعاً ما أثناء الغناء أمام الناس

199
00:11:05,068 --> 00:11:07,536
لذا احتاج إلى التدرب بأكبر قدر ممكن

200
00:11:07,570 --> 00:11:10,606
ياإلهي ، لَكَمْ أحب الأداء للجماهير

201
00:11:10,640 --> 00:11:12,141
حين ألعب الجمباز

202
00:11:12,175 --> 00:11:14,343
نعم ، يمكنني التنبوء بذلك ، تبدو عليكِ السلوى دائماً

203
00:11:14,377 --> 00:11:16,879
نعم

204
00:11:16,913 --> 00:11:17,946
المعذرة

205
00:11:19,916 --> 00:11:22,418
مرحبا -
هل أنتِ كيلي كروز؟ -

206
00:11:22,452 --> 00:11:24,186
نعم ، من أنتِ؟

207
00:11:24,220 --> 00:11:28,023
(كيلي ، أنا (ميوزيت بينسون) والدة (ميف

208
00:11:28,058 --> 00:11:31,326
اوه ..اممم... أهلاً بك

209
00:11:31,361 --> 00:11:33,328
ماأردت إلا أن أشكرك

210
00:11:33,363 --> 00:11:35,798
فقد ساعدتِ (ميف) حقاً

211
00:11:35,832 --> 00:11:37,866
في إتمام معظم أيام إعادة التأهيل هذه المرة

212
00:11:37,901 --> 00:11:40,402
نعم ، نعم لقد ساعدتني أيضاً

213
00:11:40,437 --> 00:11:42,938
الخدمات غداً وأتمنى

214
00:11:42,972 --> 00:11:45,174
لو تقولين بعض الكلمات

215
00:11:45,208 --> 00:11:47,910
أنا ؟ ما عساي أن أقول؟

216
00:11:47,944 --> 00:11:52,748
فقط انطباعك عن (ميف) وكيف أنها كانت تتحسَّن

217
00:11:52,782 --> 00:11:58,720
سيعني لنا هذا الكثير -
أجل ، بالطبع سأحضر -

218
00:12:02,392 --> 00:12:04,193
هل أنتِ بخير؟ من المتصل؟

219
00:12:04,227 --> 00:12:07,496
....والدة إحدى الصديقات ، آآ

220
00:12:07,530 --> 00:12:12,167
ليست صديقة بالضبط وإنما رفيقة سكن ... في إعادة التأهيل

221
00:12:13,303 --> 00:12:16,004
لقد ماتت قبل عدة أيام

222
00:12:16,039 --> 00:12:17,106
واو ، تعازينا

223
00:12:19,309 --> 00:12:21,110
يريدونني أن أتحدث في مراسم التشييع

224
00:12:21,144 --> 00:12:23,412
لم أكن واثقة حتى أنني سأذهب إلى المراسم

225
00:12:23,446 --> 00:12:25,614
ولِمَ لا؟ -
لم أشيع جنازة من قبل -

226
00:12:25,648 --> 00:12:27,063
لا أعرف ماذا أفعل

227
00:12:27,088 --> 00:12:29,408
إنكِ تظهرين احترامك وحسب بالحضور إليها

228
00:12:29,419 --> 00:12:32,588
ولكن ماذا يفترض أن أقول؟
لمجموعة من الغرباء؟

229
00:12:32,622 --> 00:12:34,656
عبري عما تشعرين به

230
00:12:34,691 --> 00:12:36,692
(الجميع يريدني أن أعبر عما أشعر به يا (ديمون

231
00:12:36,726 --> 00:12:38,627
ولكني لا أدري حقاً بماذا أشعر

232
00:12:41,531 --> 00:12:44,666
آسفة -
لا داعي للقلق -

233
00:12:44,701 --> 00:12:47,803
أعني أني قد مررت بنفس الموقف

234
00:12:47,837 --> 00:12:49,972
الطريقة الوحيدة لمعرفة ما أشعر به أحياناً

235
00:12:50,006 --> 00:12:52,975
هي عندما أقرأ شيئاً قد كتبته هنا

236
00:12:53,009 --> 00:12:56,345
(ولسان حالي يقول : (اوه ، واو ، هذا ماكنت أشعر به

237
00:13:02,819 --> 00:13:04,453
مارأيكِ أن تجربي ذلك

238
00:13:19,319 --> 00:13:21,720
بيسون -
هل حدث مكروه؟ -

239
00:13:21,755 --> 00:13:24,690
نعم ، في الحقيقة أنا مستاء بشدة

240
00:13:24,724 --> 00:13:26,191
لماذا؟ ماذا فعلت لك؟

241
00:13:26,226 --> 00:13:27,660
حسنٌ ، أولاً ، لم تتصلي بي

242
00:13:27,694 --> 00:13:29,194
بعد أن أخبرتني أن اتصل بكِ

243
00:13:29,229 --> 00:13:31,163
...اوه أجل ، أنا آسفة على ذلك ، إنه فقط

244
00:13:31,197 --> 00:13:33,299
كلا ، لا بأس بذلك ولكن مافيه بأس

245
00:13:33,333 --> 00:13:35,034
(أنكِ بحاجة إلى صورة جديدة للرأس من أجل فريق (ذا روك

246
00:13:35,068 --> 00:13:36,635
ولكنكِ لم تطلبي مني أن التقط الصورة

247
00:13:36,670 --> 00:13:38,871
هل تخونينني مع مصوِّر آخر؟

248
00:13:40,440 --> 00:13:42,141
...حسنٌ ، ابتهجي واسترخي

249
00:13:46,246 --> 00:13:48,180
حسنٌ ، تبدو (الموناليزا) أكثر استرخاء منكِ

250
00:13:48,214 --> 00:13:51,550
آسفة ، لست جيدة في الوقوف أمام الكاميرا -
لا بأس -

251
00:13:51,584 --> 00:13:52,918
ينبغي أن تري كم تبدين جميلة

252
00:13:52,953 --> 00:13:54,553
حين لم تعلمي أني أصوِّركِ

253
00:13:54,587 --> 00:13:56,188
متى بالضبط صورتني؟

254
00:13:56,222 --> 00:13:58,290
أتمنى ألا يكون في الليل من خلال نافذة غرفة النوم؟

