1
00:00:02,131 --> 00:00:03,011
..."سابقاً في "الهامشية

2
00:00:03,846 --> 00:00:07,969
.(العمليات التي أجراها (نيوتن -
.كان ينزع نسيجاً دماغياً مزروعاً -

3
00:00:09,472 --> 00:00:11,572
.كدتَ تموت وأنت صغير

4
00:00:13,242 --> 00:00:15,642
.(وجد (موالتر) علاجاً لـ(بيتر

5
00:00:15,710 --> 00:00:17,110
.(والتر)، لقد مات (بيتر)

6
00:00:17,178 --> 00:00:21,147
،أقصد (بيتر) الآخر
.الذي بالعالم الآخر

7
00:00:21,215 --> 00:00:22,664
لست من هذا العالم، أليس كذلك؟

8
00:00:22,732 --> 00:00:25,687
...بني -
.لستُ ابنكَ -

9
00:00:27,023 --> 00:00:29,751
ترك (بيتر) المستشفى
.من ثلاث ساعات

10
00:00:29,819 --> 00:00:31,281
.لقد رحل

11
00:00:36,341 --> 00:00:39,902
"(مقاطعة (نويو)، (واشنطن"

12
00:00:40,496 --> 00:00:42,797
"(مقهى (هيلتوب"

13
00:00:46,854 --> 00:00:49,314
،اشرب هذا وتجنّب الرادار
.وستصل إلى (أوكلاند) بأقصى سرعة

14
00:00:49,493 --> 00:00:52,099
.(وهذا لك يا (ريموند

15
00:00:52,100 --> 00:00:52,666
"(لائحة أغاني (ريموند"

16
00:00:52,667 --> 00:00:54,413
.وستكون شطيرتك جاهزة بعد قليل

17
00:01:03,417 --> 00:01:05,913
إذن، ماذا كنت أقول؟

18
00:01:05,980 --> 00:01:08,399
كنتِ تخبريني عن
،تنقلك الكثير وأنت صغيرة

19
00:01:08,467 --> 00:01:11,328
لكن يجب أن أخبركِ أنّي أريد أن
.أعرف قصّة هذه الأقراص بشدّة

20
00:01:11,395 --> 00:01:14,354
يعرفني روّاد المقهى هنا
.بلوائحي للأغاني

21
00:01:14,422 --> 00:01:16,472
أعتمد في لوائحي على
.شعوري نحو الناس

22
00:01:16,540 --> 00:01:19,530
كم مرة يجب عليّ أن آتي إلى هنا
لأعتبر من روّاد المقهى؟

23
00:01:19,598 --> 00:01:22,221
.يمكن أن أضعك على اللائحة

24
00:01:22,288 --> 00:01:25,077
أولاً، يجب عليك أن
.تخبرني عن موطنك

25
00:01:25,145 --> 00:01:30,681
تقنياً، أنا من مكان
.لم تسمعي به قطّ

26
00:01:32,029 --> 00:01:33,635
.(لكن لنقل أنّي من (بوسطن

27
00:01:35,750 --> 00:01:38,569
إلى كم ستظلّ هنا؟

28
00:01:38,637 --> 00:01:43,334
...كنت أخطط للبقاء هذه الليلة فقط
.كنت سأمرّ من هنا فقط

29
00:01:43,402 --> 00:01:45,346
إلى؟

30
00:01:45,414 --> 00:01:47,358
.لا زلت لا أعلم

31
00:01:47,426 --> 00:01:51,348
،حسنٌ
.(بيتر) من (بوسطن)

32
00:01:51,416 --> 00:01:53,093
.سأحرق قرصاً لك

33
00:01:53,161 --> 00:01:55,038
حقاً؟

34
00:01:55,105 --> 00:01:56,744
ما الذي فعلته كما يجب؟

35
00:01:56,812 --> 00:01:58,889
أمامك رحلة طويلة
".إلى "لا زلت لا أعلم بعد

36
00:01:58,961 --> 00:02:02,476
أريد أن أحرص على بقائك
.مستيقظاً أثناءها

37
00:02:02,544 --> 00:02:08,107
،كما تعجبني عيناك
.وهذا أيضاً

38
00:02:08,175 --> 00:02:11,422
أين تقيم؟

39
00:02:11,490 --> 00:02:14,337
.(أقيم بنزل (دريكس باي

40
00:02:15,610 --> 00:02:17,453
.سأعرّج عليك بعد انتهاء عملي

41
00:02:17,521 --> 00:02:20,234
.حسنٌ، أراكِ حينها

42
00:02:20,302 --> 00:02:22,040
.أراكَ حينها

43
00:02:25,814 --> 00:02:27,880
"فطيرة جوز وكوب قهوة"

44
00:02:27,881 --> 00:02:30,924
،(مقهى هيلتوب)"
".موطن الفطائر المشهورة

45
00:02:40,634 --> 00:02:41,652
"مغلق"

46
00:02:49,454 --> 00:02:51,798
"(بيتر) من (بوسطن)"

47
00:03:42,508 --> 00:03:44,847
ماذا تفعل بي؟

48
00:03:50,422 --> 00:03:54,314
،التنويم المغناطيسي، التحكّم بالنار، الوعي الجماعي"
"،الإدراك المتجاوز، العلوم العصبية، السماع الخارق

49
00:03:54,315 --> 00:03:58,315
،التجميد البشري، العوالم المتوازية، الانتقال الحسّي"
".ما قبل العلوم، الطّفرة، الهندسة الوراثية

50
00:03:58,316 --> 00:04:02,316
"Tamed © تــرجــمــة"
"Tamedsubs.blogspot.com"

51
00:04:02,317 --> 00:04:10,417
"(الــهــامــشــيــة: (الموسم الثاني"
"(الحلقة الـ21: "نزل (المعبر الشمالي الغربي"

52
00:04:11,112 --> 00:04:12,884
"(نزل (داركس باي"

53
00:04:24,408 --> 00:04:27,310
.ثمة فراش بغرفتك، كما تعرف

54
00:04:27,378 --> 00:04:28,678
كم الساعة؟

55
00:04:28,745 --> 00:04:30,746
.الـ6:00 صباحاً

56
00:04:32,949 --> 00:04:35,749
هل أتت فتاة جميلة إلى هنا؟

57
00:05:00,973 --> 00:05:02,174
مرحباً؟

58
00:05:05,518 --> 00:05:06,651
كريستا)؟)

59
00:05:11,783 --> 00:05:13,984
مرحباً؟

60
00:05:26,728 --> 00:05:28,262
.جهة الوصول

61
00:05:28,330 --> 00:05:29,663
".قل اسم المدينة من فضلك"

62
00:05:29,731 --> 00:05:30,664
.(بورتلاند)

63
00:05:30,732 --> 00:05:33,334
،(بورتلاند)"
".تابع إلى غاية الطريق المحدّد

64
00:05:33,435 --> 00:05:35,668
.كان هذا سهلاً جداً

65
00:05:35,837 --> 00:05:36,770
.جهة الوصول

66
00:05:36,838 --> 00:05:38,371
".قل اسم المدينة من فضلك"

67
00:05:38,439 --> 00:05:40,206
.(المريخ)

68
00:05:40,274 --> 00:05:43,309
".معذرة، قل اسم المدينة من فضلك"

69
00:06:10,815 --> 00:06:12,082
كيف حالك؟

70
00:06:12,150 --> 00:06:15,217
،(أنا الشريف (ماثيس
.(وهذا النائب (فيرغوسن

71
00:06:15,285 --> 00:06:18,119
،مرحباً
.(بيتر بيشوب)

