1
00:00:01,120 --> 00:00:02,452
لا أحد يا (قوردن) ، يتصل بي هنا

2
00:00:01,500 --> 00:00:05,000
{\a6}...سابقاً

3
00:00:02,552 --> 00:00:05,025
أنت جزءٍ أساسياً لهذه الشركة ، و نحن في ورطة

4
00:00:05,338 --> 00:00:06,704
(تقضين كل وقتكِ بمنزل (كيلسي

5
00:00:07,090 --> 00:00:08,290
أعني ، أردتكِ أن تتعرفين على
أصدقاء ، لكن ليس هكذا

6
00:00:08,358 --> 00:00:10,258
(بالمناسبة ، جميعنا نحب (أمبير

7
00:00:10,326 --> 00:00:11,993
لقد تصرفت بشكل رائع هذه الليلة

8
00:00:12,061 --> 00:00:15,029
ذلك الجزء من حديث (كيلسي) بشأن كوني عشيقكِ

9
00:00:15,116 --> 00:00:17,920
لم أتضايق بتاتاً من سماع ذلك

10
00:00:17,987 --> 00:00:20,699
لو أنجبنا طفل آخر يا (جوليا) ، يجب أن أشارك برأيي في ذلك

11
00:00:20,766 --> 00:00:22,840
لا تستطيعين أن تكوني الشخص الذي يقرر جميع الأمور

12
00:00:22,908 --> 00:00:24,360
و لا أستطيع أن أكون فحسب الرجل المطيع

13
00:00:24,428 --> 00:00:29,881
(لقد فعلت أموراً رائعة في حياتي يا (جازمين
لكن لا شيء يعادل روعة الزواج بكِ

14
00:00:29,949 --> 00:00:31,874
هل تقبلين الزواج بي ؟

15
00:00:31,941 --> 00:00:35,712
لدينا حقاً بعض الأخبار المشوّقة

16
00:00:35,780 --> 00:00:38,350
ستوّد الجلوس لسماع ذلك

17
00:00:38,418 --> 00:00:39,986
هل يجب علي إخباره ؟ -
نعم ، أخبريه -

18
00:00:40,054 --> 00:00:42,891
أمك و أباك سيتزوجان

19
00:00:42,959 --> 00:00:49,471
أليس ذلك مشوّقاً ؟ ، سنتزوج

20
00:00:49,539 --> 00:00:52,337
هل تعلم ما هو الزفاف ؟ -
عندما تتزوجان ؟ -

21
00:00:52,405 --> 00:00:53,671
صحيح -
بالضبط -

22
00:00:53,739 --> 00:00:54,838
و سيكون هناك كعك

23
00:00:54,906 --> 00:00:57,539
يا للهول ، سيكون هناك كعكة ضخمة
كمثل الكعكة ذات الأربع طبقات

24
00:00:57,607 --> 00:00:59,139
أحب الكعك

25
00:00:59,206 --> 00:01:00,840
هل لديك أية أسئلة ؟

26
00:01:03,308 --> 00:01:05,742
هل بإستطاعتي الذهاب للعب حتى
يحين موعد ذهابنا للمدرسة ؟

27
00:01:05,809 --> 00:01:07,742
بالطبع تستطيع

28
00:01:07,810 --> 00:01:12,111
إمضي قدماً

29
00:01:13,246 --> 00:01:17,848
حسناً ، لقد كان ذلك محبطاً ، كأنه حدثاً من غير تفاعل

30
00:01:17,916 --> 00:01:20,481
عزيزي ، أنه بعمر السادسة ، و فتى ليس فتاة

31
00:01:20,549 --> 00:01:23,083
حفلات الزفاف ليست من قائمة الأمور التي تثير دهشته

32
00:01:27,119 --> 00:01:28,452
ممنوعة من الخروج ؟ -
نعم -

33
00:01:28,520 --> 00:01:31,755
لقد ذهبتِ لحفلة كلية على مقربة من الخليج
(بحيث أخبرتيني بأنكِ ذاهبة لمنزل (كيلسي

34
00:01:31,823 --> 00:01:32,957
لذلك أنتِ ممنوعة من الخروج -
صحيح ، أتفهم ذلك -

35
00:01:33,025 --> 00:01:35,227
لقد مررنا بتلك المشكلة من قبل
بحيث ما المغزى من ذلك بالضبط ؟

36
00:01:35,295 --> 00:01:38,730
تعودين للمنزل و تقومين بأداء واجباتكِ
و تحظين بوقتاً بائساً لمدة ثلاثة أيام

37
00:01:38,797 --> 00:01:41,098
لماذا يتم منعي من الخروج
عندما قمت بفعل الصواب ؟

38
00:01:41,166 --> 00:01:43,996
أعني ، ما الذي يجب علي فعله في ذلك الموقف ؟

39
00:01:44,063 --> 00:01:46,463
هل يجب أن أكون غير مسؤولة و رائعة ؟

40
00:01:46,531 --> 00:01:50,966
نعم ، لقد كنتِ مسؤولة عندما صديقتكِ ثملت ، و قمتِ
بفعل الصواب عندما إتصلتِ بي لكنكِ كذبتِ علي

41
00:01:51,034 --> 00:01:52,266
لذلك السبب أنتِ ممنوعة من الخروج

42
00:01:52,334 --> 00:01:53,767
هل أخبرت أمها بذلك أو ليس بعد ؟ -
لا أعلم -

43
00:01:53,835 --> 00:01:55,668
ذلك ليس من شأني ، و كذلك ليس من شأنكِ

44
00:01:55,736 --> 00:01:58,003
أمبير) ، لقد إنتشلت في المسبح و تقيأت في السيارة)

45
00:01:58,070 --> 00:01:59,938
أتفهم ذلك يا أمي -
لقد كانت حقاً ثملة -

46
00:02:00,005 --> 00:02:01,505
أنا متأكدة بأنكِ ستجعلين الأمور أسوأ من ذلك

47
00:02:01,573 --> 00:02:03,273
أمها يجب أن تعلم ، و إذا لم تخبرها بذلك ، أنا سأخبرها

48
00:02:03,341 --> 00:02:04,274
أمي ، أمي

49
00:02:04,342 --> 00:02:05,441
(درو) -
أمي ؟ -

50
00:02:05,508 --> 00:02:07,375
هل بإستطاعتكِ أن تستمعي فحسب ؟ -
تعال تناول طعامك هنا -

51
00:02:07,443 --> 00:02:10,510
هل بإستطاعتكِ أن تستمعي فحسب ؟ ، حسناً

52
00:02:10,578 --> 00:02:15,113
إذن اليوم سنقوم بالتجربة ، لذلك
قمنا بأخذ هذه المطارق الضخمة

53
00:02:15,181 --> 00:02:18,081
و سنقوم بتحطيم الحمام إلى ركام

54
00:02:18,149 --> 00:02:20,016
...مثل

55
00:02:20,084 --> 00:02:22,284
أنه رائعاً -
ذلك يبدو مسلياً -

56
00:02:22,352 --> 00:02:23,585
حقاً مسلياً

57
00:02:23,653 --> 00:02:24,819
و بعد ذلك سنبدأ بإعادة تشكيله

58
00:02:24,887 --> 00:02:28,721
سنقوم بإضافة بلاط جديد سنضعه في
حوض الإستحمام أو ربما في الدش

59
00:02:28,789 --> 00:02:31,423
تفحصي هذه الأدوات التي لدي ، إنها رائعة

60
00:02:31,491 --> 00:02:32,891
إشعري بمدى ثقلها

61
00:02:34,459 --> 00:02:36,761
تلك الأدوات التي هناك -
ممتازة -

62
00:02:36,829 --> 00:02:38,296
إنها ممتازة ، نعم

63
00:02:38,364 --> 00:02:39,697
مرحباً -
مرحباً -

64
00:02:39,765 --> 00:02:41,865
في الحقيقة نحن اليوم سنعمل قبل الموعد المحدد

65
00:02:41,933 --> 00:02:45,433
بحيث سنتأخر اليوم فقط خمس دقائق على المدرسة

66
00:02:45,500 --> 00:02:47,400
و أنت لا يمكنك أن تتأخر عن موقع العمل

67
00:02:47,468 --> 00:02:48,768
إخرج من هنا -
كلا ، أعلم -

68
00:02:48,836 --> 00:02:49,802
هل تحتاج هذا ؟ -
نعم ، نعم -

69
00:02:49,870 --> 00:02:50,936
حسناً -
حسناً -

70
00:02:51,004 --> 00:02:52,103
شكراً جزيلاً -
على الرحب و السعة -

71
00:02:52,171 --> 00:02:53,204
سأغطي عنك

72
00:02:53,272 --> 00:02:54,338
إركل مؤخرة بنائهم

73
00:02:54,406 --> 00:02:55,406
نعم -
أحبك -

74
00:02:55,473 --> 00:02:57,707
أحبك -
وداعاً -

75
00:02:57,775 --> 00:03:01,243
هكذا يكون الزواج

76
00:03:01,310 --> 00:03:04,078
بالأخذ و العطاء

77
00:03:05,513 --> 00:03:06,880
مرحباً

78
00:03:06,948 --> 00:03:08,181
(صباح الخير يا (ميري

79
00:03:08,248 --> 00:03:10,916
(صباح النور يا (آدم

80
00:03:10,984 --> 00:03:12,985
(قوردن) -
مرحباً ، إنني بحاجة للتحدث معك -

81
00:03:13,052 --> 00:03:14,853
حسناً ؟

82
00:03:14,920 --> 00:03:16,687
لدينا مشكلة

83
00:03:16,755 --> 00:03:20,223
...إستمع يا (قوردن) ، إذا

84
00:03:20,291 --> 00:03:23,358
(كان الأمر يتعلق بأختي (ساره
حقاً أفضلّ البقاء خارج الموضوع

85
00:03:23,426 --> 00:03:24,760
(ذلك ليس به علاقة بـ(ساره

86
00:03:24,827 --> 00:03:25,994
ما عدا إرتباطها بالأمر بإنها تعمل في هذه الشركة

87
00:03:26,061 --> 00:03:27,762
جيد

88
00:03:27,829 --> 00:03:29,663
ما الأمر ؟

89
00:03:29,731 --> 00:03:33,432
لقد كنت أبحث في السجلات و الأرقام لا ترتفع فحسب

90
00:03:33,500 --> 00:03:34,967
لا أستطيع أن أجعل الأمر يجدي نفعاً

91
00:03:35,034 --> 00:03:39,670
إستمع يا (قوردن) ، أعلم بإننا نحاول الوصول لنقطة
تحوّل ، لكنني حقاً مؤمن بإننا نسير على خطى النجاح