255
00:13:58,325 --> 00:13:59,692
كلا

256
00:13:59,726 --> 00:14:01,660
إنكِ خفيفة ظل أتعلمين ذلك؟

257
00:14:01,695 --> 00:14:05,998
أتقصد أني مضحكة هاها أم حمقاء ؟ -
كلاهما -

258
00:14:06,032 --> 00:14:09,301
وهذه مجاملة ، فلنحاول التصوير مرة أخرى

259
00:14:15,175 --> 00:14:16,809
أوَ تعلمين؟
شفتاكِ جافتانِ نوعاً ما

260
00:14:16,843 --> 00:14:19,778
العقيهما

261
00:14:19,813 --> 00:14:22,414
حسنٌ ، مازالتا جافتان قليلاً ، العقيهما أكثر

262
00:14:22,449 --> 00:14:25,184
أعني ، العقيهما حقاً ، هكذا

263
00:14:29,889 --> 00:14:32,958
حسنٌ ، أنتَ الأحمق -
جميل -

264
00:14:32,993 --> 00:14:34,827
أحسنتِ

265
00:14:36,262 --> 00:14:38,931
ماكس ، إذا كنت ترغب أن تتعشى هنا فمرحباً بك

266
00:14:38,965 --> 00:14:41,867
أمي ، أنا متأكدة أن لديه أمور أفضل ليفعلها

267
00:14:41,901 --> 00:14:45,037
ليس لدي حقاً
على الرغم من أنه يجب أن أكون في مكان ما

268
00:14:45,071 --> 00:14:46,839
أعتقد أننا التقطنا صور جيدة

269
00:14:46,873 --> 00:14:51,176
اوه ، حسناً
إذن ... إذن فقد انتهينا؟

270
00:14:51,211 --> 00:14:53,645
حسنٌ ، الأمر عائد إليكِ

271
00:14:53,680 --> 00:14:55,147
إذا قررتِ أن تردي على مكالماتي

272
00:14:57,984 --> 00:15:00,152
شكراً يا سيدة (كيلر) ، أراكِ في الغد -
إلى اللقاء -

273
00:15:03,289 --> 00:15:05,357
إذن؟ -
إذن ، ماذا؟ -

274
00:15:05,392 --> 00:15:07,659
أظن أن ذلك الفتى معجب بكِ

275
00:15:07,694 --> 00:15:09,528
وأظنكِ معجبة به

276
00:15:09,562 --> 00:15:11,997
حسنٌ ، ماذا لو اتصلت به وطلب
مني الخروج معه في موعد

277
00:15:12,032 --> 00:15:14,867
لا أعرف حتى كيف سأشعر حينما يكون لي خليل

278
00:15:14,901 --> 00:15:16,368
ولا أنا أعرف كيف سأشعر

279
00:15:16,403 --> 00:15:18,303
حينما يكون لكِ خليل

280
00:15:18,338 --> 00:15:21,907
ولكن لا مشكلة عندي في أن تكوِّني صداقة جديدة

281
00:15:21,941 --> 00:15:23,409
لِمَ لا تبدأي من هذه النقطة؟

282
00:15:39,260 --> 00:15:42,911
ديمون : أهلاً ، كيف حالكِ؟

283
00:15:42,912 --> 00:15:46,335
ديمون : ألا بأس بالدردشة؟

284
00:15:46,336 --> 00:15:49,836
إيميلي : بالطبع كما أرى

285
00:15:49,837 --> 00:15:53,395
ديمون : كيف حال الحبس الانفرادي؟

286
00:15:53,396 --> 00:15:59,277
إيميلي : نكافح على البقاء ، ماذا عن كتابة الأغاني؟

287
00:15:59,278 --> 00:16:06,475
ديمون : تتحسن ، سأحيي حفلة في (شاك) ، أتمنى لو تحضرين إليها

288
00:16:06,476 --> 00:16:09,430
إيميلي : وأنا أيضاً

289
00:16:09,431 --> 00:16:13,633
ديمون : على الأقل سأعرف بأن أحد ما سيحضر

290
00:16:13,634 --> 00:16:18,012
!إيميلي : الناس سيحضرون

291
00:16:18,013 --> 00:16:21,145
ديمون : إذا حضروا فسيسمعون أغانٍ كُتِبت عنكِ

292
00:16:21,401 --> 00:16:25,938
إم) هل رأيتِ أقراطي المستديرة الصغيرة في مكان ما؟)

293
00:16:28,942 --> 00:16:31,777
حسنٌ ياحبيبتي تعلمين أنه لايمكنك الذهاب هنالك

294
00:16:31,811 --> 00:16:34,847
نعم ياأمي أعلم -
حبيبتي ، أعلم أن هذا صعب عليك -

295
00:16:34,881 --> 00:16:37,916
كما أنه صعب علي ، فكلتانا وافقنا على
شرط ممنوع الفتيان

296
00:16:37,951 --> 00:16:39,485
عندما وقعنا على ذلك العقد مع المنظمة غير الحكومية

297
00:16:39,519 --> 00:16:42,521
حسن، لمن الجيد أنهم لم يشترطوا
(ممنوع الذهاب إلى حانات التعري)

298
00:16:44,090 --> 00:16:45,924
عندما تفوزين في المباراة العالمية

299
00:16:45,959 --> 00:16:47,493
وتظهرين لهم أن بإمكانك اتباع الشروط

300
00:16:47,527 --> 00:16:48,894
ستنتهي فترة الاختبار

301
00:16:48,928 --> 00:16:51,697
عندها يمكنك أن تواعدي (ديمون) كلما أردتِ

302
00:17:07,213 --> 00:17:09,781
ولكن عقد الأماني على نجم ساقط

303
00:17:09,816 --> 00:17:13,585
لن يغير من حقيقة مكانك

304
00:17:13,620 --> 00:17:16,688
اوه ، أهلاً ، اعتقدت أنك ذهبت

305
00:17:16,723 --> 00:17:20,259
أهلاً ، المعذرة ، نسيت معطفي
إذن ، كيف تسير الأمور؟

306
00:17:20,293 --> 00:17:24,229
لقد بدأت بالكتابة على ورق
الملاحظات هذا منذ قرابة الساعة

307
00:17:24,264 --> 00:17:27,199
ولم أخرج بشيء

308
00:17:27,233 --> 00:17:29,568
هل تحدثت مع أحدٍ آخر عن (ميف)؟

309
00:17:29,602 --> 00:17:31,670
كوالديكِ مثلاً -
لا أستطيع إخبارهما -

310
00:17:31,704 --> 00:17:34,273
لو يكتشف والداي أن رفيقتي من إعادة التأهيل قد ماتت

