1
00:00:01,497 --> 00:00:03,055
هل تفكر بطريقة سرقته ؟

2
00:00:03,864 --> 00:00:07,097
إنها تزن طنّين ، وتساوي
. تقريباً ألفي دولار ، لا أظن ذلك

3
00:00:07,163 --> 00:00:08,430
. ولكنك كنت تفكر بها

4
00:00:08,497 --> 00:00:10,184
. إنه إنعكاسٌ لا إرادي

5
00:00:10,185 --> 00:00:13,499
، (حسناً ، إن ميراث (ناثانييل رولاند
. يساوي 40 مليون

6
00:00:13,743 --> 00:00:15,909
أحقاً تعتقد بأن واحداً
من الأبناء زوّر وصيته ؟

7
00:00:15,976 --> 00:00:18,909
يفعل الأشخاص أشياءً مجنونة
. من أجل المال

8
00:00:18,976 --> 00:00:20,543
. أتعتقد بأنهم سيكونون بهذا الغباء

9
00:00:20,610 --> 00:00:22,543
. هذا ماسنكتشفه

10
00:00:22,610 --> 00:00:24,777
. في الواقع ، ما سأكتشفه أنا

11
00:00:24,842 --> 00:00:27,452
أتقول بأنه لا علاقة لي بهذه القضية ؟

12
00:00:27,453 --> 00:00:30,286
لقد طلب المكتب بأن أقوم أنا
. بإثبات صحة الوصية

13
00:00:30,353 --> 00:00:32,021
. لا أتذكر بأنه قد تم ذكرك

14
00:00:32,087 --> 00:00:33,994
. لم يذكرني -
. لم يذكرك -

15
00:00:34,553 --> 00:00:36,153
. من هذا الطريق

16
00:00:37,553 --> 00:00:40,286
. (مرحباً ، أنا (جوش رولاند
أتيتما لتصديق وصيتي ؟

17
00:00:40,353 --> 00:00:41,620
. (العميل ، (بيتر بورك

18
00:00:41,687 --> 00:00:43,920
سيقوم شريكي (نيل) ، بإلقاء
. نظرة عليها

19
00:00:43,987 --> 00:00:45,520
، أعتقد بأنه لا صلة لي بالموضوع

20
00:00:47,320 --> 00:00:47,820
كيف حالك ؟ -
. بخير -

21
00:00:47,821 --> 00:00:48,821
هل يمكنني رؤية الوصايا ؟

22
00:00:48,887 --> 00:00:50,453
. نعم ، كلتاها هنا على الطاولة

23
00:00:51,754 --> 00:00:54,620
إسمع ، لا أريده أن يدخل
، السجن بسبب هذا الأمر

24
00:00:54,687 --> 00:00:57,121
ولكن إن كان يحاول
.. سرقة 40 مليون دولار

25
00:00:57,186 --> 00:00:58,685
. مرحباً ، متأسف على التأخير

26
00:00:59,086 --> 00:01:00,920
. غفوة (سافانا) ، أخذت أكثر من المتوقع

27
00:01:00,986 --> 00:01:02,532
. لم أكن نائمة

28
00:01:03,889 --> 00:01:05,457
لماذا لا تذهبين إلى الأعلى
وتلعبين ، حسناً ؟

29
00:01:05,522 --> 00:01:06,250
. أراك بعد بضع دقائق

30
00:01:06,251 --> 00:01:07,484
. (مرحباً ، عمي (جوش

31
00:01:07,551 --> 00:01:08,684
. أهلا ، يا عزيزتي

32
00:01:10,951 --> 00:01:12,651
كيف حالك ؟
. (أنا (جايمس

33
00:01:12,717 --> 00:01:13,751
. (نيل)

34
00:01:13,817 --> 00:01:16,551
، مرحباً -
. أهلاً -

35
00:01:16,617 --> 00:01:20,584
، لا أعلم ماذا كان يخبركم به أخي
. لكنني لم أكن أعالج أي شيء

36
00:01:20,651 --> 00:01:22,751
. لا يمكن أن يترك أبي كل شيء لك

37
00:01:22,817 --> 00:01:24,784
. لقمت بتبذير كل شيء -
. تبذير ؟ هذه كلمة جيدة -

38
00:01:24,851 --> 00:01:26,484
ألا تعني بأنني سأضيعه ؟

39
00:01:26,551 --> 00:01:28,384
ربما أستخدم مال العائلة هذا
لأفعل شيئاً جيداً ، للتغير ؟

40
00:01:28,450 --> 00:01:29,951
.. مؤسسة أبينا الخيرية -
. التحايل على الضرائب -

41
00:01:30,018 --> 00:01:31,708
هل هما على هذا الحال دائماً ؟ -
. نعم -

42
00:01:31,709 --> 00:01:32,836
أتقول ذلك مع وجود عملاء
فيدراليين في الغرفة ؟

43
00:01:32,837 --> 00:01:34,235
على أي حال ، أتمانع
إن أسرعنا في الأمر ؟

44
00:01:34,302 --> 00:01:35,702
. كلّا

45
00:01:36,840 --> 00:01:38,072
من هذا ؟

46
00:01:38,073 --> 00:01:40,873
. (إن اسمه (نيل
. إنه يعرف الكثير من الأمور

47
00:01:40,940 --> 00:01:43,073
ماهذا الشيء الذي على كاحله ؟

48
00:01:43,140 --> 00:01:44,374
. إنه سوار تتبع

49
00:01:45,249 --> 00:01:47,483
، لدي سوارٌ أيضاً
أتود رؤيته ؟

50
00:01:47,550 --> 00:01:48,711
. نعم ، إنه جميل

51
00:01:48,712 --> 00:01:51,511
من أين حصلتِ عليه ؟ -
من جدّي ، من أين حصل على سواره ؟ -

52
00:01:51,577 --> 00:01:55,544
إنه جزء من مشروع إطلاق
... سراحٍ فيدرالي حيثُ

53
00:01:56,711 --> 00:01:57,644
. أنا أعطيته ذلك

54
00:01:57,711 --> 00:01:59,711
. لكي لا أفقده

55
00:01:59,778 --> 00:02:02,011
هل أنت جدّه ؟

56
00:02:02,078 --> 00:02:03,544
ألم يكن من المفترض
أن تذهبي إلى غرفتك ؟

57
00:02:05,944 --> 00:02:07,411
إن وصيته مزوّرة ، صحيح ؟

58
00:02:07,477 --> 00:02:09,344
. إن هذه مزوّرة

59
00:02:09,411 --> 00:02:10,377
ماذا ؟ -
. لقد عرغت ذلك -

60
00:02:10,444 --> 00:02:11,878
. تمهلّا

61
00:02:11,944 --> 00:02:13,978
. وهذه أيضاً -
. هذا مستحيل -

62
00:02:14,045 --> 00:02:15,377
هل الاثنتين مزوّرة ؟ -
. نعم -

63
00:02:15,444 --> 00:02:16,978
كيف يمكنك القول بأنها مزورة ؟

64
00:02:17,045 --> 00:02:21,811
، توقيع الشهود ، والسرعة والتسارع والضغط
. في الإثنتين لها نفس الشذوذ في الكتابة

65
00:02:21,878 --> 00:02:24,011
. لقد تمّ توقيعها من قبل شخصٍ واحد -
إذن ماذا يحدث الآن ؟ -

66
00:02:24,078 --> 00:02:25,920
. قبل أن نقفز إلى أيّ إستنتاجات

67
00:02:25,921 --> 00:02:28,518
. يجب أن نتحقق من توقيع ا لشهود

68
00:02:28,726 --> 00:02:31,564
، سنجري تحاليل أكثر
.. وعندما نحصل على شيء

69
00:02:32,526 --> 00:02:33,973
. سنعلمكما بالأمر

70
00:02:33,974 --> 00:02:35,540
. شكراً لك

71
00:02:47,040 --> 00:02:48,773
هل أريد معرفة ماذا بداخل الصندوق ؟

72
00:02:48,840 --> 00:02:52,540
حسناً ، لإعادة صياغة الرجل
، "الذي جلب لنا "الاتحاد السوفيتي

73
00:02:52,607 --> 00:02:55,607
من السهل أن تثق
، حين تستطيع أن تتأكد

74
00:02:57,506 --> 00:02:59,406
هل ستعرض علي مدينة
مضيئة فوق هضبة ما ؟

75
00:02:59,473 --> 00:03:04,206
مضيئة ، نعم ، ومعه يمكنك أن
. تشتري أي مدينة ، على أي هضبة

76
00:03:04,273 --> 00:03:05,840
آلة تصوير الكنز ؟

77
00:03:05,907 --> 00:03:09,473
إسمع ، أعلم مدى صعوبة
، رؤيتك للأرض الواعدة

78
00:03:09,540 --> 00:03:12,007
وعدم استطاعتك لدخولها
. بسبب سلسلتك

79
00:03:12,074 --> 00:03:13,873
ولا أريد لهذا الأمر
. أن يحول بيننا

80
00:03:13,940 --> 00:03:18,707
لذا الآن ، يمكننا الاثنان أن نراقب
. ثروتنا طوال أيام الأسبوع

81
00:03:18,773 --> 00:03:20,007
. (شكراً لك  ، يا (موز

82
00:03:20,874 --> 00:03:21,907
أترى لوحة "ديغا" ؟

83
00:03:21,974 --> 00:03:24,007
. أجل -
. أعتقد بأنني وجدت مشترياً لها -

84
00:03:24,074 --> 00:03:25,540
. أعتقد بأن عيني على تلك اللوحة

85
00:03:25,607 --> 00:03:29,607
في الحقيقة ، لحسن الحظ ، هناك لوحتان
...  أخريتين لكي تختارها ، يا سيد

86
00:03:29,673 --> 00:03:31,573
هل اخترت اسماً ؟ -
. قريب -

87
00:03:31,640 --> 00:03:34,173
جلين قريب) ؟) -
. كلا ، لا زلت أفكر -

88
00:03:34,239 --> 00:03:37,239
ربما يجب علي أن أعيش
. بالاسم القادم حتى النهاية

89
00:03:37,306 --> 00:03:39,040
أريد التأكد بأنه يشعرني بمثل
. (شعوري تجاه ، (نيل كافري

90
00:03:39,106 --> 00:03:41,440
. (تعددت الأسماء والشخص واحد ، يا (نيل

91
00:03:41,506 --> 00:03:47,144
إختر لك اسماً ، لأنه قريباً جداً سنكون
. على متن طائرة متجهين إلى حياة أخرى

92
00:03:54,707 --> 00:03:56,173
. مرحباً

93
00:03:56,239 --> 00:03:59,673
تحصلنا على الاحصاءات الحيوية
. (لتواقيع شهود (رولاند

94
00:03:59,740 --> 00:04:01,139
. إنها مزورة بكل تأكيد

95
00:04:01,206 --> 00:04:02,406
. كان يمكن أن أخبرك بذلك

96
00:04:02,473 --> 00:04:04,106
. انتظر ، لقد قلت لك

97
00:04:04,173 --> 00:04:08,106
، نعم ، وطبقاً لملاحظاتك
. قمنا بإجراء تحليلين أخريين