72
00:06:18,187 --> 00:06:22,055
هل كنتَ زبوناً هنا ليلة أمس؟ -
.أجل -

73
00:06:22,123 --> 00:06:25,224
هل تذكر النادلة التي خدمتك؟ -
.كريستا)، بالطبع) -

74
00:06:25,292 --> 00:06:26,958
،لماذا
هل وقع لها مكروه؟

75
00:06:27,026 --> 00:06:30,461
أتحمل أوراقاً ثبوتية معك؟

76
00:06:31,630 --> 00:06:33,496
.بالطبع

77
00:06:36,333 --> 00:06:41,403
أخبرت (كريستا) زميلة لها أنّها كانت
.ستقابلك بعد انتهاء عملها ليلة أمس

78
00:06:41,471 --> 00:06:45,506
ألن تخبريني ماذا يجري هنا؟ -
.أنت أولاً -

79
00:06:45,574 --> 00:06:48,875
،أجل، كان بيننا موعد
.لكنّها لم تحضر

80
00:06:48,943 --> 00:06:50,877
،كانت ستقابلني بفندقي
.(درايك باي)

81
00:06:50,944 --> 00:06:56,281
،لكنّي نمت بقاعة الاستقبال
.يمكنكم أن تسألوا الموظف هناك

82
00:06:56,349 --> 00:06:58,650
،ابقَ هنا للحظة
حسنٌ؟

83
00:07:17,529 --> 00:07:20,628
إلى أين؟
عمّن تبحث؟

84
00:07:26,307 --> 00:07:28,277
.لا أحد

85
00:07:31,350 --> 00:07:33,086
،بربّكم
.لا بدّ أنّكم تمزحون معي

86
00:07:33,154 --> 00:07:36,625
،اختفت (كريستن مانينغ) ليلة أمس
.وكنت تحدثت معها

87
00:07:36,692 --> 00:07:39,894
،قضيتما بعض الوقت
.وأريد أن أسمع عن ذلك

88
00:07:39,962 --> 00:07:42,630
أودّ أن أفعل ذلك بالمركز، اتفقنا؟

89
00:07:42,698 --> 00:07:48,402
،"ب-ي-ش-و-ب"
.ستّة أقدام، ذو شعر بنّي

90
00:07:48,470 --> 00:07:53,306
،(أيّها الضابط، لم أسجّل باسم (بيشوب
.(بل باسم (ستيوارت

91
00:07:55,241 --> 00:07:58,008
أجل، يقول أنّه مسجّل
.(باسم (ستيوارت

92
00:07:58,076 --> 00:08:00,343
.(حسناً، شكراً يا (توم

93
00:08:00,410 --> 00:08:03,978
أكّد (توم) من (درايكس باي) أنّه فقد
.وعيه بقاعة الاستقبال طوال الليل

94
00:08:04,046 --> 00:08:08,982
لم حجزتَ بالنزل باسم
مستعار يا سيّدي؟

95
00:08:09,050 --> 00:08:11,651
حضرة الشريف؟

96
00:08:11,719 --> 00:08:12,819
.أنا (ماثيس)، تفضّلي

97
00:08:12,887 --> 00:08:16,856
وجدت الكلاب جثّة بقناة التصريف
.عند الشارع 218 والميل الـ8

98
00:08:16,923 --> 00:08:20,425
،امرأة بيضاء البشرة
.الطبيب الشرعي في طريقه إلى هناك

99
00:08:49,884 --> 00:08:51,751
!ربّاه

100
00:08:55,589 --> 00:08:57,856
،نويو) للبحث والإنقاذ)
ما موقعكم؟

101
00:08:57,924 --> 00:09:01,326
،على بعد 45 دقيقة
.طلب تأكيد استرداد الجثة وليس الإنقاذ

102
00:09:01,394 --> 00:09:02,894
،(هذا صحيح يا (ويس
.حالة سيّئة

103
00:09:02,961 --> 00:09:05,996
يقول الطبيب الشرعي أنّ
.الضحية خضعت لعملية ما

104
00:09:06,064 --> 00:09:08,732
،اقتطع جزء من جمجمتها
.حوّل

105
00:09:14,804 --> 00:09:17,339
حضرة الشريف، هل يمكن أن تخرجيني
من مؤخرة هذه السيارة؟

106
00:09:17,407 --> 00:09:20,174
معذرة، لكن يجب عليكَ أن تتحلّى
.(بالصبر يا سيّد (بيشوب

107
00:09:20,242 --> 00:09:24,878
انتظري للحظة، كنت أستمع للاسلكي
.وقالوا أنّ جزءاً من جمجمتها قد اقتطع

108
00:09:24,946 --> 00:09:27,280
هل ينقص جزء من دماغها؟

109
00:09:27,348 --> 00:09:29,283
،أعرف أنّه سؤال غريب

110
00:09:29,351 --> 00:09:33,419
لكن عليكِ أن تسألي الطبيب الشرعي
.إن كان ينقصها جزء من فصّها الصدغي

111
00:09:35,855 --> 00:09:37,822
.رجاءً

112
00:10:00,944 --> 00:10:03,445
كيف عرفت ذلك يا هذا؟

113
00:10:11,702 --> 00:10:13,536
أنت من المباحث الفدرالية؟

114
00:10:13,603 --> 00:10:17,138
ماذا يعني مستشار مدنيّ بالضبط؟

115
00:10:17,206 --> 00:10:23,143
أشخاص لديهم خبرة في ميادين
.معينة يقدمون مشورتهم للمباحث

116
00:10:23,211 --> 00:10:27,247
...ميدان خبرتي
.الغريب

117
00:10:27,314 --> 00:10:28,648
أتعني الذي يصعب تفسيره؟

118
00:10:28,715 --> 00:10:32,351
،بل أعني الغريب
.الذي لا يمكن تفسيره

119
00:10:32,419 --> 00:10:37,288
إذن، هل يمكن أن
تشرح لي هذا مجدداً؟

120
00:10:37,356 --> 00:10:39,023
...عرفت أنّهم قد انتزعوا

121
00:10:39,091 --> 00:10:40,925
...فصّها الصدغي -
.فصّها الصّدغي -

122
00:10:40,992 --> 00:10:43,327
لأنّها قضيّة عملتم عليها من قبل؟

123
00:10:43,394 --> 00:10:46,029
،بالضبط
.ولم نقبض على الجناة أبداً

124
00:10:46,097 --> 00:10:50,366
،لهذا أتيتَ إلى هنا إذن
تتعقّبهم؟

125
00:10:51,835 --> 00:10:57,105
كلاّ، لكنّي أظنّ أنّهم
.من يتعقّبوني

126
00:10:57,173 --> 00:10:58,773
ماذا يريدون منك؟

127
00:10:58,841 --> 00:10:59,841
.لا زلت لا أعلم

128
00:10:59,908 --> 00:11:02,610
لكنّي ظننت أنّي رأيت أحدهم قبلاً
.عند ساحة الجريمة

129
00:11:02,677 --> 00:11:04,011
.(يدعى (نيوتن

130
00:11:04,079 --> 00:11:06,813
وأظنّ أنّهم اتصلوا بي
.(بنزل (درايكس باي

131
00:11:06,881 --> 00:11:14,453
،لم يكن هناك صوت من جانب المتصل
...فقط تشويش وأصوات غريبة