311
00:17:34,307 --> 00:17:36,108
فسيفزعون علي أكثر من ذي قبل

312
00:17:36,142 --> 00:17:37,843
(لماذا ؟ إنكِ لستِ (ميف

313
00:17:39,045 --> 00:17:40,746
ربما لا أذهب إلى العزاء على الإطلاق وحسب

314
00:17:40,780 --> 00:17:42,981
أتناساه وحسب -
ألا تحتاجين للدعم؟ -

315
00:17:43,016 --> 00:17:45,784
ماذا تعني؟ -
سأذهب إلى العزاء معكِ -

316
00:17:45,818 --> 00:17:49,121
ولماذا تفعل ذلك؟ -
لأني أعرف من واقع تجربة -

317
00:17:49,155 --> 00:17:51,390
كم هو مهماً أن تُلقي الوداع

318
00:17:52,792 --> 00:17:57,162
وقد ساعدتيني في أغنيتي لذا أنا مدين لكِ بمعروف

319
00:17:59,132 --> 00:18:01,967
شكراً ، سأفكر بهذا

320
00:18:02,001 --> 00:18:04,369
و ..نعم .. أشكرك على إعارتي هذا

321
00:18:06,239 --> 00:18:09,174
طابت ليلتك -
طابت ليلتك -

322
00:18:20,119 --> 00:18:21,987
هل يعجبك ما أُعطيك؟

323
00:18:22,021 --> 00:18:25,390
إنكِ تعطينني الكثير

324
00:18:25,425 --> 00:18:27,893
أقصد أن هذه صورة للرأس

325
00:18:27,927 --> 00:18:31,396
ربما يجدر بكِ أن تقللي ... التعابير

326
00:18:31,431 --> 00:18:34,900
حسن ، ربما لو غيرت الزي

327
00:18:34,968 --> 00:18:37,903
فلن أشعر حقاً بهذا المظهر -
غيريه -

328
00:18:37,937 --> 00:18:40,472
سأعود حالاً

329
00:18:46,779 --> 00:18:49,281
مرحبا؟ -
(اوه ، مرحباً أنا (بيسون-

330
00:18:49,315 --> 00:18:51,717
ظننت أنك لن ترد -
هل يجب أن أنهي المكالمة؟ -

331
00:18:51,751 --> 00:18:54,586
كلا كلا ، ظننت وحسب أنك قد تعهدت بذلك

332
00:18:54,621 --> 00:18:56,221
أتمنى أني لم أقاطع شيئاً

333
00:18:56,256 --> 00:18:58,250
كلا كلا كلا لم تقاطعي أي شيء

334
00:18:58,275 --> 00:18:59,475
هام

335
00:18:59,759 --> 00:19:04,630
جيد ، أنا فقط ... أرد على اتصالك السابق

336
00:19:04,664 --> 00:19:08,567
وأردت أن أشكرك على التقاط صورة رأسي

337
00:19:08,601 --> 00:19:11,336
إذن ، أهذا يعني أنكِ ترغبين باحتساء القهوة في وقت ما؟

338
00:19:11,371 --> 00:19:13,639
أتعلم أنا لا أحبذ القهوة حقاً

339
00:19:13,673 --> 00:19:15,540
ربما نذهب للجري معاً

340
00:19:15,575 --> 00:19:19,845
الجري؟ بالطبع -
عظيم ، هذا موعد -

341
00:19:19,879 --> 00:19:22,948
أعني أنها خطة

342
00:19:22,982 --> 00:19:25,050
إذن أراكِ في (ذا روك) غداً

343
00:19:25,084 --> 00:19:27,719
حتى نحدد وقتاً لخطتنا

344
00:19:27,754 --> 00:19:30,856
كيف يبدو ذلك؟ -
يبدو جيداً ، أراك غداً -

345
00:19:35,595 --> 00:19:37,629
لقد عدت

346
00:19:41,634 --> 00:19:42,801
كيف أبدو؟

347
00:19:42,835 --> 00:19:46,838
حسناً ... جيد

348
00:19:46,873 --> 00:19:50,008
ولكني لا أعتقد أن هذا المظهر

349
00:19:50,043 --> 00:19:51,543
(سيعجب الأمهات في (ذا روك

350
00:19:53,313 --> 00:19:56,815
بما أنك هنا أرى أن تلاطفني

351
00:19:56,849 --> 00:19:59,451
بالتقاط بعض الصور لملفي الشخصي

352
00:19:59,485 --> 00:20:01,753
المزيد من صور الأزياء

353
00:20:06,259 --> 00:20:08,493
ماذا قلت؟ هل تريد أن تلاطفني بذلك؟

354
00:20:21,140 --> 00:20:23,575
!ماذا يحدث هنا؟

355
00:20:33,053 --> 00:20:34,557
لقد كان يلتقط صوراً لي ، هذا كل مافي الأمر

356
00:20:34,558 --> 00:20:35,674
إنكِ عارية تقريباً

357
00:20:35,699 --> 00:20:37,166
لن تقولي ذلك لو كنت جالسة بمحاذاة المسبح

358
00:20:37,222 --> 00:20:38,856
ولكنكِ لست كذلك
إنكِ في غرفة المعيشة

359
00:20:38,929 --> 00:20:40,930
وكنتِ تحاولين إغواء ذلك الفتى

360
00:20:40,965 --> 00:20:43,266
ثم ماذا؟ لم تعد المواعدة ضد القوانين بعد الآن

361
00:20:43,300 --> 00:20:45,902
داربي) لاتكترث بما نفعل ) -
حسنٌ ، نحن نكترث -

362
00:20:45,936 --> 00:20:48,772
وسيسخط أبوكِ على هذا التصرف

363
00:20:48,806 --> 00:20:51,141
لستِ مضطرة إلى إخباره -
اوه ، بالطبع أنا مضطرة -

364
00:20:51,175 --> 00:20:52,842
أرجوكِ يا سمر ، ألا يمكنكِ إبقاء هذا بيننا وحسب؟

365
00:20:52,877 --> 00:20:55,378
كلا ، لن اكتم الأسرار عن أبيكِ

366
00:20:55,413 --> 00:20:57,881
ولكني أخبرته بأني سأتغير

367
00:20:57,915 --> 00:21:02,819
إذن لماذا لم تتغيري؟ -
إني أحاول ، حقاً أحاول -