98
00:04:08,173 --> 00:04:11,573
، "a" أترى طريقة اتصال حرف
بعد حرفين ؟ "e" بحرف

99
00:04:11,640 --> 00:04:13,707
. كما فعل (رولاند) ، عندما كان شاباً

100
00:04:15,773 --> 00:04:17,440
هل قام (رولاند) ، بتزوير التواقيع ؟

101
00:04:17,506 --> 00:04:18,974
. في كلتا الوصيتين لأبنائه

102
00:04:19,545 --> 00:04:20,731
كيف لم ألحظ ذلك ؟

103
00:04:20,732 --> 00:04:22,597
. أنت لم تعلم بأنه بارع إلى حدٍ استثنائي

104
00:04:22,664 --> 00:04:23,930
. لقد وقع هذه بيده اليسرى

105
00:04:23,997 --> 00:04:25,798
. وأن كل الأسماء غريبة

106
00:04:25,864 --> 00:04:28,898
هوراس بيث) ، (هاتش أوبري) ؟)

107
00:04:28,963 --> 00:04:30,963
يبدو أنه سرقها من أحد
. (روايات (سالينجير

108
00:04:31,030 --> 00:04:32,664
. نعم ، إنها خيالية

109
00:04:34,331 --> 00:04:35,130
مالذي تراه ؟

110
00:04:35,197 --> 00:04:38,030
، نفس الأحرف
. "إنها "جناس تصحيفي

111
00:04:51,263 --> 00:04:52,464
. "تايكو براهي" -
. "تايكو براهي" -

112
00:04:52,531 --> 00:04:53,831
. عالم الفلك "الهولندي" في القرن الخامس عشر

113
00:04:53,898 --> 00:04:56,197
، "السادس عشر ، وإنه "دانماركي
. قريب ، ومبهرٌ تقريباً

114
00:04:56,264 --> 00:04:58,130
عجباً ، عجباً ، من  وثيق
الصلة الآن ؟

115
00:04:58,197 --> 00:05:01,249
أين نوع من الرسائل أراد تركها برأيك ؟

116
00:05:02,564 --> 00:05:05,297
.. لقد ختم كِلا الوصيتين بقوله

117
00:05:05,364 --> 00:05:07,664
في النهاية ، لا شيء يحول "
. " بينكما ، وهو الأهم

118
00:05:07,731 --> 00:05:08,762
. إنه لغز

119
00:05:10,445 --> 00:05:11,612
. انتظر لحظة

120
00:05:17,411 --> 00:05:19,278
ماذا تفعل ؟

121
00:05:21,146 --> 00:05:23,645
. أمر مثير

122
00:05:23,712 --> 00:05:25,478
. (تعال إلى هنا ، يا (بيتر

123
00:05:27,612 --> 00:05:30,445
. تبدو هذه مثل الشوارع
. إنها بوصلة مغناطيسية

124
00:05:31,411 --> 00:05:32,982
. إنها ليست برسالة

125
00:05:34,012 --> 00:05:35,583
. إنها خريطة

126
00:05:36,379 --> 00:05:38,379
تــــرجـــــمــــة
.:: aLGhAmDi48 ::.
www.aLGhAmDi48.blogspot.com
sh84adi تعديل

127
00:05:39,380 --> 00:05:40,171
الياقات
البيضاء

128
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
|| الــمــوســم الــثــالــث | ، | الــحــلــقــة الــثــانــيــة ||
.:: حـيـن تـكــون هـنــاك وصــيـــة ::.

129
00:05:42,273 --> 00:05:44,473
. يا (جونز) ، أخبرني شيئاً

130
00:05:44,540 --> 00:05:46,039
من هذه ؟ -
. إهدأ ، يافحل -

131
00:05:46,106 --> 00:05:47,940
. لايمكنك الوصول إليها
. سبق وأن حاولت

132
00:05:48,973 --> 00:05:50,507
. قسم جنايات الفنون ، من العاصمة

133
00:05:50,573 --> 00:05:52,106
مالذي يجعلك تعتقد ذلك ؟

134
00:05:52,173 --> 00:05:54,306
. "متعلقاتها من معهد "سميثسونيان

135
00:05:54,373 --> 00:05:57,563
، هدية من رئيس قسم جنايات الفنون
. لخيرة مجنديه الجدد

136
00:05:58,140 --> 00:05:59,306
. ماهي القضية

137
00:05:59,373 --> 00:06:00,810
. إنها أعلى من رتبتي

138
00:06:04,607 --> 00:06:06,527
. أنا ورئيسك تعود صداقتنا إلى زمن بعيد

139
00:06:06,528 --> 00:06:08,260
يعتذر العميل (كرايمر) لعدم
. استطاعته القدوم إلى هنا شخصياً

140
00:06:08,326 --> 00:06:10,164
. ولكنه أطلعني على الأمر كلياً

141
00:06:10,165 --> 00:06:11,299
حقاً ؟

142
00:06:11,366 --> 00:06:12,866
بقولك هذا أعتقد بأنه
. لم يجب عليه ذلك

143
00:06:12,933 --> 00:06:14,633
ما مقدار ماتعرفينه ؟

144
00:06:14,699 --> 00:06:18,366
، "لقد اكتشفت قارب حرب "ألماني
. وعلى متنها غنائم فنية ، بقيمة لا تصدق

145
00:06:18,432 --> 00:06:22,266
، ولقد تم تدمير القطع الفنية خلال حريق
. مع الاعتقاد بأن الحريق كان خدعة

146
00:06:22,332 --> 00:06:24,432
. وأن القطع الفنية لاتزال موجودة

147
00:06:24,499 --> 00:06:25,699
. أنتِ تعرفين الكثير

148
00:06:25,766 --> 00:06:27,199
. أنا آسفة ، بأنني كذلك

149
00:06:27,266 --> 00:06:29,733
القليل من الأشخاص القيمين
. يعلمون بهذا الأمر

150
00:06:29,799 --> 00:06:31,199
. وأريد أن أبقي الأمر كذلك

151
00:06:31,266 --> 00:06:33,933
. عُلِم

152
00:06:34,000 --> 00:06:36,666
لا أملك أدلة كافية لكي
. أفتح تحقيقاً رسميّاً

153
00:06:36,733 --> 00:06:41,366
على كلٍّ ، جزء من البيان الأصلي
. للقطع الفنية "الألمانية" ، نجى من الحريق

154
00:06:41,432 --> 00:06:44,366
. هذا ما أريد من (كرايمر) ، بأن يبحث عنه

155
00:06:44,432 --> 00:06:46,099
والآن ، ما أريد منك
... فعله هو ببساطة

156
00:07:08,533 --> 00:07:10,733
المعذرة ، هل تعملين هنا ؟

157
00:07:10,799 --> 00:07:12,399
. كلا ، لست كذلك

158
00:07:12,466 --> 00:07:14,466
كلا ، بالتأكيد ، لقد
. لاحظت متعلقاتك

159
00:07:14,533 --> 00:07:17,065
، أنت من ، قسم جنايات الفنون
في العاصمة ، صحيح ؟

160
00:07:17,132 --> 00:07:18,299
. رائع جداً

161
00:07:19,766 --> 00:07:21,533
مالذي جلبك إلى هنا ؟

162
00:07:21,599 --> 00:07:22,533
. عمل

163
00:07:23,833 --> 00:07:25,799
أتعلمين أين يمكن أن
أجد العميل (بورك) ؟

164
00:07:25,866 --> 00:07:27,800
. يمكنني مساعدتك بذلك
. إن مكتبه في أعلى ذلك الدرج

165
00:07:27,866 --> 00:07:29,065
... شكراً ، لك

166
00:07:29,132 --> 00:07:31,132
. (العميلة ، (ماثيوز -
. العميلة ، (ماثيور) ، نعم -

167
00:07:34,332 --> 00:07:36,132
، أنت محقٌ ، يا رجل
. لم أتحصل على شيء

168
00:07:36,199 --> 00:07:37,699
. أخبرتك بذلك

169
00:07:37,766 --> 00:07:39,232
. (عمتَ صباحاً ، يا (نيل

170
00:07:39,299 --> 00:07:41,499
. على مايبدو لا

171
00:07:41,566 --> 00:07:42,398
هل أنا متأخر ؟

172
00:07:42,399 --> 00:07:43,532
. على الموعد تماماً

173
00:07:43,599 --> 00:07:45,065
. (لقد تحدثت مع أبناء (رولاند

174
00:07:45,132 --> 00:07:46,232
أأخبرتهم بأمر الخريطة ؟

175
00:07:46,298 --> 00:07:47,698
. لقد أردت انتظارك

176
00:07:47,764 --> 00:07:48,465
أستذهب لرؤيتهم ؟

177
00:07:51,365 --> 00:07:52,465
. إنك طائشٌ بعض الشيء

178
00:07:52,532 --> 00:07:53,931
. إنني أحب الألغاز -
. أعلم ذلك -

179
00:07:53,998 --> 00:07:56,831
لقد رأيت جوائز ماراثون "نيويورك" للألغاز
. في أرجاء المنزل ، ثلاثتها

180
00:07:56,898 --> 00:07:57,698
. بل أربعة

181
00:07:57,764 --> 00:07:58,731
. أهناك رابعة -
. نعم -

182
00:07:58,798 --> 00:07:59,798
كيف يمكنني أن أنسى ذلك ؟

183
00:08:00,831 --> 00:08:03,432
. تداخل الوصيتين شكل لنا صورة

184
00:08:03,499 --> 00:08:05,550
هذه الساعة الشمسية في
. "حديقة "لي مونغ

185
00:08:09,524 --> 00:08:11,207
. لم نقم بحل واحدة من هذه منذ سنوات

186
00:08:11,554 --> 00:08:13,554
واحدة من "البحث عن الكنز" ؟

187
00:08:13,621 --> 00:08:14,587
. نعم

188
00:08:15,430 --> 00:08:16,776
. لقد أخبرتك بأنها خريطة

189
00:08:16,777 --> 00:08:17,910
. لم أقل بأنها لم تكن كذلك

190
00:08:18,477 --> 00:08:20,944
، حسناً ، إنسَ الأمر
. أراك في المحكمة

191
00:08:24,844 --> 00:08:27,311
إنه على هذا التوتر دائماً
. أتعلم ، أيًّا يكن

192
00:08:27,378 --> 00:08:29,344
لمَ لانلقِ نظرة على الساعة الشمسية ؟

193
00:08:29,411 --> 00:08:31,444
الوصية الحقيقية ستكون
عند نهاية البحث ، صحيح ؟

194
00:08:31,511 --> 00:08:32,777
. نعم ، ربما

195
00:08:32,844 --> 00:08:36,044
، يجب أن أذهب ، يارفاق
، ستعود (سافانا) ، إلى المنزل قريباً

196
00:08:36,111 --> 00:08:38,077
. لقد رحل أبي

197
00:08:38,144 --> 00:08:40,376
لايجب علينا أن نلعب
. ضمن قوانينه بعد الآن

198
00:08:46,287 --> 00:08:47,314
ماذا الآن ؟

199
00:08:47,315 --> 00:08:52,554
نضعها مع الأدلة ، ونعيدها
. إلى المحامين

200
00:08:52,621 --> 00:08:55,159
ألا تريد معرفة حل هذا اللغز ؟

201
00:08:55,226 --> 00:08:57,159
، بالتأكيد أنا كذلك ، ولكن أتعلم
لم يقم المدير المساعد

202
00:08:57,226 --> 00:08:59,660
لم يرخص بوحدة فيدرالية
. للبحث عن الكنز

203
00:08:59,725 --> 00:09:01,159
حسناً ، لمً لا نمر على الحديقة ؟

204
00:09:01,226 --> 00:09:03,692
للتأكد من أن لا شيء غير شرعي
. سيحدث للساعة الشمسية