132
00:11:14,520 --> 00:11:16,721
.أعتقد أنّهم قتلوا (كريستا) ليجدوني

133
00:11:16,789 --> 00:11:19,122
بانتزاع دماغها؟

134
00:11:20,357 --> 00:11:24,626
،أخبرتها أين أقيم
.كانت الوحيدة التي تعرف

135
00:11:24,693 --> 00:11:27,928
لم لا يسألوها
فقط عن مكان إقامتك؟

136
00:11:27,996 --> 00:11:30,630
،أو إرغامها على ذلك
أعني، لمَ اقتطاع دماغها؟

137
00:11:30,698 --> 00:11:34,634
من الممكن أنّهم يريدون تفاصيل
.عنّي لم تدري أنّها تعرفها

138
00:11:34,702 --> 00:11:36,669
.معذرة، لكنّي لا أفهمك

139
00:11:36,737 --> 00:11:38,237
.أعرف أنّ هذا معقّد

140
00:11:38,304 --> 00:11:42,105
وأعتذر إن كنت لا أستطيع إخباركم
.بكلّ شيء، لأنّ القضيّة سريّة

141
00:11:44,775 --> 00:11:49,045
لكن من الممكن أن
.أريكم ماذا أقصد

142
00:11:50,646 --> 00:11:55,550
،امنحني دقيقة فقط
.(سأجري بعض الاتصالات يا (بيتر

143
00:11:55,619 --> 00:11:57,353
.بالطبع

144
00:12:01,915 --> 00:12:05,089
"(اتصال من (بيتر بيشوب"

145
00:12:07,494 --> 00:12:10,429
بيشوب)، أين أنت؟)

146
00:12:10,497 --> 00:12:13,532
،سأوفّر عليك عناء تعقّب المكالمة
.(أنا في ولاية (واشنطن

147
00:12:13,599 --> 00:12:16,000
.اسمع، أحتاج إلى معروف منك

148
00:12:16,068 --> 00:12:18,937
ستتلقون اتصالاً من مديرية
.(شرطة مقاطعة (نويو

149
00:12:19,004 --> 00:12:20,805
.يتحققون من بطاقتي

150
00:12:20,872 --> 00:12:22,173
هل أنت في ورطة؟

151
00:12:22,240 --> 00:12:24,608
.بل العكس في الواقع

152
00:12:24,675 --> 00:12:28,177
،وجدتهم يحققون في قضية ما
.وعرضت عليهم خدماتي

153
00:12:28,245 --> 00:12:30,179
.سأطلب منهم أن يعاملوك باحترام

154
00:12:30,247 --> 00:12:33,115
،شكراً لك
...واسمع

155
00:12:33,183 --> 00:12:38,453
،لا أريد أن تخبر (والتر) بمكاني
.لا أريد أن تخبره حتى بحديثنا

156
00:12:38,521 --> 00:12:40,723
،إن كنت مديناً لي بشيء
.فبهذا

157
00:12:40,790 --> 00:12:43,958
،حسنٌ
...(لكن يا (بيشوب

158
00:12:44,026 --> 00:12:47,495
،إن غيّرت رأيك
.سأرسل بمن يقلّك

159
00:12:47,562 --> 00:12:49,997
،شكراً
.يجب أن أنهي المكالمة

160
00:12:50,064 --> 00:12:51,465
.اعتنِ بنفسك

161
00:12:53,968 --> 00:12:56,302
"(مشرحة مقاطعة (نويو" -
.تبدو (كريستا) فتاة طيبة -

162
00:12:56,370 --> 00:12:58,137
هل كنتِ على معرفة بها؟

163
00:12:58,204 --> 00:13:00,038
كانت بنفس المدرسة
.هي وأختي

164
00:13:01,507 --> 00:13:04,875
.فسّر لي هذا إذن

165
00:13:04,943 --> 00:13:07,144
.الفصّ الصدغي مسؤول عن الذكريات

166
00:13:07,212 --> 00:13:10,046
لذا، اعتبري الدماغ كأعظم
.جهاز تسجيل على الإطلاق

167
00:13:10,114 --> 00:13:13,416
،كلّ صورة وصوة ورائحة
.كلّّها مسجّلة بأدقّ التفاصيل

168
00:13:13,484 --> 00:13:17,286
لكن تخيّلي أنّ ثمّة طريقة لاستخراج
.تلك البيانات من الدماغ

169
00:13:17,354 --> 00:13:21,990
،لذا، ما قلته، وما كنت أرتديه
...في أي وقت كان ذلك، وأين كنت أقيم

170
00:13:22,058 --> 00:13:24,092
.أعرف كيف يبدو وقع هذا الأمر

171
00:13:24,160 --> 00:13:27,895
،لكن صدّقيني
.إن أمكنكِ تخيّل ذلك، فهو ممكن

172
00:13:29,530 --> 00:13:33,165
،إن كان هذا صحيحاً
،وكانوا يحاولون أن يعثروا عليكَ

173
00:13:33,233 --> 00:13:35,500
لمَ لم يسعوا إليك ليلة أمس؟ -
.لا أعلم -

174
00:13:35,567 --> 00:13:38,201
.إنّهم ليسوا الأشرار المعتادين

175
00:13:39,403 --> 00:13:41,137
.النسيج ورديّ اللون

176
00:13:41,205 --> 00:13:45,541
نعم وهذا غير طبيعي، لأنّه يحدث
.فقط حين تستقلب أجسادنا الأدرينالين

177
00:13:45,609 --> 00:13:47,843
لذا، فقد ارتفع مستوى الأدرينالين
.لديها قبل أن تموت

178
00:13:49,945 --> 00:13:51,846
!ربّاه

179
00:13:59,121 --> 00:14:00,522
ابحث عن الصدع"؟"

180
00:14:00,590 --> 00:14:03,392
.هذا أسوأ شعار شرطة سمعته أبداً

181
00:14:03,460 --> 00:14:04,626
.ليس شعاراً

182
00:14:04,694 --> 00:14:13,399
،في الظلمات
.ثمة دائماً صدع، كذلك يدخل النور

183
00:14:13,467 --> 00:14:17,536
،(أعطاه لي (فيرغوسن
.أوّل قضية لنا معاً

184
00:14:17,604 --> 00:14:20,305
لم يؤمن أحد آخر أنّي
...أستطيع حلّها، سوى

185
00:14:22,808 --> 00:14:26,110
".إنّها "نكتة داخلية

186
00:14:26,178 --> 00:14:27,244
.يبدو ثميناً

187
00:14:27,312 --> 00:14:30,647
،أجل
.هذا ما يقوله لي باستمرار

188
00:14:39,489 --> 00:14:43,758
إن كان هذا وصفاً دقيقاً
.لبيانك، وقّعه رجاءً

189
00:14:43,826 --> 00:14:46,894
.إنّه كذلك، جداً

190
00:14:46,962 --> 00:14:49,296
سأحجز غرفة بنزل (المعبر
.(الشمالي الغربي

191
00:14:49,364 --> 00:14:53,666
.(تحت اسم (جين كاون

192
00:14:53,734 --> 00:14:55,534
،إن احتجتموني
.ستجدوني هناك

193
00:14:55,602 --> 00:14:57,502
هل أنت واثق أنّك لا تريد
حماية من الشرطة؟

194
00:14:57,570 --> 00:14:58,837
.أجل، سأكون بخير

195
00:14:58,905 --> 00:15:04,408
تقول أنّ أشخاصاً يقتطعون
.أدمغة الناس ليجدوك، ومع ذلك تبتسم

196
00:15:04,476 --> 00:15:05,809
.اسمع، ربّما يكونوا عثروا عليّ

197
00:15:05,877 --> 00:15:09,246
،لكن بما أنّي متأكّد من وجودهم هنا
.فقد عثرت عليهم أنا أيضاً

