1
00:00:36,009 --> 00:00:38,203
سيد ويفر ، أنا أعتذر

2
00:00:38,348 --> 00:00:40,877
لقد تحدثت مع ليسي بشأن هذا الموضوع أكثر من مرة

3
00:00:40,878 --> 00:00:43,210
هي تعلم أنه ليس من المفترض أن تستخدم
جهزها الجوال في الفصل

4
00:00:43,211 --> 00:00:45,434
اهتمامي الحقيقي هو لماذا كانت تستخدمه ؟

5
00:00:45,435 --> 00:00:47,279
أنا أعلم أن هذا النوع من المواقع الالكترونية موجود

6
00:00:47,280 --> 00:00:51,624
ولكن فتاة بعمر الـ 12 عاما
تنظر لصور لجثة تم التقاتها من مصوري الأخبار ؟

7
00:00:52,212 --> 00:00:54,699
أنت ترى الآن لماذا أتعقد أن هذا الشيء مثير للقلق  -
في الحقيقة ، أنا لا أرى ذلك -

8
00:00:54,931 --> 00:00:56,604
الموت هو جزء طبيعي من الحياة

9
00:00:56,605 --> 00:00:58,549
زوجتي السابقة هي طبيبة شرعية

10
00:00:58,550 --> 00:01:00,447
الجثث هي عملها

11
00:01:00,448 --> 00:01:02,526
لا يزال عملا غير لائق في المدرسة

12
00:01:02,527 --> 00:01:04,306
الجميع كان ينظر لهذه الصور

13
00:01:04,307 --> 00:01:06,181
الجثة .. أنها لـ نيكي باركسون

14
00:01:06,182 --> 00:01:09,107
باركسون المالي ، وباركسون صاحبة المكتبة ؟ -
نعم ، أنها ابنتهما

15
00:01:09,108 --> 00:01:10,576
لقد اعتادت على أن تظهر في الكثير من المجلات

16
00:01:10,577 --> 00:01:13,220
هي معجبة جدا بالبيئة و الغابات الممطرة

17
00:01:13,221 --> 00:01:16,551
هي حقا رائعة -
لقد ماتت ؟ لم لست على علم بذلك ؟ -

18
00:01:16,552 --> 00:01:18,779
لقد كانت مريضة أو شيء من هذا القبيل
جنازتها ستقام اليوم

19
00:01:18,780 --> 00:01:21,694
الجوالات وجدت لكي تستخدم
ولكن لدينا قوانين

20
00:01:21,695 --> 00:01:24,833
و كوالدين ، اتوقع منكما أن تساعدا على تطبيقها

21
00:01:25,584 --> 00:01:27,363
أنا أتفق معك ، سيد ويفر

22
00:01:27,364 --> 00:01:28,969
ولقد ضيعنا وقتا كافيا من وقتك

23
00:01:28,970 --> 00:01:31,609
أنا متأكدة من أن لديك مشاكل أهم للتعامل معها

24
00:01:31,610 --> 00:01:34,169
أنا و والد ليسي سنجد العقاب المناسب

25
00:01:34,170 --> 00:01:37,534
سررت بمقابلتك -
حسنا ، أنا دائما في الخدمة -

26
00:01:37,678 --> 00:01:38,992
ميغان ، ماذا تفعلين ؟

27
00:01:38,993 --> 00:01:40,680
اتحدث إليك لاحقا ، ليسي

28
00:01:41,892 --> 00:01:44,775
هذه شهادة وفاة نيكي باركسون

29
00:01:44,776 --> 00:01:46,447
هل هذا توقيعك الذي في أسفل الشهادة ؟

30
00:01:46,448 --> 00:01:49,358
على أنك الطبيب الشاهد ؟ -
بشكل واضح ، أنت تعلمين ذلك -

31
00:01:50,088 --> 00:01:51,063
أنا فقط أتسائل

32
00:01:51,064 --> 00:01:53,303
لماذا لم تتصل بالطبيب الشرعي ؟

33
00:01:53,304 --> 00:01:54,902
بعد وفاة نيكي

34
00:01:55,048 --> 00:01:58,192
لقد عاملت نيكي كشخص
مصاب بالتهاب مصليات حاد وراثي

35
00:01:58,193 --> 00:01:59,686
لأكثر من سنتين

36
00:01:59,687 --> 00:02:03,395
لقد كانت مصابة بمرض كلوي حاد ومصابة باعتلال اميلويد الوراثي
<font color=#FF8000>اعتلال اميلويد الوراثي : مرض يصيب الاعصاب وهو مرض مميت و غير قابل للشفاء</font>

37
00:02:03,396 --> 00:02:05,019
لقد كانت مسألة وقت حتى تموت

38
00:02:05,039 --> 00:02:08,820
هل تمانع في أن تشرح لي كيف ماتت نيكي ؟

39
00:02:09,083 --> 00:02:11,277
لقد تلقيت مكالمة من ليليان باركسون

40
00:02:11,278 --> 00:02:12,567
الليلة قبل الماضية

41
00:02:12,568 --> 00:02:15,972
لقد ذهبت لمنزلهم
نيكي كانت مستلقية على سريرها

42
00:02:15,973 --> 00:02:16,796
تحققت من أعضاءها الحيوية

43
00:02:16,797 --> 00:02:19,744
لم يكن أيها يعمل ، فأعلنت الوفاة -
كان يجب أن تفعل ذلك -

44
00:02:19,745 --> 00:02:22,373
عائلة باركسون عانوا بما فيه الكفاية ، د.هنت

45
00:02:22,374 --> 00:02:26,250
لقد فعلت ما اعتقدت أنه الأفضل لنيكي و عائلتها

46
00:02:26,251 --> 00:02:27,482
والآن اذا لم تمانعي

47
00:02:27,483 --> 00:02:29,580
أنا حقا لدي أماكن أفضل لكي أكون بها

48
00:02:33,824 --> 00:02:35,390
يبدو وكأنكي فتنتي شخصا آخر

49
00:02:36,305 --> 00:02:37,578
عن ماذا كان كل هذا ؟

50
00:02:38,461 --> 00:02:41,606
نيكي باركسون ماتت قبل يومين

51
00:02:41,607 --> 00:02:43,639
لقد وقع على شهادة وفاتها

52
00:02:43,640 --> 00:02:44,900
نعم ، وماذا في ذلك ؟

53
00:02:46,481 --> 00:02:47,573
... انظر لهذا

54
00:02:49,061 --> 00:02:50,709
مسار تحرك الدماء

55
00:02:51,085 --> 00:02:52,367
الطبيب قال

56
00:02:52,368 --> 00:02:55,553
نيكي كانت مستلقية في سريرها على ظهرها

57
00:02:55,554 --> 00:02:57,276
الدم لا بد أن يسير إلى أسفل عنقها

58
00:02:57,277 --> 00:03:00,463
وهذا الدم يسير إلى أعلى ذقنها

59
00:03:01,129 --> 00:03:04,383
لذا أما أن الجاذبية تعطلت أو أن أحدهم يكذب

60
00:03:04,384 --> 00:03:06,167
يجب أن نوقف هذه الجنازة

61
00:03:09,994 --> 00:03:10,975
كورتيس

62
00:03:10,976 --> 00:03:12,038
أين كايت ؟

63
00:03:12,303 --> 00:03:15,476
هل يجب أن أذكرك مجددا بأنني لست مساعدها ؟

64
00:03:15,484 --> 00:03:18,324
يمكنك المحاولة ، ولكنني متأكدة من أن هذا  لن يجدي نفعا -
لماذا تريدينها ؟ -

65
00:03:18,325 --> 00:03:20,705
أنا على وشك القيام بشيء يمكن أن يتسبب في نثر بعض الريش

66
00:03:20,706 --> 00:03:22,442
فقط اتحقق

67
00:03:22,803 --> 00:03:24,737
أوقفي القطار
<font color=#FF8000>يقصد لا تقومي بعمل هذا</font>

68
00:03:24,738 --> 00:03:27,354
يجب أن تتحدثي مع الرئيسة قبل أن تقومي بشيء
يوقعك في مشاكل

69
00:03:27,355 --> 00:03:29,524
ولكن بما أن الرئيسة ليست هنا

70
00:03:29,525 --> 00:03:31,655
سوف تقومين بعمل ما تخططين له ، أليس كذلك ؟

71
00:03:31,656 --> 00:03:33,623
أنت الطبيب الشرعي النائب للرئيسة

72
00:03:33,624 --> 00:03:34,387
أتريد أن تتخذ أنت القرار ؟

73
00:03:34,388 --> 00:03:37,439
أوافق على واحد من مخططاتك ؟  ،  لا

74
00:03:37,440 --> 00:03:39,829
هذه المحادثة لم تحدث حتى

75
00:03:39,830 --> 00:03:41,072
أتفهمينني ؟

76
00:03:51,179 --> 00:03:51,957
مرحبا

77
00:03:51,958 --> 00:03:53,647
سؤال واحد

78
00:03:54,954 --> 00:03:56,764
هل تريدين أن تكون جزءا من حياة ليسي أم لا ؟

79
00:03:56,765 --> 00:03:58,425
سؤال واحد أبله

80
00:03:59,031 --> 00:03:59,977
أنت تعلم أنني أريد ذلك

81
00:03:59,978 --> 00:04:02,603
حسنا ، ما حدث في المدرسة هناك

82
00:04:02,716 --> 00:04:04,112
هذه ليست مشاركة

83
00:04:04,149 --> 00:04:06,004
هذه أحد أنواع سلوك
" العمل يأتي أولا "

84
00:04:06,005 --> 00:04:08,069
هذا ما أوصلنا إلى ما نحن عليه -
أنا آسفة لأنني لم أكن متساعدة  -

85
00:04:08,070 --> 00:04:09,603
ولكن لم يكن هناك أي سبب يتطلب أن نبقى نحن الاثنان هناك

86
00:04:09,604 --> 00:04:11,820
كان يمكن أن تتعامل مع الأمر وحدك -
لا ، لا -

87
00:04:12,133 --> 00:04:12,772
لا ، أترين هذا هو الأمر

88
00:04:12,773 --> 00:04:15,894
أنا لا أريد أن أكون الشرطي السيء لوحدي

89
00:04:16,417 --> 00:04:18,504
أنا أعلم كيف ينتهي الأمر
... هي ستصبح في الـ 16 ، ثم

90
00:04:18,505 --> 00:04:21,264
تريد أن تنتقل للعيش مع والدتها -
ربما هذه هي خطتي -

91
00:04:22,053 --> 00:04:24,267
لقد أخذت هاتفها منها

92
00:04:25,244 --> 00:04:28,326
حسنا ، سوف أتحدث معها
سوف أكون الشرطي السيء

93
00:04:28,327 --> 00:04:29,997
ولكن الآن يجب أن أذهب

94
00:04:38,125 --> 00:04:40,208
ألا تعتقدين أنه يجب أن نتحدث مع العائلة أولا ؟

95
00:04:40,568 --> 00:04:43,995
عائلة باركسون أغنياء جدا
ويملكون الكثير من القوة