205
00:09:03,759 --> 00:09:07,193
، )لا أستطيع ، سأتناول الغداء ، مع (إِل
. ولكن يمكنك أن تلقي أنت نظرة عليها

206
00:09:07,259 --> 00:09:09,359
ألاتريد القدوم ؟ -
. بلا -

207
00:09:09,426 --> 00:09:11,692
يمكنني أن أستفيد
. من خبرتك الفلكية للألغاز

208
00:09:13,892 --> 00:09:15,359
كلا ، لا أستطيع ، لا أستطيع
. لا أستطيع

209
00:09:15,426 --> 00:09:17,059
لقد حظيت (إِل) ، بمقابلة
شخصية هذا الصباح

210
00:09:17,526 --> 00:09:19,526
هناك وظيفة شاغرة
. "لدى معرض "ديارمي

211
00:09:19,593 --> 00:09:20,626
. هذا رائع -
. نعم -

212
00:09:21,893 --> 00:09:22,526
. في المرة القادمة

213
00:09:23,293 --> 00:09:24,526
... فقط أتعلم

214
00:09:24,893 --> 00:09:26,326
. أبقني على إطلاع

215
00:09:35,992 --> 00:09:38,992
. يا له من أمر رائع
. هذا التعقيد

216
00:09:39,059 --> 00:09:41,660
لابد أنه استغرق أسابيع
. لإكتشاف النمط

217
00:09:42,892 --> 00:09:48,825
، "إن (رولاند) ، عبارة عن "كوبيرنيكان
. "يقاطع "دان براون" ، و "سكوت توراو

218
00:09:48,892 --> 00:09:51,293
أعتقد بأن هذه الأرقام
. أوقات في ساعة النهار

219
00:09:51,359 --> 00:09:53,059
. الرابعة والنصف

220
00:09:53,126 --> 00:09:54,792
. ستكون هذه هنا

221
00:09:58,159 --> 00:10:00,326
. لا تبدو بأنها تشير إلى أي شيء

222
00:10:00,393 --> 00:10:02,359
. في الحقيقة ، كل شيء يشير إلى أمرٍ ما

223
00:10:02,426 --> 00:10:03,959
هل قمت بسرقة هذه
الجملة من عقلي ؟

224
00:10:04,026 --> 00:10:05,560
. كلا

225
00:10:05,626 --> 00:10:07,560
. إننا نفتقد بعض التفاصيل

226
00:10:07,626 --> 00:10:09,393
ماذا تعتقد بأنه سيحدث
عندما تصل إليها الشمس ؟

227
00:10:09,459 --> 00:10:10,926
. أربع ساعاتٍ لنكتشف الأمر

228
00:10:10,992 --> 00:10:12,526
كيف جرى الأمر في المعرض ؟

229
00:10:12,593 --> 00:10:14,823
. على خير -
حقاً ؟ -

230
00:10:14,824 --> 00:10:16,790
. نعم ، إنهم يبحثون عن مستشار

231
00:10:16,857 --> 00:10:18,114
.. لذا ، لا أعلم ، لقد كنت أفكر

232
00:10:18,206 --> 00:10:19,639
. ياللعجب

233
00:10:19,706 --> 00:10:20,940
ياللعجب ؟

234
00:10:21,005 --> 00:10:22,639
كلا ، لقد كنت أتعجب من أخبارك ؟

235
00:10:22,706 --> 00:10:24,272
. لا يجب علي أن أرد عليه

236
00:10:24,339 --> 00:10:26,372
... ياعزيزي ، إن كان من عملك -
. لا عليك -

237
00:10:26,439 --> 00:10:29,339
لذا يمكن أن .. يمكن أن
. تصبحي مستشارة في المعرض

238
00:10:29,406 --> 00:10:30,972
ويمكنك الاستمرار في تنظيم
أحداث (بورك) ؟

239
00:10:31,039 --> 00:10:32,306
نعم ، أعتقد بأنني أستطيع
. فعل الأمرين معاً

240
00:10:32,372 --> 00:10:34,039
وإلى جانب ذلك ، يمكنني أن
. أنظم معرضي الخاص

241
00:10:34,105 --> 00:10:35,439
. لا أعلم

242
00:10:35,506 --> 00:10:37,339
، يجب عليك قبولها
. يجب عليك قبولها ، نعم

243
00:10:37,406 --> 00:10:40,039
أعلم مدى شوقك للعودة
. إلى مجال الفن

244
00:10:40,105 --> 00:10:41,473
. بالفعل

245
00:10:41,539 --> 00:10:43,406
مالذي يريده (نيل) ، ياعزيزي ؟

246
00:10:43,473 --> 00:10:44,806
. لاشيء ، لاشيء

247
00:10:44,873 --> 00:10:47,072
. إنه .. في عملية بحث كنز

248
00:10:47,139 --> 00:10:48,573
بحث كنز حقيقي ؟

249
00:10:48,639 --> 00:10:52,139
نعم ، مليونيريٌ غريب الأطوار
. ترك وصاياً مشفرة لأبنائه

250
00:10:53,226 --> 00:10:53,899
.. أمرً ممل

251
00:10:57,506 --> 00:10:58,566
. (إنها من (نيل

252
00:10:58,605 --> 00:10:59,399
حقاً ؟ -
. نعم -

253
00:10:59,706 --> 00:11:02,272
حسناً ، إنه يقول ، " أنه لم يجد شيئاً
، واضحاً على التواقيت

254
00:11:02,339 --> 00:11:05,071
ولكن الشمس لن تشرق على عقرب
" الساعة الشمسية لبضع ساعات ، أية أفكار ؟

255
00:11:07,473 --> 00:11:09,873
هل صادف وكانت الوصية
في جيبك الخلفي ؟

256
00:11:09,940 --> 00:11:11,206
"أجل ، "كن مستعداً
. فرقة النسر الكشفية

257
00:11:11,272 --> 00:11:12,539
. بالتأكيد

258
00:11:12,606 --> 00:11:16,806
حسناً ، أترين ، هاهي الزهرة
. الصغيرة بجانب أول توقيت في الوصية

259
00:11:16,873 --> 00:11:18,272
ماذا تعني بإعتقادك ؟

260
00:11:18,339 --> 00:11:20,744
، "حسناً ، إنها من نوع "الخزامى
والتي ترمز إلى إعادة الإنبعاث

261
00:11:20,788 --> 00:11:22,373
. نعم -
. فصل الربيع-

262
00:11:22,639 --> 00:11:24,172
!.. هذه هي

263
00:11:24,239 --> 00:11:28,306
زاوية الشمس ستختلف في الربيع
. عن الشتاء وعن الصيف

264
00:11:28,372 --> 00:11:31,972
لذا الظل على الساعة الشمسية
. يمكن أن يكون مختلفاً

265
00:11:32,039 --> 00:11:34,306
يمكن أن يعيدوا انشاءه
. بإستخدام مرآتين

266
00:11:34,372 --> 00:11:36,758
. ولكن هذا لايهم ، لايهم

267
00:11:36,759 --> 00:11:37,631
يا عزيزي ؟ -
ماذا ؟ -

268
00:11:37,632 --> 00:11:39,132
أتريد أن نحضر بعض المرايا
ونذهب للعب مع (نيل) ؟

269
00:11:39,197 --> 00:11:40,331
!.. نعم

270
00:11:40,828 --> 00:11:44,032
أتذكر عندما قلت بأن الأمور عادت
لطبيعتها بيني وبين (بيتر) ؟

271
00:11:44,098 --> 00:11:48,256
نعم ، هذا رائع ، أتعلم ، مع بداية
. أول جملة ، ولقد كرهت هذه المحادثة

272
00:11:48,323 --> 00:11:50,755
لقد قابل عميلاً من قسم
. جنايات الفنون من العاصمة

273
00:11:50,822 --> 00:11:52,389
بدلاتٌ رسمية " متخصصة؟"
لماذا ؟

274
00:11:52,456 --> 00:11:54,122
. لا أعلم ؟ لم يخبرني

275
00:11:54,189 --> 00:11:56,556
جنايات الفنون هو سبب
. وجودك مع الفيدراليين

276
00:11:56,623 --> 00:11:58,089
. أنت تخصصك جنايات الفنون

277
00:11:58,156 --> 00:11:59,855
. لهذا السبب أطلعتك بالأمر

278
00:11:59,922 --> 00:12:01,223
. يمكن أن يكون الأمر تافهاً

279
00:12:01,289 --> 00:12:02,989
. كل شيء يشير إلى أمرٍ ما

280
00:12:03,056 --> 00:12:04,356
بمن التقى ؟

281
00:12:04,423 --> 00:12:06,989
، )اسمها العميلة (ماثيوز
. ستعود إلى العاصمة يوم الجمعة

282
00:12:07,056 --> 00:12:10,323
. حسناً ، سيعطيني الكثير من الوقت
.. "لقد وجدت مشترياً للوحة "ديغا

283
00:12:11,656 --> 00:12:13,690
!!.. (إيليزابيث) ، (بيتر)

284
00:12:14,455 --> 00:12:15,789
لم تستطع الابتعاد ، أليس كذلك ؟

285
00:12:15,855 --> 00:12:18,690
ليس بعد رسالة الاستغاثة
. التي أرسلتها إلى زوجتي

286
00:12:18,755 --> 00:12:20,089
. (نيل) ، (موزي)

287
00:12:20,156 --> 00:12:21,456
. "سعدت برؤيتك ، سيدة "بدلة

288
00:12:21,523 --> 00:12:23,822
. ربما قمت بحل شفرة الساعة الشمسية

289
00:12:23,889 --> 00:12:26,855
هناك رمز لكل فصل
. بجانب كل وقت

290
00:12:26,922 --> 00:12:32,722
بإستخدام هذه المرايا ، نستطيع إعادة
. إنشاء الظل على حسب كل فصل

291
00:12:32,789 --> 00:12:33,922
. "جهاز "السدس

292
00:12:33,989 --> 00:12:36,022
لقد كانت هدية عيد ميلاد
.. من زوجتي العزيزة

293
00:12:37,189 --> 00:12:39,489
. والتي قالت بأنني لن أستعملها أبداً

294
00:12:39,556 --> 00:12:41,289
كيف أني لم أتوقع حدوث هذا الأمر ؟

295
00:12:41,356 --> 00:12:42,690
ماهو أول توقيت ؟

296
00:12:42,755 --> 00:12:44,889
. الرابعة والنصف -
. في الربيع -

297
00:12:44,956 --> 00:12:48,189
نعم ، وليس توقيت الحكومة الإجباري
للرابعة والنصف لتوفير ضوء النهار

298
00:12:48,256 --> 00:12:49,690
. التوقيت الحقيقي للرابعة والنصف

299
00:12:50,387 --> 00:12:55,194
ياعزيزتي ، لو تقفين في هذا
. المكان ، سيكون جيداً

300
00:12:55,389 --> 00:12:57,489
، "وأنت ، ياسيد "مؤامرة

301
00:12:57,556 --> 00:13:02,056
. لو أمكنك الوقوف هنا في هذا المكان

302
00:13:02,122 --> 00:13:04,289
. ولاتتحرك ، جيد

303
00:13:07,156 --> 00:13:10,456
حسناً ، عزيزتي ، ارفعيها قليلاً
. ووجهيها إلى اليمين