198
00:15:09,313 --> 00:15:11,014
.والآن سنقبض عليهم

199
00:15:16,686 --> 00:15:17,687
ماذا؟

200
00:15:18,990 --> 00:15:20,590
.(لست واثقاً من هذا الرّجل يا (آن

201
00:15:20,658 --> 00:15:23,960
،إنّه على دراية بما يفعل
.وكاّنّه طبيب شرعيّ

202
00:15:24,028 --> 00:15:26,762
،كان يعرف الدماغ
.والبيولوجيا، والعلاج

203
00:15:26,830 --> 00:15:28,130
.هذا لا يعني أنّه شرعي

204
00:15:28,198 --> 00:15:32,400
تقرئين كتباً عن الأطباق  الطائرة
.و(روزويل)، وأتعبتك نظريات المؤامرات

205
00:15:32,468 --> 00:15:36,503
،أعتقد أنّك تريدين أن تصدّقيه
ما الذي يجعلكِ تثقين به؟

206
00:15:36,571 --> 00:15:41,207
لا أعلم، أنا بارعة
.في الحكم على الأشخاص

207
00:15:43,644 --> 00:15:45,478
.أنا الوحيدة التي تستطلفكَ هنا

208
00:15:52,142 --> 00:15:54,342
"أسلحة وذخيرة"

209
00:15:55,324 --> 00:15:57,525
،مغلق
ماذا تريد؟

210
00:15:59,228 --> 00:16:01,529
،إن فتحت الباب
.سأجعل وقتك يستحق

211
00:16:26,581 --> 00:16:27,614
ماثيس)؟)

212
00:16:37,453 --> 00:16:38,686
ماذا تريد منّي؟

213
00:16:38,754 --> 00:16:40,888
،(بيتر)
.(أنا (ماثيس

214
00:16:40,956 --> 00:16:44,558
من أخبرتِ بمكاني؟ -
ماذا تقصد؟ -

215
00:16:44,626 --> 00:16:46,226
،الآن فقط
.تلقّيت مكالمة من ذلك النوع

216
00:16:46,294 --> 00:16:48,996
،يعرفون أين أقيم
...وأخبرتكما أنتما فقط

217
00:16:49,097 --> 00:16:51,130
...لم -
!اسألي زميلكِ -

218
00:16:51,198 --> 00:16:58,035
،(هذا سبب اتصالي يا (بيتر
.فيرغوسن)... مفقود)

219
00:17:05,130 --> 00:17:06,576
متى تحدثتِ معه آخر مرّة؟

220
00:17:06,677 --> 00:17:08,278
.قبل ساعتين تقريباً

221
00:17:08,346 --> 00:17:12,448
عاد إلى مكان عثورنا على
.جثة (كريستا)، لربّما يجد شيئاً فاتنا

222
00:17:12,516 --> 00:17:16,218
هذا يعني أنّه اختفى نصف
.ساعة قبل أن يردني آخر اتصال

223
00:17:17,887 --> 00:17:23,490
،تعتقد أنهم استعملوه للعثور عليك
.(كما فعلوا مع (كريستا

224
00:17:23,558 --> 00:17:28,327
ما الذي يجعلك مميزاً؟
لم لم يختطفوك أنت؟

225
00:17:28,395 --> 00:17:30,462
.لا أعلم

226
00:17:30,530 --> 00:17:35,065
،لا أعلم حتى ما يعنيه هذا
.لكنّي أعلم أنّ لديهم الأجوبة

227
00:17:35,133 --> 00:17:36,900
.ويجب أن نجدهم لهذا السبب بالضبط

228
00:17:36,967 --> 00:17:39,068
،حسنٌ إذن
.اتصل بأصدقائك بالمباحث الفدرالية

229
00:17:39,135 --> 00:17:41,169
!لنقبض عليهم -
.كلاّ -

230
00:17:41,237 --> 00:17:45,004
.المباحث لديهم المعرفة والموارد اللازم -
...وإن اتصلنا بالمباحث الفدرالية -

231
00:17:45,072 --> 00:17:48,674
،فسيأتون إلى هنا
.وسيختفي هؤلاء الأشخاص

232
00:17:48,742 --> 00:17:53,682
،أنا أقترب
.وسأحصل على أجوبتي

233
00:17:55,618 --> 00:17:59,053
(قلت أنّك تلقّيت اتصالات بـ(دراكس باي
و(المعبر الشمالي الغربي)، صحيح؟

234
00:17:59,121 --> 00:18:01,522
.نعم

235
00:18:02,858 --> 00:18:08,596
،حسناً، استخرجنا سجلات تلك المكالمات
.لم تحدث قطّ

236
00:18:13,801 --> 00:18:16,102
يستطيع هؤلاء الناس استخراج
.الذكريات من النسيج الماغي

237
00:18:16,170 --> 00:18:18,037
أتعتقدين أنّهم لا يستطيعون
أن يخفوا بضع مكالمات؟

238
00:18:18,104 --> 00:18:21,275
،أنا أستطيع ذلك
.يفعل الناس ذلك منذ السبعينات

239
00:18:24,913 --> 00:18:27,214
.أتفهّم الأمر

240
00:18:27,281 --> 00:18:29,682
.لا تريدين أن أكون محقاً

241
00:18:29,750 --> 00:18:33,787
لأنّي إن كنت فيعني ذلك
.أنّ زميلك قد مات على الأرجح

242
00:18:33,855 --> 00:18:37,390
...(يا (بيتر

243
00:18:37,458 --> 00:18:42,729
عدا هويتك، لم أستطع التأكد
.من أيّ شيء قلته لي

244
00:18:42,796 --> 00:18:48,233
،إمّا أن يكون سرّياً
.أو لا يصدّق، سأتصل بالمباحث

245
00:18:48,301 --> 00:18:53,934
،زميلك مفقود بالفعل
.وتحدثت مع (كريستا) بالفعل

246
00:18:54,002 --> 00:18:57,366
.كما تلقيت هذه المكالمات بالفعل

247
00:19:09,070 --> 00:19:10,937
وماذا لو كان حياً؟

248
00:19:12,939 --> 00:19:19,879
ماذا لو كان في مكان ما وهو يظنّ أنّي أفعل
المستحيل، بما في ذلك الاتصال بالمباحث لإنقاذه؟

249
00:19:19,946 --> 00:19:23,617
.هذه أسباب أكثر لنجده بأنفسنا

250
00:19:23,684 --> 00:19:28,486
،إن أجريتِ هذه المكالمة
.فلن نجده أبداً

251
00:19:29,571 --> 00:19:31,701
"(بوسطن)، (ماساشوسيت)"