96
00:04:43,996 --> 00:04:46,423
حسنا ، هذا ما أتحدث عنه

97
00:04:46,571 --> 00:04:48,561
اذا كانوا يغطون على شيء ما

98
00:04:48,562 --> 00:04:50,484
أنهم فقط يصعبون الأمور

99
00:04:50,886 --> 00:04:53,720
بالإضافة إلى أنني لست هنا من أجلهم

100
00:04:54,108 --> 00:04:55,492
أنا هنا من أجل نيكي

101
00:05:01,570 --> 00:05:03,966
أنت تقومين بعمل رائع ، هي تبدو جميلة

102
00:05:04,220 --> 00:05:06,471
أنت تعلمين أن الجنازة لن تبدأ قبل ساعة

103
00:05:08,877 --> 00:05:10,200
سوف أذهب لأستدعي رئيسي

104
00:05:13,877 --> 00:05:15,151
ما زالت صغيرة ، أليس كذلك ؟

105
00:05:15,278 --> 00:05:18,502
22عاما .. لقد كانت الحياة أمامها

106
00:05:18,581 --> 00:05:20,250
جميع الدماء قد ذهبت الآن

107
00:05:21,791 --> 00:05:22,881
أترين شيئا ؟

108
00:05:28,794 --> 00:05:30,411
احضر لي منديلا ، اذا سمحت ؟

109
00:05:37,562 --> 00:05:38,723
علامة ضمادة ؟

110
00:05:41,197 --> 00:05:43,086
أنها كبيرة بالنسبة لحادثة طبيعية

111
00:05:43,087 --> 00:05:44,861
ماذا تعتقدين بأنك تفعلين لابنتي ؟

112
00:05:45,105 --> 00:05:47,941
أنا آسفة جدا ، سيدة باركسون

113
00:05:47,942 --> 00:05:50,102
أنا أعلم أن هذا وقت صعب بالنسبة لك

114
00:05:50,103 --> 00:05:52,859
و أنا أخشى من أنني سأجعله أصعب بكثير

115
00:05:54,662 --> 00:05:56,531
لا يمكنكم دفن نيكي اليوم

116
00:05:57,856 --> 00:06:02,356
<font color=#FF0000>" هيئة الإثبات " - " الموسم الأول - الحلقة الأخيرة "
Y1412Y / ترجمة
Y1412Y@GMAIL.COM</font>

117
00:06:11,694 --> 00:06:13,500
أنتما الاثنان لا يمكنكما انتظاري
لاكتشف الجثة

118
00:06:13,501 --> 00:06:15,726
ويتوجب عليكما أن تذهبان وتكتشفا بنفسيكما ؟

119
00:06:15,727 --> 00:06:17,526
يجب أن تتحدثي في هذا مع ميغان

120
00:06:18,369 --> 00:06:21,429
أعتقد أن ميغان لديها ما يكفيها الآن

121
00:06:21,704 --> 00:06:23,658
هل فكرت بما تفعلينه الآن ؟

122
00:06:23,659 --> 00:06:26,370
لعائلتي ، د.هنت ؟ -
.... أنا أتفهم ، سيدة باركسون  -

123
00:06:26,371 --> 00:06:28,759
300من المعزين سيصلون في أقل من ساعة

124
00:06:28,760 --> 00:06:29,556
هل لديك أدنى فكرة

125
00:06:29,557 --> 00:06:30,523
كيف سيكون الأمر محرجا ؟

126
00:06:30,524 --> 00:06:32,611
لابد أن هذه مزحة

127
00:06:32,821 --> 00:06:34,947
كنت جالسا ، أكتب مديحا لأختي في جنازتها

128
00:06:34,948 --> 00:06:36,955
ثم يأتيني اتصال بأنك استوليتي على جثتها

129
00:06:36,956 --> 00:06:38,740
أنا آسفة ، ولكن هناك سؤال الآن

130
00:06:38,741 --> 00:06:40,861
عن سبب الوفاة -
أنا لا اهتم لهذا العذر -

131
00:06:40,862 --> 00:06:43,134
أختي تستحق أفضل من أن تعرض هناك في الخارج

132
00:06:43,135 --> 00:06:46,611
على الكاميرات -
سيد باركسون ، سيدة باركسون ، أنا د.مورفي

133
00:06:46,612 --> 00:06:49,222
أنا رئيسة الأطباء الشرعيين
وأنا أضمن لكم ، بأننا نقوم

134
00:06:49,223 --> 00:06:51,617
بكل شيء ممكن لحماية نيكي وعائلتكم

135
00:06:51,618 --> 00:06:53,346
ألا تريد أن تعرف الحقيقة بشأن أختك ؟

136
00:06:53,347 --> 00:06:55,776
أتعتقدين أننا لا نعرف الحقيقة على أي حال ؟

137
00:06:57,367 --> 00:06:58,807
نيكي قتلت نفسها

138
00:07:00,558 --> 00:07:01,920
وأنت اعتقدت أنه أمر عادي

139
00:07:01,921 --> 00:07:03,288
بتغطيتك لانتحارها ؟

140
00:07:03,289 --> 00:07:06,318
لحماية ذكراها ، وكرامتها

141
00:07:06,319 --> 00:07:07,290
لقد رأيت الصحافة في الخارج

142
00:07:07,291 --> 00:07:09,229
هل تعتقدين أنهم يهتمون بشأن أختي ؟

143
00:07:09,230 --> 00:07:11,182
لقد أرادنا أن تكون الجنازة خاصة

144
00:07:11,463 --> 00:07:13,017
والآن بفضلكما

145
00:07:13,075 --> 00:07:15,844
هذه هي الطريقة التي سيتم تذكرها بها ، إلى الأبد

146
00:07:19,681 --> 00:07:21,538
هذه د. ميغان هنت

147
00:07:22,527 --> 00:07:25,635
تقوم بتشريح جثة نيكي باركسون

148
00:07:26,442 --> 00:07:28,980
هناك علامة خطية

149
00:07:28,981 --> 00:07:31,256
عرضها 2.5 سنتيمتر

150
00:07:31,257 --> 00:07:34,877
تقع بشكل أفقي في أعلى العنق

151
00:07:34,878 --> 00:07:36,960
أنه تمتد بشكل غير مباشر لأعلى

152
00:07:36,961 --> 00:07:38,667
ولأسفل

153
00:07:39,250 --> 00:07:43,556
ويظهر لنا من خلال العلامة
أنه أسلوب اختناق من حبل مضفر

154
00:07:44,425 --> 00:07:46,419
طبعة بيضاوية

155
00:07:46,420 --> 00:07:48,651
تظهر خلف الاذن اليسرى

156
00:07:48,652 --> 00:07:51,414
تدل على نفس أسلوب الاختناق الحبلي

157
00:07:52,242 --> 00:07:53,989
كل المؤشرات

158
00:07:55,347 --> 00:07:57,550
متوافقة مع التعليق شنقا

159
00:07:57,551 --> 00:07:59,781
حسنا ، أنت في العناوين الرئيسية
أتريدين أن تري ؟

160
00:07:59,782 --> 00:08:01,156
ليس بالتحديد

161
00:08:03,369 --> 00:08:04,880
ليسي كانت تطمح أن تصبح مثل هذه الفتاة

162
00:08:04,881 --> 00:08:06,415
حسنا ، أنها ليست قدوة سيئة

163
00:08:06,416 --> 00:08:09,050
جامعة فارنكلين ، وجامعة برينستون

164
00:08:09,051 --> 00:08:12,519
دائما تكون الأولى في صفها
و الكثير من الأعمال الخيرية

165
00:08:12,767 --> 00:08:16,214
ومميزة بشكل كافي بالنسبة لهذه الأيام
وبالنسبة لعمرها

166
00:08:16,645 --> 00:08:18,893
لا مقاطع اباحية مسجلة لها ، ولا فضائح

167
00:08:18,894 --> 00:08:20,914
تبدو وكأنها كانت شيئا مميزا

168
00:08:20,915 --> 00:08:24,453
ماذا تعرف عن التهاب المصليات الحاد ؟

169
00:08:24,645 --> 00:08:27,302
الأعراض هي ... التهاب

170
00:08:27,560 --> 00:08:30,489
حمى متكررة ، وألم في البطن

171
00:08:30,490 --> 00:08:33,745
آلام في الصدر و الآم في المفاصل ... أضرار جلدية

172
00:08:33,746 --> 00:08:35,338
" وكلها يمكن علاجها بــ" الكولشيسين
<font color=#FF8000>الكولشيسين : دواء يستخدم لمرض النقرس</font>

173
00:08:35,339 --> 00:08:38,614
والذي ينقل عرضا من زهرة الزعفران

174
00:08:38,835 --> 00:08:41,049
ايثان ، أنا مذهولة

175
00:08:41,050 --> 00:08:42,071
شكرا

176
00:08:42,854 --> 00:08:44,282
أنا على الانترنت

177
00:08:46,798 --> 00:08:47,932
ولكنك على حق

178
00:08:49,284 --> 00:08:51,212
لقد كانت حقا شيئا مميزا

179
00:08:52,219 --> 00:08:53,373
رجاء اجلسوا

180
00:08:59,627 --> 00:09:01,242
نيكي كانت تعلم أنها ستموت

181
00:09:01,243 --> 00:09:02,757
قبلها و كليتاها كانوا يضعفون

182
00:09:02,758 --> 00:09:04,668
وهكذا انتهى بها الأمر إليكم

183
00:09:04,669 --> 00:09:06,188
وهل كانت تأخذ الكولشيسين ؟

184
00:09:06,189 --> 00:09:08,685
كل يوم ، ولكن لم يعد ذا تأثير

185
00:09:09,653 --> 00:09:11,914
نيكي أصبحت محبطة و مكتئبة

186
00:09:12,010 --> 00:09:14,839
لقد شاهدت والدها يموت

187
00:09:14,840 --> 00:09:16,558
من المرض نفسه

188
00:09:17,243 --> 00:09:19,081
لقد كانت تقول دائما ، بأنها لا تريد أن تموت هكذا

189
00:09:19,082 --> 00:09:21,181
وقبل أن تذهبوا لتحفروا قبره

190
00:09:21,224 --> 00:09:24,667
لقد مات في مستشفى وهو محاط بأطباء

191
00:09:24,668 --> 00:09:26,203
تقريبا قبل 5 سنوات

192
00:09:26,356 --> 00:09:28,514
من وجد نيكي ميتة ؟

193
00:09:29,283 --> 00:09:30,368
أنا

194
00:09:32,991 --> 00:09:34,475
لقد كانت الساعة تقريبا 11:00

195
00:09:34,476 --> 00:09:36,471
أمي ذهبت لكي تتفقد نيكي ؟

196
00:09:36,472 --> 00:09:40,124
وسمعتها تصرخ ، فركضت للأعلى لأرى

197
00:09:40,788 --> 00:09:42,883
ورأيت نيكي مشنوقه هناك

198
00:09:43,858 --> 00:09:45,726
اعتقدت أنه يمكن أن أنقذها

199
00:09:48,138 --> 00:09:50,103
لقد تعدت مرحلة الانقاذ

200
00:09:50,448 --> 00:09:52,578
من كانت فكرته لتغطية الانتحار ؟

201
00:09:52,579 --> 00:09:55,355
أنا ، ولو أمكنني لفعلتها مجددا

202
00:09:55,902 --> 00:09:57,500
نيكي قضت حياتها

203
00:09:57,553 --> 00:09:58,985
تعمل أشياءً لتساعد الآخرين

204
00:09:58,986 --> 00:10:01,747
هكذا اريد أن يتم ذكرها ، وليس بهذه الطريقة

205
00:10:02,682 --> 00:10:04,531
لذا قطعت الحبل و انزلتها ووضعتها على سريرها

206
00:10:04,532 --> 00:10:05,997
واتصلت بالطبيب

207
00:10:06,291 --> 00:10:09,161
أنا فقط .. لا يمكنني تصديق أنها ماتت

208
00:10:09,875 --> 00:10:12,913
لقد قضيت كل يوم في السنتين الماضيتين

209
00:10:12,914 --> 00:10:14,444
اهتم بــ نيكي

210
00:10:15,266 --> 00:10:18,510
لقد تخليت عن كل شيء لكي أكون بجانبها

211
00:10:20,079 --> 00:10:21,642
... أنا لا أعلم ما

212
00:10:21,643 --> 00:10:22,973
سوف أفعل الآن ...