304
00:13:12,523 --> 00:13:15,623
، بهذا الشكل ، جيد
... وأديريها بإتجاه

305
00:13:16,822 --> 00:13:17,956
. حسناً ، عزيزتي

306
00:13:18,022 --> 00:13:19,256
. بهذا الشكل

307
00:13:19,323 --> 00:13:21,089
. هنا تماماً

308
00:13:21,156 --> 00:13:22,323
. "إنه يشير إلى الحرف "ك

309
00:13:22,389 --> 00:13:24,256
. لقد حصلنا على شيء ما

310
00:13:24,323 --> 00:13:26,523
ماهو الحرف التالي ؟

311
00:13:26,590 --> 00:13:28,223
. الثانية ، والرمز هو الشمس

312
00:13:28,289 --> 00:13:29,489
. الثانية ، في وقت الصيف -
. نعم -

313
00:13:29,556 --> 00:13:31,189
... (يا (موزي

314
00:13:31,256 --> 00:13:34,689
خطوتان إلى يسارك

315
00:13:36,056 --> 00:13:37,822
. ارفع ذراعيك أقصى ارتفاع تصل إليه

316
00:13:38,722 --> 00:13:40,323
هل هذه مزحة على قصار القامة ؟

317
00:13:40,389 --> 00:13:41,323
. إنها كذلك الآن

318
00:13:41,389 --> 00:13:43,317
. وحركها إلى يمينك

319
00:13:43,318 --> 00:13:45,519
. ياعزيزتي ، وأديريها إلى اليسار قليلاً

320
00:13:45,585 --> 00:13:48,453
. اقتربنا ، بهذا الشكل ، هنا تماماً

321
00:13:48,454 --> 00:13:49,688
. "س"

322
00:13:50,954 --> 00:13:54,121
حسناً ، ماهو التوقيت التالي ؟

323
00:13:54,787 --> 00:13:57,554
. حسناً ، يا (موزي) ، خطوتين للخلف

324
00:13:57,621 --> 00:14:00,387
هذا ، هنا تماماً
. وأنزل المرآة للأسفل قليلاً

325
00:14:00,454 --> 00:14:03,628
. للأسفل ، للأسفل

326
00:14:04,196 --> 00:14:05,463
. للأسفل

327
00:14:05,529 --> 00:14:07,896
، أديريها ، ياعزيزتي
. هكذا ، تماماً

328
00:14:07,962 --> 00:14:08,930
. وإلى يمينك

329
00:14:08,995 --> 00:14:10,396
. بهذا الشكل ، جيد ، للأسفل

330
00:14:10,463 --> 00:14:12,129
. بهذا الشكل

331
00:14:12,196 --> 00:14:13,563
. "ص"

332
00:14:13,629 --> 00:14:15,296
"ص.س.ك" -
هل يعني لك شيئاً ؟ -

333
00:14:15,362 --> 00:14:16,596
. كلا

334
00:14:17,363 --> 00:14:20,600
ثلاثة أحرف مختصرة
. "إنها من إختصاصك ، سيد "بدلة

335
00:14:20,909 --> 00:14:21,862
عدنا إلى نقطة الصفر ؟

336
00:14:25,629 --> 00:14:27,029
. شكراً ، ياعزيزتي -
. بالطبع -

337
00:14:28,095 --> 00:14:30,396
. (نعم ، يا (جونز

338
00:14:30,463 --> 00:14:32,496
لقد أنهيت للتو مكالمة مع
. (جايمس رولاند)

339
00:14:32,563 --> 00:14:33,896
<i>ماذا يحدث ؟</i>

340
00:14:33,962 --> 00:14:35,724
لقد تحول البحث عن الكنز
. إلى حالة إختطاف

341
00:14:35,725 --> 00:14:37,190
<i>. (لقد اختطف أحدهم (سافانا</i>

342
00:14:46,250 --> 00:14:50,088
جرائم الانترنت ، وفرقة الاختطاف
. (وضعا سوياً مركز قيادة داخل منزل (رولاند

343
00:14:50,155 --> 00:14:52,755
إن (جايمس) ، هناك معهم ، ولانزال
. نتحدث مع (جوش) داخل غرفة التحقيق

344
00:14:52,821 --> 00:14:54,322
وتم تحديد وقت تسلم الفدية
. خلال أقل من ست ساعات

345
00:14:54,389 --> 00:14:56,389
وكيف تتواصلون مع المختطف ؟

346
00:14:56,390 --> 00:14:57,988
. من خلال موقع انترنت

347
00:14:58,055 --> 00:15:00,654
اسم الموقع بالفعل
مختطف (سافانا) دوت كوم" ؟"

348
00:15:00,721 --> 00:15:01,955
. يلغي مسألة سبق الارصاد والترصد

349
00:15:02,022 --> 00:15:04,222
(لقد تلقى (جايمس
مكالمة لكي يتفقد هذا العنوان

350
00:15:04,288 --> 00:15:06,888
يقوم ببث مباشر ، ولكن لايبدو
. بأنها تعلم بأمر آلة التصوير

351
00:15:06,955 --> 00:15:10,282
. إنها تبدو بروح مرحة -
. لذا من الأجدر أنها تعرف مختطفها -

352
00:15:10,283 --> 00:15:11,317
ماهي المطالب ؟

353
00:15:11,383 --> 00:15:12,350
. إنها على الموقع

354
00:15:14,483 --> 00:15:16,283
، "زرّ "المطالب
. أنظر إلى ذلك

355
00:15:16,350 --> 00:15:17,949
. مرحباً بك في القرن الحادي والعشرين

356
00:15:18,016 --> 00:15:19,250
. إن الرجل ملمّ بالتقنية بكل تأكيد

357
00:15:19,317 --> 00:15:23,049
إن هذا الموقع متاهة من البيانات المعتمة
. "التي لا يمكن تتبعها بعد جدار ناري في "أوكرانيا

358
00:15:24,383 --> 00:15:25,916
6.4مليون دولار

359
00:15:25,983 --> 00:15:27,283
. (أروني وصية (جايمس

360
00:15:31,250 --> 00:15:34,883
إنه نفس المبلغ الذي
. تركه (رولاند) له نقداً

361
00:15:34,949 --> 00:15:35,949
. لقد رأى المختطف الوصية

362
00:15:37,383 --> 00:15:38,717
. نعم

363
00:15:38,784 --> 00:15:40,450
. إنه أمرٌ شخصي

364
00:15:41,883 --> 00:15:44,684
نصف عمليات الخطف تقريباً
. نفذت من قبل الأقارب

365
00:15:44,750 --> 00:15:47,717
اسمع ، ربما تكون بيننا
. أنا و (جايمس) بعض الاختلافات

366
00:15:47,784 --> 00:15:50,949
ولكن لا أحد من أفراد عائلتنا
. يمكن أن يفعل أي شيء لإيذائها

367
00:15:51,016 --> 00:15:53,987
في الحقيقة ، إن (سافانا) هس
. السبب الوحيد بأننا نخطب بعضنا

368
00:15:55,317 --> 00:15:58,250
، ولكن إن وجدنا الوصية الحقيقية
. يمكننا أن ندفع الفدية

369
00:15:58,400 --> 00:15:59,483
أنت قلت بأن هذه خريطة ؟

370
00:16:01,250 --> 00:16:03,916
حسناً ، يمكن لـ (جايمس) بأن
. يبقى في المنزل ، سأتتبع الخريطة

371
00:16:03,983 --> 00:16:06,983
الحقيقة ، بأنني أخذت المبادرة
. وذهبت إلى الساعة الشمسية

372
00:16:07,050 --> 00:16:07,883
أنت ماذا ؟

373
00:16:07,949 --> 00:16:10,350
لقد أشارت لنا هذه الحروف
"ص.س.ك"

374
00:16:10,417 --> 00:16:13,116
أتعلم على ماذا تستند ؟

375
00:16:13,183 --> 00:16:14,816
نعم ، لقد كان ذلك
. اختصار والدي المفضل

376
00:16:14,883 --> 00:16:16,283
. "إنها تعني "الصيد السمائي الكبير

377
00:16:16,350 --> 00:16:17,750
وماذا يعني ذلك ؟

378
00:16:17,816 --> 00:16:19,550
يعني ذلك بأنه كان سيأخذنا
. "إلى معرض "القبة السماوية

379
00:16:19,617 --> 00:16:22,616
أو كما كان يقول ، المكان الوحيد
. "لرؤية النجوم ، في "مانهاتن

380
00:16:22,683 --> 00:16:23,749
. وهذا المكان الذي سأقصده

381
00:16:23,916 --> 00:16:28,350
كلا ، يا (جوش) ، هذه الساعات الأولى
. (حتمية لمعرفة من اختطف (سافانا

382
00:16:28,417 --> 00:16:34,241
أفضل شيء يمكنك فعله هو العمل مع
. أخيك لمساعدتنا بملء ملف للمشتبه به

383
00:16:38,550 --> 00:16:41,583
حسناً ، لابأس ، ولكنني أريد
. معرفة أين يدلنا هذا

384
00:16:41,650 --> 00:16:43,317
هل ستتبعون هذه الخريطة من أجلي ؟

385
00:16:43,383 --> 00:16:45,250
. بالتأكيد -
. عدني -

386
00:16:45,317 --> 00:16:47,417
. سنبقيك على اطلاع بكل خطوة

387
00:16:49,116 --> 00:16:50,216
. شكراً لكما

388
00:17:02,350 --> 00:17:04,949
هذا طريقً واحد للذهاب
. في رحلة بحث عن الكنز

389
00:17:05,016 --> 00:17:06,949
لست متحمساً لكي يدفع
. جايمس) ، الفدية)

390
00:17:07,016 --> 00:17:09,116
ولكننا نريده أن يعمل معنا
. لكي نعثر على إبنته

391
00:17:09,183 --> 00:17:12,017
لقد بدأت أعتقد بأنك لا تثق بي
. وبـ (موزي) لكي نذهب بدون مراقبة

392
00:17:12,083 --> 00:17:13,283
. وهذا أيضاً

393
00:17:15,617 --> 00:17:17,199
. (العميل الخاص ، (بورك

394
00:17:18,050 --> 00:17:19,550
. (أنا (فيليكس

395
00:17:19,617 --> 00:17:23,983
هذه المرة الأولى التي يظهر فيها
. عميل فيدرالي هنا بشكلٍ رسمي

396
00:17:26,684 --> 00:17:29,750
. (لديك استفسار عن (ناثانيال رولاند

397
00:17:29,816 --> 00:17:32,050
نعم ، متى كانت آخر مرة
يأتي إلى هنا ؟

398
00:17:32,116 --> 00:17:33,150
. "الثانية ظهراً ، في الثالث من "ديسمبر

399
00:17:34,883 --> 00:17:38,583
لقد كان أمراً هاماً عندما
. (مرّ علينا السيد (رولاند

400
00:17:38,650 --> 00:17:40,750
في العادة تعني بأن أحداً ما
. تحصل على منظار فلكي جديد

401
00:17:42,016 --> 00:17:44,617
. أعلم بأنه وقع هنا

402
00:17:44,684 --> 00:17:45,650
هل يمكنني ؟

403
00:17:45,717 --> 00:17:47,849
. شكراً لك

404
00:17:49,550 --> 00:17:51,736
لقد وقع هنا ، ولكن
. (ليس تحت اسم (رولاند

405
00:17:52,100 --> 00:17:55,284
<i>"عيدُ ميلادٍ سعيدٌ لي"</i>

406
00:17:52,183 --> 00:17:53,283
. (تايكو براهي)