92
00:03:39,738 --> 00:03:42,105
نحن على وشك تجربة الحذاء ذو جهاز الأزرار

93
00:03:42,173 --> 00:03:43,339
نحن على وشك تجربة ذلك -
(إستمع إلي يا (آدم -

94
00:03:43,407 --> 00:03:44,473
(آدم) ، (آدم) ، (آدم)

95
00:03:44,541 --> 00:03:45,841
لن نتمكن أبداً للوصول إلى النجاح

96
00:03:45,909 --> 00:03:47,042
عن ماذا تتحدث يا (قوردن) ؟

97
00:03:47,109 --> 00:03:50,411
إنني بحاجة لتسريح فوري مثل أمس
ستة أو سبعة أشخاص على الأقل

98
00:03:50,479 --> 00:03:52,579
أخفض صوتك قليلاً يا (قوردن) ، حسناً ؟

99
00:03:52,647 --> 00:03:54,380
ماذا تعني بإننا بحاجة لتسريح سبعة أشخاص ؟

100
00:03:54,448 --> 00:03:55,781
ذلك قدر كبير من القوى العاملة التي لدينا

101
00:03:55,849 --> 00:03:58,149
أعلم ذلك -
ما الذي يجري هنا ؟ -

102
00:03:58,217 --> 00:04:02,453
(لقد حصلت اليوم على إجتماع في (لوس أنجلوس
مع مستثمر من الممكن أن يستطيع إنقاذ مؤخراتنا

103
00:04:02,520 --> 00:04:05,522
لكن إذا لم يتمكن من ذلك ، حينها يجب
عليك حل تلك المشكلة من خلال التسريح

104
00:04:05,589 --> 00:04:12,793
إستمع يا (قوردن) ، لا أعلم بالضبط ما الذي يجري هنا ، لكن لا أرغب
أن أكون لوحدي في إختيار من سيبقى في وظيفته و من سيّخسرها

105
00:04:12,861 --> 00:04:17,896
أنت تعلم يا (آدم) هؤلاء الموظفين أفضل مني
في الحقيقة كذلك أفضل من أي شخص

106
00:04:17,964 --> 00:04:19,231
أنت مناسب لهذه المهمة أكثر مني

107
00:04:19,298 --> 00:04:23,167
نعم ، في ماذا ؟ بطرد الناس ؟

108
00:04:23,235 --> 00:04:25,236
أسدي لي معروفاً فحسب -
حسناً -

109
00:04:25,304 --> 00:04:26,704
قم بتحضير القائمة

110
00:04:40,614 --> 00:04:52,181
{\fad(500,500)}الأبـوّة .. الموسم الثاني ، الحلقة السابعة
~ سبعة أسماء ~

111
00:04:54,249 --> 00:05:15,817
{\fad(500,500)}<font color="#D0B693">~ Translated By .. Obsessed ~

112
00:05:38,041 --> 00:05:40,671
ما الخطب ؟ -
لا شيء -

113
00:05:40,739 --> 00:05:43,740
إستيقظت مبكراً فحسب

114
00:05:59,890 --> 00:06:02,058
مرحباً

115
00:06:02,125 --> 00:06:03,325
مرحباً

116
00:06:03,393 --> 00:06:04,693
هل تبحث عني ؟

117
00:06:04,761 --> 00:06:07,162
هل قرأتِ رسالتي ؟

118
00:06:07,230 --> 00:06:08,596
لو إنني قرأتها لم أكن أرتدي هذا

119
00:06:08,664 --> 00:06:09,864
تبدين لطيفة للغاية

120
00:06:11,133 --> 00:06:13,300
لا ، شكراً

121
00:06:13,368 --> 00:06:16,536
سعيداً لرؤيتكِ -
سعيدة لرؤيتك -

122
00:06:16,604 --> 00:06:20,071
حظيت بوقتاً ممتعاً في تلك الليلة

123
00:06:20,139 --> 00:06:21,405
حقاً ؟

124
00:06:21,473 --> 00:06:26,209
في أي وقت عندما تحتاجين مساعدة لإنقاذ بعض المراهقين
المخمورين الذين يرغبون بالتيقؤ في سيارتي ، سأكون حينها بالخدمة

125
00:06:26,277 --> 00:06:30,513
لقد كان ذلك مدهشاً عندما أنقذت تلك الفتاة

126
00:06:30,581 --> 00:06:33,716
...إذن بشأن الرسالة

127
00:06:33,783 --> 00:06:35,117
(يجب علي الذهاب لـ(لوس أنجلوس
للتعامل مع بعض الأعمال

128
00:06:35,184 --> 00:06:37,419
لدي بعض الأمور التي يجب علي قضائها هناك

129
00:06:37,487 --> 00:06:42,625
و أعلم بإنها مهلة قصيرة ، لكنني
كنت أتسائل إذا كنتِ تريدين المجيء

130
00:06:42,693 --> 00:06:44,460
أنت تمزح -
نعم -

131
00:06:44,528 --> 00:06:45,595
بالطبع أود ذلك

132
00:06:45,663 --> 00:06:47,063
(يومان في (لوس أنجلوس -
متى ؟ -

133
00:06:47,131 --> 00:06:48,064
الآن

134
00:06:48,132 --> 00:06:49,299
الآن ؟ -
نعم ، الآن -

135
00:06:49,367 --> 00:06:51,067
الآن ؟ -
نعم -

136
00:06:51,135 --> 00:06:53,236
لدينا ذلك الجناح الرائع في فندق
(المونتاج " في (بيفيرلي هيلز "

137
00:06:53,304 --> 00:06:54,871
بحيث يتوفر به ذلك المنتجع الرائع

138
00:06:54,938 --> 00:07:00,810
إنني حقاً فقط أفكر بأن ذلك مهماً بالنسبة لنا
حتى نتمكن كما تعلمين من قضاء بعض الوقت معاً

139
00:07:00,877 --> 00:07:03,345
يا آلهي

140
00:07:03,413 --> 00:07:07,917
ذلك يبدو كأنه أفضل عرض قُدم إلي على الإطلاق

141
00:07:07,984 --> 00:07:09,151
أوه ، مرحباً

142
00:07:09,219 --> 00:07:10,819
نعم ، إستمع ، لا أستطيع

143
00:07:10,887 --> 00:07:12,588
لا أستطيع فعلها

144
00:07:12,656 --> 00:07:15,124
أتفهم ذلك ، إذا غيرتِ رأيكِ إتصلي بي في أي وقت

145
00:07:15,191 --> 00:07:17,992
شكراً على العرض

146
00:07:22,794 --> 00:07:25,027
سأتصل بكِ -
حسناً -

147
00:07:25,095 --> 00:07:26,493
مهلاً ، مهلاً ، إنتظري قليلاً

148
00:07:26,561 --> 00:07:28,628
لقد كدت أنسى تلك الزهور ، إنها من أجلكِ

149
00:07:28,696 --> 00:07:29,963
يا آلهي

150
00:07:30,031 --> 00:07:31,565
شكراً لك ، يا للروعة

151
00:07:31,633 --> 00:07:33,333
شكراً لك

152
00:07:34,020 --> 00:07:36,269
وداعاً

153
00:07:44,913 --> 00:07:46,513
لذا ها نحن ذا -
ذلك كل ما في الأمر ؟ -

154
00:07:46,580 --> 00:07:48,081
هذا هو مكان العمل التطوعي ؟

155
00:07:48,149 --> 00:07:50,851
هذا هو ، مرحباً (تيري) ، أهلاً بعودتكِ -
يا آلهي -

156
00:07:50,918 --> 00:07:54,788
أنه رائعاً ، يبدو جيداً لصالحي
من أجل تطبيقات الإلتحاق بالجامعة

157
00:07:54,856 --> 00:07:56,757
مرحباً ، نعم

158
00:07:56,824 --> 00:07:58,892
و ذلك يبدو بأنكِ تستمتعين بقضاء وقتكِ في مساعدة الناس

159
00:07:58,960 --> 00:08:00,193
هل تلك الفتاة مُشردة ؟

160
00:08:00,261 --> 00:08:02,328
حسناً ، مرحباً (سوني) ، كيفك حالك ؟

161
00:08:02,396 --> 00:08:05,729
لا تتشوّقي كثيراً ، سنقوم اليوم بإعداد الفطائر

162
00:08:07,198 --> 00:08:09,600
حسناً ، كما تعلمين ، إعداد الفطائر

163
00:08:09,668 --> 00:08:12,702
ذلك أمراً ما ، أمراً للقيام به

164
00:08:12,770 --> 00:08:15,672
تلك فتاتي

165
00:08:15,739 --> 00:08:16,873
هل تريد بعض البازلاء ؟

166
00:08:16,940 --> 00:08:18,607
إستمتعوا

167
00:08:18,675 --> 00:08:19,941
(مرحباً (كميل

168
00:08:20,009 --> 00:08:23,778
أليكس) جيد ، لقد كنت أبحث عنك)

169
00:08:23,845 --> 00:08:27,113
أريدك أن تتعرف على حفيدتي
هادّي) ، ستعمل معنا لبضعة أشهر)

170
00:08:27,181 --> 00:08:28,649
في عمل الخدمة الإجتماعية

171
00:08:28,717 --> 00:08:31,152
أليكس) هو منسق المتطوعين هنا)

172
00:08:31,220 --> 00:08:32,553
مرحباً

173
00:08:32,620 --> 00:08:34,354
سررت بلقائك ، آسفة

174
00:08:34,422 --> 00:08:36,156
شكراً لك

175
00:08:36,224 --> 00:08:38,525
...شكراً للسماح لي أن أكون جزءٍ من هذا ، أظن

176
00:08:38,592 --> 00:08:41,060
كما تعلمون ، على ما أعتقد أنه
عملاً مهم الذي تقومون به يا رفاق

177
00:08:41,128 --> 00:08:44,463
و أشعر . . أشعر بشعور جيد
لكوني جزءٍ من هذا ، لذا شكراً

178
00:08:44,530 --> 00:08:46,564
بالطبع

179
00:08:46,631 --> 00:08:50,399
يمكنكِ ملء أوراق خدمة المجتمع في
المرة القادمة ، سأوقع لساعاتكِ العملية