213
00:10:23,287 --> 00:10:25,682
أنا حقا آسفة لخسارتكم ، سيدة باركسون

214
00:10:25,683 --> 00:10:26,960
شكرا

215
00:10:30,279 --> 00:10:31,342
مرحبا

216
00:10:31,829 --> 00:10:33,818
لم أكن أعلم أن هناك شخصا آخر في المنزل

217
00:10:34,093 --> 00:10:35,471
هذا لا يفاجئني

218
00:10:35,524 --> 00:10:37,213
أنا هو الشخص الذي لا يردون التحدث عنه

219
00:10:37,778 --> 00:10:39,618
أنا سارة ، أخت نيكي

220
00:10:39,783 --> 00:10:42,051
بيتر دنلوب ، أنا مع مكتب الطب الشرعي

221
00:10:42,052 --> 00:10:43,922
اعتقد أنه يجب أن أرى غرفة نيكي ؟

222
00:10:44,403 --> 00:10:45,358
بالتأكيد

223
00:10:46,901 --> 00:10:48,479
هل تعيشين هنا ؟

224
00:10:48,480 --> 00:10:51,958
أنا ؟
لا ، لقد هربت من هذا المنزل قبل 5 سنوات

225
00:10:51,959 --> 00:10:53,169
هذه أول مرة أعود فيها

226
00:10:53,170 --> 00:10:55,721
وبمجرد أنتهاء الجنازة ، سوف أغادر

227
00:10:55,722 --> 00:10:57,023
مشاكل مع والدتك ؟

228
00:10:57,285 --> 00:10:59,311
لقد رأيت الطريقة التي نظرتي إليها في الممر ؟

229
00:10:59,896 --> 00:11:01,955
أبدو وكأنني ساقطة بالكامل ، أليس كذلك ؟

230
00:11:02,412 --> 00:11:05,472
أنه فقط الأمر مع ليليان
كل شيء هو بشأن ليليان

231
00:11:05,810 --> 00:11:07,613
لقد سمعتها ، كيف فقدت كل شيء

232
00:11:07,614 --> 00:11:09,251
وماذا ستفعل الآن ؟

233
00:11:10,801 --> 00:11:12,080
لقد قلت بأنك غادرت قبل 5 سنوات ؟

234
00:11:12,081 --> 00:11:15,399
هذا نفس الوقت الذي توفي فيه والدك -
لحظة وفاته -

235
00:11:15,400 --> 00:11:18,149
لم تكن العلاقة جيدة بيني و بين أمي

236
00:11:18,295 --> 00:11:19,374
لذا رحلت

237
00:11:19,375 --> 00:11:22,079
لقد طردت في الحقيقة

238
00:11:22,762 --> 00:11:26,374
لقد وجدوا معي بعض الكوكايين
لقد احرجت عائلتي

239
00:11:26,523 --> 00:11:28,411
التي كانت هي الجريمة الحقيقية

240
00:11:28,842 --> 00:11:31,458
لذا قامت بطردي و تخلت عني تماما

241
00:11:31,706 --> 00:11:33,177
لابد أنه كان قاسيا

242
00:11:34,501 --> 00:11:36,608
افضل شيء حدث لي

243
00:11:43,809 --> 00:11:44,864
غرفة نيكي

244
00:12:05,346 --> 00:12:07,247
هذا ما استخدمته لتنتحر

245
00:12:07,471 --> 00:12:10,877
لقد ربطت قطعة منه في العارضة هناك

246
00:12:13,272 --> 00:12:14,724
نيكي كانت رائعة

247
00:12:15,145 --> 00:12:17,338
الأفضل من بيننا الثلاثة ، حتى الآن

248
00:12:18,113 --> 00:12:19,265
الندم الوحيد الذي شعرت به عند مغادرتي

249
00:12:19,266 --> 00:12:22,765
كان أنني لم أستطع أن آخذها معي -
هل كنتما تتواصلان ؟ -

250
00:12:22,858 --> 00:12:26,793
لقد حاولت ، لقد كنا نتراسل بالبريد الالكتروني
ونتحدث على الهاتف أحيانا

251
00:12:26,811 --> 00:12:27,445
في الأسابيع الأخيرة

252
00:12:27,446 --> 00:12:30,436
لقد كانت حقا مكتئبة و جزعة

253
00:12:30,520 --> 00:12:32,635
ولهذا عدت من لندن

254
00:12:33,002 --> 00:12:34,790
لقد كنت آمل أنه يمكنني إسعادها

255
00:12:35,784 --> 00:12:37,016
اعتقدت ذلك

256
00:12:46,841 --> 00:12:47,859
لقد عدنا

257
00:12:48,005 --> 00:12:49,682
على وشك أن أنتهي من العنق

258
00:12:49,982 --> 00:12:51,333
لقد أحضرنا لك هدية

259
00:12:51,532 --> 00:12:53,159
أهي " بارماجيانا " من مطعم ريمي ؟
<font color=#FF8000>بارماجيانا : أكلة من جنوب ايطاليا</font>

260
00:12:53,160 --> 00:12:55,786
ليس بالتحديد -
لقد أحضرنا هذا من القمامة -

261
00:12:55,787 --> 00:12:57,589
سأعيد الجلد المنزوع لمكانه

262
00:12:57,590 --> 00:12:59,360
يمكننا عمل مقارنة

263
00:13:07,035 --> 00:13:08,452
حسنا ، يبدو مطابقا

264
00:13:08,453 --> 00:13:10,570
لقد حصلت على العديد من الرسائل الالكترونية
من نيكي لأختها

265
00:13:10,571 --> 00:13:12,175
لم يكن هناك ذكر للانتحار

266
00:13:12,176 --> 00:13:14,113
ولكن الفتاة كان واضحا عليها الاكتئاب

267
00:13:14,114 --> 00:13:16,191
نعم ، ومقابلات العائلة ايضا أكدت الانتحار

268
00:13:16,192 --> 00:13:17,501
أنا على وشك التوقيع بأنها حالة عقلية

269
00:13:17,502 --> 00:13:19,764
بمجرد أن تنتهي من الجثة -
أنا على وشك ذلك -

270
00:13:22,724 --> 00:13:23,978
انتظر لحظة

271
00:13:24,826 --> 00:13:26,575
هناك كدمة

272
00:13:27,453 --> 00:13:28,846
على عضلات الحزام

273
00:13:28,847 --> 00:13:30,507
كدمة من الحبل ؟

274
00:13:30,508 --> 00:13:31,864
اسفل الحبل

275
00:13:33,501 --> 00:13:34,675
لا حاجة لسؤال

276
00:13:34,676 --> 00:13:35,469
اذا ما الذي سبب الكدمة ؟

277
00:13:35,470 --> 00:13:37,693
يدين حول عنقها

278
00:13:37,766 --> 00:13:40,882
الشنق وضع فقط ليبدو الأمر وكأنه انتحار

279
00:13:41,694 --> 00:13:43,424
نيكي باركسون تعرضت لجريمة قتل

280
00:13:59,693 --> 00:14:01,030
ما كل هذا ؟

281
00:14:01,143 --> 00:14:02,945
لدينا أمر بالتفتيش ، سيد باركسون

282
00:14:03,087 --> 00:14:06,135
غرفة نيكي ، الآن عبارة عن مسرح جريمة -
مسرح جريمة ؟ -

283
00:14:06,136 --> 00:14:07,375
اختك لم تقم بالانتحار

284
00:14:07,376 --> 00:14:09,245
لقد تم قتلها -
هذا جنون -

285
00:14:09,246 --> 00:14:11,455
هل فقدتم عقولكم بالكامل ؟

286
00:14:11,579 --> 00:14:13,585
نيكي كانت مريضة ، لقد قتلت نفسها

287
00:14:13,586 --> 00:14:15,850
لا ، هذا جنون
لن تدخلوا إلى الداخل

288
00:14:16,517 --> 00:14:18,385
حسنا ، يمكنني اعتقالك اذا اردت ذلك

289
00:14:23,144 --> 00:14:24,258
هذا لا فائدة منه

290
00:14:24,259 --> 00:14:25,717
اعني ، كيف من المفترض أن أجمع أدلة ؟

291
00:14:25,718 --> 00:14:27,256
لقد أصبحت محنطة

292
00:14:27,494 --> 00:14:29,706
أنا حتى ليس لدي الملابس التي كانت ترتديها

293
00:14:29,890 --> 00:14:30,732
تعلمين ، أنها تضع المناكير

294
00:14:30,733 --> 00:14:32,300
عندما تنتهي من ذلك

295
00:14:32,301 --> 00:14:34,818
أنا أريد شهادة وفاة ملخصة

296
00:14:34,906 --> 00:14:37,538
سبب الوفاة .. دليل الاختناق

297
00:14:37,907 --> 00:14:39,020
هل أنت متأكدة ؟

298
00:14:40,132 --> 00:14:42,409
... أنا أسأل فقط لأنك

299
00:14:42,410 --> 00:14:43,865
%لا تبدين متأكدة 100

300
00:14:43,866 --> 00:14:46,929
نعم ، أنا متأكدة ، أنا فقط لا أفهم ذلك

301
00:14:47,367 --> 00:14:48,997
أنا انظر لقلبها و كليتيها

302
00:14:48,998 --> 00:14:51,176
هناك حالة متقدمة من الداء النشواني

303
00:14:51,597 --> 00:14:52,782
لقد كانت بالفعل على وشك الموت

304
00:14:52,783 --> 00:14:54,679
لماذا يريد شخص أن يقتلها ؟

305
00:14:55,356 --> 00:14:56,998
قتل من أجل الشفقة ربما ؟

306
00:14:57,210 --> 00:14:59,031
شخص لم يستطع الوقوف و مشاهدتها تعاني

307
00:14:59,032 --> 00:15:02,357
هناك الكثير من الطرق الأكثر شفقة
لانهاء حياة شخص ما

308
00:15:02,358 --> 00:15:04,628
حسنا ، أنا لست هنا لأطلب كل الإجابات

309
00:15:04,629 --> 00:15:06,939
أنا أتيت هنا لأخبرك بأن ابنتك اتصلت

310
00:15:07,008 --> 00:15:08,272
انها في طريقها لتراكي

311
00:15:08,273 --> 00:15:11,519
لابد أنها بدأت تجن بدون هاتفها

312
00:15:12,160 --> 00:15:14,321
أنها صغيرة لكي تصاب بمرض النقرس ، أليس كذلك ؟

313
00:15:14,322 --> 00:15:16,374
لقد كانت مصابة بثلاسيميا بيتا مينر
<font color=#FF8000>أحد أشكال الثلاسيميا بسبب الطفرة في الجينات على الكروموسوم 11 ، وهو وراثي</font>