407
00:17:53,350 --> 00:17:54,350
. أجل ، أنظر إلى تلك العلامة

408
00:17:54,417 --> 00:17:55,750
عيدُ ميلادٍ سعيدٌ لي ؟

409
00:17:56,417 --> 00:17:58,616
، "الرابع عشر من "ديسمبر
عام 1546

410
00:17:59,983 --> 00:18:01,283
. (تايكو براهي)

411
00:18:01,350 --> 00:18:02,750
. لقد كان ذلك يوم ميلاده

412
00:18:02,816 --> 00:18:06,450
يا (فيليكس) ، هل تمانع
بأن تدير جهاز العرض ؟

413
00:18:06,517 --> 00:18:09,383
لقد حان الوقت لفعل
. "الصيد السمائي الكبير"

414
00:18:27,784 --> 00:18:29,483
. هذه سمائنا هذا اليوم

415
00:18:29,550 --> 00:18:33,016
والآن لأعيدكم إلى يوم
. (ميلاد (تيكو

416
00:18:39,849 --> 00:18:42,483
وها نحن ذا في عام 1592

417
00:18:42,550 --> 00:18:45,116
إننا نعلم الوقت والتاريخ
. لكي نرى النجوم

418
00:18:45,183 --> 00:18:49,483
والآن ، نحتاج فقط لمعرفة
. أين نرى من السماء

419
00:18:49,550 --> 00:18:52,760
في وصيته ، تحدث (رولاند) عن "الصيد
السمائي الكبير" مع توأمه المفضلين

420
00:18:53,617 --> 00:18:55,550
. إن (جوش) و (جايمس) ، ليسا توأمين

421
00:18:55,617 --> 00:18:57,650
. كلا ، بينهما فرق سنة

422
00:18:57,717 --> 00:19:00,350
. ربما كان يتحدث عن التوأم الموجود في السماء

423
00:19:00,417 --> 00:19:03,183
يا (فيليكس) ، أين يقع توأم "الجوزاء" ؟

424
00:19:08,983 --> 00:19:10,450
. إنني أرى واحداً فقط

425
00:19:10,517 --> 00:19:13,150
، لقد انفصلا في الأفق
. واحدٌ في الأعلى ، وواحدٌ في الأسفل

426
00:19:13,650 --> 00:19:16,883
لقد كان لدى (تايكو) توأمٌ
. توفي بعد الولادة بفترة وجيزة

427
00:19:16,949 --> 00:19:19,883
ومن المثير للاهتمام ، لقد كتب
. براهي) رسالة إلى أخيه المتوفي)

428
00:19:20,300 --> 00:19:21,784
. في أول منشوراته

429
00:19:21,849 --> 00:19:23,949
. لابد أن تكون هذه هي

430
00:19:24,016 --> 00:19:25,583
هل تعلم ماذا كتب في الرسالة ؟

431
00:19:25,650 --> 00:19:26,650
. كلا

432
00:19:27,883 --> 00:19:29,350
. ولكن يمكنني أن أريها لك

433
00:19:29,417 --> 00:19:33,617
إننا نملك أول نسخة مطبوعة
. (لمجموعة أعمال (براهي

434
00:19:33,684 --> 00:19:35,916
. إنها معروضة في المعرض الشمالي

435
00:19:35,983 --> 00:19:39,116
... دعني أخمن ، تبرع كريم من  -
ناثانييل رولاند) ؟) -

436
00:19:39,183 --> 00:19:41,083
. تماماً

437
00:19:45,183 --> 00:19:48,216
مذكرات (تايكو براهي) الأصلية
. "على النجم الجديد"

438
00:19:48,283 --> 00:19:51,949
الرسالة التي كتبها لأخيه
. في الصفحة 273

439
00:19:56,150 --> 00:19:58,016
هل تمانع قلبها إلى تلك الصفحة ؟

440
00:19:58,083 --> 00:20:00,083
. سيكون هذا مستحيلاً

441
00:20:00,150 --> 00:20:03,417
لقد ترك ، السيد (رولاند) الكتاب
. مع تعليمات محددة جداً

442
00:20:03,483 --> 00:20:04,883
. بالتأكيد فعل

443
00:20:06,532 --> 00:20:12,352
تقوم الذراع الميكانيكية بقلب الصفحة كل ساعة "
. " حتى تصل إلى النهاية ، ثم تنعكس العملية

444
00:20:12,353 --> 00:20:17,119
هذا زجاج بسمك نصف بوصة ، الضغط والحرارة
، والرطوبة ، تم التحكم بها للحفاظ على الورقة

445
00:20:17,186 --> 00:20:19,286
. لايمكن العبث بها بأي طريقة كانت

446
00:20:19,353 --> 00:20:20,986
. (أنصت إلي ، يا (فيليكس

447
00:20:21,052 --> 00:20:23,886
ربما تورط هذا الكتاب
. في عملية اختطاف

448
00:20:25,486 --> 00:20:27,319
، إنني متأسف لسماع ذلك
... ولكن

449
00:20:27,386 --> 00:20:31,019
ولكنك لاتفهم الأمر ، أتمنى
. بأن أساعدك ولكن يداي مقيدتان

450
00:20:35,386 --> 00:20:37,486
. يمكنك العودة خلال عدة أيام

451
00:20:40,086 --> 00:20:41,952
. (صحيح ، حسناً ، شكراً ، يا (ديانا

452
00:20:42,019 --> 00:20:43,486
ماذا يحدث ؟

453
00:20:43,553 --> 00:20:44,785
. لقد حصلت على دليل قوي

454
00:20:44,852 --> 00:20:46,253
. سأقابلها هناك في المكتب

455
00:20:46,319 --> 00:20:49,286
ماذا عن الكتاب ؟ لقد أخبرنا
. جايمس) ، بأننا سنمضي في البحث)

456
00:20:49,353 --> 00:20:52,353
لقد قلت بأنني سأقابله
. هناك في المكتب ، وليس أنت

457
00:20:52,419 --> 00:20:54,852
أتقول بأنك تثق بي كفايةً
لكي أكمل بدونك ؟

458
00:20:54,919 --> 00:20:56,852
. (يجب أن نعيد (سافانا) ، يا (نيل

459
00:20:56,919 --> 00:21:00,386
. مع ذلك ، أثق بك كليًّا

460
00:21:06,286 --> 00:21:09,553
كل مايجب علينا فعله هو
. قلب عدة صفحات من كتاب

461
00:21:09,620 --> 00:21:12,719
، تبدو سهلة بمافيه الكفاية
. وتبدو معقولة إلى حدٍّ كبير

462
00:21:12,785 --> 00:21:14,354
.. ولكن إن قرأت هذه بشكل صحيح

463
00:21:14,485 --> 00:21:15,793
. إنها غير ممكنة إلى حدٍّ كبير

464
00:21:16,219 --> 00:21:17,553
هذا كتاب قديم منذ قرون

465
00:21:17,620 --> 00:21:19,286
كتب من قبل رجل
، لأخيه التوأم المتوفي

466
00:21:19,353 --> 00:21:20,785
تم تبرعه من قبل رجل
مساوٍ له في الغرابة

467
00:21:20,852 --> 00:21:24,019
، "توفي مؤخراً ، وهو "هاوارد هيوز
في وقتنا هذا ، خلال رحلة بحث كنز بعد الموت

468
00:21:24,100 --> 00:21:26,053
. لاشيء بسيط بشأن هذه المسألة

469
00:21:26,919 --> 00:21:29,195
ماذا عن ... عملية "المدفع" ؟

470
00:21:29,586 --> 00:21:30,886
. كلا ، إنها تطلب أشخاصاً كثيرين

471
00:21:30,952 --> 00:21:32,752
هذا المكان يصبح فارغاً
. خلال وضح النهار

472
00:21:32,819 --> 00:21:33,952
. ولديهم موظفين فقط

473
00:21:35,019 --> 00:21:36,986
. "يمكننا أن نفعل "سوزان الكسولة

474
00:21:37,052 --> 00:21:39,586
يعجبني تفكيرك ، ولكنني لا أريد
. لنظام رش الحريق بأن يبدأ علي

475
00:21:39,919 --> 00:21:41,386
. ليس عندما نبدأ بكشف المخطوطة

476
00:21:43,852 --> 00:21:47,719
هنا يستخدمون نظام "النسر
. الواحد" للإنذار

477
00:21:49,553 --> 00:21:50,852
. "وكذا بقية معرض "القبة السماوية

478
00:21:52,253 --> 00:21:56,466
، هذا يعني بأن هناك رمز مرور واحد
. لكل لوحة مفاتيح في المكان بأكمله

479
00:21:57,086 --> 00:21:58,253
. "خدعة "الرجل الأعمى

480
00:21:58,319 --> 00:21:59,053
. يمكن أن ينجح ذلك

481
00:22:00,520 --> 00:22:01,486
. سنحتاج إلى كلب

482
00:22:03,919 --> 00:22:06,286
، )لا تقلق ، يا (ساتشمو
. سأرد على الباب

483
00:22:06,353 --> 00:22:07,586
. ابقَ مكانك وحسب

484
00:22:08,652 --> 00:22:11,319
... (موزي) ، (نيل)

485
00:22:11,386 --> 00:22:12,919
مالذي تفعلانه هنا ؟

486
00:22:12,986 --> 00:22:14,752
هل (ساتشمو) متفرغ هذه الظهيرة ؟

487
00:22:22,146 --> 00:22:24,369
لقد طوقنا البحث عند
. (شخص اسمه (بريت جيليس

488
00:22:24,370 --> 00:22:26,904
إنه يمر عليهم كل سنة
. لكي يحدث نظام (رولاند) الأمني

489
00:22:26,971 --> 00:22:28,877
ملمٌ بالتقنية ، وعلى علاقة
. (طيبة مع (سافانا

490
00:22:28,878 --> 00:22:30,277
ويخبرها بأنه الشخص
. الذي يبقيها في أمان

491
00:22:30,344 --> 00:22:31,444
. لقد قمنا ببحث في سجله المالي

492
00:22:31,511 --> 00:22:32,877
. وأن عمله منتهٍ تماماً

493
00:22:32,943 --> 00:22:34,411
. معضلات ائتمانية صعبة

494
00:22:34,477 --> 00:22:36,210
هل استطعنا تحديد مكانه ؟ -
. إنه ليس في منزله -

495
00:22:36,277 --> 00:22:38,277
هناك فريق يبحث في مكانه
. الآن ، لا إشارة لأي شيء

496
00:22:38,344 --> 00:22:39,644
. هذا ليس منزله

497
00:22:39,711 --> 00:22:41,444
. وإنه لا يملك مكتباً

498
00:22:41,511 --> 00:22:42,977
أين يحتفظ بها ؟

499
00:22:43,044 --> 00:22:44,444
. في مكان تحس فيه بالراحة

500
00:22:44,511 --> 00:22:46,544
وأنه يحس بمأمن
. لكي يتركها بمفردها

501
00:22:46,611 --> 00:22:47,544
ماذا عن فندق ؟

502
00:22:47,611 --> 00:22:50,810
. كلا ، واضح للغاية

503
00:22:50,877 --> 00:22:53,910
أحضروا لي قائمة لكل الأماكن
. التي قام بإعدادت أمنية لها

504
00:22:53,977 --> 00:22:56,411
أتعتقد بأنه يخيم في
أحد منازل عملائه ؟

505
00:22:56,477 --> 00:22:59,744
حاولوا معرفة إن كان أي
. أحدٍ منهم خارج المدينة