368
00:21:02,853 --> 00:21:06,089
...ولكني أشعر وكأن

369
00:21:06,123 --> 00:21:08,725
لا أحد يحبني -
أبوكِ يحبكِ -

370
00:21:08,759 --> 00:21:10,593
كلا لا يحبني ، لو كان يحبني

371
00:21:10,628 --> 00:21:12,695
لما أبعد أمي عني أبداً

372
00:21:12,730 --> 00:21:14,731
أخطأ في ذلك

373
00:21:14,765 --> 00:21:17,700
ولكنه يعتقد أنه كان يحميكِ

374
00:21:17,735 --> 00:21:19,769
إنه يحبكِ وأنا كذلك

375
00:21:19,804 --> 00:21:21,671
ولكنكِ لم تخبريني أيضاً بشأن أمي

376
00:21:21,705 --> 00:21:25,442
وكنت ستهربين مع (ساشا) وتتركينني هنا لوحدي

377
00:21:25,476 --> 00:21:29,512
لماذا لا يريدني أحد؟ -
أنا أريدكِ يا لورين -

378
00:21:29,547 --> 00:21:32,449
لن أتركك مجدداً أبداً ، أعدكِ بذلك

379
00:21:32,516 --> 00:21:36,119
لقد وعدتيني من قبل ، كيف أثق بكِ؟

380
00:21:40,157 --> 00:21:44,794
حسنٌ ، أصغِ ، لن أخبر أبيكِ

381
00:21:44,829 --> 00:21:47,464
ولكن يجب أن تعدينني

382
00:21:47,498 --> 00:21:50,366
أن هذه آخر مرة تقومين بشيء كهذا

383
00:21:50,401 --> 00:21:53,803
حسنٌ أعدكِ ألا أتسلل مع الفتيان مرة أخرى

384
00:21:53,838 --> 00:21:55,705
ولا أصاحب الفتيان على الإطلاق

385
00:21:55,739 --> 00:21:59,242
فقط ، لا ترحلي عني مرة أخرى

386
00:22:14,058 --> 00:22:18,495
أيجدر بك فعل هذا؟ -
صنعت بعض النشرات ، أمر هام -

387
00:22:18,529 --> 00:22:20,797
لدينا لقاء في الغد ولم تتدربي على أي من وضعيات هبوطكِ

388
00:22:20,831 --> 00:22:22,198
بالله عليكِ فريق (باينوود) سيء

389
00:22:22,233 --> 00:22:23,967
لا أحتاج إلى التدرب على وضعيات الهبوط لهزيمتهم

390
00:22:24,001 --> 00:22:25,468
وماذا عن هنغاريا بعد أسبوعين؟

391
00:22:25,503 --> 00:22:27,370
ضد الروس والرومان؟

392
00:22:27,404 --> 00:22:30,907
(يجب أن تركزي على عملكِ لا على عمل (ديمون

393
00:22:55,466 --> 00:22:58,368
،آسفة على ماحدث الليلة البارحة
سمر محتشمة قليلاً

394
00:22:58,402 --> 00:23:00,703
اسمعي أنا جديد هنا
ولا أريد المشاكل

395
00:23:00,738 --> 00:23:02,038
لست في مشكلة

396
00:23:02,072 --> 00:23:04,140
ومازلت أريد أن أرى الصور التي التقطتها

397
00:23:04,174 --> 00:23:06,910
سأرسلها لكِ بالبريد الإلكتروني لاحقاً ، ولكني
لست متأكداً ماإذا التقطت صورة مناسبة للرأس

398
00:23:06,944 --> 00:23:09,345
لا يهم

399
00:23:09,380 --> 00:23:12,282
سيغني صديق (إيميلي) في (بيزا شاك) الليلة

400
00:23:12,316 --> 00:23:14,150
الجميع سيذهبون إليه
ألا تود الذهاب؟

401
00:23:14,184 --> 00:23:15,451
الجميع بما فيهم (بيسون)؟

402
00:23:15,486 --> 00:23:17,086
ولماذا تهتم لذهاب (بيسون)؟

403
00:23:17,121 --> 00:23:18,821
أعتقد أنها فتاة لطيفة ، ألا تعتقدين ذلك؟

404
00:23:18,856 --> 00:23:20,657
بلى ، وأعتقد أيضاً أنها شاذة

405
00:23:20,691 --> 00:23:22,392
لذا فأنت تهدر وقتك بهز تلك الشجرة

406
00:23:22,426 --> 00:23:24,160
أراك الليلة

407
00:23:32,870 --> 00:23:35,838
القيمة المبدئية لقوة هذه الوثبة 15.5

408
00:23:35,873 --> 00:23:38,074
التي قامت بها ابنتك ، هذا مثير للإعجاب ،هاه؟

409
00:23:38,108 --> 00:23:40,843
بيسون) لا تعرف حدود طاقتها )

410
00:23:40,878 --> 00:23:43,613
وهنا يأتي دورك في التدخل بصفتكِ مدربتها

411
00:23:43,647 --> 00:23:45,515
وظيفتي أن أدعمهم

412
00:23:45,549 --> 00:23:47,650
وظيفتك أن تضعي حدوداً لهم

413
00:23:47,685 --> 00:23:49,319
سواءاً أحبوكِ على فعلها أم لا

414
00:23:49,353 --> 00:23:52,589
إما أن تخبريها ألا تقوم بتلك الوثبة

415
00:23:52,623 --> 00:23:54,991
وإلا فأني سأخبرها

416
00:23:57,461 --> 00:24:00,296
حسناً ، سأخبرها

417
00:24:04,602 --> 00:24:06,102
أهلاً ، هل رأيتِ ذلك الهبوط؟

418
00:24:06,136 --> 00:24:08,504
أعتقد أني مستعدة لترك منصة الوثب

419
00:24:08,539 --> 00:24:10,640
اسمعي يا (بيسون ) ، لقد غيرت رأيي

420
00:24:10,674 --> 00:24:13,443
أرى أنه لاينبغي أن تقومي بالشقلبة اليدوية
الكاملة بعد الآن

421
00:24:13,477 --> 00:24:15,745
لماذا؟ بوسعي أن أستعد لها من أجل لقاء الغد

422
00:24:15,779 --> 00:24:19,082
إنها حركة قوية وخطرة ولن أدعكِ تجازفين
بفعلها وظهركِ مصاب

423
00:24:19,116 --> 00:24:23,152
لدينا اتفاق -
اسمعي ، أنا حقاً حقاً آسفة -

424
00:24:23,187 --> 00:24:24,187
أرجوكِ لاتغضبي علي

425
00:24:24,221 --> 00:24:25,955
هذه الوثبة هي السبب الوحيد

426
00:24:25,990 --> 00:24:27,590
الذي جعلني أتحمس قليلاً

427
00:24:27,625 --> 00:24:30,026
(لهذا اللقاء التافه مع (باينوود -
حسن ، إنه ليس تافه -

428
00:24:30,060 --> 00:24:32,195
بلى هو كذلك ، والجميع يعرف ماعداكِ

429
00:24:32,229 --> 00:24:34,597
أنه تضييع مَهُول للوقت

430
00:24:45,976 --> 00:24:49,712
(حسنٌ ، أنصتوا إلي يا فريق (روك

431
00:24:51,949 --> 00:24:54,384
(بغض النظر عن رأيكم بفريق (باينوود

432
00:24:54,418 --> 00:24:59,322
لدينا لقاء غداً وأنا لا أشعر بالإثارة

433
00:24:59,356 --> 00:25:02,191
لذا اتصلوا بآبائكم وأخبروهم أن يحضروا أكياس نومكم

434
00:25:02,226 --> 00:25:05,428
(لأننا سنقضي الليلة جميعاً في (ذا روك

435
00:25:08,532 --> 00:25:11,200
ماذا قلتِ لها؟ -
الكثير جداً -

436
00:25:11,235 --> 00:25:15,238
حسنٌ ، شكراً جزيلاً ، لدي موعد الليلة

437
00:25:15,272 --> 00:25:19,008
مع مَنْ؟ -
هل تمزحين؟! مع ماكس -

438
00:25:32,790 --> 00:25:37,794
Is there something
that you're trying to say?