314
00:15:16,375 --> 00:15:18,436
لذا العمر ليس عاملاً

315
00:15:20,412 --> 00:15:22,137
أعد هذا و ضعه على شريحة

316
00:15:25,623 --> 00:15:27,390
انتظر ، أتعتقد أنها تقصدني ؟

317
00:15:27,553 --> 00:15:29,343
أتعتقد أنها لم تقصدك أنت ؟

318
00:15:39,562 --> 00:15:41,376
حسنا ، لنقل الآن بأنك القاتل

319
00:15:42,264 --> 00:15:45,272
نيكي على سريرها أو على الكرسي تقرأ

320
00:15:45,273 --> 00:15:47,618
بطريقة أو بأخرى أنتهى الأمر بيدي حول عنقها

321
00:15:47,619 --> 00:15:49,023
وخنقتها

322
00:15:49,024 --> 00:15:51,787
ثم أحضرت حبلا من الستارة

323
00:15:51,788 --> 00:15:53,533
حسنا ، السؤال بالرغم من ذلك

324
00:15:53,788 --> 00:15:56,128
... هل قمت بربطه حول العارضة أولا

325
00:15:56,282 --> 00:15:59,624
أو وضعته حول عنقها ثم علقتها

326
00:15:59,645 --> 00:16:00,146
حسنا ، اذا كنت أريد

327
00:16:00,147 --> 00:16:02,167
أن يبدو الأمر كانتحار حقيقي

328
00:16:03,754 --> 00:16:06,888
سأفضل أن أربط الحبل بالعارضة أولا

329
00:16:09,513 --> 00:16:12,124
ثم أصنع عقدة

330
00:16:15,378 --> 00:16:16,515
واذا نيكي معلقة فيها

331
00:16:16,516 --> 00:16:18,880
انتحار -
من أيضا كان يمكنه الدخول للغرفة -

332
00:16:18,881 --> 00:16:21,811
بعيدا عن العائلة و الطبيب ؟ -
لم يكن هناك أحد تلك الليلة -

333
00:16:21,812 --> 00:16:25,440
جميع من كان يساعدهم غادر على 7:00 -
نعم ، هذا سؤال الـ " من " ؟ -

334
00:16:26,102 --> 00:16:28,410
السؤال المهم هو " لماذا " ؟

335
00:16:28,638 --> 00:16:29,766
هذا سهل

336
00:16:30,120 --> 00:16:31,590
الناس الأغنياء مثل هؤلاء ؟

337
00:16:32,393 --> 00:16:33,852
دائما ما يكون الأمر حول المال

338
00:16:40,652 --> 00:16:42,459
حسنا هذا نطاق جديد بالنسبة لي و لك

339
00:16:42,460 --> 00:16:44,133
لذا قومي بمسايرتي

340
00:16:44,134 --> 00:16:46,425
هل يمكننا فقط أن نقول لأبي بأنك وبختني ؟

341
00:16:46,564 --> 00:16:49,023
لا ، أنا لن أقوم بتوبيخك

342
00:16:49,127 --> 00:16:51,236
أنت فقط يجب أن تفهمي أن ما قمتي به شيء خاطئ

343
00:16:51,237 --> 00:16:53,735
وأنا ووالدك متفقين بشأن هذا

344
00:16:55,587 --> 00:16:56,598
ما المضحك ؟

345
00:16:56,599 --> 00:16:59,946
أنا آسفة ، ولكن فكرة
التربية بين والدين متخاصمين

346
00:17:00,573 --> 00:17:02,264
وأنكما الاثنان اتيتما للمدرسة

347
00:17:02,382 --> 00:17:04,316
لماذا تعتقدان أنه يجب أن تبقيا الأمر سرا ؟

348
00:17:04,846 --> 00:17:06,472
ما تعنين ؟ سر ؟ ماذا ؟

349
00:17:06,473 --> 00:17:09,354
أنت و أبي .. تريدان العودة لبعضكما

350
00:17:14,365 --> 00:17:15,612
من أين أتيت بهذه الفكرة ؟

351
00:17:15,613 --> 00:17:18,249
رجاء ، أبي كان يخرج تقريبا كل ليلة

352
00:17:18,250 --> 00:17:19,317
و جهاز كشف الرقم في الهاتف في المنزل

353
00:17:19,318 --> 00:17:21,740
سجل الكثير من المكالمات من مكتبك

354
00:17:22,266 --> 00:17:23,839
لا يحتاج الأمر لعبقري

355
00:17:27,091 --> 00:17:28,823
حسنا ، اعتقد بأن الأمر انتهى هنا

356
00:17:29,764 --> 00:17:31,868
أمي .. هل أنت بخير ؟

357
00:17:32,305 --> 00:17:34,038
أنا آسفة لتخييب أملك ليسي

358
00:17:34,039 --> 00:17:37,430
ولكنني ووالدك لن نعود سويا

359
00:17:41,236 --> 00:17:43,609
خذي هاتفك ، وسأتحدث لك لاحقا

360
00:17:44,699 --> 00:17:46,448
أنا أحبك

361
00:17:46,449 --> 00:17:47,385
اذهبي

362
00:17:49,661 --> 00:17:50,612
إلى اللقاء

363
00:17:55,688 --> 00:17:58,577
تود ، لقد حظيت للتو بحديث رائع مع ليسي

364
00:17:58,716 --> 00:18:01,407
يجب أن تتصل بي قريبا

365
00:18:03,972 --> 00:18:05,181
أيها اللقيط

366
00:18:08,933 --> 00:18:10,458
يا الهي

367
00:18:10,907 --> 00:18:13,528
تعلمين ، أنه أمر سخيف بأننا يجب
أن تتسلل هكذا كل مرة

368
00:18:15,151 --> 00:18:18,284
نحن الاثنان بالغان .. غير مرتبطين

369
00:18:18,769 --> 00:18:19,746
أنا لست الشخص الوحيد

370
00:18:19,747 --> 00:18:21,112
الذي يريد أن يبقي الأمر سرا ، كما تعلم

371
00:18:21,113 --> 00:18:24,656
لا ، انا اعلم ، لم أقصد بهذا الشكل

372
00:18:31,431 --> 00:18:32,783
أنا فقط

373
00:18:33,198 --> 00:18:34,516
يجب أن لا نشعر بأنه أمر غير أخلاقي

374
00:18:34,517 --> 00:18:37,032
وهو نوعا ما ما زال يبدو كذلك

375
00:18:37,586 --> 00:18:39,718
حسنا ، ربما حان الوقت لكي نعلن الأمر للعلن

376
00:18:42,202 --> 00:18:43,529
الأمر سيحدث في يوم ما

377
00:18:43,530 --> 00:18:45,586
... بافتراض بأننا سوف نستمر

378
00:18:45,628 --> 00:18:47,923
بفعل أيا كان ما نقوم بفعله الآن

379
00:18:49,042 --> 00:18:50,312
... ولكن

380
00:18:50,907 --> 00:18:52,274
هذا كان لطيفا

381
00:18:56,287 --> 00:18:57,900
وأنا لا اعتقد أنه غير أخلاقي

382
00:18:57,901 --> 00:18:58,847
حقا ؟

383
00:18:58,921 --> 00:19:00,757
مثير ، بكل تأكيد

384
00:19:01,109 --> 00:19:02,393
ولكن ليس غير أخلاقي

385
00:19:08,057 --> 00:19:08,857
لن تتمكني من تصديق ذلك

386
00:19:08,858 --> 00:19:11,913
ولكن خبراء الجرائم الذين يعملون مع سام
وجدوا منيا على ملايات نيكي

387
00:19:11,914 --> 00:19:13,938
وهم يقومون بعمل اختبار الحمض النووي الآن

388
00:19:14,709 --> 00:19:15,513
ولماذا لا أصدق

389
00:19:15,514 --> 00:19:17,729
بأن امرأة جميلة كانت في علاقة جنسية ؟

390
00:19:17,730 --> 00:19:18,999
حسنا ، أنه ، أنا أعني

391
00:19:19,000 --> 00:19:21,203
هل كان الجنس ممكنا في حالتها ؟

392
00:19:21,204 --> 00:19:23,511
لقد كانت ضعيفة ، ولكن ليس ذلك الضعف

393
00:19:25,730 --> 00:19:26,694
حسنا

394
00:19:27,483 --> 00:19:28,771
أنا أملك ما تريدين

395
00:19:29,028 --> 00:19:30,121
وماذا كنت أريد ؟

396
00:19:30,584 --> 00:19:32,537
لقد قمت بعمل شريحة لما كان كورتيس يظن بأنه

397
00:19:32,538 --> 00:19:36,101
نقرس على أخمص قدمي نيكي

398
00:19:36,102 --> 00:19:37,578
اتضح بأنه كان على حق

399
00:19:37,661 --> 00:19:39,723
هذا لا يبدو منطقيا -
لماذا ؟ -

400
00:19:39,909 --> 00:19:40,943
ايثان

401
00:19:41,406 --> 00:19:42,443
... أنا أعلم أنه يجب أن أعلم ، لأن

402
00:19:42,444 --> 00:19:46,137
نيكي كانت تأخذ الكولشيسين -
و الكولشيسين يستخدم لعلاج النقرس -

403
00:19:46,138 --> 00:19:48,783
لا يمكن أن يتطور المرض لديها و يصبح نقرس مضيء

404
00:19:48,784 --> 00:19:50,716
هل أنت متأكد بأنها كانت تأخذ الكولشيسين ؟

405
00:19:50,717 --> 00:19:53,651
وفقا لسجلاتها الطبية ، 3 مليلترات كل يوم

406
00:19:54,869 --> 00:19:57,015
نحن لدينا الصيدلي الذي كان يعطيها الحبوب

407
00:19:58,383 --> 00:19:59,402
احضرهـ

408
00:20:04,089 --> 00:20:05,500
سوف تكرهينني

409
00:20:05,729 --> 00:20:07,370
أنا بالفعل أكرهك ، دراير

410
00:20:08,066 --> 00:20:09,083
أنت تقولين ذلك

411
00:20:09,107 --> 00:20:11,897
ولكن كل شهر أبريل
عندما تريدين الانتهاء من ضرائبك

412
00:20:12,223 --> 00:20:14,025
أنت تحبينني

413
00:20:14,175 --> 00:20:16,805
ماذا وجدت عندما بحثت عن ملفات نيكي باركسون المالية ؟

414
00:20:17,579 --> 00:20:19,699
المال ليس محفزك

415
00:20:19,956 --> 00:20:22,055
الأموال الحقيقية الوحيدة التي تحكمت بها

416
00:20:22,056 --> 00:20:23,334
هي التي في الصندوق الخيري

417
00:20:23,335 --> 00:20:24,683
كان يجب أن تكون قد تبرع بها

418
00:20:25,847 --> 00:20:28,243
للغابات الممطرة

419
00:20:28,244 --> 00:20:29,812
لنكون على وجه التحديد

420
00:20:30,002 --> 00:20:33,906
اذا .. أما أن تكون ضفدع شجرة قابل للانقراض

421
00:20:33,907 --> 00:20:36,090
أو طمارين ذهبي
<font color=#FF8000>الطمارين : قرد صغير</font>