180
00:08:50,467 --> 00:08:53,470
حسناً ، حسناً

181
00:08:53,537 --> 00:08:55,572
ها أنتِ ذا -
ها أنتِ ذا -

182
00:08:55,639 --> 00:08:57,672
(آدم)

183
00:08:57,740 --> 00:09:00,307
لم نحصل على إختياراتك لبركة
كرة القدم حتى الآن يا رجل

184
00:09:00,375 --> 00:09:03,777
نعم ، كما تعلم ، أدخلوني بذلك
و سأقوم بإرسالها إليكم لاحقاً

185
00:09:03,844 --> 00:09:04,811
لك ذلك -
حسناً -

186
00:09:04,879 --> 00:09:06,179
(مرحباً (آدم -
(مرحباً (ميري -

187
00:09:06,247 --> 00:09:07,947
" لقد قامت (جيني) بإعداد زي رائع لـ " عيد القديسين

188
00:09:08,015 --> 00:09:09,348
حقاً ؟ -
نعم -

189
00:09:09,416 --> 00:09:10,649
حسناً ، مسرور لسماع ذلك -
تفضلي أمامي -

190
00:09:10,716 --> 00:09:12,584
شكراً ، كل ذلك القلق من أجل لا شيء

191
00:09:12,651 --> 00:09:13,885
حقاً ؟

192
00:09:13,952 --> 00:09:15,386
سأريك الصور بوقتاً لاحق

193
00:09:15,454 --> 00:09:17,154
حسناً ، إنني أتطلع إلى ذلك

194
00:09:17,221 --> 00:09:18,821
حسناً -
حسناً -

195
00:09:18,889 --> 00:09:24,292
نحن بحاجة للحصول على إيداع من مؤسسة
مانفريد " من أجل تحديد عوائقك أو مدى الوصول إليها "

196
00:09:28,729 --> 00:09:33,869
إنني آسفة جداً ، تلك مكالمة طارئة

197
00:09:33,937 --> 00:09:35,138
يجب علي الرد عليها

198
00:09:35,206 --> 00:09:36,840
المعذرة ، أمهلوني بعض الوقت

199
00:09:36,908 --> 00:09:39,709
مرحباً ، هل هي بخير ؟ ، ما الذي يجري ؟

200
00:09:39,777 --> 00:09:40,843
يا آلهي ، آسف ، كلا

201
00:09:40,911 --> 00:09:42,578
قصدت بأن لدينا حالة طارئة في العمل

202
00:09:42,646 --> 00:09:43,846
ما الأمر ؟

203
00:09:43,914 --> 00:09:47,749
حسناً ، وجدنا إنبوب منفجر ، لذا أصبح
لدينا تعفن بالخشب ، لدينا تعفن كلي

204
00:09:47,817 --> 00:09:48,850
ذلك يبدو كأن يجب علينا إستدعاء
" الوكالة الإتحادية لإدارة الطوارئ "

205
00:09:48,918 --> 00:09:51,819
هناك في تلك الزاوية ، إلقي نظرة على التعفن

206
00:09:51,887 --> 00:09:55,089
لذا على أية حال ، إضطررنا لجلب بعض الأنصار
كذلك إضطررنا لإستبدال بعض الأعمدة

207
00:09:55,156 --> 00:09:58,056
ذلك ليس كثيراً فحسب

208
00:09:58,124 --> 00:10:00,458
تلك هي الحالة الطارئة ؟

209
00:10:00,526 --> 00:10:01,893
نعم

210
00:10:01,960 --> 00:10:06,296
ذلك يبدو فظيعاً ، ما الذي يمكنني فعله ؟

211
00:10:06,363 --> 00:10:07,797
هل يوجد لديكِ اليوم أي مجال لإصطحاب (سيد) ؟

212
00:10:07,864 --> 00:10:10,065
إذا لم أستطع الخروج من هنا
سنعمل كثيراً خلف ذلك

213
00:10:10,133 --> 00:10:11,199
فقط حصلت اليوم على إثنان منا

214
00:10:11,267 --> 00:10:12,734
(جول) -
أعلم ، أعلم -

215
00:10:12,802 --> 00:10:14,069
صدقيني عزيزتي ، أعلم

216
00:10:14,137 --> 00:10:15,637
الأمر فحسب بأنني حقاً عالق هنا

217
00:10:15,704 --> 00:10:18,574
لدي الشركاء الآن في مكتبي من أجل الإجتماع

218
00:10:18,642 --> 00:10:19,975
...لا أستطيع

219
00:10:20,043 --> 00:10:21,677
(أرجوكِ ، أرجوكِ يا (جولز

220
00:10:21,745 --> 00:10:24,413
بالله عليكِ ستنقذين مؤخرتي هنا

221
00:10:24,480 --> 00:10:26,948
حسناً

222
00:10:27,016 --> 00:10:28,182
أنتِ إمرأة مذهلة

223
00:10:28,250 --> 00:10:29,683
شكراً لكِ ، أحبكِ

224
00:10:37,324 --> 00:10:38,890
فقط في وقتكِ الخاص

225
00:10:38,958 --> 00:10:40,424
يجب أن تتعرف على شخصيتكِ

226
00:10:40,492 --> 00:10:41,758
لن تتعرف . . لم أكن أعلم

227
00:10:41,826 --> 00:10:44,628
مرحباً (أمبير) ، مرحباً (كيلسي) ، أنتِ ممنوعة من الخروج

228
00:10:44,695 --> 00:10:46,096
لا تستطيعين دعوة أصدقائكِ لهنا

229
00:10:46,163 --> 00:10:47,196
هل تستطيعين إمهالنا قليلاً من الوقت يا أمي ؟

230
00:10:47,264 --> 00:10:48,197
ذلك أمراً هام للغاية

231
00:10:48,265 --> 00:10:49,298
أنتِ تقتلينني

232
00:10:49,366 --> 00:10:51,133
...إنني -
لا إهانة -

233
00:10:51,200 --> 00:10:52,267
...فقط ، لا ، لا

234
00:10:52,335 --> 00:10:53,334
لا بأس

235
00:10:53,402 --> 00:10:54,769
هل بإستطاعتي أن أتحدث معكِ قليلاً ؟

236
00:10:54,836 --> 00:10:56,636
نعم

237
00:10:56,704 --> 00:10:58,571
إستمعي ، إنني آسفة للتو وصلت المنزل

238
00:10:58,639 --> 00:11:00,039
قدماي تقتلني -
لا بأس ، أعلم -

239
00:11:00,106 --> 00:11:01,173
أتفهم ذلك -
ما الذي يجري ؟ -

240
00:11:01,241 --> 00:11:02,240
إستمعي ، إنها لا تستطيع إخبار أمها لحد الآن

241
00:11:02,308 --> 00:11:03,507
أوه ، كلا -
إستمعي -

242
00:11:03,575 --> 00:11:05,676
أمها ستقتلها إذا أخبرتها بذلك

243
00:11:05,743 --> 00:11:08,678
سواء أخبرتها بالطريقة الخاطئة أو
الصحيحة ، ستحدث مشكلة كبيرة

244
00:11:08,745 --> 00:11:11,713
ليس لديهن ذلك النوع من العلاقات الذي لدينا

245
00:11:11,781 --> 00:11:15,117
على سبيل المثال نستطيع أن نتحدث حيال أمور حتى
إذا أدى ذلك للشجار ، كما تعلمين أنتِ تعرفين شخصيتي

246
00:11:15,184 --> 00:11:19,456
...و نحن نحترم بعضنا البعض ، و هن ليس لديهن ذلك ، بحيث إنها

247
00:11:19,525 --> 00:11:20,559
ستقع بالعديد من المتاعب -
حسناً -

248
00:11:20,627 --> 00:11:22,094
ذلك سيكون أمراً كبير -
حسناً -

249
00:11:22,162 --> 00:11:23,497
إنني أثق بكِ -
حسناً -

250
00:11:23,565 --> 00:11:24,766
نعم ، فأنتِ صديقة صالحة

251
00:11:24,834 --> 00:11:27,436
شكراً لكِ

252
00:11:29,906 --> 00:11:31,372
أهلاً

253
00:11:31,440 --> 00:11:32,974
ماكس) ، (هادّي) ، لقد حان وقت العشاء)

254
00:11:33,042 --> 00:11:34,909
كيف حالكِ يا عزيزتي ؟ -
جيدة -

255
00:11:34,977 --> 00:11:36,244
خمن ماذا أعددت

256
00:11:36,311 --> 00:11:37,545
يبدو بأنكِ قمتِ بإعداد شرائح لحم الخنزير

257
00:11:37,612 --> 00:11:39,513
صحيح ، كذلك مع السلطة

258
00:11:41,349 --> 00:11:42,482
ما الخطب ؟

259
00:11:42,550 --> 00:11:47,785
يجب علي أن أقوم بتسريح سبعة أشخاص

260
00:11:47,853 --> 00:11:49,020
ماذا ؟

261
00:11:49,087 --> 00:11:51,321
يجب علي أن أقوم بتسريح سبعة أشخاص

262
00:11:51,389 --> 00:11:53,223
إقتصاد الشركة لا يتحسن على الإطلاق

263
00:11:53,290 --> 00:11:56,392
و يريدني (قوردن) أن أقوم بتسريح
سبعة أشخاص لكي لا تسيء الأمور

264
00:11:56,459 --> 00:11:57,626
...يا آلهي يا عزيزي ، أعني

265
00:11:57,693 --> 00:12:00,128
إستمعي ، لا تقلقي ، لا يوجد شيء يدعو للخوف

266
00:12:00,195 --> 00:12:01,462
أعني سنكون على ما يرام

267
00:12:01,530 --> 00:12:03,397
نعم ، سنكون على ما يرام -
سنكون على ما يرام -

268
00:12:03,465 --> 00:12:04,798
ماذا بشأن الآخرين ؟

269
00:12:04,866 --> 00:12:07,700
أعني ، سوف تُسرّح منّ ؟ -
لا أعلم -

270
00:12:07,768 --> 00:12:09,568
لقد قمت بإعداد قائمة في رأسي -
منّ ؟ -

271
00:12:09,636 --> 00:12:11,871
عزيزتي ، هل نستطيع تأجيل الموضوع من فضلكِ ؟ -
أخبرني أرجوك ، أخبرني فحسب -