506
00:23:35,150 --> 00:23:35,910
. لقد حان دورك

507
00:23:44,077 --> 00:23:48,858
سيداتي سادتي ، للأسف ، سيتم اغلاق
. معرض (تايكو براهي) ، لبقية ظهر اليوم

508
00:23:49,244 --> 00:23:52,044
إننا نعتذر عن أي إزعاجٍ
. يمكن أن يسبب لكم هذا الأمر

509
00:23:52,110 --> 00:23:56,744
، "إن أردتم ، عرضنا القادم ، "عبر المجرة
. سيبدأ خلال خمس دقائق في دار العرض

510
00:23:56,810 --> 00:23:58,678
، لايمكنكم تفويته
. شكراً جزيلاً لكم

511
00:24:07,377 --> 00:24:09,344
. أحب فكرة النجوم

512
00:24:17,144 --> 00:24:19,177
. إنطلق يا (ستاشمو) ، إنطلق

513
00:24:21,044 --> 00:24:23,678
ساعدوني ، لقد أضعت
. مرشدي الكلب

514
00:24:23,744 --> 00:24:26,010
.. ساعدوني -
. إنه داخل مكتبي -

515
00:24:26,077 --> 00:24:27,444
... هل رأى أحدكم
... لقد أضعت كلبي

516
00:24:27,511 --> 00:24:29,344
. يا سيدي ، إنه داخل مكتبي

517
00:24:29,411 --> 00:24:30,377
من أنت ؟

518
00:24:30,444 --> 00:24:32,010
. أنا (فيليكس) ، المحاضر

519
00:24:32,077 --> 00:24:33,843
. (أنا آسف ، يا (فيليكس

520
00:24:33,910 --> 00:24:35,577
. لا أعلم ، ماذا حدث له

521
00:24:35,644 --> 00:24:36,778
. تحدث هذه الأشياء في العادة

522
00:24:36,843 --> 00:24:37,877
. نعم ، بالتأكيد

523
00:24:37,943 --> 00:24:39,344
. إنه هنا

524
00:24:46,910 --> 00:24:47,943
. تفضل

525
00:25:03,678 --> 00:25:05,444
. حسناً

526
00:25:34,843 --> 00:25:36,377
ماذا لدينا ؟

527
00:25:36,444 --> 00:25:39,210
لدينا أن (جيليس) قد قام بتركيب
. نظام أمني لـ22 منزلاً

528
00:25:39,277 --> 00:25:41,110
. أربعة من مالكي هذه المنازل في إجازة

529
00:25:41,177 --> 00:25:42,311
أيجدر بنا التحرك إليها ؟

530
00:25:42,377 --> 00:25:43,977
. بكل حذر

531
00:25:44,044 --> 00:25:45,843
. أرسلوا فريقاً ، لمراقبة هذه الأماكن

532
00:25:45,910 --> 00:25:47,210
. اسمعا ، إنه لا يقوم بإيذائها

533
00:25:47,277 --> 00:25:49,477
لذا لا أريد أن أجبره ليحول
. الأمر إلى حالة رهينة

534
00:25:49,544 --> 00:25:51,877
ولكن أعلماني إن كان هناك
. حتى طائر صغير في الداخل

535
00:25:53,544 --> 00:25:55,877
. (اذهب واجلس ، يا (ساتشمو

536
00:25:55,943 --> 00:25:57,344
. اجلس ، ولدٌ مطيع

537
00:25:57,411 --> 00:26:00,210
إذن ، قسم جنايات الفنون
في العاصمة ، أي معلومات جديدة ؟

538
00:26:00,277 --> 00:26:01,877
ستبقى تلك العميلة المبتدأة
. في المدينة حتى يوم غدٍ

539
00:26:01,943 --> 00:26:03,411
. ولكنها لاتعلم بهويتي

540
00:26:03,477 --> 00:26:05,544
عملية "مندوب المبيعات" المسافر القديمة

541
00:26:05,611 --> 00:26:06,811
. نعم ، فكرة جيدة

542
00:26:06,200 --> 00:26:07,200
"الصفحة 272"

543
00:26:07,577 --> 00:26:09,943
حسناً ، كيف يبدو
الأمر في الأعلى ؟

544
00:26:11,977 --> 00:26:13,810
. لقد تخطيتها

545
00:26:13,877 --> 00:26:15,744
. إننا نريد صفحة 273

546
00:26:15,810 --> 00:26:17,910
نعم ، أعلم ، في المرة
. الأولى لقد تخطت الرقم

547
00:26:17,977 --> 00:26:19,544
هل يمكنك عكسها ؟ -
. تمهل -

548
00:26:22,150 --> 00:26:23,000
"الصفحة 272"

549
00:26:23,200 --> 00:26:24,077
حسناً ، هل أنت جادّ ؟

550
00:26:24,144 --> 00:26:25,744
ماذا ، أتريد النزول وتعطها
. "محاولة ، يا "بوب فيلا

551
00:26:25,810 --> 00:26:26,843
. أحضره

552
00:26:26,910 --> 00:26:28,411
. أخبار سارة -
ماذا ؟ -

553
00:26:28,477 --> 00:26:30,311
"سأبيع لوحة "ديغا
. هذه الليلة

554
00:26:30,377 --> 00:26:31,711
. (نعم ، هذه أخبار عظيمة ، يا (موز

555
00:26:31,778 --> 00:26:33,377
ولكن هل يمكن أن نتعامل مع الكتاب
. من فضلك ؟ لا نملك ألوقت الكافي

556
00:26:34,778 --> 00:26:36,444
. نعم -
. نحتاج لأن نحفر حفرة صغيره -

557
00:26:36,511 --> 00:26:37,910
. نعم

558
00:26:37,977 --> 00:26:40,477
صغيرة بما يكفي لكي
. ندخل المؤشر ونقلب الصفحة

559
00:26:40,544 --> 00:26:42,077
ويمكننا أن نغلقها
. "بخيوط "البوليمور

560
00:26:43,678 --> 00:26:45,711
أخبرني من فضلك بأنك
. "أحضرت خيوط "البوليمور

561
00:26:46,877 --> 00:26:47,744
. إنه صنفي المفضل

562
00:26:50,177 --> 00:26:52,144
هل أنت مستعد ؟ -
. نعم -

563
00:26:52,210 --> 00:26:53,910
إن لم ينجح الأمر نضع
. الملامة على الكلب

564
00:27:25,330 --> 00:27:27,596
!.. كلب سيء

565
00:27:34,047 --> 00:27:37,680
لقد أقحمت كلبي بطريقة ما إلى
. (معاونتك في عملية سرقة ، يا (نيل

566
00:27:39,200 --> 00:27:40,747
لقد قالت (إيليزابيث) ، بأنني
. سأتحمل وطأة الأمر

567
00:27:40,813 --> 00:27:43,080
. أتعلم ، إنني أترك الأمر لك

568
00:27:43,147 --> 00:27:44,613
. والآن تسهل قرائته

569
00:27:44,679 --> 00:27:45,946
. قريبٌ جداً

570
00:27:46,013 --> 00:27:48,447
. يعتزم المعرض على مقاضاتنا

571
00:27:48,514 --> 00:27:50,613
. إن هذا الكتاب مزور

572
00:27:50,679 --> 00:27:52,113
. لقد عاش (براهي) داخل جزيرة

573
00:27:52,180 --> 00:27:54,579
، لقد صنع ورقه بنفسه
. من شجرة "خزامى" أولية

574
00:27:54,646 --> 00:27:56,141
. والتي تحتوي على نسبة خل منخفضة

575
00:27:56,142 --> 00:27:59,941
اسمع ، يمكن لك أن تترك المخطوطة
. الأصلية داخل حمام "تركي" ، دون الضرر به

576
00:28:00,008 --> 00:28:02,707
لقد تحول الكتاب الذي كان في المعرض
. إلى كومة رماد لحظة دخول الهواء عليه

577
00:28:02,774 --> 00:28:05,008
. لذا كان يريد منك (رولاند) أن تدمر الكتاب

578
00:28:05,074 --> 00:28:06,208
. نعم

579
00:28:08,474 --> 00:28:09,975
ماذا ؟ -
. هذه الرموز -

580
00:28:10,040 --> 00:28:12,508
. (لقد رأيتها مسبقاً ، على سوار (سافانا

581
00:28:12,574 --> 00:28:14,800
. والتي أعطاها إياها جدها

582
00:28:14,900 --> 00:28:16,120
. إذن (سافانا) هي الدليل القادمة

583
00:28:16,508 --> 00:28:17,874
هل استعجلت لكي أخبرك
بأنني أخبرتك بذلك ؟

584
00:28:17,941 --> 00:28:18,674
. نعم -
. حسناً -

585
00:28:19,641 --> 00:28:23,041
لقد قامت شركة "كون إيد" ، ببلاغ
لإستخدام طاقة زائدة في منزل بشارع 68

586
00:28:23,341 --> 00:28:25,074
. حسناً ، سأذهب إلى شارع 68

587
00:28:25,140 --> 00:28:26,774
. يا (ديانا) ، أريدك أن تديري الأمور هنا

588
00:28:26,841 --> 00:28:28,975
يا (جونز) ، إذهب وأبقَ مع
. جوش) ، و (جايمس) في مركز القيادة)

589
00:28:29,040 --> 00:28:33,541
سيتوجب على (جيليس) أن يتصل قريباً
. لكي يمكننا تحديد مكان التسليم

590
00:28:33,608 --> 00:28:35,875
، إن كان معها في المنزل
. يمكن أن يصبح الأمر شنيعاً

591
00:28:35,941 --> 00:28:37,841
ماذا لو أمكنني إخراجه من المنزل ؟

592
00:28:37,908 --> 00:28:38,455
كيف ؟

593
00:28:38,574 --> 00:28:41,674
(بإخباره أن المال ليس بحوزة (جايمس
. وأن الأمر كل عبارة عن رحلة بحث عن الكنز

594
00:28:41,741 --> 00:28:45,255
، والطريقة الوحيدة لتسليمه الفدية
. (هو أن يعطينا سوار (سافانا

595
00:28:45,423 --> 00:28:46,989
. أعطني دقيقتين على الهاتف معه

596
00:28:47,056 --> 00:28:49,156
. حسناً ، لنفعلها

597
00:28:49,223 --> 00:28:50,190
. حسناً

598
00:29:07,290 --> 00:29:08,789
<i>مرحباً ؟ -
. ضع (جايمس) على الهاتف-</i>

599
00:29:08,856 --> 00:29:10,156
. كلا

600
00:29:10,223 --> 00:29:12,490
. اللعنه ، لقد قلت بلا رجال شرطة

601
00:29:12,557 --> 00:29:15,423
إنني بعيد كل البعد عن رجل شرطة
. أبعد مما تتصور

602
00:29:15,490 --> 00:29:17,923
. (أنا مستشار (جايمس رولاند

603
00:29:17,989 --> 00:29:19,923
إنني هنا لأتأكد بأن
. كل شيء يمضي كما تريد

604
00:29:22,023 --> 00:29:23,423
. إنني منصت

605
00:29:23,490 --> 00:29:25,523
. لقد كانت ترتدي (سافانا) سواراً

606
00:29:25,590 --> 00:29:28,123
. (إنه مفتاح فك لغز ثورة السيد (رولاند

607
00:29:28,190 --> 00:29:29,822
مالذي تتحدث عنه ؟

608
00:29:29,889 --> 00:29:32,923
في الحقيقة ، لقد ترك السيد
. رولاند) وصية غير اعتيادية)