422
00:20:36,091 --> 00:20:37,890
لا أحد سيستفيد من موتها

423
00:20:39,755 --> 00:20:41,266
استمر في البحث بهذا الأمر ، اذا سمحت ؟

424
00:20:48,087 --> 00:20:50,061
يا رجل ، نيكي كانت تأخذ الكثير من الحبوب

425
00:20:50,459 --> 00:20:52,243
أي واحد هو الكولشيسين ؟

426
00:20:52,532 --> 00:20:54,765
من المفترض أن يكون هذا

427
00:20:55,317 --> 00:20:56,445
... ولكن

428
00:21:01,738 --> 00:21:02,953
هل ستقومين باحراقه ؟

429
00:21:15,854 --> 00:21:18,309
رائحته مثل الكريما المحروقة

430
00:21:21,595 --> 00:21:22,907
في الحقيقة ، هو على حق

431
00:21:23,901 --> 00:21:24,885
هذا سكر

432
00:21:25,861 --> 00:21:27,560
أنها حبوب بلاسيبو

433
00:21:27,561 --> 00:21:29,266
لا أتعجب من أن الفتاة المسكينة كانت تحتضر

434
00:21:29,637 --> 00:21:31,740
هي لم تكن تأخذ علاجها

435
00:21:45,475 --> 00:21:47,292
أمي ، ماذا تفعلين ؟

436
00:21:47,603 --> 00:21:48,859
وماذا يفعلون هنا ؟

437
00:21:48,872 --> 00:21:51,131
لدينا بعض الأسئلة لأمك سيد باركسون

438
00:21:51,132 --> 00:21:53,343
حسنا ، هي ليست مضطرة لأن تجيب عنها -
أنا أريد ذلك -

439
00:21:53,536 --> 00:21:54,441
كلما اقتربنا من انهاء هذا

440
00:21:54,442 --> 00:21:56,074
كلما اقتربنا من استعادة جثة نيكي

441
00:21:57,182 --> 00:21:58,809
نريد أن نقيم جنازتها

442
00:22:00,048 --> 00:22:02,521
حسنا ، ماذا يمكنني أن أخبرك د.هنت ؟

443
00:22:03,056 --> 00:22:06,065
هل سبق وسمعتي بمتلازمة مانشهاوزن للمفوض ؟
<font color=#FF8000>مرض نفسي وهو عبارة عن تقديم رعاية مبالغ فيها للمريض</font>

444
00:22:06,107 --> 00:22:07,625
أنا متأكدة من أنني سمعت به

445
00:22:07,626 --> 00:22:09,252
ولكن لا يمكنني القول ما هو

446
00:22:09,253 --> 00:22:12,037
في بعض الحالات ، الوالدان يجعلون أبناءهم مرضى

447
00:22:12,038 --> 00:22:13,301
من أجل لفت الانتباه

448
00:22:13,302 --> 00:22:15,542
هل ستقولين بأن أمي أعطت نيكي
مرض التهاب المصليات ؟

449
00:22:15,579 --> 00:22:17,601
هو مرض وراثي
لقد ولدت وهو موجود بها

450
00:22:17,602 --> 00:22:19,423
لا ، هذا ليس ما كنت أقول

451
00:22:20,046 --> 00:22:21,175
ليس تحديدا

452
00:22:21,727 --> 00:22:23,698
ولكنك حصلت على قليل من الانتباه

453
00:22:23,699 --> 00:22:26,804
من جماعتك بسبب مرض نيكي ، أليس كذلك ؟

454
00:22:26,805 --> 00:22:28,867
أنا محاطة بأصدقاء داعمين

455
00:22:28,868 --> 00:22:30,068
اذا كان هذا ما تقدصينه

456
00:22:30,262 --> 00:22:32,182
لقد تحققت من الصيدلية سيدة باركسون

457
00:22:32,613 --> 00:22:35,110
لقد وقعت بنفسك من أجل
ادوية نيكي

458
00:22:35,367 --> 00:22:37,634
اذا لماذا لم تحصل عليها قط ؟

459
00:22:37,635 --> 00:22:38,748
هذا سخيف

460
00:22:38,781 --> 00:22:40,979
امي كانت دقيقة بشأن أدوية نيكي

461
00:22:40,980 --> 00:22:42,710
لقد رأيتها تعطيها الأدوية كل مساء

462
00:22:42,711 --> 00:22:45,321
لقد أعطيته الحبوب نعم ، ولكن ليس الكولشيسين

463
00:22:45,322 --> 00:22:47,538
لقد كانت حبوب سكر ، بلاسيدو

464
00:22:49,672 --> 00:22:51,084
كيف أمكنك أن تقومي يذلك تجاه ابنتك ؟

465
00:22:51,085 --> 00:22:53,401
أنت لا تفهمين -
أنا أفهم -

466
00:22:53,402 --> 00:22:57,227
طالما نيكي تظل مريضة ، أنت تشعرين بالأهمية

467
00:22:57,421 --> 00:22:58,924
أمي ، عن ماذا يتحدثون ؟

468
00:23:02,175 --> 00:23:03,950
سوف أضع نهاية لهذا
يكفي حديثا عن هذا

469
00:23:03,951 --> 00:23:05,782
ماذا حدث ؟ هل اكتشفت نيكي ذلك ؟
... هل هددتك بأن

470
00:23:05,783 --> 00:23:08,304
تخبر أصدقائك الاجتماعيين بما فعلته تجاهها ؟

471
00:23:08,305 --> 00:23:09,615
هل سمعتني ؟ لقد اكتفينا

472
00:23:09,616 --> 00:23:13,396
فقط نخيلي الاحراج
الهذا قمت بقتلها ؟

473
00:23:13,397 --> 00:23:15,853
توقفي
اريدكم أن تخرجوا من هنا

474
00:23:16,247 --> 00:23:17,718
الآن -
حسنا -

475
00:23:18,069 --> 00:23:19,380
نحن مغادرتان

476
00:23:26,573 --> 00:23:27,910
شكرا على الشاي

477
00:23:30,881 --> 00:23:32,162
سنتان

478
00:23:32,163 --> 00:23:34,434
وتلك المرأة تشاهد نيكي تعاني

479
00:23:34,822 --> 00:23:36,058
ابنتها

480
00:23:36,258 --> 00:23:37,807
اذا كانت نيكي تأخذ الكولتشيسين

481
00:23:37,808 --> 00:23:39,613
كانت يمكن أن تتلافى ذلك الهجوم

482
00:23:39,614 --> 00:23:41,918
كان يمكن أن تعيش حياة طبيعية عادلة

483
00:23:42,965 --> 00:23:44,813
هل حقا تعتقدين بأن والدتها قتلتها ؟

484
00:23:44,938 --> 00:23:47,195
صدقني ، لقد عرفت نساء مثل ليليان

485
00:23:48,212 --> 00:23:50,240
كل ما يهتممن به هو صورتهن الاجتماعية

486
00:23:50,241 --> 00:23:52,030
أكثر من أي شيء آخر

487
00:23:52,031 --> 00:23:53,208
أنه ممكن

488
00:23:54,456 --> 00:23:56,736
ميغان ، ماذا يحدث ؟

489
00:23:56,867 --> 00:23:57,984
لقد تلقيت للتو رسالتك

490
00:24:01,109 --> 00:24:02,563
لنذهب لمكتبي

491
00:24:09,241 --> 00:24:10,444
اذا ما هو الأمر المستعجل ؟

492
00:24:10,736 --> 00:24:11,905
ماذا حدث مع ليسي ؟

493
00:24:13,513 --> 00:24:16,281
ابنتنا تعتقد بأن سنعود سويا ؟

494
00:24:19,483 --> 00:24:21,651
ولماذا تعتقد هي ذلك ؟

495
00:24:21,652 --> 00:24:22,774
ربما الأمر متعلق بحقيقة

496
00:24:22,775 --> 00:24:24,264
بأنك تعبث مع مديرتي

497
00:24:27,183 --> 00:24:28,535
أنت لا تصدق

498
00:24:28,908 --> 00:24:31,275
لا يصدق
من بين كل النساء في المدينة

499
00:24:31,276 --> 00:24:32,107
تختارها هي ؟

500
00:24:32,108 --> 00:24:34,449
... كايت كانت شاهدا خبيرا في أحد قضاياي ، وأنا

501
00:24:34,763 --> 00:24:37,101
نحن أحرزنا تقدما جنسيا -
أنا أراهن أنك قمت بذلك -

502
00:24:37,102 --> 00:24:38,794
لقد حدث -
ليسي لا تعلم بشأن ذلك ؟ -

503
00:24:38,795 --> 00:24:40,638
لا -
اذا أنت لم تنم خارج المنزل حتى الآن ؟ -

504
00:24:40,639 --> 00:24:41,649
ميغان ، بالله عليك ، لا تبدأي

505
00:24:41,650 --> 00:24:43,056
ومتى قررت أن تعلن هذا الحدث المهم ؟

506
00:24:43,057 --> 00:24:44,955
لقد تعديت حدودك بالكامل -
أنا تعديت الحدود ؟ -

507
00:24:44,956 --> 00:24:47,063
نعم ، أنت كذلك
لقد وضعتني في موقف لا يمكنني الدفاع فيه -

508
00:24:47,064 --> 00:24:49,780
نحن بالغون
ولم نفعل شيئا خاطئا

509
00:24:49,781 --> 00:24:51,797
أنت لا تراني أنام مع أحد شركائك ، أليس كذلك ؟

510
00:24:51,798 --> 00:24:53,326
حسنا ، ربما يجب عليك
لقد مضى على انفصالنا أكثر من خمس سنوات

511
00:24:53,327 --> 00:24:54,654
لا يمكنك أخباري بأنك كنت راهبة

512
00:24:59,143 --> 00:25:00,605
ولكن تعلمين ، شكرا بالرغم من ذلك

513
00:25:00,885 --> 00:25:01,907
أتعلمين ماذا ؟

514
00:25:01,908 --> 00:25:03,860
لقد جعلتني ألاحظ شيئا واحدا على الأقل

515
00:25:05,297 --> 00:25:06,769
حان الوقت لأخبار ليسي

516
00:25:20,269 --> 00:25:22,534
لقد وجدنا حمضك النووي على ملاءات سرير نيكي

517
00:25:23,113 --> 00:25:23,723
لا أقصد الإهانة

518
00:25:23,724 --> 00:25:26,030
ولكنك لست من ضمن جماعة نيكي ، أليس كذلك ؟

519
00:25:26,423 --> 00:25:29,146
سرقة سيارات وعمليات سطو
وإقرار بحيازة مخدرات غير شرعية

520
00:25:29,147 --> 00:25:30,907
في كوستاريكا قبل عدة أشهر

521
00:25:31,331 --> 00:25:31,976
ما يجعلنا نعتقد

522
00:25:31,977 --> 00:25:33,352
بأنك كنت تفكر بعمل شيء سيء

523
00:25:33,540 --> 00:25:35,716
ربما حاولت أن تستفيد من حالة نيكي

524
00:25:35,717 --> 00:25:38,341
أو ربما أسوء .. الاغتصاب

525
00:25:39,212 --> 00:25:40,597
اغتصاب ؟

526
00:25:40,716 --> 00:25:42,114
أنا ونيكي كنا نحب بعضنا

527
00:25:42,115 --> 00:25:44,282
وهل كانت نيكي تعلم بذلك ؟
أنا جاد -

528
00:25:45,452 --> 00:25:48,592
لقد أوصلت لها سلة مرفقة ببطاقة " آمل أن تتحسني " قبل
بضعة أشهر

529
00:25:48,789 --> 00:25:50,470
لدي نسخة من رواية
" كاتشر إن ذا راي "

530
00:25:50,471 --> 00:25:51,150
في صندوق سيارتي

531
00:25:51,151 --> 00:25:52,815
اتضح أنه كتابها المفضل

532
00:25:53,305 --> 00:25:55,857
وانتهى بي الأمر جالسًا أقرأ لها لفترة

533
00:25:56,866 --> 00:25:59,185
لقد أقمنا علاقة جنسية -
حسنا ، أنت و نيكي كنتما تجلسا  -

534
00:25:59,601 --> 00:26:01,676
في قاعة الاستقبال -
أنه مكان بعيد لتلوث منه ملاءاتها بمنيك -