272
00:12:11,938 --> 00:12:12,872
أعرف جميع الموظفين -
بيل) ، المحاسب) -

273
00:12:12,939 --> 00:12:16,775
بيل) ؟ ، عزيزي لا تستطيع أن تُسرّح)
بيل) ، لديه إبنة للتو إلتحقت بالجامعة)

274
00:12:16,843 --> 00:12:18,744
أعلم ذلك ، لكن الجميع لديهم ظروف

275
00:12:18,812 --> 00:12:22,313
جاك قيلمن) للتو إشترى منزل)
...آري) يمر بمرحلة طلاق ، و كما تعلمين)

276
00:12:22,381 --> 00:12:25,683
...إبن (ماني) أعمى ، أعني الجميع لديهم ظروف

277
00:12:25,751 --> 00:12:27,685
بحيث إنني أشعر بالذنب حيال ذلك -
إبن (ماني) ليس أعمى ، هل قمت بتأليف ذلك ؟ -

278
00:12:27,752 --> 00:12:29,086
إبن (ماني) أعمى ؟ -
كلا -

279
00:12:29,153 --> 00:12:30,620
لماذا سأدعي بأن إبن (ماني) أعمى ؟

280
00:12:30,688 --> 00:12:31,855
الذي أعلمه بأنه يرتدي نظارات
لكنني لا أعتقد بأنه أعمى

281
00:12:31,922 --> 00:12:33,122
هو أعمى قانونياً

282
00:12:33,190 --> 00:12:34,590
أريد جعة -
إنسى أمر الجعة -

283
00:12:34,658 --> 00:12:35,658
نحن على وشك أن نصبح محطمون

284
00:12:35,726 --> 00:12:36,892
ما المقصود من كلمة " محطمون " ؟

285
00:12:36,960 --> 00:12:38,327
(إنها مجرد تعبير يا (ماكس

286
00:12:38,395 --> 00:12:39,795
هل سنقوم بتحطيم الغرفة ؟

287
00:12:39,862 --> 00:12:40,962
أتعلم ماذا ؟

288
00:12:41,030 --> 00:12:44,799
في الحقيقة لا أحد سيصبح محطم
لنجلس و نتناول الطعام ، حسناً ؟

289
00:12:44,866 --> 00:12:46,267
لا ، لا ، لا

290
00:12:47,502 --> 00:12:49,703
...هل تحطيم الكرة سيحدث ثم يختفي

291
00:12:54,468 --> 00:12:56,838
أنا لستُ أم الجميع

292
00:12:56,938 --> 00:12:59,472
كما تعلمون ، لقد فعلت ما بوسعي

293
00:12:59,540 --> 00:13:04,677
و إذا هي أرادت أن تخبر أمها ، بحيث ذلك
سوف يساعد (أمبير) على إستمرار صداقتها

294
00:13:04,744 --> 00:13:08,113
ثم . . كما تعلمون ، لا بأس بذلك

295
00:13:08,181 --> 00:13:09,481
أليس كذلك ؟

296
00:13:09,549 --> 00:13:10,982
بالتأكيد

297
00:13:11,050 --> 00:13:12,383
أليس كذلك يا أمي ؟

298
00:13:12,451 --> 00:13:13,918
بالتأكيد

299
00:13:13,986 --> 00:13:16,754
تلك قرارات يصعب إتخاذها

300
00:13:16,821 --> 00:13:20,657
أمي ! ، ماذا تعنين بذلك ؟

301
00:13:23,660 --> 00:13:24,993
أبي ! ، ماذا تعني بذلك ؟

302
00:13:25,061 --> 00:13:27,394
أتفق معكِ تماماً يا عزيزتي

303
00:13:27,461 --> 00:13:33,065
كما تعلمون إنها ليست إبنتي

304
00:13:33,132 --> 00:13:34,666
مرحباً ؟

305
00:13:34,734 --> 00:13:38,570
يبدو لي بأن (أمبير) هي التي إتخذت ذلك القرار

306
00:13:38,637 --> 00:13:40,804
بالتأكيد بإنها ليست هي التي إتخذت ذلك يا أمي

307
00:13:40,872 --> 00:13:46,008
لكن تعلمان الوقت الصعيب الذي مررّنا به
و إنني أحاول فحسب أن أدعها تكبر قليلاً

308
00:13:46,075 --> 00:13:49,511
و كما تعلمون بإنها لديها بعض الآراء الجيدة

309
00:13:49,579 --> 00:13:51,447
أتعلمين ؟ ، الفتيات المراهقات مقنعات للغاية

310
00:13:51,514 --> 00:13:56,455
لستِ بحاجة أن تخبريني ، لكن الأمر حقاً جدياً

311
00:13:56,522 --> 00:14:02,128
أتعلمين حتى إنني لا أود التفكير بذلك ، لكن ما الذي
كان سيحدث لو إنها حاولت القيادة بتلك الحالة ؟

312
00:14:02,196 --> 00:14:06,100
و أنتِ يجب عليكِ أن تفكري حيال ما الذي تريدينه

313
00:14:06,167 --> 00:14:09,636
كما تعلمين ، إذا تم إنقلاب الوضع

314
00:14:09,704 --> 00:14:14,709
(إذا كانت (أمبير

315
00:14:14,777 --> 00:14:18,112
حسناً يا سيدتي ، إنها على وشك الإنتهاء

316
00:14:18,179 --> 00:14:20,180
الشرائح و البيض المعدة من قبل (جول) الشهير العالمي

317
00:14:20,248 --> 00:14:21,647
ستصل مباشرة إليكِ

318
00:14:22,982 --> 00:14:25,215
شكراً لك

319
00:14:25,283 --> 00:14:27,248
ما هذا ؟ -
هذا مشروع للمدرسة -

320
00:14:27,316 --> 00:14:29,417
" يجب عليها أن تقوم ببناء برج " إيفل
بواسطة أعواد تثبيت البوظة

321
00:14:29,485 --> 00:14:31,720
تقصدين أنا الذي يجب عليه بناء ذلك -
أجل -

322
00:14:31,788 --> 00:14:34,656
هكذا المعلمون يعودون للآباء
من خلال واجبات هكذا

323
00:14:34,724 --> 00:14:37,159
شكراً لكِ مرة أخرى من أجل موقفكِ أمس

324
00:14:37,226 --> 00:14:38,893
على الرحب و السعة ، لقد فعلناها

325
00:14:38,961 --> 00:14:40,361
نعم ، لقد فعلناها -
فنحن فريق -

326
00:14:41,090 --> 00:14:43,430
على الرغم لو إنني كنت مشغولة
حتى الساعة الواحدة صباحاً

327
00:14:43,498 --> 00:14:44,665
كلا -
ما الذي كنت ستفعله ؟ -

328
00:14:44,733 --> 00:14:46,333
أنتِ رائعة

329
00:14:46,401 --> 00:14:50,804
إذن اليوم ، أتعتقدين بإمكانني جعلكِ
تصطحبين (سيد) معكِ بعد المدرسة ؟

330
00:14:50,871 --> 00:14:56,341
لا أعتقد بأن ذلك سيجدي نفعاً

331
00:14:56,409 --> 00:14:58,777
لا أستطيع إصطحابها معي لموقع العمل
كما تعلمين حيال الأطفال و الأدوات الصناعية

332
00:14:58,844 --> 00:14:59,777
ربما ذلك ليس أفضل مزيج

333
00:14:59,845 --> 00:15:02,880
نعم -
...لذا سأقوم بحزم حقيبتها و أملئها بالألعاب -

334
00:15:02,947 --> 00:15:05,781
و بعض الكتب و الـ " ليبستر " خاصتها
" PSP ليبستر : لعبة إلكترونية مثل الـ "

335
00:15:05,849 --> 00:15:09,819
و من خلال أي حظ ، حتى لن تلاحظي
بحيث ستكون هناك راضية كل الرضا

336
00:15:09,887 --> 00:15:11,587
عزيزي ، لا أستطيع إصطحابها
معي في مكتبي بالشركة

337
00:15:11,655 --> 00:15:13,322
فتلك كارثة

338
00:15:16,993 --> 00:15:20,861
...حسناً

339
00:15:20,929 --> 00:15:22,662
حسناً ، لا بأس

340
00:15:22,730 --> 00:15:25,198
(لدي مكالمة من مؤتمر في (نيويورك
سأقوم بتأجيلها ، و كذلك إجتماعات العملاء

341
00:15:25,266 --> 00:15:26,667
سأقوم بتأجيلها -
عظيم -

342
00:15:26,735 --> 00:15:31,304
و سأجلس فقط في مكتبي طوال اليوم ، و لن
أقوم بتمويل العقود ، و يجب عليهم أن يتفهموا ذلك

343
00:15:31,372 --> 00:15:33,706
لأنني أم لدي طفلة ، و تلك الأمور تحدث

344
00:15:33,774 --> 00:15:35,708
تلك الأمور تحدث -
أحياناً ، أليس كذلك ؟ -

345
00:15:35,775 --> 00:15:37,442
هل أنتِ متأكدة ؟ -
إنني متأكدة ، إنني متأكدة -

346
00:15:37,510 --> 00:15:38,610
أحبكِ

347
00:15:38,678 --> 00:15:39,744
أحبك -
حسناً -

348
00:15:39,812 --> 00:15:41,412
إركل المؤخرات -
سأفعل -

349
00:15:41,480 --> 00:15:45,383
(سيدني)

350
00:15:45,450 --> 00:15:47,385
(إنظر لذلك يا (جينسن

351
00:15:48,987 --> 00:15:50,120
رائعاً

352
00:15:50,188 --> 00:15:52,956
يا للروعة ، أرغب بقيادة ذلك

353
00:15:53,024 --> 00:15:56,625
إنها محطة قيادة في الفضاء ، لا تستطيع قيادتها

354
00:15:56,693 --> 00:15:59,127
لا نستطيع قيادتها ؟ ، حسناً

355
00:15:59,195 --> 00:16:03,399
نحن بحاجة للمزيد من القطع الزرقاء -
نعم ، إحصل عليها من أجل مركز القيادة -

356
00:16:03,467 --> 00:16:08,471
يجب عليك الحصول على قطع زرقاء

357
00:16:08,539 --> 00:16:13,511
هل أستطيع أن أسئلك سؤالاً يا (جينسن) ؟

358
00:16:13,578 --> 00:16:17,548
إذا كان والداك سيتزوجان ، هل ستشعر بالإثارة ؟

359
00:16:17,615 --> 00:16:20,550
أمي و أبي متزوجان أساساً

360
00:16:20,618 --> 00:16:24,121
صحيح ، صحيح ، أعلم ذلك ، لكن
دعنا نقول إذا كانوا لم يتزوجان