439
00:25:37,828 --> 00:25:41,764
Is there a game
we forgot to play?

440
00:25:42,666 --> 00:25:45,034
لقد كانت جميلة جداً

441
00:25:46,770 --> 00:25:48,771
وشابة يانعة

442
00:26:01,919 --> 00:26:04,721
كيلي ، أنا مسرورة جداً على مجيئك

443
00:26:04,755 --> 00:26:06,723
(أنا (ميوزيت) ، والدة (ميف

444
00:26:06,757 --> 00:26:12,695
أجل بالطبع ، أتذكركِ في يوم العائلة في المركز

445
00:26:12,730 --> 00:26:15,031
هذا (ديمون) ، أحد أصدقائي

446
00:26:15,065 --> 00:26:17,159
أقدم لك التعازي الحارة على الفقيدة

447
00:26:17,768 --> 00:26:20,475
إذا قلت أننا صُدمنا فهذا إقلال في القول

448
00:26:20,804 --> 00:26:25,341
كانت (ميف) تبلي بلاءاً حسناً وفي طريقها للشفاء بحق

449
00:26:26,610 --> 00:26:29,746
أَبَيْتُ أن أصدق أن فقدان الشهية هو الذي تسبب في وفاتها

450
00:26:29,780 --> 00:26:34,684
يقول الأطباء ربما أن لديها ضعف في القلب عند 
الولادة أو ماشابه

451
00:26:34,718 --> 00:26:36,018
لقد كانت تتحسن

452
00:26:36,053 --> 00:26:40,490
لقد كانت تأكل وقد تركت حبوب الحمية

453
00:26:40,524 --> 00:26:44,827
لقد قالت بأنكِ قد دعمتِها حقاً في الاعتراف بالمشكلة

454
00:26:48,265 --> 00:26:49,866
لو كانت تراقبنا

455
00:26:49,900 --> 00:26:52,735
أعلم أنها تريدكِ حقاً أن تخبري كل أحد

456
00:26:52,770 --> 00:26:56,038
كيف كانت سعيدة ومعافاة في النهاية

457
00:27:04,815 --> 00:27:06,749
لا أستطيع القيام بهذا

458
00:27:16,493 --> 00:27:19,028
هل أنتِ بخير؟

459
00:27:19,062 --> 00:27:21,631
لا أستطيع القيام بذلك
لا أستطيع الدخول هناك

460
00:27:21,665 --> 00:27:23,766
وإخبارهم بما يودون سماعه

461
00:27:23,801 --> 00:27:26,969
وبأنها كانت تتحسن لأنها لم تكن كذلك

462
00:27:27,004 --> 00:27:31,808
لقد كذبت على الجميع وحتى على نفسها

463
00:27:31,842 --> 00:27:34,143
وأنا أيضاً

464
00:27:34,178 --> 00:27:37,914
لا أريد أن يصدق الجميع يوم تشييعي 
كل الأكاذيب التي أخبرتهم بها

465
00:27:37,948 --> 00:27:42,885
(لأن الحقيقة هي ... أنني (ميف

466
00:27:42,920 --> 00:27:45,454
ولا أريد أن أموت

467
00:27:45,489 --> 00:27:49,759
لا أريد أن أموت -
لا بأس ، لا بأس -

468
00:28:00,148 --> 00:28:02,316
هل أنتِ متأكدة من رغبتكِ في البقاء هنا؟
فقد قاسيتِ كثيراً اليوم

469
00:28:02,350 --> 00:28:05,352
أفضل أن أبقى هنا ولا أذهب إلى البيت وأشعر بالسوء

470
00:28:05,387 --> 00:28:07,054
(حيال هروبي من تشييع جنازة (ميف

471
00:28:07,088 --> 00:28:09,590
ولم أقل حتى أي شيء من أجلها

472
00:28:09,624 --> 00:28:14,128
يُقام تشييع الموتى للأحياء من أجل الحزن والتوديع

473
00:28:14,162 --> 00:28:16,630
توجد طرق عديدة لفعل ذلك

474
00:28:16,665 --> 00:28:18,766
مثل؟ -
...حسناً -

475
00:28:20,201 --> 00:28:23,170
كتابة شعر كهذا

476
00:28:23,204 --> 00:28:25,072
ولكن عقد الأماني على نجم ساقط

477
00:28:25,106 --> 00:28:29,109
لن يغير من حقيقة مكانك

478
00:28:29,144 --> 00:28:31,245
أنا متأكد جداً أنكِ كنتِ تفكرين بـ (ميف) حينما كتبتِ ذلك

479
00:28:31,279 --> 00:28:34,014
أنا آسفة يا (ديمون) لم أقصد أن أعبث بكلمات أغنيتك

480
00:28:34,049 --> 00:28:38,285
هل تمزحين؟ كلماتكِ ساعدتني في إنهاء الأغنية

481
00:28:38,320 --> 00:28:41,789
وإذا سمحتِ لي في استخدامها ، أرغب أن أغنيها الليلة

482
00:28:41,823 --> 00:28:45,426
بالطبع نعم -
معكِ -

483
00:28:45,460 --> 00:28:48,529
هل تمزح؟ لا أستطيع القيام بذلك

484
00:28:48,563 --> 00:28:50,664
(لاتقومي بذلك من أجلي بل من أجل (ميف

485
00:28:50,699 --> 00:28:54,201
كي تودعيها بالوداع الذي لم تتمكني من فعله اليوم

486
00:29:04,579 --> 00:29:07,648
(غداً ، سيأتي فريق (باينوود) هنا إلى (ذا روك

487
00:29:07,682 --> 00:29:10,017
ويجدر بكم أن تصدقوا بأنهم متلهفون وعلى استعداد للقعقعة