535
00:26:02,701 --> 00:26:04,029
استمريت في الذهاب إليها

536
00:26:04,752 --> 00:26:07,443
نيكي كانت رائعة ، لقد أحببنا نفس الأشياء

537
00:26:07,444 --> 00:26:09,860
وهي لم تهتم أن كنت غنيا أو أي شيء آخر

538
00:26:09,861 --> 00:26:12,395
وكيف كانت ردة فعل عائلتها من كونك تترد عليها طوال الوقت ؟

539
00:26:13,330 --> 00:26:14,698
لم يعجبهم ذلك

540
00:26:15,001 --> 00:26:16,803
والدتها حاولت منعي من القدوم للمنزل

541
00:26:16,804 --> 00:26:17,782
ولكن هذا لم يمنعك ، اليس كذلك ؟

542
00:26:17,783 --> 00:26:20,649
لقد أخبرتك ، أنا ونيكي كنا نحب بعضنا

543
00:26:22,280 --> 00:26:23,887
هذه قصة جميلة ، شين

544
00:26:23,888 --> 00:26:26,034
ولكنني لا أصدقها -
صدقي ما تريدين -

545
00:26:26,035 --> 00:26:27,599
ما اصدقه ، هو أنك قمت بشنق نيكي

546
00:26:27,600 --> 00:26:29,375
وحولت جعله يبدو مثل انتحار

547
00:26:29,376 --> 00:26:31,278
لا ، لا ، مستحيل ، هذا لم يحدث

548
00:26:31,279 --> 00:26:34,281
لقد كنت في غرفتها ، وبعد ذلك أصبحت ميتة

549
00:26:34,282 --> 00:26:36,770
لقد كانت حية عندما غادرت ، أقسم لك

550
00:26:37,482 --> 00:26:40,197
أنتم لا تصدقونني ؟
اسألوا اختها سارة

551
00:26:40,488 --> 00:26:42,473
لقد كانت هناك ، لقد دخلت علينا

552
00:26:48,295 --> 00:26:50,568
هذا صحيح ، لقد كانت خارجة تلك الليلة

553
00:26:50,919 --> 00:26:53,296
وعندما عدت للمنزل ، ذهبت إلى غرفة نيكي

554
00:26:53,318 --> 00:26:54,406
وفي أي وقت كان ذلك ؟

555
00:26:54,570 --> 00:26:56,978
لست متأكدة ، ولكن قرابة 10:00

556
00:26:57,577 --> 00:27:00,632
بأي حال ، عندما وصلت لباب غرفة نيكي
كان مقفلا

557
00:27:00,860 --> 00:27:02,996
لو أكن أتوقع أن شيئا ما يحدث بالداخل

558
00:27:02,997 --> 00:27:04,376
لذا دخلت

559
00:27:04,460 --> 00:27:05,828
و شين كان هناك ؟

560
00:27:07,639 --> 00:27:09,591
في البداية ، كنت غاضبة

561
00:27:09,883 --> 00:27:13,378
ولكن بعد ذلك رأيت وجهي نيكي
لقد بدت سعيدة جدا

562
00:27:13,547 --> 00:27:14,775
وماذا فعلت بعد ذلك ؟

563
00:27:14,776 --> 00:27:16,875
لقد اعطيت شين دقيقة ليلبس

564
00:27:16,876 --> 00:27:18,729
ثم مشيت معه لخارج المنزل

565
00:27:18,730 --> 00:27:20,840
ولم لم تذكريه عندما تحدثنا من قبل ؟

566
00:27:20,841 --> 00:27:23,392
لقد طردت خارج المنزل ، لا يمكن أن يكون فعلها

567
00:27:23,393 --> 00:27:25,412
اذا أنت تقولين أنهم كان قرابة 10:00

568
00:27:25,522 --> 00:27:26,826
ماذا حدث بعد ذلك ؟

569
00:27:30,681 --> 00:27:32,180
أنا لا أريد أن أوقع أخي في مشاكل

570
00:27:32,181 --> 00:27:33,508
سارة يجب أن تخبرينا الحقيقة

571
00:27:33,509 --> 00:27:35,149
عن ما حصل تلك الليلة

572
00:27:38,539 --> 00:27:40,682
لابد أن بيلي شاهدني وأنا أمشي مع شين للخارج

573
00:27:41,107 --> 00:27:42,965
لأنه عندما عدت إلى الداخل

574
00:27:42,966 --> 00:27:44,343
كان بالطابق العلوي

575
00:27:44,613 --> 00:27:47,525
لقد كان يصرخ على نيكي ، لقد كان غاضبا

576
00:28:01,632 --> 00:28:03,703
ليس لدينا أي طريقة لنقترب من بيلي

577
00:28:03,811 --> 00:28:05,234
لقد وكل محاميا ليقوم بكل أعماله

578
00:28:05,235 --> 00:28:06,745
اسمع هذا

579
00:28:07,108 --> 00:28:09,442
" عائلة باركسون قامت بعمل كل جهد يمكن ليكونوا متعاونين "

580
00:28:09,443 --> 00:28:10,883
" ولكنهم لم يعودوا يرون اي فائدة "

581
00:28:10,884 --> 00:28:12,659
" لمواصلة الحوار "

582
00:28:12,710 --> 00:28:13,670
أنهم يختبئون

583
00:28:14,021 --> 00:28:16,523
السؤال هو : من قام بالجريمة ؟
ليليان أم بيلي ؟

584
00:28:16,524 --> 00:28:18,916
أعني ، لقد كان لها محفز
محاولة الحفاظ على صورتها الاجتماعية

585
00:28:18,997 --> 00:28:21,829
نعم ، ولكن بيلي كان ليده محفز أيضا

586
00:28:22,019 --> 00:28:25,209
الأسبوع الماضي استفسر عن امكانية تعديل مسؤولية نيكي

587
00:28:25,498 --> 00:28:27,558
لقد أراد أن يغير اختيارها للجمعيات الخيرية

588
00:28:27,559 --> 00:28:29,767
لم أرادت نيكي أن تذهب إليه أموالها ؟

589
00:28:29,768 --> 00:28:31,765
صندوق البيئة

590
00:28:31,807 --> 00:28:32,785
الغابات الممطرة ؟

591
00:28:33,772 --> 00:28:35,382
شيء ما قالته ليسي

592
00:28:35,383 --> 00:28:37,412
المهم هنا ، هو أن بيلي لم يتحمل

593
00:28:37,413 --> 00:28:39,669
رؤية كل هذه الأموال تذهب للضفادع و الأشجار

594
00:28:39,670 --> 00:28:40,724
ربما قاد الأمر إلى شجار

595
00:28:40,725 --> 00:28:42,648
مما يعني أن الأمر كان بشأن المال بعد كل شيء

596
00:28:42,658 --> 00:28:44,473
بأي حال ، أريد منكما الاثنان

597
00:28:44,474 --> 00:28:46,426
أن تساعداني بربط هذه الجريمة بأحدهما

598
00:28:46,427 --> 00:28:48,612
الكثير حدثت لجثة نيكي قبل أن نحصل عليها

599
00:28:48,613 --> 00:28:49,452
ميغان

600
00:28:49,478 --> 00:28:51,552
هل تمانعيني في الذهاب لمكتبي لدقيقة ، رجاءً ؟

601
00:28:51,553 --> 00:28:53,086
هل يمكن أن تنتظري ؟

602
00:28:53,112 --> 00:28:54,745
أنا فقط أعتقد أنه يجب أن نتحدث

603
00:28:55,732 --> 00:28:58,629
شي مضحك
لم تكوني على عجلة للتحدث من قبل

604
00:29:22,093 --> 00:29:24,589
الشيء المضحك أنك تتجهين مباشرة للجثث

605
00:29:25,333 --> 00:29:26,787
عن ماذا تتحدث ؟

606
00:29:27,245 --> 00:29:28,873
... عندما يضايقك شيء

607
00:29:28,874 --> 00:29:31,436
... هذا هو المكان الذي تعزين نفسك فيه
للجثث

608
00:29:31,437 --> 00:29:34,966
ربما لأنهم لا يبدون ملاحظات مزعجة

609
00:29:36,993 --> 00:29:39,609
حسنا ، هل تهتمين لمشاركة ما يزعجك ؟

610
00:29:43,016 --> 00:29:46,634
كايت على علاقة مع زوجي السابق

611
00:29:46,635 --> 00:29:48,212
وهذا يزعجك ؟

612
00:29:49,332 --> 00:29:50,746
وهل تحتاج للسؤال ؟

613
00:29:50,747 --> 00:29:52,533
أنت و تود مطلقان لما يقرب من خمس سنوات

614
00:29:52,534 --> 00:29:54,308
يجب أن تعتقدي بأنه يواعد أحدا

615
00:29:54,309 --> 00:29:56,222
نعم ، ولكن ليس كايت

616
00:29:56,223 --> 00:29:59,500
وماذا لديك ضد كايت ؟ -
هي تعبث مع زوجي السابق -

617
00:30:01,581 --> 00:30:03,437
إلا إذا كانت لديك مشاعر تجاهه

618
00:30:03,438 --> 00:30:04,899
أنا لا أرى المشكلة

619
00:30:07,477 --> 00:30:08,741
انسى الامر

620
00:30:08,742 --> 00:30:11,457
أترين ؟ .. أنت تقومين بذلك مجددا
ذلك الشيء الخاص بالجثث

621
00:30:21,421 --> 00:30:22,264
أترين شيئًا ؟

622
00:30:23,057 --> 00:30:26,660
المانيكير لا تتطابق مع الباديكير
<font color=#FF8000>المانيكير الصبغ على اظافر اليد و الباديكير الصبغ على اظافر القدم</font>

623
00:30:26,661 --> 00:30:28,221
اللونان مختلفان تماما

624
00:30:28,780 --> 00:30:29,773
حسنا ، وماذا في ذلك ؟

625
00:30:30,619 --> 00:30:34,309
اذا في الجنازة لم يلمسوا اصابع القدم

626
00:30:34,577 --> 00:30:36,465
فنانة المكياج كانت مهتمة فقط

627
00:30:36,466 --> 00:30:39,161
بجعلها تبدو جميلة من الخصر لأعلى من أجل الجنازة

628
00:30:39,888 --> 00:30:41,234
ايثان -
نعم -

629
00:30:41,266 --> 00:30:43,078
هل حككت ظفر قدم نيكي من أجل أخذ دليل ؟

630
00:30:43,079 --> 00:30:45,229
لقد أخبرتك ، أنه عديم الفائدة

631
00:30:45,230 --> 00:30:46,114
كما تعلمين

632
00:30:46,115 --> 00:30:48,630
لقد كانت كل أظافرها نظيفة ومقصوصة
ومصبوغة من أجل الجنازة

633
00:30:48,631 --> 00:30:50,408
ليس أظافر قدمها

634
00:30:56,877 --> 00:30:58,354
اسمعي ، أنا أكره أن أكون محبطا

635
00:30:58,355 --> 00:31:01,612
لكن ليس بالضرور أن يكون الحمض النووي
لـ بيلي باركسون في نظامها

636
00:31:01,613 --> 00:31:03,124
وليس هناك طريقة على الإطلاق

637
00:31:03,125 --> 00:31:04,388
لكي يعطينا عينة طوعا

638
00:31:04,389 --> 00:31:06,668
لسنا بحاجة لحمض بيلي النووي
لدينا حمض نيكي

639
00:31:06,669 --> 00:31:09,528
يمكننا القيام بمقارنة الأخوة للحمض ونحصل على مطابق