609
00:29:32,989 --> 00:29:34,590
. إنه لعبة ، ويجب علينا أن نجاريها جميعاً

610
00:29:36,356 --> 00:29:38,223
. لن أجلب (سافانا) إليك

611
00:29:39,989 --> 00:29:41,290
. إذن سوارها فقط

612
00:29:41,356 --> 00:29:44,456
ماذا ، أتعتقد بأنني غبي ؟

613
00:29:45,523 --> 00:29:46,256
. (بربك ، يا (بريت

614
00:29:46,323 --> 00:29:49,590
<i>. إننا نعرف من أنت </i>

615
00:29:49,657 --> 00:29:52,299
ونعلم أيضاً من خلال التبث المباشر
. (بأنك لا تريد إيذاء (سافانا

616
00:29:53,423 --> 00:29:56,256
<i>يريد الأخوة إنهاء الأمر
. بسرعة وهدوء</i>

617
00:29:56,323 --> 00:29:57,923
. أنت تعلم كيف كانت (رولاند) غريب أطوار

618
00:29:57,989 --> 00:29:59,923
<i>. اجلب لنا السوار ، وستحصل على مالك</i>

619
00:30:04,756 --> 00:30:07,156
هل أغلق السماعة ؟
ماذا يعني ذلك ؟

620
00:30:07,823 --> 00:30:10,382
لقد أتيناه على حين غرة ، حسناً ؟
. إنه فقط يحتاج للتفكير بخطة جدية

621
00:30:16,722 --> 00:30:17,923
. لقد تحولت الساعة إلى الصفر

622
00:30:17,989 --> 00:30:18,799
!!!... اللعنة

623
00:30:43,290 --> 00:30:45,190
هل سمعت المكالمة ، يا (بيتر) ؟

624
00:30:45,256 --> 00:30:47,290
. عُلم ، لا توجد تحركات على الهدف الأول

625
00:30:49,390 --> 00:30:51,789
الفريق الثالث ؟

626
00:30:51,856 --> 00:30:54,123
يا (بيتر) ، يمكن أن لا يكون في
. أي من هذه الأماكن

627
00:30:54,190 --> 00:30:57,889
لقد عادت شركة "كون إيد" إلينا لقد كان
. الزيادة السابقة بسبب وحدة تكييف

628
00:30:57,956 --> 00:30:59,290
. لاوجود لأحدٍ في ذلك المنزل

629
00:30:59,356 --> 00:31:01,056
<i>. إنك في المنزل الخاطئ بكل تأكيد</i>

630
00:31:01,123 --> 00:31:05,156
حسناً ، أريدك أن تتفقدي
. (كل زاوية من منزل (جيليس

631
00:31:05,223 --> 00:31:10,272
أريد سجلات هواتف ، وإيصالات ، أي شيء
. يمكن أن يدلنا عن مكانه قبل شهرين

632
00:31:10,339 --> 00:31:11,272
<i>. عُلِم</i>

633
00:31:12,539 --> 00:31:14,372
أين أنت ، يا (جيليس) ؟

634
00:31:31,539 --> 00:31:33,039
جيليس) ؟)

635
00:31:33,105 --> 00:31:35,439
تعرفون من أنا ، فما
فائدة الاختباء ؟

636
00:31:37,606 --> 00:31:38,872
!!. على مهلك ، على مهلك

637
00:31:40,238 --> 00:31:42,672
<i>أين أنت يا أبي ؟</i>

638
00:31:42,739 --> 00:31:44,339
<i>. (عمي (جوش</i>

639
00:31:44,405 --> 00:31:45,166
<i>.. ساعدوني</i>

640
00:31:45,367 --> 00:31:46,167
. أترون

641
00:31:47,006 --> 00:31:50,998
، والآن ، أي شيء يحدث لي
. أي أحد يقوم بملاحقتي عندما أغادر

642
00:31:50,999 --> 00:31:53,073
يمكنكم الجلوس جميعاً
. ومشاهدتا تموت

643
00:31:53,074 --> 00:31:57,541
، أنا الوحيد الذي يعلم بمكانها
. ولن أخبركم بذلك حتى أتحصل على نقودي

644
00:31:57,608 --> 00:32:00,775
، عملاء المكتب الفيدرالي
. إلى الخارج الآن

645
00:32:00,840 --> 00:32:04,041
. الآن ، هيّا

646
00:32:06,174 --> 00:32:07,775
. لنخلٍ المكان

647
00:32:07,840 --> 00:32:09,608
. لنذهب

648
00:32:16,274 --> 00:32:17,840
!.. سأبقى أنا

649
00:32:17,907 --> 00:32:19,308
!.. الذي كان معي على الهاتف

650
00:32:19,374 --> 00:32:20,207
. هذا انا

651
00:32:21,408 --> 00:32:21,888
. تفضل

652
00:32:23,474 --> 00:32:25,174
. اعثر على نقودي

653
00:32:30,007 --> 00:32:31,408
. حسناً ، يمكننا فعل هذا

654
00:32:31,474 --> 00:32:34,974
إنها مثل واحدة من رحلات أبي
. الغبية للبحث عندما كنا في العاشرة

655
00:32:35,141 --> 00:32:36,300
، بين الشمس والقمر

656
00:32:36,507 --> 00:32:38,907
هناك دراجة ، ومضرب تنس
. وآلة تصوير

657
00:32:38,974 --> 00:32:39,974
هل يعني لكما شيئاً ؟

658
00:32:40,041 --> 00:32:43,574
عيد "الكريسماس" عندما
. كنت في العاشرة

659
00:32:43,641 --> 00:32:46,141
. أجل ، لقد حصلت على دراجة

660
00:32:46,207 --> 00:32:47,940
. وأنت حصلت على مضرب التنس

661
00:32:48,007 --> 00:32:51,474
ومن حصل على آلة التصوير ؟ -
. لا أحد -

662
00:32:51,541 --> 00:32:54,074
، كلا ، والدي من حصل عليها
. وقد التقط صورة لثلاثتنا

663
00:32:54,141 --> 00:32:55,174
أين هي ؟

664
00:32:55,241 --> 00:32:56,741
. ربما تكون في مكان ما في المنزل

665
00:32:56,807 --> 00:32:58,207
. أعثرا عليها

666
00:33:07,274 --> 00:33:08,741
هل أنت مستعد للذهاب ؟

667
00:33:08,807 --> 00:33:12,508
. سأرحل عندما أكون مستعداً

668
00:33:12,574 --> 00:33:14,174
. لا يمكنك المساس بي

669
00:33:14,241 --> 00:33:17,574
حقاً ، إنني متأكد بأنك
. سيطرت على كل شيء

670
00:33:17,641 --> 00:33:19,675
ماذا يمكن أن يحدث بشكل خاطئ ؟

671
00:33:19,741 --> 00:33:21,874
. لقد زور العجوز الوصية

672
00:33:21,940 --> 00:33:23,508
لانمكل أدنى فكرة عن مكان
، الوصية الحقيقية

673
00:33:23,574 --> 00:33:25,041
. أو مامقدار ماتركه لهم

674
00:33:25,107 --> 00:33:28,207
. بالله عليك ، لقد ترك لهم الخير الكثير

675
00:33:30,041 --> 00:33:32,408
. إنني أعرفه

676
00:33:32,474 --> 00:33:34,141
إذن كيف تفعل هذا بعائلته ؟

677
00:33:36,041 --> 00:33:40,374
. لقد أتيت له قبل عدة سنين

678
00:33:40,441 --> 00:33:44,807
، وقلت له ، لدي أزمة مالية
. وأحتاج إلى المساعدة

679
00:33:44,874 --> 00:33:46,940
أتعلم بمَ أجابني ؟

680
00:33:47,007 --> 00:33:48,308
.. لقد قال

681
00:33:48,374 --> 00:33:51,174
. "أنشئ خطة ، واعمل على تحقيقها"

682
00:33:52,241 --> 00:33:54,575
. "أنشئ خطة ، واعمل على تحقيقها"

683
00:33:55,741 --> 00:33:56,741
. لقد تم الأخذ بنصيحته

684
00:33:59,940 --> 00:34:01,940
. إن الجريمة ليست الجزء الصعب

685
00:34:03,441 --> 00:34:05,107
. وإنما الملاذ بفعلته هو الجزء الصعب

686
00:34:07,274 --> 00:34:11,474
أترى ، لن تعلم أبداً
... أين سيتجه التحقيق

687
00:34:13,041 --> 00:34:15,775
أو أية أدلة صغيرة يمكن
. أن تتركها خلفك بغير قصد

688
00:34:17,600 --> 00:34:19,408
. أتمنى بأنك تعلمت النوم وإحدى عيناك مفتوحة

689
00:34:24,374 --> 00:34:25,341
<i>!.. وجدتها</i>

690
00:34:25,408 --> 00:34:27,241
"ويلزلي 1014"

691
00:34:27,308 --> 00:34:29,675
<i>لقد أرسل لنا بنكه شيكاً
. تم صرفه لعملٍ غير مسجل</i>

692
00:34:29,741 --> 00:34:31,874
من يعمل هناك ؟ -
. لا أحد -

693
00:34:31,940 --> 00:34:33,408
. إنه معروض للبيع منذ شهر

694
00:34:33,474 --> 00:34:35,741
، سأكون هناك خلال خمس دقائق
. ارسلي لي بعض الدعم

695
00:34:35,807 --> 00:34:37,840
. لك ذلك -
. (عليك أن تسرع ، يا (بيتر -

696
00:34:37,907 --> 00:34:39,274
. (لازال (نيل) هناك مع (جيليس

697
00:34:45,308 --> 00:34:47,041
. اعتقد بأن الصورة كانت لكما الاثنين

698
00:34:47,507 --> 00:34:49,474
، لقد كانت كذلك
. لقد قصها والدي إلى النصف

699
00:34:49,940 --> 00:34:51,308
وأين هو جزء أخيك ؟

700
00:34:51,374 --> 00:34:53,007
. هنا

701
00:34:54,541 --> 00:34:57,007
أترى أي شيء في هاتين الصورتين ؟

702
00:34:57,074 --> 00:34:58,474
. كلا -
. كلا -

703
00:34:58,541 --> 00:35:00,508
حسناً ، لا شيء خلفها
لا شيء في الخلف ؟

704
00:35:02,874 --> 00:35:04,274
!.. تحركوا ، تحركوا

705
00:35:04,341 --> 00:35:05,974
هل تسمعيننا ، يا (سافانا) ؟

706
00:35:08,074 --> 00:35:11,074
إنهما في نفس المكان
. معاكستان لبعضهما تماماً

707
00:35:11,141 --> 00:35:13,107
ما كان آخر سطر في الوصية ؟
. متطابقة في الوصيتين

708
00:35:13,174 --> 00:35:15,207
شيء مثل ، "عندما يقال
... ويحدث كل شيء

709
00:35:15,274 --> 00:35:16,641
." لا شي يجب أن يحول بينكما

710
00:35:16,708 --> 00:35:18,174
في النهاية ، لاشيء يجب أن"
" يحول بينكما

711
00:35:18,241 --> 00:35:19,675
". وهذا هو الأهم"

712
00:35:21,100 --> 00:35:21,940
. من هنا

713
00:35:23,508 --> 00:35:24,675
. يجب أن نرى مابداخلها

714
00:35:24,741 --> 00:35:27,541
. كلا ، ليس بعد أن نعرف مكانها

715
00:35:27,608 --> 00:35:29,074
، إفتح الباب
. "مكتب التحقيقات الفيدرالي"