488
00:29:10,051 --> 00:29:13,187
وحتى لو كان واضحاً أننا أفضل منهم

489
00:29:13,221 --> 00:29:16,190
مافائدة الاعتزاز في الفوز إذا لم نحظى بالمتعة؟

490
00:29:16,224 --> 00:29:18,525
لذا ، هذه الليلة سنستعد نفسياً

491
00:29:18,560 --> 00:29:23,897
ولكن أولاً : سنطلق شكاوينا ومظالمنا للعالم

492
00:29:23,932 --> 00:29:27,434
عن طريق هذا الوعاء من ذرة الحقيقة ، هذا صحيح

493
00:29:27,469 --> 00:29:30,070
هذه الذرة تحتوي على قوى سحرية في إفشاء الحقيقة

494
00:29:30,105 --> 00:29:33,340
و عندما نمررها عليكم ، أريدكم جميعاً 
أن تأكلوا بعضاً منها

495
00:29:33,375 --> 00:29:37,077
وأن تطلقوا أي شيء يجول في ذهنكم

496
00:29:37,112 --> 00:29:39,346
بيسون؟ أنتِ أولاً؟

497
00:29:44,853 --> 00:29:46,587
أتريدين الحقيقة؟ -
تماماً -

498
00:29:46,621 --> 00:29:48,322
أُفضِّل أن أكون في البيت الآن

499
00:29:51,993 --> 00:29:53,193
(وأفضل أن أكون في (بيزا شاك

500
00:29:53,228 --> 00:29:54,895
ماذا يحدث في (بيزا شاك)؟

501
00:29:54,929 --> 00:29:57,031
ديمون) صديق (إيميلي) يجرب موسيقى جديدة)

502
00:29:57,065 --> 00:29:59,600
وأعلم أنها تفضل أيضاً أن تكون هناك

503
00:29:59,634 --> 00:30:02,536
وإذا أردتِ أن نحظى بالمتعة غداً

504
00:30:02,570 --> 00:30:06,707
دعينا نتسلى الليلة كلنا؟ كفريق؟

505
00:30:06,741 --> 00:30:08,742
ديمن) كان متواجداً في لقائاتنا الهامة)

506
00:30:08,777 --> 00:30:10,711
ولم يسبق لي أن رأيته يغني مباشرة

507
00:30:10,745 --> 00:30:13,247
ماذا عن المنظمة غير الحكومية؟ لا 
يسمح لـ(إيميلي) بالذهاب إلى أي مكان

508
00:30:13,281 --> 00:30:15,382
بدون الفريق ، ولكن لو ذهبنا كلنا

509
00:30:15,417 --> 00:30:17,951
بصفتها رحلة ميدانية للفريق ، فلن تخالف شيئاً من الشروط

510
00:30:17,986 --> 00:30:19,586
من يريد أن يذهب إلى (بيزا شاك)؟

511
00:30:27,962 --> 00:30:31,532
اوه - ياإلهي - فلنقم بذلك

512
00:30:41,376 --> 00:30:43,977
سنصنع لنا مكاناً

513
00:30:44,012 --> 00:30:47,815
حيث نجلس فيه معاً

514
00:30:47,849 --> 00:30:50,617
حيث الأميال بيننا

515
00:30:50,652 --> 00:30:54,021
تتلاشى

516
00:30:54,055 --> 00:30:56,757
أعلم أنكِ هناك في مكان ما

517
00:30:56,791 --> 00:30:59,126
آمل حقاً ألا يقبضون عليكِ وأنتِ تفعلين هذا

518
00:30:59,160 --> 00:31:02,196
من سيقبض علينا؟ إنهم يظنون أننا
(نقضي الليلة في (ذا روك

519
00:31:08,369 --> 00:31:11,271
ألا تريدين رؤية صوري التي التقطها 
ماكس) في موعدنا الليلة الماضية؟)

520
00:31:11,306 --> 00:31:12,522
هل التقط صوركِ؟

521
00:31:12,547 --> 00:31:14,407
(حسنٌ ، يفترض أن تكون صوراً للرأس من أجل (ذا روك

522
00:31:14,409 --> 00:31:17,711
ولكن الأمور أصبحت مغرية قليلاً

523
00:31:30,325 --> 00:31:33,060
(شكراً لكم ، الأغنية القادمة هي (فاينالي فري

524
00:31:33,094 --> 00:31:35,462
كُتِبت مع إحدى صديقاتي

525
00:31:35,497 --> 00:31:38,699
وأتمنى أن تغنيها معي

526
00:31:38,733 --> 00:31:39,833
هيا ، بوسعك فعل ذلك

527
00:31:51,246 --> 00:31:53,747
إذا أحسستِ بالخوف ، انظري إلي وحسب ، حسناً؟

528
00:31:56,351 --> 00:31:59,186
ماذا تفعل (كيلي) هنا؟ -
تغني كما يبدو -

529
00:31:59,220 --> 00:32:01,155
كيلي لا تستطيع الغناء -
صه -

530
00:32:01,189 --> 00:32:04,925
♪كالشهاب العابر في السماء♪

531
00:32:04,959 --> 00:32:10,731
♪قبَّلتِ السحب وتنهدتِ بلطف♪

532
00:32:10,765 --> 00:32:14,401
♪ليلة سعيدة♪

533
00:32:14,435 --> 00:32:18,472
♪لذا حدقت في المجرة♪

534
00:32:18,506 --> 00:32:23,177
♪وتتبعت المسار الذي كان♪

535
00:32:23,211 --> 00:32:27,714
♪الذي كان نورك♪

536
00:32:27,749 --> 00:32:31,451
♪حاولت أن أجعل الثواني تبقى♪

537
00:32:31,486 --> 00:32:34,688
♪وأتظاهر أن اللحظات لم تمر♪

538
00:32:34,722 --> 00:32:38,192
♪ولكن عقد الأماني على نجم ساقط♪

539
00:32:38,226 --> 00:32:44,097
♪لن يغير من حقيقة مكانك♪

540
00:32:44,132 --> 00:32:49,870
♪مازلت أفتقدكِ وأتمنى لكِ♪

541
00:32:49,904 --> 00:32:52,706
♪كل نعيم في الجنة♪

542
00:32:52,740 --> 00:32:57,377
♪وحينما تنامين الليلة♪

543
00:32:57,412 --> 00:33:01,248
♪روحكِ ♪

544
00:33:01,282 --> 00:33:07,287
♪أخيراً تتحرر♪

545
00:33:08,456 --> 00:33:13,560
♪أخيراً تتحرر♪

546
00:33:14,729 --> 00:33:17,264
♪أخيراً تتحرر♪

547
00:33:17,298 --> 00:33:20,667
♪مازلت أفتقدكِ♪

548
00:33:20,702 --> 00:33:23,136
♪وأتمنى لكِ -♪
♪أخيراً تتحرر -♪

549
00:33:23,171 --> 00:33:26,506
♪ كل نعيم في الجنة ♪

550
00:33:26,541 --> 00:33:31,144
♪ وحينما تنامين الليلة ♪

551
00:33:31,179 --> 00:33:34,848
♪ روحكِ ♪

552
00:33:34,883 --> 00:33:40,854
♪ أخيراً تتحرر ♪

553
00:33:54,669 --> 00:33:56,970
(ستيف) ، أهلاً ، في الواقع أنا في (ذا روك)