361
00:16:24,188 --> 00:16:27,757
ألا تعتقد بأن ذلك سيكون أروع
شيئاً بالعالم إذا كانوا سيتزوجان ؟

362
00:16:27,825 --> 00:16:29,926
أنت معتوه

363
00:16:29,993 --> 00:16:31,294
...أتعتقد بأنني

364
00:16:31,361 --> 00:16:34,163
لقد حصلت على المزيد من القطع الزرقاء

365
00:16:34,230 --> 00:16:39,100
...حسناً ، إنني سأ

366
00:16:39,168 --> 00:16:42,237
ستقول وداعاً -
حسناً وداعاً -

367
00:16:46,076 --> 00:16:47,410
(مرحباً (ساره -
مرحباً -

368
00:16:47,477 --> 00:16:48,511
إنني سعيدة للغاية لرؤيتكِ

369
00:16:48,579 --> 00:16:50,413
(إسمي (جينيفر -
كلا ، أعلم -

370
00:16:50,481 --> 00:16:52,515
أعتقد بأن (كيلسي) تحدثت معكِ

371
00:16:52,582 --> 00:16:55,517
أمبير) لقد نست ذلك في منزلنا ، لذا)

372
00:16:56,719 --> 00:16:59,120
لقد كنت أنوي أن أجلبه إليكم ، لكنكِ
تسيرين على خطى ممارسة التمارين

373
00:16:59,188 --> 00:17:00,988
الآيبود " خاصتها "

374
00:17:01,056 --> 00:17:02,756
" بالمناسبة ، شكراً لكِ من أجل " عيد القديسين

375
00:17:02,824 --> 00:17:06,526
أعلم ، إنني سعيدة بأنها أخبرتكِ بذلك

376
00:17:06,593 --> 00:17:09,295
حقاً لقد قضت وقتاً ممتعاً

377
00:17:09,363 --> 00:17:13,465
فجميع تلك الأزياء ، تبدو مرحة للغاية

378
00:17:13,533 --> 00:17:15,033
لقد كان والدكِ بزي " ليدي قاقا " ؟
" مغنية بوب مشهورة "

379
00:17:15,101 --> 00:17:16,267
أعني ، يجب علي أن أرى الصور

380
00:17:16,335 --> 00:17:18,202
و أنا كذلك

381
00:17:18,270 --> 00:17:20,971
ذلك رائعاً للغاية ، نحن لا
" نحتفل في " عيد القديسين

382
00:17:21,039 --> 00:17:22,139
...إنني لا أتناول الحلويات ، لذا

383
00:17:22,207 --> 00:17:24,774
صحيح -
ذلك هو السبب -

384
00:17:24,842 --> 00:17:27,843
...أتعلمين

385
00:17:27,911 --> 00:17:29,245
هل أنتِ على ما يرام ؟

386
00:17:29,312 --> 00:17:33,581
لقد إعتقدت بأنها أخبرتكِ حالياً ، فالفتيات
" لم يكونان هنا من أجل " عيد القديسين

387
00:17:33,649 --> 00:17:35,383
المعذرة ؟

388
00:17:35,451 --> 00:17:37,685
...لقد ذهبن لحفلة تجمع على مقربة من الخليج

389
00:17:37,753 --> 00:17:38,886
ماذا ؟

390
00:17:38,954 --> 00:17:41,789
و في الحقيقة لقد ثملت (كيلسي) للغاية

391
00:17:41,857 --> 00:17:44,491
لقد إتصلت بي (أمبير) أثناء الحفلة
و لقد ذهبت لإصطحابهما

392
00:17:44,559 --> 00:17:45,760
حقاً لقد أرادت (كيلسي) أن تخبركِ بذلك بنفسها

393
00:17:45,827 --> 00:17:48,262
حسناً ، إنها لم تخبرني

394
00:17:48,330 --> 00:17:49,831
صحيح

395
00:17:49,898 --> 00:17:52,467
(ذلك ليس من طباع (كيلسي

396
00:17:52,535 --> 00:17:57,031
لا أعلم ، لم يبدو عليها بأن تلك أول جعة لها

397
00:17:57,098 --> 00:18:00,867
...لكن كما تعلمين فأنهن مراهقات -
إنها لم تقم بفعل ذلك أبداً من قبل -

398
00:18:00,935 --> 00:18:02,769
...حسناً ، لا أعلم ، أعني

399
00:18:02,836 --> 00:18:06,539
إنني حقاً آسفة

400
00:18:19,218 --> 00:18:21,753
يا آلهي

401
00:18:28,862 --> 00:18:31,129
لا تقلقي ، فالفقر ليس معدياً

402
00:18:33,066 --> 00:18:35,032
أعلم ، أعلم

403
00:18:35,100 --> 00:18:40,203
في الحقيقة ، لقد إنسكب علي
كيس القمامة بالخارج

404
00:18:40,271 --> 00:18:43,037
و كما تعلم ذلك ليس أمراً هام
فإنني لا أهتم إذا القمامة إنسكبت علي

405
00:18:43,105 --> 00:18:44,237
لقد قمت بتنظيف كل شيء

406
00:18:44,305 --> 00:18:46,736
حقاً قمت بتنظيف كل شيء ، فذلك ليس أمراً هام

407
00:18:46,804 --> 00:18:48,304
لقد سمعتِ عن التكييس الثنائي ، أليس كذلك ؟

408
00:18:48,371 --> 00:18:51,806
نعم -
جربيه -

409
00:18:57,679 --> 00:18:59,213
عظيم

410
00:19:08,355 --> 00:19:10,488
ما الخطب ؟

411
00:19:10,556 --> 00:19:12,056
ما الذي حدث ؟ -
لماذا ؟ ، لماذا ؟ -

412
00:19:12,124 --> 00:19:13,257
لماذا من أجل ماذا ؟

413
00:19:13,325 --> 00:19:14,858
لماذا أخبرتيها بعدما وعدتيني ؟ ، لماذا ؟

414
00:19:17,993 --> 00:19:20,927
لقد أخبرتني أمها يا عزيزتي
(ما الذي قالته (كيلسي

415
00:19:20,995 --> 00:19:22,862
لقد كانت أكذوبة كبرى

416
00:19:22,930 --> 00:19:24,797
لم أستطع التحايل أكثر من ذلك -
حسناً ، إنني آسفة -

417
00:19:24,865 --> 00:19:27,833
بالطبع ستكذب حيال ذلك ، إنها
لا تستطيع أن تخبرها بالحقيقة بعد

418
00:19:27,901 --> 00:19:29,134
و لماذا يتوجب علي الكذب أيضاً ؟ -
حسناً ، إنني آسفة -

419
00:19:29,202 --> 00:19:32,003
حقاً لقد كنت بحاجة بأنكِ
لا تقولين أي شيء يا أمي

420
00:19:32,071 --> 00:19:35,439
لأنها الآن لن تسمح لي
بمصاحبة (كيلسي) بعد الآن

421
00:19:35,507 --> 00:19:36,540
ما الذي تعنينه ؟

422
00:19:36,608 --> 00:19:39,776
لقد قالت بأن كل شيء كان غلطتي
لقد قالت بأنني أنا أساس المشكلة

423
00:19:39,844 --> 00:19:41,211
ماذا ؟

424
00:19:41,278 --> 00:19:44,246
و إنني سيئة التأثير و لن يسمح
لـ(كيلسي) مصاحبتي بعد الآن

425
00:19:44,314 --> 00:19:46,014
كلا ، يا عزيزتي -
نعم ، يا أمي -

426
00:19:46,082 --> 00:19:49,351
أرجوكِ إستمعي ، سأتصل بها ، سأصلح الأمر -
لا تستطيعين يا أمي ، فذلك لا يهم -

427
00:19:49,419 --> 00:19:53,621
إنها لا تريد الإستماع ، و لذا الآن لا
يمكنني مصاحبة صديقتي الوحيدة هنا

428
00:19:53,689 --> 00:19:56,491
صديقتي الوحيدة ، و إنني بأكملي وحيدة

429
00:19:56,559 --> 00:19:59,227
و ذلك الشعور مؤلماً يا أمي ، لقد
إعتقدت بأنني أستطيع أن أثق بكِ

430
00:19:59,295 --> 00:20:02,297
و إنني محبطة للغاية منكِ

431
00:20:12,008 --> 00:20:13,475
يا آلهي

432
00:20:19,280 --> 00:20:20,258
(لن يحدث ذلك يا (آدم

433
00:20:20,400 --> 00:20:21,767
هل قررت من سيّتم تسريحه من العمل ؟

434
00:20:21,835 --> 00:20:24,236
...نعم ، إستمع

435
00:20:24,303 --> 00:20:28,807
لقد كنت أفكر يا (قوردن) ، بإستطاعتنا
أن نكون أكثر إبداعاً حيال تسريح الموظفين

436
00:20:28,875 --> 00:20:30,075
(إستمع يا (بريفرمن

437
00:20:30,143 --> 00:20:31,977
(كلا ، إستمع إلي قليلاً يا (قوردن

438
00:20:32,045 --> 00:20:33,578
بدلاً من التسريح ، بإستطاعتنا إعطاء الإجازات

439
00:20:33,646 --> 00:20:35,047
يمكننا الحصول على أسابيع عمل تستغرق أربعة أيام

440
00:20:35,114 --> 00:20:37,182
أو أسابيع عمل تستغرق ثلاثة
أيام لبعض الأشخاص ، إذا لزم الأمر

441
00:20:37,250 --> 00:20:40,885
الشركات الكبرى تفعل ذلك ، القطاعات الحكومية
تفعل ذلك ، بتلك الطريقة تم إثبات العمل

442
00:20:40,953 --> 00:20:44,924
إستمع يا (آدم) ، كيف لي أن أكون أكثر وضوحاً ؟
تلك ليست مهمة لإبتكار الإبداع ، حسناً ؟

443
00:20:44,992 --> 00:20:46,993
إنني بحاجة لتسريح سبعة أشخاص

444
00:20:47,061 --> 00:20:50,162
إستمع ، أولئك أناس ، حسناً ؟

445
00:20:50,230 --> 00:20:52,329
بحيث عملت معهم لمدة 15 عام

446
00:20:52,397 --> 00:20:53,863
أتعتقد بأنني لا أعلم ذلك ؟

447
00:20:53,931 --> 00:20:55,931
توقف عن التفكير ، قم بفعلها فحسب ، حسناً ؟

448
00:20:55,999 --> 00:21:00,770
هل تحتاجني أن أئتي إليك
حتى أجبرك على الإختيار ؟