252
00:19:45,330 --> 00:19:46,530
.معذرة، رجاءً

253
00:19:49,666 --> 00:19:50,900
.شكراً لك

254
00:19:50,968 --> 00:19:53,103
.معجّنات محمّصة

255
00:19:53,171 --> 00:19:56,609
.نشا الذّرة

256
00:19:56,676 --> 00:19:58,511
.ليسيتين الصويا

257
00:19:58,579 --> 00:20:02,348
.حمض بروميك... البوتاسيوم

258
00:20:04,851 --> 00:20:07,052
حمض بروميك البوتاسيوم؟

259
00:20:08,687 --> 00:20:11,356
!هذا المتجر يحاول قتلنا

260
00:20:11,424 --> 00:20:14,725
،أنت، حمض بروميك البوتاسيوم
أتعرف ماذا يكون؟

261
00:20:14,793 --> 00:20:16,360
هل أنت بخير يا سيّدي؟

262
00:20:16,428 --> 00:20:19,695
معروف عنه أنّه يسبب
...أورام الخلايا الكلوية

263
00:20:19,763 --> 00:20:21,430
!ورم متوسّطة الصِّفصاف

264
00:20:21,498 --> 00:20:22,865
هل يمكن أن
أتّصل بأحد من أجلك؟

265
00:20:22,933 --> 00:20:26,130
تتصل بأحد؟ أوتعلمون
ماذا تضعون بأجسادنا؟

266
00:20:26,197 --> 00:20:29,499
!الموت
!موت لذيذ بطعم الفراولة

267
00:20:29,567 --> 00:20:30,700
،حسنٌ، حسنٌ
.سأتّصل بالأمن

268
00:20:30,768 --> 00:20:32,734
!نعم

269
00:20:55,765 --> 00:20:58,699
لم يكن من حقّهم أن
.يجعلوني أنتظر بمقرّ الشرطة

270
00:20:58,767 --> 00:21:02,703
صانعو تلك المعجّنات المحمّصة
.الذين يجبوا أن يسجنوا

271
00:21:02,770 --> 00:21:04,204
.(انس ذلك يا (والتر

272
00:21:04,271 --> 00:21:07,273
،لقد عدتَ للمنزل الآن
.أنت في مأمن

273
00:21:14,447 --> 00:21:16,447
.لم أكن أتوقّع ضيوفاً

274
00:21:24,255 --> 00:21:28,525
والتر)، لمَ لم تخبرني)
أنّك بحاجة للمساعدة؟

275
00:21:28,593 --> 00:21:32,729
هل سأتّصل بك الآن كلّ مرّة
أحتاج فيها للبوديغ المثلّج؟

276
00:21:32,797 --> 00:21:38,633
.نعم، إن كنت تحتاجها -
.يجب أن أتعلّم الاعتناء بنفسي -

277
00:21:38,701 --> 00:21:40,668
...(إن لم يعد (بيتر

278
00:21:42,737 --> 00:21:45,806
...(والتر)

279
00:21:45,873 --> 00:21:49,108
،سيعيدونني للمصحّة
أليس كذلك؟

280
00:21:49,176 --> 00:21:52,277
.لن أسمح بذلك

281
00:21:55,547 --> 00:21:58,249
.شكراً لكِ

282
00:21:58,316 --> 00:22:03,319
.أنا بحاجة للبودينغ المثلّج بالفعل

283
00:22:07,489 --> 00:22:11,925
،لا نعرف إن كان قد وصل إلى هنا
.لكنّه آخر مكان قال أنّه سيتوجّه إليه

284
00:22:11,992 --> 00:22:15,861
ألم يكن من اللازم عليه أن يعلمكم
ما إن يصل إلى هنا؟

285
00:22:15,929 --> 00:22:19,731
.حسناً، أحياناً لا يفعل ذلك

286
00:22:19,799 --> 00:22:22,934
.الغبي

287
00:23:16,592 --> 00:23:19,329
بيشوب)؟)

288
00:23:28,072 --> 00:23:30,072
!(بيشوب)

289
00:23:53,090 --> 00:23:54,857
.(بيتر)

290
00:23:56,059 --> 00:23:57,459
.(ماثيس)

291
00:23:57,527 --> 00:23:58,760
ماذا رأيتَ؟

292
00:23:58,828 --> 00:24:00,362
.رأيت (نيوتن) وشخص آخر

293
00:24:00,429 --> 00:24:04,365
ألم تريهما أنتِ أيضاً؟
.كانوا يجرون باتجاهك

294
00:24:06,201 --> 00:24:08,134
ما الأمر؟

295
00:24:10,937 --> 00:24:12,437
ما الذي تفعله يا (بيشوب)؟

296
00:24:12,505 --> 00:24:14,572
.اخفض مسدّسك

297
00:24:14,640 --> 00:24:16,373
من أنت؟

298
00:24:16,441 --> 00:24:20,142
.بيشوب)... اخفض... سلاحك)

299
00:24:20,210 --> 00:24:22,677
،في المشرحة
.سقط منك شيء

300
00:24:22,745 --> 00:24:24,378
من أعطاه لك؟

301
00:24:24,446 --> 00:24:29,415
ما خطبكَ؟ -
!أجيبي على السؤال -

302
00:24:29,482 --> 00:24:34,685
قلمي؟ كان هديّة
.من (فيرغوسن)، زميلي

303
00:24:42,664 --> 00:24:44,898
لمَ توجد دماء على سترتكِ؟

304
00:24:44,966 --> 00:24:48,701
توجد دماء على سترتي
،لأنّ ثمّة دماء بمعصمي

305
00:24:48,769 --> 00:24:50,970
.سببها سقوطي حين كنت أجري

306
00:24:56,342 --> 00:24:58,643
.أريني

307
00:25:09,689 --> 00:25:11,691
.أنا آسف

308
00:25:11,758 --> 00:25:15,060
كان يجب أن أتأكّد أنّ لون
.دمك ما يزال أحمر

309
00:25:15,128 --> 00:25:18,228
وأي لون آخر عساه يكون؟

310
00:25:19,397 --> 00:25:26,231
،هؤلاء المتحوّلون إذن
يجعلون أنفسهم يبدون مثل الآخرين؟

311
00:25:26,299 --> 00:25:30,068
.أجل، إنّها تقنية لم تريها من قبل

312
00:25:32,571 --> 00:25:34,238
...(بيتر)

313
00:25:36,408 --> 00:25:38,341
.أريد أن أكون صريحة معك

314
00:25:38,409 --> 00:25:44,346
.أنا... مصدّقة بالمجهول

315
00:25:44,414 --> 00:25:46,682
،"نعم، "ابحث عن الصدع
.فهمت

316
00:25:46,749 --> 00:25:54,787
كلاّ، أعني... لقد قرأت كتباً عن الأطباق
.الطائرة ونظريات المؤامرة

317
00:25:54,855 --> 00:26:01,596
...لكنّي أعتقد
...أعني أنّي أتساءل الآن

318
00:26:01,664 --> 00:26:04,331
.إن كنت فقدتَ صوابك

319
00:26:04,399 --> 00:26:07,467
.لقد كانا هنا -
.لم أرهما، ولا نِبالهما -

320
00:26:07,535 --> 00:26:09,268
،أعرف أنّك لم تريها
.لأنّهم أزالوها

321
00:26:09,336 --> 00:26:15,707
،أعرف كيف يبدو هذا من وجهة نظرك
...فقد كنت مثلكِ ذات مرّة، لكن

322
00:26:15,775 --> 00:26:17,875
.قد فعلتها لتوّك

323
00:26:17,942 --> 00:26:19,175
فعلتُ ماذا؟

324
00:26:19,243 --> 00:26:21,210
.شككتَ بسلامتك العقلية

325
00:26:22,612 --> 00:26:25,280
...لستُ أشكّ -
منذ متى لم تنم؟ -

326
00:26:25,347 --> 00:26:31,050
،لا أهذي ولست زورانياً
.ولا أشكّ بسلامتي العقلية