640
00:31:13,391 --> 00:31:14,614
على الفور

641
00:31:25,446 --> 00:31:27,509
حسنا ، هذا لطيف ، أنا لم آت إلى هنا من قبل

642
00:31:28,138 --> 00:31:29,285
اعتقدت أنه سيعجبك -
شكرا -

643
00:31:29,286 --> 00:31:30,254
على الرحب و السعة

644
00:31:34,697 --> 00:31:36,161
أنا آسف لأني

645
00:31:37,557 --> 00:31:38,580
أفسدت كل شي -
لا

646
00:31:38,585 --> 00:31:41,214
الطريقة التي حدثت بها -
لا يوجد شيء لتعتذر عنه -

647
00:31:41,215 --> 00:31:41,901
أنا أعرف

648
00:31:41,902 --> 00:31:45,123
أنا فقط لا أريد أن أسبب لك أي كآبة في العمل

649
00:31:45,124 --> 00:31:46,657
أتعلم ؟ نحن جميعا بالغون

650
00:31:46,730 --> 00:31:49,083
سيكون كل شيء على ما يرام
سوف نصدم خلال ذلك

651
00:31:51,035 --> 00:31:53,179
فقط أعلم ، أنني ربما اتصل بك للمساعدة

652
00:31:58,091 --> 00:31:59,171
هل حدثتي معها أم إلى الآن ؟

653
00:31:59,972 --> 00:32:01,164
لقد اقتربت من ذلك

654
00:32:01,519 --> 00:32:02,979
ولكنني لم أكن أريد أن أضغط عليها

655
00:32:02,980 --> 00:32:04,180
هذا على الأغلب يعتبر ذكاء

656
00:32:04,340 --> 00:32:05,772
ميغان يمكن أن تصبح

657
00:32:06,597 --> 00:32:09,083
صعبة بعض الأحيان
اذا أردنا التحدث بلطافة

658
00:32:09,086 --> 00:32:10,933
حسنا ، دعنا لا نفعل ذلك

659
00:32:10,934 --> 00:32:12,342
حسنا -
حسنا ؟ أنا لا أريد التحدث بشأنها -

660
00:32:12,343 --> 00:32:13,998
وكأنها العدو في هذا الأمر

661
00:32:15,207 --> 00:32:17,524
اسمع ، هذا الأمر ما زال جديدا ، أنا و أنت

662
00:32:17,525 --> 00:32:19,638
... لذا ما رأيك لو

663
00:32:20,607 --> 00:32:22,806
لو تقبلنا فكرة بأن الأمر سيكون غير ملائم قليلا

664
00:32:22,858 --> 00:32:23,619
في البداية

665
00:32:23,620 --> 00:32:27,164
وفيما بعد سنفكر في الوضع طالما نحن معا

666
00:32:29,218 --> 00:32:30,075
حسنا

667
00:32:30,835 --> 00:32:32,112
على الأقل لسنا محتاجين لإبقاء الأمر سرا بعد الآن

668
00:32:32,113 --> 00:32:33,193
نعم -
أليس كذلك ؟ -

669
00:32:45,613 --> 00:32:46,725
... حسنا ، أنا اعتقد

670
00:32:47,254 --> 00:32:49,449
أننا يجب أن نعلن الأمر على العلن

671
00:32:49,935 --> 00:32:52,267
أي أمر؟ -
مواعدتنا أنا و تود -

672
00:32:54,039 --> 00:32:55,694
أترين كم كان هذا سهلا ؟

673
00:32:56,363 --> 00:32:57,195
لم لم يكن لديك الأدب

674
00:32:57,196 --> 00:32:58,856
لتأدي وتخبريني ذلك قبل خمسة أسابيع ؟

675
00:32:58,857 --> 00:33:00,343
ميغان ، السبب الوحيد لعدم قولي أي شيء

676
00:33:00,344 --> 00:33:01,830
عن علاقتي من قبل

677
00:33:01,831 --> 00:33:04,246
هو أنني لم أكن أعلم بعد هي هي علاقة جدية

678
00:33:04,447 --> 00:33:06,060
الخلاصة ، هو أنني لا أريد أن يؤثر

679
00:33:06,061 --> 00:33:09,279
هذا الموضوع في عملنا هنا -
ربما كان يجب أن تفكري في هذا -

680
00:33:09,280 --> 00:33:11,462
قبل أن تقفزي إلى السرير مع زوجي

681
00:33:11,463 --> 00:33:13,586
زوجك السابق ، ونحن لم نقفز داخل أي شيء

682
00:33:13,587 --> 00:33:15,913
أتعلمين ، أنا لم أعد اهتم إطلاقا
بنتخطا هذا الموضوع

683
00:33:15,914 --> 00:33:16,626
نعم ، أنا أ, أن أتخطى ذلك

684
00:33:16,627 --> 00:33:19,028
... ولكن من الواضح -
أتعلمين ماذا وجدت ؟ -

685
00:33:21,269 --> 00:33:23,668
أنا دخلت وأنتما في منتصف موضوع ، اليس كذلك ؟

686
00:33:25,172 --> 00:33:27,758
نتائج الحمض النووي ظهرت

687
00:33:27,759 --> 00:33:30,887
من النسيج الذي تحت ظفر قدم نيكي

688
00:33:31,314 --> 00:33:33,298
اختبار مقارنة الأخوة كان موجبا

689
00:33:33,299 --> 00:33:34,320
اذا كان لـ بيلي ؟

690
00:33:34,321 --> 00:33:36,889
لا ، أنه نسيج أنثوي

691
00:33:38,037 --> 00:33:39,484
الحمض النووي لسارة ؟

692
00:33:50,785 --> 00:33:51,960
تلقيت رسالتك للتو

693
00:33:52,451 --> 00:33:54,011
اذا ساره باركسون ؟ -
نعم -

694
00:33:54,488 --> 00:33:56,735
نسيجها كان في جزء عميق من ظفر قدم نيكي

695
00:33:56,736 --> 00:33:59,552
أنه لا يأتي من أي اتصال عرضي
بل من اتصال عنيف

696
00:33:59,553 --> 00:34:00,957
حسنا ، هذا غريب

697
00:34:00,958 --> 00:34:02,331
بل عجيب في الحقيقة

698
00:34:02,332 --> 00:34:05,164
لقد حصلت للتو على تقرير الحمض النووي

699
00:34:05,564 --> 00:34:07,263
المختبر وجد

700
00:34:07,264 --> 00:34:10,289
حمضا نوويا آخر مع حمض سارة

701
00:34:10,375 --> 00:34:11,448
وهو ليس حمض نووي لانسان

702
00:34:11,449 --> 00:34:12,097
اذا ماذا يكون ؟

703
00:34:12,098 --> 00:34:15,586
...نوع من الأحياء .. المثقـ

704
00:34:15,733 --> 00:34:16,535
... المثقبيـ

705
00:34:16,536 --> 00:34:18,192
المثقبية الكروزية
<font color=#FF8000>هو أحد أنواع ديدان المثقبيات الطفيلية تسبب أمراض داء المثقبيات في البشر</font>

706
00:34:18,418 --> 00:34:19,409
هذا صحيح

707
00:34:20,927 --> 00:34:22,047
أنه طفيلي

708
00:34:22,210 --> 00:34:23,984
فتاتك تم عضها من قبل حشرة

709
00:34:23,985 --> 00:34:25,882
اذا سارة مصابه بمرض شاغاس
<font color=#FF8000>مرض طفيلي استوائي ينقل من المثقبية الكروزية</font>

710
00:34:25,883 --> 00:34:27,806
الدودة الطفيلية في دمها

711
00:34:27,807 --> 00:34:30,620
اصبت ، أنه شائع في مناطق معينة من العالم

712
00:34:30,621 --> 00:34:32,654
انتقاله يكون عن طريق حشرة

713
00:34:32,800 --> 00:34:35,711
على الأغلب من حشرة رودنيس برولكسس
أو رودنيس بلاسينس

714
00:34:35,712 --> 00:34:36,690
وهل مرض شاغاس

715
00:34:36,691 --> 00:34:38,947
يمكن أن تصاب به في لندن ؟
ليس صعبا -

716
00:34:38,952 --> 00:34:40,338
لو كانت الحشرة رودنيس برولكسس

717
00:34:40,339 --> 00:34:43,091
فنحن نتحدث عن غواتيمالا أو الهندوراس على الأرجح

718
00:34:43,122 --> 00:34:44,308
واذا كانت رودنيس بلاسينس

719
00:34:44,349 --> 00:34:46,246
فأنها قضت بعض الوقت في كوستاريكا

720
00:34:46,593 --> 00:34:49,399
وناقل الحيوان المنوي شين
كان في كوستاريكا

721
00:34:49,558 --> 00:34:50,966
وعاد قبل ثلاثة أشهر

722
00:34:51,034 --> 00:34:52,753
مصادفة ؟ -
أنهما مشتركان في هذا الموضوع ؟ -

723
00:34:52,754 --> 00:34:55,779
يتوجب ذلك ؟ -
ولكن ما زال الأمر غامضا ، لماذا قتلا نيكي ؟ -

724
00:34:55,780 --> 00:34:57,539
ليس لهما دافع -
ربما لديهما -

725
00:34:58,117 --> 00:35:01,092
الجميعة الخيرية لـ نيكي كانت الغابات الممطرة ، اليس كذلك ؟

726
00:35:01,654 --> 00:35:04,029
ما تودون أن تراهنوا عليه بدأ في كوستاريكا

727
00:35:05,888 --> 00:35:07,439
لقد قمنا بالمطابقة شين

728
00:35:08,760 --> 00:35:10,313
أنت و سارة

729
00:35:10,393 --> 00:35:11,513
كوستاريكا

730
00:35:11,865 --> 00:35:14,081
أترى ، الآن

731
00:35:14,923 --> 00:35:18,186
عائلة سارة سوف يحضرون لها محاميا كبيرا و ذا أجر عال

732
00:35:19,560 --> 00:35:22,400
والمحامي سيتصل بصديقه القاضي

733
00:35:22,704 --> 00:35:26,503
والاثنان سيعرضان على سارة عرضا رائعا

734
00:35:26,504 --> 00:35:28,368
لتقلب الموضوع عليك

735
00:35:29,449 --> 00:35:30,442
وسوف ينتهي أمرك

736
00:35:30,723 --> 00:35:32,708
وانت سوف تجلس هناك وتتقبل الحكم

737
00:35:33,837 --> 00:35:34,579
لا

738
00:35:35,780 --> 00:35:37,468
مستحيل أن أتلقى اللوم وحدي

739
00:35:37,719 --> 00:35:39,112
لقد كانت فكرتها اللعينة

740
00:35:39,260 --> 00:35:40,981
حسنا ، أخبرني بها

741
00:35:42,308 --> 00:35:45,534
لقد قابلت سارة على الشاطئ في كوستاريكا

742
00:35:45,708 --> 00:35:46,885
قبل أربعة أشهر

743
00:35:47,606 --> 00:35:50,063
لقد أخبرتني أن أختها الصغيرة الغنية في منزلهم

744
00:35:50,064 --> 00:35:51,145
التي كانت تحتضر

745
00:35:51,146 --> 00:35:53,620
سارة كانت لديها خطة لتستغل اختها

746
00:35:53,621 --> 00:35:55,089
ليكون لها نصيب من مال العائلة

747
00:35:55,090 --> 00:35:57,156
لقد كانت تشعر بمرارة لأنها كانت خارج كل شيء

748
00:35:57,157 --> 00:35:59,136
بينما عائلتها تملك الكثير من المال

749
00:35:59,297 --> 00:36:02,426
وماذا كان عملك في هذا كله ؟

750
00:36:03,209 --> 00:36:05,759
فقط أن أتودد لنيكي

751
00:36:05,760 --> 00:36:08,635
وأقتعها أن تحول المال

752
00:36:08,636 --> 00:36:11,578
لمؤسسة الغابات الممطرة الزائفة التي وضعتها سارة