449
00:21:00,837 --> 00:21:02,572
كلا يا (قوردن) ، شكراً لك

450
00:21:02,640 --> 00:21:03,807
سأتعامل مع الأمر

451
00:21:03,874 --> 00:21:06,742
حسناً ، وداعاً

452
00:21:06,810 --> 00:21:09,778
...مرحباً ، إنني سأقوم -
ألا تستطيعين طرق الباب ؟ -

453
00:21:13,281 --> 00:21:15,248
تفضلي

454
00:21:15,316 --> 00:21:18,752
القهوة متوفرة ، هل تريد أي شيء ؟
لأن يبدو عليك بأنك تريد شيئاً

455
00:21:18,819 --> 00:21:20,487
نعم ، أرغب بإحتساء القهوة ، شكراً لكِ

456
00:21:20,554 --> 00:21:29,727
لقد دعاني (قوردن) للخروج معه ، لا أعلم ما الذي
سأفعله ، لكن فقط أردت أخذ مشورتك بالأمر

457
00:21:29,795 --> 00:21:30,995
غير معقول

458
00:21:31,063 --> 00:21:35,733
أعتقد بأن الأمر لن يجدي نفعاً ، ما المشكلة ؟

459
00:21:35,801 --> 00:21:39,504
أنه مجرد . . قضيب ، تلك هي المشكلة

460
00:21:39,572 --> 00:21:41,573
ظننت بأنكما يا رفاق توّدان بعضكما ، لماذا رأيك قاسياً للغاية ؟

461
00:21:41,641 --> 00:21:43,976
إستمعي يا (ساره) ، إنني أعرف
هذا الرجل أكثر منكِ بكثير ، حسناً ؟

462
00:21:44,044 --> 00:21:48,313
حسناً ، عموماً أنت تعرفه بشكل مختلف
و كما تعلم إنني أتعرف عليه خارج العمل

463
00:21:48,381 --> 00:21:50,115
لذا ربما كل منا لديه خبرات مختلفة عن الآخر

464
00:21:50,183 --> 00:21:52,117
نعم ، لا أعلم من سيكون الأفضل
في الحكم على شخصيته

465
00:21:52,185 --> 00:21:56,855
الرجل الذي إعتاد على سوء المعاملة و الكذب لمدة 15 سنة
أو المرأة الأخيرة التي يسعى لممارسة الجنس معها

466
00:21:56,923 --> 00:21:59,324
لا أعلم ، ذلك أمراً يصعب النقاش به -
شكراً ، يا لها من مجاملة -

467
00:21:59,391 --> 00:22:04,929
ساره) ، إنني آسف ، حسناً ؟ ، حقاً إنني آسف)
لكن إذا أحدهم لا يعرف ذلك الرجل ، فأنه أنتِ

468
00:22:04,997 --> 00:22:07,698
حسناً ، سأقوم بإتخاذ قراري الشخصي

469
00:22:07,766 --> 00:22:10,968
لكن بالنيابة عنك ، سأقوم بإتخاذ قرار
نوع قهوتك الخالية من الكافيين

470
00:22:11,036 --> 00:22:13,370
حسناً ، عظيم ، شكراً -
لأنني أعتقد بأنك ستعمل قليلاً -

471
00:22:13,438 --> 00:22:17,708
نعم ، شكراً لكِ

472
00:22:17,776 --> 00:22:20,378
لقد وصلت يا عزيزي

473
00:22:20,445 --> 00:22:21,679
أهلاً يا (جولز) ، إنني هنا

474
00:22:21,747 --> 00:22:23,280
كيف حالكِ يا عزيزتي ؟ -
مرحباً أبي -

475
00:22:23,348 --> 00:22:24,949
تعالي إجلسي هنا

476
00:22:25,016 --> 00:22:26,417
أتعلمين ما الذي أقوله ؟

477
00:22:26,484 --> 00:22:28,820
سيدني) تعلمني هنا طرق)
" الفنون الجميلة للعبة " الداما

478
00:22:28,887 --> 00:22:29,887
أين (جول) ؟

479
00:22:29,988 --> 00:22:33,724
لا زال (جول) في موقع العمل ، كما
تعلمين بأنه مضغوط ، يا له من مسكين

480
00:22:33,792 --> 00:22:39,297
لقد إتصل علينا و إرتعب لأن (كميل) تؤدي
واجبها للمتشردين في مركز المجتمع

481
00:22:39,365 --> 00:22:42,635
و لقد ذهبت مسرعاً كأنني فارس ذو
(درع لامع لتأدية واجبي إتجاه (سيدني

482
00:22:42,703 --> 00:22:44,070
لقد قام بجلب حصانه -
فعلاً -

483
00:22:44,138 --> 00:22:45,739
أنه بالخارج -
يا للروعة -

484
00:22:45,807 --> 00:22:47,909
ما هذا ؟ -
هذا العشاء -

485
00:22:47,977 --> 00:22:49,077
و أهلاً بكِ

486
00:22:49,145 --> 00:22:51,680
أنه حقاً لذيذ يا أمي ، يجب عليكِ تذوّقه

487
00:22:51,748 --> 00:22:54,383
الوجبات الدهنية لذيذة للغاية ، أليس كذلك يا جدي ؟

488
00:22:54,450 --> 00:22:56,686
نعم ، بالدهني جداً تسير الأمور بسهولة

489
00:22:56,754 --> 00:22:58,588
كلا ، شكراً لك

490
00:22:58,656 --> 00:22:59,856
حسناً

491
00:22:59,924 --> 00:23:01,358
مهلاً ، خمني ماذا ؟

492
00:23:01,426 --> 00:23:06,397
أخبرني صديقي بأن (جول) يعمل عملاً رائعاً ، ربما
سيرغب بالإستعانة به لإعادة ترميم منزله بالكامل

493
00:23:06,465 --> 00:23:07,799
ما رأيكِ بذلك ؟

494
00:23:07,866 --> 00:23:09,167
ما رأيي بذلك ؟

495
00:23:09,235 --> 00:23:11,637
إنني حقاً فخور بصهري

496
00:23:11,705 --> 00:23:13,172
متأكدة ألا تريدين بعض المشروبات الغازية ؟

497
00:23:13,240 --> 00:23:16,605
أريدك بأن تعلم أن ذلك ليس سهلاً علي

498
00:23:16,672 --> 00:23:19,339
ليس سهلاً على الإطلاق

499
00:23:19,407 --> 00:23:23,773
لكن تكمن الحقيقة في أن هذه
الشركة لم تصدر أرباح كما كنا نتمنى

500
00:23:23,841 --> 00:23:27,974
في الحقيقة الشركة مستمرة بالخسائر

501
00:23:28,042 --> 00:23:33,911
و لذا إنني خائفاً من أن يتوجب علي تسريحك

502
00:23:33,979 --> 00:23:34,912
إنني آسف للغاية

503
00:23:34,980 --> 00:23:39,884
أشعر بالأسى حيال ذلك ، و أريدك
فقط أن تعلم كم أقدّر عملك هنا

504
00:23:39,952 --> 00:23:42,853
حسناً عزيزي ، لقد كان ذلك حقاً جيداً

505
00:23:44,555 --> 00:23:45,589
لكن يجب عليك أن لا تبكي

506
00:23:45,656 --> 00:23:47,290
لم أكن أبكي

507
00:23:47,358 --> 00:23:51,794
كلا يا أبي ، أمي على حق ، لا تستطيع أن تطلب من
أحدهم أن يعتني بك عاطفياً ، عندما تقوم بطرد أحدهم

508
00:23:51,861 --> 00:23:54,596
ليس ذلك الذي أقوم بفعله -
إذن ، حسناً -

509
00:23:54,663 --> 00:23:57,365
ذلك الذي أقوم بفعله

510
00:23:57,432 --> 00:23:59,099
...أتعلمين بالنسبة للمراهقين يا عزيزتي ، أحياناً تكونين

511
00:23:59,167 --> 00:24:00,634
حكيمة جداً

512
00:24:00,702 --> 00:24:02,769
شكراً لك

513
00:24:02,837 --> 00:24:06,239
يوجد ذلك الرجل الذي في " بنك الطعام " المكان الذي أعمل به

514
00:24:06,306 --> 00:24:07,539
يعاملني على أساس إنني حمقاء

515
00:24:07,607 --> 00:24:14,078
كأنني مراهقة ساذجة ذات قلب دامي
حتى لو إنني كنت كذلك . . فتلك وقاحة

516
00:24:14,146 --> 00:24:16,146
تلك وقاحة -
حسناً ، أنتِ لستِ كذلك -

517
00:24:16,214 --> 00:24:18,414
أنه من خلال نظرة ينتقدكِ بشدة
أنه بارعاً للغاية في ذلك

518
00:24:18,482 --> 00:24:20,116
ذلك النوع الأسوأ -
فعلاً -

519
00:24:20,184 --> 00:24:21,885
أنه الأسوأ

520
00:24:21,952 --> 00:24:23,887
و أنه فقط يقوم بإحترام الناس الذين حولكِ

521
00:24:23,954 --> 00:24:28,300
نعم ، حسناً إستمعي ، إذا كنتِ حقاً
تشعرين بأنه يسخر ضاحكاً عليكِ

522
00:24:28,425 --> 00:24:29,826
يجب عليكِ الإتصال به لإخباره ذلك

523
00:24:29,893 --> 00:24:31,961
أود ضربه على خصيتاه -
نعم -

524
00:24:32,029 --> 00:24:34,297
أضربه على الوتر الحساس -
إنني على ما يرام -

525
00:24:34,364 --> 00:24:37,133
...أجعله يسير على الصراط -
إنني لا أهتم -

526
00:24:37,200 --> 00:24:39,769
لا أريد فعل ذلك

527
00:25:08,833 --> 00:25:10,333
! " لقد قمتِ ببناء برج " إيفل

528
00:25:10,401 --> 00:25:12,502
كان لا بد أن يتم بناؤه ، أليس كذلك ؟

529
00:25:12,569 --> 00:25:16,005
إنظري لنفسكِ ، أنتِ رائعة

530
00:25:16,073 --> 00:25:21,077
على الرغم لو إنكِ إستعنتي بي
لكنتِ بنيّتيه أفضل قليلاً ، لكن شكراً لكِ