327
00:26:31,117 --> 00:26:35,053
،كنت أتساءل
لمَ عساك تصغين إليّ؟

328
00:26:36,656 --> 00:26:37,888
.أنت يائسة

329
00:26:41,292 --> 00:26:44,394
،فيرغوسن)، أكثر من مجرّد زميل)
أليس كذلك؟

330
00:26:49,098 --> 00:26:52,233
.تربطكما علاقة إذن

331
00:26:54,237 --> 00:26:57,705
...عندما قلتَ بقسم الشرطة

332
00:26:57,773 --> 00:27:01,176
أنّي أحاول تسويغ إمكانية
.بقائه على قيد الحياة

333
00:27:02,779 --> 00:27:04,582
.قد تكون محقاً

334
00:27:04,649 --> 00:27:07,919
،ربّما أفعل ذلك الآن
.ربّما يكون قد مات

335
00:27:10,055 --> 00:27:12,923
لكنّي لن أسلّم بذلك
.حتى أرى جثته

336
00:27:16,993 --> 00:27:18,627
.لا أستطيع

337
00:27:23,631 --> 00:27:25,232
.(ماثيس)

338
00:27:41,886 --> 00:27:43,353
أتريدين منّي أن أذهب وألقي نظرة؟

339
00:28:01,239 --> 00:28:02,338
.حضرة الشريف

340
00:28:02,405 --> 00:28:05,305
،الضحية امرأة بيضاء البشرة
.جزء من جمجمتها مفقود

341
00:28:13,773 --> 00:28:16,273
.لا أعرف هذه الفتاة

342
00:28:16,341 --> 00:28:19,639
ألم ترها من قبل؟ -
.أجل، لم أرها من قبل -

343
00:28:19,707 --> 00:28:21,708
من تكون؟

344
00:28:23,243 --> 00:28:25,711
تحدثت مع (غوين) قبل انتهاء
.عملها بقليل

345
00:28:25,779 --> 00:28:30,316
تحدثنا عن مجيئها عندي ليلة أمس
.لمساعدتي بصباغة شعري

346
00:28:30,383 --> 00:28:35,621
،ظننت أنّها تعبت ولم تأتِ
.كان يجب أن أتّصل بها

347
00:28:35,689 --> 00:28:40,025
،لم تكوني تعرفين
.أنا آسفة

348
00:28:40,093 --> 00:28:43,495
هل تقضي أختك وقتها أحياناً
بمقهى (هيلتوب)؟

349
00:28:43,563 --> 00:28:45,297
.لا أعتقد ذلك

350
00:28:45,365 --> 00:28:48,734
(ماذا عن محطّة الإخوة (موسر
للوقود، عند الطريق 202؟

351
00:28:48,802 --> 00:28:50,236
ملأت خزاني هناك
.في طريقي للبلدة

352
00:28:50,303 --> 00:28:53,205
،تسير شاحنتها بالديزل
.(لا أعتقد أنّهم يبيعونه بمحطّة (موسر

353
00:28:53,273 --> 00:28:55,940
،(ماذا عن نزل (درايكس باي
هل تذهب إلى هناك، لأي سبب؟

354
00:28:56,008 --> 00:28:57,408
...(بيتر) -
ما الأمر؟ -

355
00:28:57,476 --> 00:29:00,976
.إنّه... جزء من تحقيقنا

356
00:29:01,044 --> 00:29:03,476
.لو أمكنَ أن تكتبي عنوانك هنا

357
00:29:08,912 --> 00:29:13,410
،إنّها حزينة
.واسئلتك بدون فائدة

358
00:29:31,598 --> 00:29:35,534
معجّل الجسيمات الخارق أقلّ تعقيداً
.من غسّالة الصحون المجنونة تلك

359
00:29:35,601 --> 00:29:39,437
لا تستعمل مسحوق الغسيل في المرّة
.القادمة، وستعمل غسالة الصحون كما يجب

360
00:29:39,505 --> 00:29:41,872
،(شكراً لكِ يا (أستريد
.أنت عميلة فدرالية رائعة

361
00:29:41,940 --> 00:29:48,511
أشكّ أنّك فكّرت أبداً أثناء تلقيك تدريبكِ
.أنك ستصبحين جليسة رجل عاجز

362
00:29:49,946 --> 00:29:53,882
،لستَ عاجزاً
.ربّما قليل التنظيم

363
00:29:53,950 --> 00:29:57,585
ألا تضع هذه عادة في
حوض الاستحمام؟

364
00:30:01,690 --> 00:30:03,156
والتر)؟)

365
00:30:03,224 --> 00:30:06,426
أخذت هذه السيارة الصغيرة من
.(من مبنى (زيلازني

366
00:30:06,493 --> 00:30:12,731
تصدر الأغراض من العالم
.الآخر وميضاً، كإشارة طاقية مميزة لها

367
00:30:12,799 --> 00:30:15,734
.ربّما يمكن اكتشاف تلك الإشارة

368
00:30:15,802 --> 00:30:16,735
وإن يكن؟

369
00:30:16,802 --> 00:30:21,306
لذا، سأحتاج منك أن تجمعي كلّ أغراض العالم
،(الآخر التي أخذناها من مبنى (زيلازني

370
00:30:21,374 --> 00:30:23,808
.ومن (جاكسونفيل) وإحضارها للمختبر -
حسنٌ، لكن لماذا؟ -

371
00:30:23,876 --> 00:30:26,844
!لصنع جهاز يقرأ تلك الطاقة

372
00:30:26,912 --> 00:30:29,479
،يصدر (بيتر) نفس الطاقة
ألا تفهمين؟

373
00:30:29,547 --> 00:30:31,947
.(هكذا سنجد (بيتر

374
00:30:36,218 --> 00:30:39,687
،لا بدّ أنّي رأيتُ (غوين) في مكان ما
.أو أنّها رأتني

375
00:30:39,754 --> 00:30:41,488
...أعني

376
00:30:41,556 --> 00:30:44,858
،أنّها كانت ذات قيمة لهم
.كمعلومات يحتاجونها

377
00:30:44,925 --> 00:30:49,228
،سنذهب لنزلك ونحضر أغراضك
...ستأكل شيئاً ما، و

378
00:30:49,296 --> 00:30:52,264
.ستبيت بمنزلي الليلة

379
00:30:52,331 --> 00:30:55,100
.لا عليك، سأكون بخير

380
00:30:55,167 --> 00:31:00,004
أنت دليلي الوحيد للعثور
.على (بيل)، أريد حمايتك

381
00:31:02,741 --> 00:31:04,908
ما كان لون شاحنة (غوين)؟

382
00:31:04,976 --> 00:31:06,476
.بني خفيف

383
00:31:24,393 --> 00:31:26,660
.النافذة الجانبية مفتوحة

384
00:31:31,764 --> 00:31:34,432
.صندوق القفازات مفتوح

385
00:31:34,499 --> 00:31:40,936
،حسنٌ، تركن هذه الفتاة شاحنتها جانباً
.وتفتح النافذة وصندوق القفازات

386
00:31:41,003 --> 00:31:42,537
أخبريني لمَ عساها تفعل ذلك؟

387
00:31:42,604 --> 00:31:44,471
.طلب منها شرطي التوقف

388
00:31:44,539 --> 00:31:46,573
أو شخص ينتحل
.(صفة شرطي، أو شخصية (بيل

389
00:31:46,640 --> 00:31:48,474
ينتحل شخصية (بيل)؟

390
00:31:48,542 --> 00:31:53,210
،حسناً، هؤلاء المتحولون
.ينتحلون شخصيات أعضاء السلطة