753
00:36:12,451 --> 00:36:15,171
سارة أخبرتني بكل شيء احتجت أن أعرفه بشأن نيكي

754
00:36:16,066 --> 00:36:17,962
كتبها و أطعمتها المفضلة

755
00:36:17,963 --> 00:36:20,477
نوع الموسيقى التي تحبها ، وكل شيء

756
00:36:20,884 --> 00:36:22,661
لذا دخولي في علاقة معها كان سهلا جدا

757
00:36:22,970 --> 00:36:25,338
البيئة كان في الأصل الشيء الخاص بها

758
00:36:27,050 --> 00:36:28,266
قطعة من كعكة

759
00:36:30,859 --> 00:36:32,235
أنا لا أفهم

760
00:36:32,396 --> 00:36:35,068
كل ما كان يجب أن تفعله
هو أن تجلس وتنتظر أن تموت نيكي

761
00:36:35,459 --> 00:36:38,042
المال كان سيذهب مباشرة لسارة

762
00:36:38,102 --> 00:36:39,022
ماذا حصل ؟

763
00:36:41,255 --> 00:36:43,375
نيكي غيرت رأيها

764
00:36:43,402 --> 00:36:45,322
لقد أرادت أن تبدل الجمعيات

765
00:36:46,034 --> 00:36:49,969
لهذا كان بيلي يريد اعادة تعيين المسؤول

766
00:36:59,259 --> 00:37:00,815
أنا أعلم لماذا قتلتها ؟

767
00:37:00,816 --> 00:37:02,159
أنت تضيعين وقتك

768
00:37:02,791 --> 00:37:04,998
أنت تعرفين نيكي أفضل من أي شخص

769
00:37:05,583 --> 00:37:08,384
لقد عرفت كيف تتلاعبين بها

770
00:37:09,292 --> 00:37:12,196
ولكنها فاجأتك ، اليس كذلك ؟

771
00:37:12,773 --> 00:37:14,365
لقد غيرت رأيها

772
00:37:14,366 --> 00:37:16,671
اختارت جمعية أخرى غير جمعية

773
00:37:17,245 --> 00:37:19,172
ولهذا عدت مسرعة للمنزل

774
00:37:19,445 --> 00:37:20,894
ليس للمساعدة في راحتها -
نيكي -

775
00:37:20,961 --> 00:37:22,394
لإقناعها بالعدول عن قرارها

776
00:37:22,395 --> 00:37:23,084
لقد اهتممتي طوال حياتك بالغابات الممطرة

777
00:37:23,085 --> 00:37:24,818
ولكنها لم تستمع أليك ، اليس كذلك ؟

778
00:37:24,819 --> 00:37:26,940
هذا فقط أكثر أهمية بالنسبة إلي الآن

779
00:37:26,996 --> 00:37:28,628
أنا لا أعلم لم هو صعب عليك فهمه

780
00:37:28,629 --> 00:37:33,597
لذا في ليلة ما ، عندما علمت أن شين سيكون هناك

781
00:37:35,240 --> 00:37:36,905
دخلتي عليهما

782
00:37:39,052 --> 00:37:40,593
سارة ماذا تفعين هنا ؟ -
اصمتي -

783
00:37:40,594 --> 00:37:42,443
ربما اعطيتها فرصة ثانية

784
00:37:42,826 --> 00:37:45,552
أو ربما أنت أردت أن تقتلي أختك

785
00:37:45,972 --> 00:37:48,324
ولكن بالرغم من أنها مريضة و تحتضر

786
00:37:48,684 --> 00:37:50,877
نيكي كافحت لتبقى على قيد الحياة

787
00:37:52,160 --> 00:37:54,193
لقد عاركتك و ركلتك

788
00:37:58,700 --> 00:38:01,276
وجدنا حمضك الووي تحت ظفر قدمها

789
00:38:03,466 --> 00:38:06,874
لقد أخذت حبلا من نافذتها

790
00:38:09,954 --> 00:38:11,995
ورميته من فوق العارضة

791
00:38:13,225 --> 00:38:15,634
وجعلتي الأمر يبدو  وكأنها شنقت نفسها

792
00:38:17,126 --> 00:38:18,143
اخبريني

793
00:38:19,622 --> 00:38:21,559
كيف يبدو مشاهدة اختك وهي تموت ؟

794
00:38:24,270 --> 00:38:26,829
لقد أخذ منك الأمر أكثر مما تتوقعين ، أليس كذلك ؟

795
00:38:28,200 --> 00:38:30,059
هل تشنج جسدها ؟ هل كافحت ؟

796
00:38:30,060 --> 00:38:32,947
كان من المفترض أن يكون الأمر مجرد خدعة

797
00:38:33,768 --> 00:38:35,063
ولكنها أفسدت الأمر

798
00:38:35,567 --> 00:38:38,775
لقد كانت تريد أن تعطي مالها لمرضها ، للأبحاث حول مرضها

799
00:38:38,776 --> 00:38:40,073
لقد أرادت أن تساعد الناس

800
00:38:40,074 --> 00:38:41,897
حتى لا يعانوا مثل ما عانت

801
00:38:41,898 --> 00:38:44,721
ناس لم تكن تعرفهم
أنا أختها

802
00:38:47,318 --> 00:38:50,575
هل لديك أي فكرة عن كم تملك عائلتي من مال ؟

803
00:38:50,576 --> 00:38:53,162
وقاموا بطردي ومنعي منه وكأنني لست موجودة

804
00:38:55,447 --> 00:38:56,559
... إلى جانب

805
00:38:57,164 --> 00:38:58,940
أنها كانت تحتضر بأي حال

806
00:39:08,425 --> 00:39:10,713
عدنا من حيث بدأنا

807
00:39:10,979 --> 00:39:13,684
لا ، نيكي حصلت على العدالة

808
00:39:14,428 --> 00:39:16,380
يمكن أن ترقد في سلام الآن

809
00:39:27,833 --> 00:39:29,521
أعتقد أنك تعتقدين أني وحش الآن

810
00:39:30,426 --> 00:39:32,042
أنت على حق ، اعتقد ذلك

811
00:39:33,935 --> 00:39:34,814
يجب أن تعلمي

812
00:39:36,006 --> 00:39:37,934
أنني أحببت نيكي جدا

813
00:39:37,991 --> 00:39:40,180
وسأفعل أي شيء لأعيدها إلي

814
00:39:40,181 --> 00:39:42,765
بصراحة سيدة باركسون ، أنا لست مهتمة

815
00:39:43,369 --> 00:39:45,129
نحن هنا من أجل نيكي وليس من أجلك

816
00:39:45,517 --> 00:39:48,564
وهم على أي حال ، هنا من أجلك

817
00:39:51,056 --> 00:39:54,768
ما هذا ؟ -
أنت رهن الاعتقال ، سيدة باركسون -

818
00:39:54,911 --> 00:39:57,088
للتدخل في رعاية ابنتك الصحية

819
00:39:57,602 --> 00:39:59,818
أنتم تقومون بذلك هنا

820
00:39:59,881 --> 00:40:00,873
الآن ؟

821
00:40:02,550 --> 00:40:03,491
ليس لديك دليل

822
00:40:03,492 --> 00:40:04,997
نعم ، لديهم ، أمي

823
00:40:06,192 --> 00:40:07,785
لقد وجدت دواء نيكي

824
00:40:08,609 --> 00:40:10,539
كل الحبوب التي لم تعطيها لها

825
00:40:10,540 --> 00:40:11,900
أقمت بذلك تجاهي ؟

826
00:40:13,202 --> 00:40:14,525
وماذا عن عائلتنا ؟

827
00:40:14,526 --> 00:40:16,262
ومتى كنا عائلة ؟

828
00:40:17,910 --> 00:40:18,974
من هنا

829
00:40:33,024 --> 00:40:34,000
أنت تعلمين

830
00:40:34,656 --> 00:40:37,232
أموال نيكي ستذهب في محاربة مرضها

831
00:40:37,419 --> 00:40:38,876
كما أرادت

832
00:40:40,659 --> 00:40:42,660
هكذا سوف يتم تذكرها

833
00:40:43,786 --> 00:40:45,179
شكرا لك ، د.هنت

834
00:41:16,478 --> 00:41:17,399
أمي ؟

835
00:41:18,425 --> 00:41:21,769
لقد لاحظت أن غلافك الآخر كان أفضل من هذا

836
00:41:23,308 --> 00:41:25,493
ألي من المفترض منك أن تعاقبيني أو شيئا من هذا القبيل ؟

837
00:41:26,709 --> 00:41:28,124
أعني ، نحن في مطعمي المفضل

838
00:41:28,125 --> 00:41:29,670
واحضرتي لي هدية

839
00:41:30,189 --> 00:41:32,349
أنه شكر ، لولاكي

840
00:41:32,350 --> 00:41:34,979
لم نكن لنعرف الحقيقة بشأن نيكي باركسون

841
00:41:35,994 --> 00:41:37,586
أعتقد أن هذا نوعا ما صحيح ، أليس كذلك ؟

842
00:41:40,793 --> 00:41:43,341
أنا أعلم أن والدك

843
00:41:43,342 --> 00:41:45,167
أخبرك عن د. مورفي

844
00:41:45,373 --> 00:41:46,580
نعم

845
00:41:49,762 --> 00:41:51,514
نحن لن نعود سويا

846
00:41:51,521 --> 00:41:54,952
أنا ال أعلم أن كنت ستتقبلين هذا الأمر

847
00:41:55,619 --> 00:41:56,699
أنا بخير

848
00:41:59,066 --> 00:42:00,298
كيف حالك بالرغم من ذلك ؟

849
00:42:00,801 --> 00:42:03,244
أعني ، والدي يواعد مديرتك

850
00:42:03,245 --> 00:42:04,768
لو كنت مكانك سأجن الآن

851
00:42:07,206 --> 00:42:08,285
شكرا

852
00:42:09,135 --> 00:42:10,904
أنت أول شخص

853
00:42:10,905 --> 00:42:13,240
الذي اعترف بصعوبة هذا الشيء

854
00:42:15,498 --> 00:42:16,641
أعدك بأن أكرهها

855
00:42:16,642 --> 00:42:19,208
لا ، لا هذا لن يساعد أحدا

856
00:42:19,209 --> 00:42:21,960
فقط عديني بأنك ستحترمينها

857
00:42:25,079 --> 00:42:26,664
وأنك ستعطينها فائدة الشك

858
00:42:27,081 --> 00:42:28,208
مرة كل حين

859
00:42:28,628 --> 00:42:29,668
حسنا ؟

860
00:42:30,215 --> 00:42:31,294
حسنا

861
00:42:38,512 --> 00:42:40,009
لنأخذ تحلية أخرى

862
00:42:40,522 --> 00:42:41,769
اعتقدت أن القاعدة أن نأخذ واحدة فقط ؟

863
00:42:41,770 --> 00:42:43,408
من يهتم للقواعد

864
00:42:43,433 --> 00:42:47,453
<font color=#FF8000>إلى اللقاء في الموسم القادم</font>