531
00:25:21,144 --> 00:25:23,412
بالطبع

532
00:25:23,480 --> 00:25:25,948
على الأقل هل هي الليلة نامت بسهولة ؟

533
00:25:26,016 --> 00:25:28,651
لقد إستعنت بستة كتب و ثلاث أغنيات

534
00:25:28,719 --> 00:25:31,620
و إنني أدينُك معلومات لمدة 20 دقيقة من وقت الحاسوب

535
00:25:31,688 --> 00:25:35,858
نعم ، ذلك كثيراً

536
00:25:35,926 --> 00:25:42,765
كيف سار الأمر مع (زيك) ؟ -
إنني أفضلّ عدم التحدث حيال ذلك -

537
00:25:42,832 --> 00:25:48,370
هل تضايقتِ لأنني إتصلت بوالدكِ ؟ -
كلا ، كلا ، لا بأس بذلك -

538
00:25:48,438 --> 00:25:49,938
حقاً ؟ -
لا بأس بذلك على أي حال -

539
00:25:50,006 --> 00:25:53,509
لأن عندما قلتِ لا بأس ، لقد
كان يبدو عليكِ بأن يوجد بأساً بذلك

540
00:25:53,576 --> 00:25:54,843
عزيزي

541
00:25:54,911 --> 00:25:57,880
منذ 20 دقيقة ، لقد كنت أبني ذلك البرج
الصغير المتشابك بواسطة أعواد تثبيت البوظة

542
00:25:57,947 --> 00:25:59,248
و مدفع الغراء

543
00:25:59,316 --> 00:26:04,620
إنني بحاجة الآن للإنتهاء من كتابة
هذا التقرير من أجل رئيس المقاضاة

544
00:26:04,687 --> 00:26:06,688
حسناً

545
00:26:19,068 --> 00:26:21,002
(لقد تقدمت لـ(جازمين

546
00:26:21,070 --> 00:26:27,075
يا آلهي -
إفتح الباب -

547
00:26:27,143 --> 00:26:28,810
أخبار كبرى ، أليس كذلك ؟ -
يا للروعة -

548
00:26:28,877 --> 00:26:31,279
ذلك الخبر يستحق فتح الباب من أجله

549
00:26:31,347 --> 00:26:32,813
تهانيناً -
شكراً لك -

550
00:26:32,881 --> 00:26:34,114
مهلاً ، لقد وافقت ، أليس كذلك ؟

551
00:26:34,182 --> 00:26:35,949
نعم ، بصحتك

552
00:26:36,017 --> 00:26:38,684
تهانيناً ، إنني بجانب نفسي

553
00:26:38,752 --> 00:26:44,555
لم تتوقع حدوث ذلك ، أليس كذلك ؟ -
لا أستطيع أن أصدق بأن أخي الصغير سيّغرق نفسه -

554
00:26:44,623 --> 00:26:46,590
هل يوجد خطباً ما ؟

555
00:26:46,658 --> 00:26:50,360
كلا ، إنني . . على ما يرام

556
00:26:52,062 --> 00:26:55,031
جبار) لم يتفاعل مع ذلك ، بحيث ذلك غريباً نوعاً ما)

557
00:26:55,099 --> 00:26:56,565
ما الذي تعنيه بأنه لم يتفاعل مع ذلك ؟

558
00:26:56,633 --> 00:27:00,602
حسناً ، لقد توقعته فحسب بأنه حقاً سيتشوّق
" عندما أقوم بإخباره بحيث سأتوقع يقول " مرحى

559
00:27:00,670 --> 00:27:04,906
و حياة سعيدة للأبد ، لكنه حقاً لم يهتم حتى

560
00:27:04,973 --> 00:27:06,707
أنه بعمر السادسة

561
00:27:06,775 --> 00:27:10,577
...نعم ، ذلك

562
00:27:10,645 --> 00:27:14,115
(ذلك بالضبط ما قالته (جازمين

563
00:27:14,182 --> 00:27:17,221
...لكن ، لا أعلم ، لقد كنت حقاً متشوّقاً لإخباره لكنه

564
00:27:17,288 --> 00:27:18,356
...كما تعلم ، لم يتفاعل

565
00:27:18,423 --> 00:27:20,058
هل أنت على ما يرام يا (كروزبي) ؟ -
نعم -

566
00:27:20,126 --> 00:27:22,530
أعتقد بأنه جزء من الشعور الذي
يراودني حيال لماذا تقدمت للزواج

567
00:27:22,597 --> 00:27:25,969
حسناً ، كم يبلغ حجم ذلك الجزء ؟

568
00:27:26,036 --> 00:27:28,038
جزءٍ كبير للغاية

569
00:27:29,440 --> 00:27:32,776
لا أعلم يا رجل ، لقد حدث ذلك بشكلاً سريع جداً -
نعم ، صحيح -

570
00:27:32,844 --> 00:27:37,781
لقد شعرت بتزايد تلك الضغوط الهائلة
...و بعد ذلك حدثت تلك اللحظة ، و بعدها

571
00:27:37,849 --> 00:27:39,783
و نوعاً ما إنجرفت بالأمر و بعد
كل ذلك بشكل مفاجئ

572
00:27:39,851 --> 00:27:41,919
...لقد تقدمت لها و لقد وافقت ، و بعدها

573
00:27:41,986 --> 00:27:43,753
إنني فحسب . . لا أعلم إذا كان ذلك

574
00:27:43,821 --> 00:27:47,623
أو ربما إنني خائفاً بأن حياتي ستتغيّر
و إنني لست مستعد لذلك

575
00:27:47,691 --> 00:27:52,561
من الطبيعي بأن تكون لديك بعض الشكوك
لذا التقدّم لم يكن مخطط له ، أليس كذلك ؟

576
00:27:52,629 --> 00:27:56,431
كل شيء معك و مع (جازمين) و (جبار) لم يكن مخطط له

577
00:27:56,499 --> 00:27:59,500
أعني ، لقد تم فرض عليك الأمر
لكنه حقاً يجدي نفعاً ، أليس كذلك ؟

578
00:27:59,568 --> 00:28:02,336
جازمين) ، إنها رائعة ، أليس كذلك ؟)

579
00:28:02,404 --> 00:28:04,505
نعم ، إنها رائعة

580
00:28:04,572 --> 00:28:05,839
لديك عائلة رائعة ، أليس كذلك ؟

581
00:28:05,907 --> 00:28:10,310
إنها جيدة ، و هو رائع

582
00:28:12,112 --> 00:28:16,581
و أنت تعتقد بإنها مجرد مخاوف ؟

583
00:28:16,649 --> 00:28:18,683
نعم ، أعتقد ذلك

584
00:28:18,751 --> 00:28:21,052
و أظن بأن ذلك طبيعياً ، على ما أعتقد

585
00:28:21,119 --> 00:28:22,987
أتعتقد ذلك ؟

586
00:28:23,054 --> 00:28:25,589
أعتقد

587
00:28:25,657 --> 00:28:26,690
تعتقد ؟

588
00:28:26,758 --> 00:28:28,958
أعتقد

589
00:28:29,026 --> 00:28:32,428
" توقف عن قول " أعتقد

590
00:28:32,496 --> 00:28:35,197
تهانيناً

591
00:28:35,265 --> 00:28:38,266
شكراً لك

592
00:29:06,398 --> 00:29:10,000
ذلك كل ما في الأمر

593
00:29:18,187 --> 00:29:19,587
أحبكِ يا عزيزتي

594
00:29:19,655 --> 00:29:22,590
و أنا كذلك ، حظاً موفقاً

595
00:29:22,658 --> 00:29:24,659
يوماً سعيد

596
00:29:29,832 --> 00:29:31,899
مرحباً

597
00:29:31,967 --> 00:29:33,734
ما الذي يجري ؟

598
00:29:33,802 --> 00:29:39,607
إحدى زملائي قام بشد بعض الأسلاك ، و إذا لم أذهب لإصلاح
ذلك ، ستكون أرضية العميل المتألقة مجرد أرضية فحسب

599
00:29:39,675 --> 00:29:44,178
إذن ستغادر الآن ؟ -
لقد كتبت لكِ ملاحظة ، و يوجد بعض القهوة هناك -

600
00:29:44,246 --> 00:29:47,649
عزيزي ! ، لا تستطيع المغادرة الآن ، يجب علي إنهاء
تلك المكالمة للمؤتمر في (نيويورك) ، و إنني فحسب

601
00:29:47,717 --> 00:29:53,689
أعلم ، أعلم ، و إنني آسف ، لكن تم إستدعائي لحل
(تلك المشكلة في ساعة مبكرة من هذا الصباح يا (جولز

602
00:29:53,756 --> 00:29:57,859
لا يمكنني فعل ذلك يا عزيزي -
ما الذي يمكنكِ فعله ؟ -

603
00:29:57,960 --> 00:30:02,730
أعني ، إنني أذهب للعمل مبكراً ثم أعود للمنزل
و أعمل طوال ساعات الليل ، و أنت حتى لست هنا

604
00:30:02,798 --> 00:30:04,098
...و أبي هنا يقوم بإطعام طفلتنا أغذية سيئة

605
00:30:04,166 --> 00:30:05,667
ذلك ليس صحيح ، إنها ليلة واحدة فقط

606
00:30:05,734 --> 00:30:08,470
و لم تكن بتلك السوء ، و أتعلمين ماذا ؟

607
00:30:08,537 --> 00:30:10,572
لقد كان إسبوعاً شاق ، لكننا سنتخطى ذلك

608
00:30:10,640 --> 00:30:12,642
نحن على وشك الإنتهاء من العمل

609
00:30:12,709 --> 00:30:13,943
ماذا بشأن الإسبوع القادم ؟

610
00:30:14,011 --> 00:30:16,613
لقد أخبرني أبي بأن ذلك الرجل يريد
أن يستعين بك مرة أخرى ، هل ستوافق ؟

611
00:30:16,681 --> 00:30:19,049
أتعلمين ، لا أعلم . . إنني فقط أركز على هذا العمل

612
00:30:19,117 --> 00:30:20,784
إنني أحاول فحسب أن أتخطى هذا العمل

613
00:30:20,852 --> 00:30:27,058
حسناً ، إستمع ، أعلم بأننا قلنا بأنك تحتاج مساحة خاصة بك
...خصوصاً إذا كنا نريد أن نحظى بطفل آخر ، لكنني بحاجة لإستيعاب