391
00:31:55,312 --> 00:31:56,646
إلى أين؟

392
00:31:56,713 --> 00:31:59,215
.أتصل بالمباحث الفدرالية

393
00:31:59,282 --> 00:32:00,884
لماذا؟

394
00:32:00,952 --> 00:32:05,259
أولاً، تقول أنّهم يقتطعون
.دماغه للعثور عليك

395
00:32:05,327 --> 00:32:07,933
والآن تخبرني أنّهم انتحلوا شخصيته؟

396
00:32:08,001 --> 00:32:09,435
أيهما يا (بيتر)؟

397
00:32:09,503 --> 00:32:12,304
هل اقترفت خطأ بعدم الاتصال
بالمباحث الفدرالية؟

398
00:32:16,745 --> 00:32:19,849
.أنا خائفة جداً الآن

399
00:32:28,156 --> 00:32:30,990
،مهلاً، مهلاً، مهلاً
.انتظري للحظة وحسب

400
00:32:31,058 --> 00:32:33,626
،عند اختطاف هؤلاء الأشخاص
لا بدّ أنّهم كانوا خائفين جداً، صحيح؟

401
00:32:33,693 --> 00:32:35,494
،وعندما قتلوا
.لا بدّ أنّهم كانوا مرعوبين

402
00:32:35,561 --> 00:32:36,628
وإن يكن؟

403
00:32:36,695 --> 00:32:39,530
.أعرف كيف أجدهم

404
00:32:44,917 --> 00:32:46,469
أتعرفين سبب وجود الصندوق
الأسود لدى الطائرات؟

405
00:32:47,079 --> 00:32:48,512
.لتسجيل بيانات الرّحلة بالطبع

406
00:32:48,580 --> 00:32:51,314
حسناً، الجسم البشري
.يسجل البيانات أيضاً

407
00:32:51,382 --> 00:32:55,384
كان النسيج العضلي لكل
.من (كريستا) و(غوين) مغموراً بالأدرينالين

408
00:32:55,451 --> 00:32:56,652
.أجل، أذكر

409
00:32:56,719 --> 00:32:59,854
حسناً، يستقلب النسيج
.الأدرينالين جزئياً

410
00:32:59,922 --> 00:33:05,158
،لذا يمكننا حساب معدّل الامتصاص
.مما ينبئنا بوقت انتاجه أوّل مرّة

411
00:33:05,226 --> 00:33:08,328
ماذا عن (نيوتن)؟
كيف سيساعدنا ذلك على العثور عليه؟

412
00:33:08,329 --> 00:33:14,032
،انظري... عادة
.مستوى الأدرينالين لدينا ثابت

413
00:33:14,099 --> 00:33:18,168
،وعند اختبار الخوف
.يرتفع مستواه

414
00:33:18,235 --> 00:33:20,937
،أحياناً، فيما بعد
،نختبر خوفاً أكبر

415
00:33:21,004 --> 00:33:25,908
،لنقل اللحظة التي تسبق مقتلنا
.ارتفاع آخر، نقطتا خوف

416
00:33:25,975 --> 00:33:27,942
.نعرف بالفعل أين اختطفت الفتاتان

417
00:33:28,010 --> 00:33:31,478
لذا إن عرفنا كم من الوقت
...مرّ بين هاتين الفترتين

418
00:33:31,546 --> 00:33:33,515
.يمكننا أن نعرف أين قتلا

419
00:33:33,582 --> 00:33:35,855
.صحيح بالضبط

420
00:33:35,922 --> 00:33:37,424
.ثمّة شيء آخر

421
00:33:37,492 --> 00:33:39,662
.سنحتاج عيّنة تحكّم

422
00:33:41,165 --> 00:33:46,370
هل يمكن أن تضعيها في النابذة؟
.إنّها تلك الآلة هناك

423
00:33:50,209 --> 00:33:52,043
!أنت -
!أنا آسف، آسف -

424
00:33:52,110 --> 00:33:54,110
.كان يجب أن أخيفك فقط

425
00:34:04,054 --> 00:34:07,187
سأحتاج لأخذ عينة
.نسيج منكِ

426
00:34:10,824 --> 00:34:12,491
كيف حال الدكتور (بيشوب)؟

427
00:34:12,559 --> 00:34:16,061
يحاول (والتر) أن يتأقلم
.مع حالة صعبة جداً

428
00:34:16,129 --> 00:34:20,098
إنّه خائف من إمكانية إعادة إرساله
.(إلى مصحّة (سانت كلير

429
00:34:24,570 --> 00:34:27,139
هل سيستطيع أن يعمل
إن لم يعد (بيتر)؟

430
00:34:28,708 --> 00:34:30,942
.أنا واثقة أنّ (بيتر) سيعود

431
00:34:37,985 --> 00:34:39,919
هل تعرف شيئاً؟

432
00:34:44,222 --> 00:34:47,258
هل تحدثت معه؟

433
00:34:47,326 --> 00:34:49,793
الفرق بين نقطتي ارتفاع الأدرينالين
.عند (كريستا مانينغ) كان 42 دقيقة

434
00:34:49,861 --> 00:34:52,295
على افتراض أنّ (نيوتن) سار بالسرعة
...المحدودة، وهي 60 ميلاً في الساعة

435
00:34:52,363 --> 00:34:57,165
،بطرق هذه المنطقة، سيتعرض للقتل
.لن يسير بأكثر من 45 ميلاً

436
00:34:57,233 --> 00:34:58,867
.حسناً، 45

437
00:35:00,636 --> 00:35:03,039
حسنٌ، مركز الدائرة هو
.(مكان اختطاف (كريستا

438
00:35:05,843 --> 00:35:10,879
،بسرعة 45 ميلاً في الساعة
.لن بيتعد أكثر من 31 ميلاً ونصف

439
00:35:10,947 --> 00:35:16,149
...غوين)، ضحيّتنا الثانية)
،اختطفت بمنطقة أبعد خارج البلدة

440
00:35:16,217 --> 00:35:17,918
.بالجانب الآخر من المقاطعة تقريباً

441
00:35:17,985 --> 00:35:20,186
الفرق بين نقطتي ارتفاع الأدرينالين
.لديها كان 57 دقيقة

442
00:35:20,254 --> 00:35:24,056
...مجدداً بسرعة 45 ميلاً في الساعة

443
00:35:26,225 --> 00:35:29,361
،هذه هي
.منطقة القتل

444
00:35:29,429 --> 00:35:32,799
أنت تفترض وقوع الجريمتين
.بنفس المكان

445
00:35:32,866 --> 00:35:35,869
،يستعملون معدات طبية معقّدة
.لن يكون نقل حجرة العمليات سهلاً

446
00:35:35,937 --> 00:35:39,908
،جلب الضحايا لمكان محدد أسهل
.مكان بعيد عن الأنظار

447
00:35:39,976 --> 00:35:42,545
كمزرعة ألبان قديمة؟

448
00:36:00,055 --> 00:36:03,390
اسأليه فقط عن شيء
.لن يعرفه سواه

449
00:36:04,692 --> 00:36:06,058
.مرحباً

450
00:36:06,124 --> 00:36:07,957
أنت (كريغ)، صحيح؟

451
00:36:08,025 --> 00:36:09,889
.أجل -
...لا أدري إن كنت تذكر -

452
00:36:09,957 --> 00:36:13,889
لكنّي أظنّ أنّك كنت مع أختي
.(في جوقة كنيسة (سان أندرو

453
00:36:13,957 --> 00:36:15,791
حسناً، كان ذلك في الواقع
.(بكنيسة (الراعي الصالح

454
00:36:15,858 --> 00:36:17,592
.لكنّ ذاكرتك قويّة مع ذلك

455
00:36:17,660 --> 00:36:19,027
،أجل
.الراعي الصالح)، هذا صحيح)

456
00:36:19,095 --> 00:36:21,030
إذن، بما أخدمكم؟

457
00:36:21,099 --> 00:36:25,735
،مزرعتكم القديمة الألبان بالأعلى
هل يمكن أن يكون بها أحدٌ ما؟