716
00:35:31,800 --> 00:35:32,608
!.. إكسره

717
00:35:32,675 --> 00:35:34,241
. أحضر شيئاً واكسره الآن

718
00:35:34,300 --> 00:35:35,142
. (يا (حايمس

719
00:35:36,907 --> 00:35:38,675
. أحضر شيئاً واكسره

720
00:35:43,840 --> 00:35:45,874
. (اقبض عليه ، يا (جونز

721
00:35:52,207 --> 00:35:53,974
!.. "مكتب التحقيقات الفيدرالي" -
. لا تتحرك -

722
00:35:54,041 --> 00:35:56,940
، (بريت جيليس)
. أنت رهن الاعتقال

723
00:35:57,007 --> 00:35:59,274
. لقد أخبرتكم

724
00:35:59,341 --> 00:36:01,274
. يمكنكم أخذي إلى أي مكان تريدونه

725
00:36:01,341 --> 00:36:03,408
. (لكنكم لن تخاطروا بسلامة (سافانا

726
00:36:03,474 --> 00:36:04,641
، هذا صحيح

727
00:36:07,073 --> 00:36:07,904
. لن نفعل

728
00:36:07,905 --> 00:36:09,704
<i>. تعالي إلى هنا</i>

729
00:36:12,472 --> 00:36:15,771
. إنها بخير

730
00:36:15,838 --> 00:36:18,138
<i>، إن والدك يشاهدنا
أتريدين إلقاء التحية عليه ؟</i>

731
00:36:18,205 --> 00:36:20,305
<i>. مرحباً ، يا أبي</i>

732
00:36:20,371 --> 00:36:22,408
<i>. سنراك بعد قليل</i>

733
00:36:27,747 --> 00:36:30,147
. هيا بنا ، لنذهب

734
00:36:33,247 --> 00:36:34,447
. أبي ، أبي

735
00:36:35,395 --> 00:36:36,561
. تعالي إلى هنا

736
00:36:36,628 --> 00:36:37,561
. تعالي إلى هنا

737
00:36:43,728 --> 00:36:45,962
. مرحباً -
. أهلاً -

738
00:36:46,028 --> 00:36:48,095
. (لقد وجدت (سافانا

739
00:36:48,162 --> 00:36:49,398
. لقد وجدت الدليل الأخير

740
00:36:49,695 --> 00:36:51,102
. أعتقد بأننا قمنا بواجباتنا جميعاً

741
00:36:52,228 --> 00:36:53,928
أعرفت ماذا يحتويه ذلك الحائط ؟

742
00:36:53,995 --> 00:36:57,828
كلا ، لقد اقتحم علينا
. جونز) قبل أن نستطيع فتحه)

743
00:36:57,895 --> 00:37:00,628
ألست فضولياً حول الأمر ولو قليلاً ؟

744
00:37:32,628 --> 00:37:35,494
!.. الكتاب الأصلي

745
00:37:35,561 --> 00:37:38,362
إنها مجموعة مخطوطات
. براهي) الكاملة)

746
00:37:38,429 --> 00:37:40,228
. والوصية الحقيقية

747
00:37:40,295 --> 00:37:42,395
حسناً ، الآن يمكنك القول
. "لقد أخبرتك بذلك"

748
00:37:42,494 --> 00:37:44,395
، لا بأس بذلك ، أتعلم

749
00:37:44,461 --> 00:37:48,329
. سأحفظها ليوم آخر

750
00:37:49,795 --> 00:37:53,261
لقد تبرع أبناء (رولاند) بكامل  مجموعة
. "براهي) إلى معرض "القبة السماوية)

751
00:37:53,628 --> 00:37:55,429
.. ومراسم عرضها يوم السبت

752
00:37:56,494 --> 00:37:57,228
. ونحن مدعوان

753
00:37:58,295 --> 00:38:02,632
يجب أن أسأل (فيليكس) ، إن قاموا
. بإزالتك من قائمة ممنوع الطيران

754
00:38:02,633 --> 00:38:05,767
، بعد هبة أبيهم من خلال الوصية
. أراهن بأن (ساتشمو) أيضاً تم العفو عنه

755
00:38:05,833 --> 00:38:08,034
. نعم ، إسمع

756
00:38:09,266 --> 00:38:12,833
هل تبدو لك هذه بوصلة مغناطيسية ؟

757
00:38:18,000 --> 00:38:20,133
. أعتقد بأنها تبدو بإحتيال عقاري

758
00:38:20,199 --> 00:38:21,900
. أعتقد ذلك أيضاً -
. نعم -

759
00:38:21,967 --> 00:38:23,233
. (أراك غداً ، يا (نيل -
. بالطبع -

760
00:38:23,300 --> 00:38:24,266
. اسمع

761
00:38:26,066 --> 00:38:27,400
. من الجيد عودة الأمور إلى طبيعتها

762
00:38:27,466 --> 00:38:28,400
. نعم

763
00:38:29,800 --> 00:38:32,000
. نعم ، صحيح

764
00:39:19,950 --> 00:39:20,566
كيف حالك ؟

765
00:39:20,567 --> 00:39:22,100
. "لقد شربت كأسي "مارتيني

766
00:39:22,199 --> 00:39:23,667
. تمنَّ لي الحظ

767
00:39:23,733 --> 00:39:25,199
. إنك لا تحتاج إلى الحظ

768
00:39:25,266 --> 00:39:26,967
. "إنني ذاهب لبيع لوحة "ديغا

769
00:39:27,034 --> 00:39:29,900
. إذن فأنت من يحتاج إلى الحظ

770
00:39:33,700 --> 00:39:36,967
، فودكا مارتيني" ، داكن ، من فضلك"
. شكراً

771
00:39:40,034 --> 00:39:41,134
العميلة (ماثيوز) ؟

772
00:39:41,199 --> 00:39:43,466
. مرحباً بك مرة أخرى -
. مرحباً -

773
00:39:43,533 --> 00:39:45,733
هل وصلت إلى مكتب (بورك) ؟

774
00:39:45,800 --> 00:39:47,767
، أجل ، لقد وصلت إليه
. والفضل يعود إليك

775
00:39:49,566 --> 00:39:51,633
على فكرة ، لم أقدم نفسي

776
00:39:51,700 --> 00:39:52,533
. (كريس جايتس)

777
00:39:53,600 --> 00:39:56,433
. (مرحباً ، يا (كريس -
كيف حالك ؟ -

778
00:39:56,500 --> 00:39:58,000
إذن ، مالذي تفعله هنا ؟

779
00:39:58,067 --> 00:40:00,067
في الحقيقة ، لست الوحيدة
.  التي تبعد عن موطنها

780
00:40:00,134 --> 00:40:02,600
. "إنني في طريق عودتي إلى "باريس

781
00:40:04,500 --> 00:40:06,533
. شكراً

782
00:40:06,600 --> 00:40:08,067
أنت من الشرطة الدولية ؟

783
00:40:08,134 --> 00:40:10,067
. نعم ، نعم

784
00:40:10,134 --> 00:40:11,266
أي قسم ؟

785
00:40:11,333 --> 00:40:12,800
. جنايات الفنون

786
00:40:14,333 --> 00:40:16,299
. لأجل روح القرابة

787
00:40:18,166 --> 00:40:20,767
<i>. لديك تلك النظرة على وجهك -
. أيُّ نظرة -</i>

788
00:40:20,833 --> 00:40:23,034
"إنني متأكد بأنك في "نيويورك
. لنفس السبب الذي أنا متواجد لأجله

789
00:40:23,100 --> 00:40:24,600
والذي يكون ؟

790
00:40:24,667 --> 00:40:26,700
. سري

791
00:40:26,767 --> 00:40:28,833
لقد قلنا الكثير ، حسناً ؟

792
00:40:28,900 --> 00:40:30,967
(إنني متأكد بأن العميل (بورك
، قال لك نفس الأشياء التي قالها لي

793
00:40:31,034 --> 00:40:32,566
، لذا دعينا فقط
. دعينا نتحدث عن الطقس

794
00:40:32,633 --> 00:40:33,933
. دعينا نتحدث عن شيء غير مؤذٍ

795
00:40:34,000 --> 00:40:36,566
مارأيك بأن نقولها سوياً
بعد العدّ لثلاثة ؟

796
00:40:36,633 --> 00:40:38,100
ماذا ؟

797
00:40:38,166 --> 00:40:39,566
. كلا ، كلا

798
00:40:39,633 --> 00:40:41,166
في الوقت نفسه ؟

799
00:40:43,567 --> 00:40:44,567
. حسناً

800
00:40:45,566 --> 00:40:46,833
. حسناً

801
00:40:46,900 --> 00:40:49,134
. واحد ، لإثنان ، ثلاثة -
. واحد ، لإثنان ، ثلاثة -

802
00:40:49,199 --> 00:40:50,034
... نازي

803
00:40:50,100 --> 00:40:52,134
. هذا سيء

804
00:40:52,199 --> 00:40:53,900
. إنك مخادعة

805
00:40:53,967 --> 00:40:55,299
ماذا ؟

806
00:40:55,366 --> 00:40:56,733
إنه أمر فضيع ، أليس كذلك ؟

807
00:40:57,400 --> 00:41:01,066
ماذا ، أن العميل (بورك) ، يعتقد بأن كل
.. تلك القطع الفنية ، تقبع في مكان ما في الخارج

808
00:41:01,667 --> 00:41:05,299
هل يمكنك التخيل إن كان كذلك ؟

809
00:41:05,366 --> 00:41:08,933
يا إلهي ، أتمنى لو كنت أملك تصريحاً
. لرؤية ذلك البيان باللوحات

810
00:41:10,900 --> 00:41:13,433
. نعم ، يمكنك التوقف عن الصيد هنا

811
00:41:13,500 --> 00:41:16,000
. أعني ، بأنه لم يريني إياها أيضاً

812
00:41:18,700 --> 00:41:20,166
أية نظريات ؟

813
00:41:20,233 --> 00:41:23,199
.. على مايبدو

814
00:41:23,266 --> 00:41:25,900
.. لقد وجدوا صفحة واحدة، لذا

815
00:41:25,967 --> 00:41:27,400
. لذا إنها قائمة جزئية

816
00:41:27,466 --> 00:41:29,733
أغلب ماكان في الغواصة
. لازال في عداد المفقودين

817
00:41:29,800 --> 00:41:31,199
. صحيح

818
00:41:31,266 --> 00:41:34,833
ولطن إن حاول أي أحد بيع
.. أي شيء موجود على تلك القائمة

819
00:41:34,900 --> 00:41:36,833
. سنعرف بأمره

820
00:41:36,900 --> 00:41:38,100
. وسنقبض عليه

821
00:41:38,166 --> 00:41:39,233
!.. نعم

822
00:41:39,299 --> 00:41:41,500
!.. بالتأكيد ، سنفعل

823
00:41:45,516 --> 00:41:47,656
، اعذرني لدقائق
. سأعود حالاً

824
00:41:54,416 --> 00:41:55,883
أين أنت ، يا (موزي) ؟

825
00:41:55,950 --> 00:41:59,382
لا يمكنك ، أكرر ، لا يمكنك
. بيع اللوحة الفنية

826
00:42:00,783 --> 00:42:02,683
!... لدينا مشكلة كبيرة

827
00:42:02,883 --> 00:42:03,000
تــــرجـــــمــــة
.:: aLGhAmDi48 ::.
www.aLGhAmDi48.blogspot.com
sh84adi تعديل