554
00:33:57,005 --> 00:33:58,639
اطمئن على (داربي) والفتيات

555
00:33:58,673 --> 00:34:01,375
لا أثق في مرافقتها لهن

556
00:34:01,409 --> 00:34:04,544
آآ ، دعني أعاود الاتصال بك

557
00:34:06,981 --> 00:34:10,250
مرحبا؟ هل من أحدٍ هنا؟

558
00:34:10,285 --> 00:34:12,586
مرحبا؟

559
00:34:13,855 --> 00:34:15,222
مرحبا؟

560
00:34:17,425 --> 00:34:21,461
ماركوس ، أهلاً ، ماذا تفعل هنا؟

561
00:34:21,496 --> 00:34:24,665
مررت بمنزل آل (كميتكو) لاطمئن 
(على (إيميلي) وأخبرتني (كلوي

562
00:34:24,699 --> 00:34:27,167
أنها ستقضي الليلة هنا -
هذا صحيح -

563
00:34:27,201 --> 00:34:30,037
يفترض أن تكون هنا -
يفترض أن تكون؟ -

564
00:34:30,071 --> 00:34:32,572
أكياس نومهن هنا ولكنهن لسن هنا

565
00:34:32,640 --> 00:34:35,108
أين ذهبن؟ -
ليس لدي فكرة -

566
00:34:37,078 --> 00:34:39,012
أعتقد أن لدي فكرة

567
00:34:52,844 --> 00:34:54,570
شكراً لكم ، سأستريح قليلاً

568
00:34:54,595 --> 00:34:55,795
سأعود حالاً

569
00:35:00,648 --> 00:35:02,024
لقد جئتِ ، ماذا تفعلين هنا؟

570
00:35:02,317 --> 00:35:04,117
الفريق بكامله هنا -
هل ستتورطين في المتاعب؟ -

571
00:35:05,186 --> 00:35:07,754
لا آبه لذلك ، الأمر يستحق أن أشاهدك أخيراً تغني

572
00:35:08,590 --> 00:35:09,723
ومع (كيلي) ، هذه مفاجأة كبرى

573
00:35:10,825 --> 00:35:13,660
ألم تكن رائعة؟ -
بلى ، لقد كانت الأغنية عاطفية 

574
00:35:14,662 --> 00:35:17,164
لقد ساعدتني في كتابة تلك الأغنية -
فاينالي فري)؟) -

575
00:35:17,999 --> 00:35:21,034
ظننت أنها عني -
(إم) -

576
00:35:21,269 --> 00:35:22,302
أهلاً

577
00:35:22,904 --> 00:35:23,871
ظننت أنكِ لن تأتي

578
00:35:24,906 --> 00:35:26,106
صوتكِ رائع ، لم يكن لدي فكرة أن بوسعكِ الغناء

579
00:35:27,275 --> 00:35:29,810
ولا حتى أنا -
اسمعا ، يجدر بي أن أعود هناك -

580
00:35:30,678 --> 00:35:32,446
قبل أن يشعر الجميع بالملل ويغادرون

581
00:35:33,081 --> 00:35:35,516
هل ستبقين؟ -
سأحاول -

582
00:35:38,753 --> 00:35:39,686
استطيع أن أرى لماذا وقعتِ في حبه

583
00:35:40,455 --> 00:35:42,689
إنه شاب رائع حقاً يا إيميلي

584
00:35:43,858 --> 00:35:45,526
أجل هو كذلك

585
00:35:46,661 --> 00:35:48,061
أهلاً ، كنتِ على حق يا (لو) فـ (ديمون) رائع

586
00:35:49,097 --> 00:35:50,998
آمل أن تدرك بأني محقة في كل شيء

587
00:35:51,533 --> 00:35:53,700
حسن، انظروا إلى من يوجد هنا

588
00:35:54,102 --> 00:35:54,568
أهلاً

589
00:35:55,603 --> 00:35:56,570
(أكره أن نستمر في التلاقي هكذا يا (ماكس

590
00:35:57,672 --> 00:36:00,307
ولكن حان الوقت لـ (لورين) أن تقول مجدداً طابت ليلتك

591
00:36:00,642 --> 00:36:02,809
اعذرني

592
00:36:04,779 --> 00:36:06,713
إذاً متى سنجري؟ -
لن نجري -

593
00:36:07,849 --> 00:36:10,450
بصراحة ليس لدي وقت للصداقات الجديدة ، آسفة

594
00:36:11,653 --> 00:36:13,854
لا أفهم لِمَ أنتِ غاضبة جداً ، كنا نتحدث وحسب

595
00:36:14,822 --> 00:36:15,689
لقد قلتِ لا مزيد من اللقاءات السرية بالأولاد

596
00:36:17,158 --> 00:36:18,993
لم يكن لقاء سري ، لقد كان بصحبة المجموعة

597
00:36:19,018 --> 00:36:20,318
لورين ، صه

598
00:36:20,328 --> 00:36:23,030
إذا خدعتيني مرة فالعار عليك
وإذا خدعتيني مرتين فأنا حمقاء

599
00:36:23,998 --> 00:36:25,032
وأنتِ في مشكلة كبيرة مع والدك

600
00:36:26,000 --> 00:36:29,036
إيميلي ، التقيت صدفة بـ (ماركوس) من
 المنظمة في قاعة الرياضة

601
00:36:29,904 --> 00:36:30,337
إنه في طريقه إلى هنا -
هل سيأتي (ماركوس)هنا؟ -

602
00:36:31,806 --> 00:36:34,675
كنت أعلم أن هذه غلطة -
أعطيته اتجاهات لطريق طويل -

603
00:36:35,410 --> 00:36:37,744
ولكن ينبغي أن نُخرجكِ من هنا

604
00:36:41,082 --> 00:36:42,950
نستطيع أن نخرج من الخلف

605
00:36:43,451 --> 00:36:44,985
سأغطي عليكن

606
00:36:46,454 --> 00:36:47,688
أهلاً ، أنتَ من المنظمة غير الحكومية ، صحيح؟ -
نعم -

607
00:36:49,223 --> 00:36:50,204
هل (إيميلي كميتكو) هنا معكِ؟

608
00:36:50,229 --> 00:36:53,079
آآ، كلا ، حين قرر الفريق الذهاب من أجل البيزا

609
00:36:53,395 --> 00:36:55,328
قالت (إيميلي) أنه غير مسموح لها الذهاب
(إلى أي مكان سوى (ذا روك