458
00:36:25,803 --> 00:36:28,671
أحدٌ ما؟ -
أجل، هل تتفقدها أحياناً؟ -

459
00:36:28,739 --> 00:36:30,974
،كلاّ، ليس كثيراً
.منذ أن أغلقناها

460
00:36:31,042 --> 00:36:32,909
لماذا؟

461
00:36:32,976 --> 00:36:35,977
،حسنٌ
.لدينا 12 مبنى إضافياً

462
00:36:36,045 --> 00:36:38,912
،مباني الاستحلاب
.الحظيرة، والاسطبلات

463
00:36:38,980 --> 00:36:40,881
.جميعها أماكن ممتازة للاختباء

464
00:36:40,948 --> 00:36:43,750
.وهي مساحة كبيرة للبحث فيها

465
00:36:43,817 --> 00:36:47,152
سأطلب الدعم
.لمساعدتنا في البحث

466
00:36:57,796 --> 00:36:59,596
أتريدون المساعدة بالبحث؟

467
00:36:59,664 --> 00:37:02,198
أعتقد أنّه من الأفضل
.لك أن تبقى هنا

468
00:37:02,266 --> 00:37:03,733
.دعني أجلب لكم المفاتيح

469
00:37:03,801 --> 00:37:05,067
.بالطبع

470
00:37:19,760 --> 00:37:21,409
"(بيتر) من (بوسطن)"

471
00:37:36,711 --> 00:37:38,378
من أنت؟
وأين (نيوتن)؟

472
00:37:39,680 --> 00:37:42,181
!بيتر)، توقّف)

473
00:37:46,184 --> 00:37:47,751
.لم أستطع منع نفسي

474
00:37:47,818 --> 00:37:50,053
،الفتيات
.كنت أريد التقرّب منهن

475
00:37:50,120 --> 00:37:52,321
.لم أستطع منع نفسي

476
00:37:52,389 --> 00:37:55,457
أين هو؟
أين (فيرغوسن)؟

477
00:37:55,525 --> 00:37:57,659
ماذا فعلتَ به؟

478
00:38:04,599 --> 00:38:06,834
بيل)؟)

479
00:38:11,005 --> 00:38:12,271
بيل)؟)

480
00:38:19,078 --> 00:38:21,179
...(بيتر)

481
00:38:27,618 --> 00:38:29,853
!(بيل)

482
00:38:29,920 --> 00:38:32,089
...(بيل)

483
00:38:32,157 --> 00:38:34,026
،إنّه ما يزال يتنفّس
.شكراً للرّب

484
00:38:34,093 --> 00:38:35,327
.(بيل)

485
00:38:35,395 --> 00:38:37,663
،إنّه مجرّد حبر
.لا يوجد شقّ هنا

486
00:38:37,731 --> 00:38:39,531
.سأطلب الإسعاف

487
00:38:39,599 --> 00:38:40,665
.(بيل)

488
00:38:40,733 --> 00:38:42,200
.ابق معي يا حبيبي

489
00:38:42,268 --> 00:38:46,837
،أنا معك، أنا معك الآن
.(أنا معك يا (بيل

490
00:38:59,753 --> 00:39:01,087
.لا أعرف ما عساي أقول

491
00:39:01,154 --> 00:39:05,557
أنقذتَ حياة (بيل) ووجدتَ
.قاتلاً، ليس هناك ما تقوله

492
00:39:11,998 --> 00:39:14,967
أتمنّى لو كنت
.أستطيع أن أخدمك بشيء

493
00:39:17,604 --> 00:39:20,772
،أياً تكن تجاربك

494
00:39:20,840 --> 00:39:25,009
أياً يكن ما لا تستطيع
...أو ما لا تريد إخباري به

495
00:39:25,077 --> 00:39:31,182
أعتقد أنّك تبحث عن معنى
.أشياء لا معنى لها

496
00:39:37,155 --> 00:39:40,057
.لم أعد أعرف من أكون

497
00:39:45,798 --> 00:39:51,569
،حين كنت أدرس بالكليّة
.قتلت عائلتي

498
00:39:53,906 --> 00:39:55,640
.تعازي الحارّة

499
00:39:57,943 --> 00:40:02,947
ما زلت أظنّ أحياناً أنّي أستطيع
.القبض على الجناة

500
00:40:06,218 --> 00:40:08,786
.كنتُ وحيدة لمدّة طويلة جداً

501
00:40:08,854 --> 00:40:16,859
،لكنّي وجدتُ مكاني
.وستفعل أنتَ أيضاً

502
00:40:36,501 --> 00:40:38,342
"ابحث عن الصّدع"

503
00:40:42,251 --> 00:40:45,386
،ما إن نعزل الوميض
.(يمكننا أن نجد (بيتر

504
00:40:45,454 --> 00:40:48,355
،هل مخطاط الطيف جاهز
أيتها العميلة (فارنسوورث)؟

505
00:40:57,229 --> 00:40:58,964
،(والتر)
.لقد وضعتَ أرقاماً خاطئة

506
00:40:59,031 --> 00:41:00,995
،لا، لا
.أعتقد أنّها صحيحة

507
00:41:03,799 --> 00:41:05,763
.كلاّ، ليست كذلك

508
00:41:08,060 --> 00:41:10,122
،لكنّك تعرف ذلك بالفعل
أليس كذلك؟

509
00:41:10,189 --> 00:41:14,115
ظننت أنّك تريد
.(أن تجد (بيتر

510
00:41:14,183 --> 00:41:17,309
،ماذا لو لم يرِد أن يغفر لي
أستريد)؟)

511
00:41:17,377 --> 00:41:19,305
...الأمل هو كلّ ما لدي الآن

512
00:41:19,373 --> 00:41:22,500
أمل أن يتفهّم دوافعي
.حين فعلت ما فعلت

513
00:41:22,567 --> 00:41:25,167
،ماذا لو وجدته
ولم يرِد أن يغفر لي؟

514
00:41:25,235 --> 00:41:27,269
ماذا يكون لديّ حينها؟

515
00:41:29,139 --> 00:41:30,405
.أهلاً -
.(أهلاً يا (أوليفا -

516
00:41:30,473 --> 00:41:34,409
،(والتر)
.(وجدت (بيتر

517
00:41:34,477 --> 00:41:35,410
أين؟

518
00:41:35,478 --> 00:41:36,544
.(إنّه في ولاية (واشنطن

519
00:41:36,612 --> 00:41:40,481
،أنا ذاهبة إلى المطار الآن
هل تريد مرافقتي يا (والتر)؟

520
00:41:47,756 --> 00:41:50,925
.يجب أن أحزم حقيبة

521
00:42:19,683 --> 00:42:23,118
"يمكن أن أنام"

522
00:42:23,186 --> 00:42:26,921
"يمكن أن أنام"

523
00:42:26,988 --> 00:42:30,356
"يمكن أن أنام"

524
00:42:30,424 --> 00:42:34,759
"يمكن أن أنام"

525
00:42:34,827 --> 00:42:36,594
"حين كنت أعيش وحدي"

526
00:42:36,661 --> 00:42:39,763
"أيوجد شبح بمنزلي؟"

527
00:42:39,830 --> 00:42:42,398
"بمنزلي"

528
00:42:44,533 --> 00:42:45,833
.(بيتر)، (بيتر)

529
00:42:50,704 --> 00:42:52,205
.سيّدي الوزير

530
00:43:06,883 --> 00:43:10,151
.مرحباً، بنيّ

531
00:43:15,219 --> 00:44:17,621
"Tamed © تــرجــمــة"
"Copyrights © All Right Reserved."