610
00:36:55,830 --> 00:36:59,099
لذا فقد ذهبت إلى المنزل وحسب -
أهلاً يا (بي بي) ، هذه فكرة رائعة -

611
00:36:59,634 --> 00:37:02,603
ديمن يونق) رائع)

612
00:37:03,504 --> 00:37:06,573
(مرحبا يا (داربي -
ماركوس -

613
00:37:08,476 --> 00:37:10,143
ما الأمر؟

614
00:37:24,926 --> 00:37:27,085
حسنٌ ، إنهن أقوى قليلاً بدون شك مما كنت أتذكر

615
00:37:27,086 --> 00:37:28,978
مثلنا تقريباً عندما تبارينا مع الصين

616
00:37:29,003 --> 00:37:30,209
ولكنهن لسن نحن

617
00:37:30,698 --> 00:37:31,611
وسوف نثبت ذلك لهم

618
00:37:31,636 --> 00:37:34,009
(بإعادة أولاءِ الخاسرات إلى ولاية (آيوا

619
00:37:34,302 --> 00:37:36,470
هل أنتن مستعدات؟

620
00:37:37,405 --> 00:37:39,640
واحد ، اثنان ، ثلاثة -
(روك اون) -

621
00:37:41,843 --> 00:37:44,911
♪ Still here
staggering on ♪

622
00:37:45,580 --> 00:37:47,714
♪ Through the impossible ♪

623
00:37:48,716 --> 00:37:52,786
♪ We remain
I can breathe one more day ♪

624
00:37:53,688 --> 00:37:56,056
♪ Still here ♪

625
00:37:56,658 --> 00:37:58,892
♪ Still fighting on ♪

626
00:37:59,527 --> 00:38:01,695
♪ All we have is today ♪

627
00:38:02,764 --> 00:38:06,933
♪ Find my way to the beauty
of one more day ♪

628
00:38:07,635 --> 00:38:12,572
♪ Still here ♪

629
00:38:27,889 --> 00:38:33,293
♪ Still here
staggering on ♪

630
00:38:33,961 --> 00:38:36,063
♪ Through the impossible ♪

631
00:38:37,065 --> 00:38:42,002
♪ We remain
I can breathe one more day ♪

632
00:38:42,437 --> 00:38:44,538
♪ Still here ♪

633
00:38:45,139 --> 00:38:47,007
♪ Still fighting on ♪

634
00:38:47,642 --> 00:38:49,443
♪ All we have is today ♪

635
00:38:50,511 --> 00:38:55,282
♪ Find my way to the beauty
of one more day ♪

636
00:38:55,750 --> 00:38:59,286
Still here

637
00:39:17,371 --> 00:39:18,839
بيسون ، لا يمكن أن نخسر

638
00:39:19,707 --> 00:39:21,942
(ليس ضد (باينوود
يجب أن نستغل الفرصة

639
00:39:22,577 --> 00:39:24,444
وثبتك هي فرصتنا الأخيرة

640
00:39:25,146 --> 00:39:26,079
مازلنا نستطيع الفوز إذا كان بإمكانكِ الهبوط

641
00:39:26,981 --> 00:39:28,448
بالشقلبة اليدوية الكاملة التي تدربنا عليها

642
00:39:29,450 --> 00:39:31,818
لم أجربها بدون منصة الوثب

643
00:39:32,453 --> 00:39:37,090
ولكني سأحاول -
حاولي -

644
00:39:40,061 --> 00:39:41,128
عماذا تتحدثون؟ -
أنا المدربة -

645
00:39:41,729 --> 00:39:42,462
ولا احتاج إلى الأمهات

646
00:39:43,264 --> 00:39:44,331
أن يسألنني أسئلة خلال اللقاء

647
00:39:45,266 --> 00:39:45,932
يجدر بكِ ألا تكوني قد طلبتِ منها تلك الوثبة

648
00:39:46,734 --> 00:39:47,834
أخبرتها أن تفعل ماتستدعيه الضرورة

649
00:39:48,569 --> 00:39:50,203
من أجل (ذا روك) حتى يفوز في هذا اللقاء

650
00:39:50,705 --> 00:39:51,171
حاولت أن أدافع عنك

651
00:39:52,306 --> 00:39:56,143
ولكنكِ عرضتِ ابنتي للخطر ، سأكون ألد أعدائك

652
00:40:37,718 --> 00:40:41,421
حسن ، هذا مزرٍ -
فوز باهر -

653
00:40:47,261 --> 00:40:48,361
أتعلمون ، ثمة أمر يجب أن نتعلمه من ذلك

654
00:40:49,397 --> 00:40:51,598
أجل ، لقد تعلمنا أننا بحاجة إلى مدربة ، مدربة حقيقية

655
00:40:52,466 --> 00:40:54,434
ليست صديقة ولا رفيقة وإنما مدربة حقيقية

656
00:40:55,670 --> 00:40:58,972
حسناً ، اهدئي يا بيسون ، ماذا تعنين تحديداً 
بقولك مدربة "حقيقية"؟

657
00:41:00,141 --> 00:41:03,710
المدربة الحقيقية لا تخشى أن تكون قاسية
 لو اضطرت إلى ذلك

658
00:41:04,745 --> 00:41:06,079
المدربة الحقيقية لن تأمرني بالوثب

659
00:41:07,048 --> 00:41:08,548
الذي لم أجربه أبداً بدون منصة القفز

660
00:41:09,217 --> 00:41:10,650
المدربة الحقيقية سيكون عندها بعد نظر

661
00:41:11,619 --> 00:41:13,153
ولن تدعني أخدع نفسي وفريقي

662
00:41:14,155 --> 00:41:16,289
والمدربة الحقيقية لن تأخذ فريقها إلى حفلة خارجية

663
00:41:16,824 --> 00:41:17,023
قبل اللقاء بليلة

664
00:41:18,025 --> 00:41:20,961
لمجرد أنها تريد الفريق بكامله أن يحبها

665
00:41:35,943 --> 00:41:39,479
والمدربة الحقيقية لن تهرب أبداً من التوبيخ هكذا

666
00:41:40,181 --> 00:41:40,914
هل تعتقدين أنها ستعود؟

667
00:41:41,582 --> 00:41:44,017
أفضل أن نبقى بلا مدرب على أن تعود إلينا

668
00:42:14,519 --> 00:42:38,258
"اسمي هو كيلي ومصابة بمرض فقدان الشهية"

669
00:42:49,775 --> 00:42:53,275
Lydia1 ترجمة