614
00:30:27,126 --> 00:30:28,693
هل ستكون المساحة التي
...تريدها هكذا ؟ ، لأن

615
00:30:28,761 --> 00:30:31,563
بالله عليكِ -
لا أعلم إذا سنستطيع التعامل مع ذلك -

616
00:30:31,631 --> 00:30:33,198
لا أعلم كيف سيجدي ذلك ، كيف سنتعامل مع ذلك ؟

617
00:30:33,266 --> 00:30:36,535
لا أعلم ، لا أعلم ، لكننا سنحل ذلك ، حسناً ؟

618
00:30:36,603 --> 00:30:38,303
نحن بحاجة لنقاش . . نحن بحاجة لنقاش ذلك

619
00:30:38,371 --> 00:30:39,738
هل بإمكاننا ذلك ، يا آلهي -
نعم ، نعم ، حسناً -

620
00:30:39,806 --> 00:30:41,306
دعينا نناقش ذلك -
نحن بحاجة للنقاش فحسب -

621
00:30:41,374 --> 00:30:44,242
نعم ، دعينا نتحدث حيال ذلك

622
00:30:44,310 --> 00:30:46,244
أنتِ لا تريدنني أن أعمل للأبد

623
00:30:46,312 --> 00:30:49,647
...أعطني بعض الإئتمان يا (جول) ، لقد تحملت عبءٍ ليس لي

624
00:30:49,715 --> 00:30:51,516
(لقد تحملت عبئكِ لسنوات يا (جوليا

625
00:30:51,583 --> 00:30:53,685
و هذا فقط إسبوع واحد الذي أطلبه منكِ

626
00:30:53,786 --> 00:30:56,488
إنني لا أسعى لكي أكون ناكرة للجميل
فقط أسعى لمواجهة الواقع هنا

627
00:30:56,556 --> 00:31:00,480
حسناً ، ما الواقع الذي تقصدينه ؟ ، أخرجي ما بكِ -
الواقع بأنك تعمل طوال ساعات الليل -

628
00:31:00,548 --> 00:31:02,816
و إنني أعمل لساعات غير معقولة -
نعم -

629
00:31:02,884 --> 00:31:04,351
و لا يوجد أحد يعتني بطفلتنا

630
00:31:04,418 --> 00:31:06,419
لا تبالغين كثيراً -
...أعني -

631
00:31:06,487 --> 00:31:09,156
يوجد العديد من الناس الذين سيّعتنون
...بطفلتنا ، يوجد لدينا عائلة للإعتناء

632
00:31:09,223 --> 00:31:10,323
...هل من المفترض أن أقوم بترك الإيداع

633
00:31:10,391 --> 00:31:12,859
ما الذي تريدين التوصل إليه ؟ -
...إنني أكسب 600$ في الساعة -

634
00:31:12,927 --> 00:31:16,663
و أنت تقوم بترميم حمام بعض الرفاق ؟

635
00:31:20,201 --> 00:31:24,871
...كلا ، معكِ حق ، أعني إذا كان الأمر

636
00:31:24,939 --> 00:31:27,440
إذا كان الأمر يتعلق بثمن الوقت ، فأنتِ تفوزين

637
00:31:27,508 --> 00:31:28,708
...كلا ، ذلك ليس صحيح

638
00:31:28,776 --> 00:31:30,277
بالله عليك

639
00:31:30,344 --> 00:31:33,547
مرحباً عزيزتي -
مرحباً عزيزتي -

640
00:31:33,614 --> 00:31:35,248
هل أنتِ و أبي تتشاجران ؟

641
00:31:35,316 --> 00:31:40,320
كلا ، لسنا نتشاجر -
كلا ، نحن هنا نتناقش فحسب -

642
00:31:40,388 --> 00:31:46,193
نتحدث فحسب -
فقط بصوت أعلى قليلاً من المعتاد -

643
00:31:46,260 --> 00:31:49,596
لم يكن مقصدي ذلك ، إنني أسعى أن أكون إجرائية

644
00:31:49,664 --> 00:31:52,933
...و أعني

645
00:32:00,074 --> 00:32:02,876
عزيزتي

646
00:32:02,944 --> 00:32:07,180
لا بأس بذلك

647
00:32:12,520 --> 00:32:16,056
هل توجد أخبار عن (كيلسي) ؟

648
00:32:16,123 --> 00:32:21,261
...نعم ، بشكل سريع ، لقد أخبرت أمها ، لكن كما تعلمين

649
00:32:21,329 --> 00:32:25,565
لقد إعترفت بكل شيء ، لكن لا يهم ذلك
لأن أمها لا زالت تلومني على ذلك ، لذا

650
00:32:25,633 --> 00:32:27,033
ذلك فظيعاً

651
00:32:27,101 --> 00:32:31,338
حقاً ذلك أمراً شنيع ، حقاً ليس عدلاً

652
00:32:31,405 --> 00:32:33,306
إنني متأكدة بإنها ستعود إليكِ

653
00:32:33,374 --> 00:32:37,277
ربما

654
00:32:46,187 --> 00:32:48,188
إنني آسفة

655
00:32:48,256 --> 00:32:54,694
أعلم بأنكِ تشعرين بالوحدة ، أعلم كيف يبدو ذلك الشعور

656
00:33:03,971 --> 00:33:07,007
إنني على ما يرام

657
00:33:07,074 --> 00:33:08,942
على أية حال ، لقد كانت غريبة قليلاً

658
00:33:09,010 --> 00:33:13,647
لنواجه الأمر

659
00:33:13,714 --> 00:33:15,482
ستكونين على ما يرام

660
00:33:15,549 --> 00:33:16,483
أعلم ذلك

661
00:33:17,952 --> 00:33:19,920
كلا يا أمي ، لا تلمسيني

662
00:33:19,987 --> 00:33:21,955
سأراكِ لاحقاً

663
00:33:22,023 --> 00:33:23,156
يكفي ذلك

664
00:33:23,224 --> 00:33:25,692
لماذا دائماً ليس لديكِ سوى هذه الطريقة ؟

665
00:33:28,429 --> 00:33:31,598
ما الذي تفعله هنا ؟

666
00:33:31,666 --> 00:33:33,733
لقد أتيت للمساعدة

667
00:33:33,801 --> 00:33:36,536
لفعل ذلك معك

668
00:33:40,608 --> 00:33:43,710
هل ذلك شراب " قلينفديتش 18 " الذي أشتم رائحته ؟
" قلينفديتش 18 : نوع من أنواع الخمور "

669
00:33:43,778 --> 00:33:48,081
24 ذكي للغاية ، في الحقيقة

670
00:33:48,149 --> 00:33:50,884
إستمع يا (قوردن) ، لا يتوجب عليك فعل ذلك ، حسناً ؟
تستطيع أن تذهب للمنزل ، بإمكانني التعامل مع الأمر

671
00:33:50,952 --> 00:33:53,219
لا أعلم كيف حدث هذا

672
00:33:53,287 --> 00:33:55,822
...إنني فحسب -
نعم -

673
00:33:55,890 --> 00:33:58,525
(آسف للغاية ، إنني حقاً آسف يا (آدم

674
00:33:58,592 --> 00:34:01,261
إذهب للمنزل

675
00:34:01,329 --> 00:34:04,864
أعني ليس عدلاً مني لوضع كل
ذلك الحمل عليك ، أليس كذلك ؟

676
00:34:04,932 --> 00:34:08,868
...أتعلم ، بأن

677
00:34:08,936 --> 00:34:15,675
إظهار التردد العاطفي لن يفيد
بشيء عندما تقوم بتسريح الناس

678
00:34:15,743 --> 00:34:19,813
أعني ، لا تستطيع أن تطلب من
أحدهم أن يعتني بك عاطفياً

679
00:34:19,880 --> 00:34:23,049
(لا بأس بذلك يا (قوردن

680
00:34:23,117 --> 00:34:28,254
أنت دائماً تعرف كيفية التعامل مع جميع الأمور

681
00:34:33,995 --> 00:34:37,230
معك حق

682
00:34:37,298 --> 00:34:41,234
معك حق

683
00:34:41,302 --> 00:34:43,069
(شكراً يا (آدم

684
00:34:43,137 --> 00:34:45,138
نعم

685
00:34:55,483 --> 00:35:01,488
هل تستطيع مساعدتي في إصلاح
هذه المخفقة في الخلاطة الكبرى ؟

686
00:35:01,555 --> 00:35:04,057
بإمكانكِ قراءة الإرشادات التي على الجوانب

687
00:35:04,125 --> 00:35:07,894
...حسناً

688
00:35:07,962 --> 00:35:10,663
هل يمكنك أن تتوقف عن
التحدث معي كأنني حمقاء ؟

689
00:35:10,731 --> 00:35:13,400
لا أعتقد بأنكِ حمقاء

690
00:35:13,467 --> 00:35:16,936
حسناً ، إذن ما إنطباعك عني ؟

691
00:35:17,004 --> 00:35:22,675
هل تعتقد بأنني فاشلة ؟ ، لأنني
أتيت هنا ، و إهتممت بالأمر و حاولت

692
00:35:22,743 --> 00:35:26,613
أو إنك تعتقد بأنني مجرد
فتاة صغيرة بيضاء و ثرية ؟

693
00:35:26,680 --> 00:35:32,952
ألم تلاحظي ذلك بشكلاً كافي ، ليس
لدي أية فكرة حيال الذي تتحدثين عنه الآن

694
00:35:33,020 --> 00:35:41,061
حسناً ، إنني أئتي هنا كل يوم ، و أبذل قصارى جهدي
و أنت تجلس و تحكم علي ، و أنت أساساً لا تعرفني

695
00:35:41,128 --> 00:35:42,328
بل أعرفكِ

696
00:35:42,396 --> 00:35:44,597
أطفال مثلكِ يأتون هنا طوال الوقت

697
00:35:44,665 --> 00:35:49,669
إنهم يعتقدون بأن ذلك جيداً من
أجل تطبيقات الإلتحاق بالجامعة

698
00:35:49,737 --> 00:35:54,507
نعم ، حسناً ، إذن أريد الإلتحاق
بالجامعة ، هل ذلك فعلاً شنيع ؟

699
00:35:54,575 --> 00:35:55,875
هل ذلك يجعلني شخصاً سيء ؟

700
00:35:55,943 --> 00:35:59,279
كلا ، لا يجعلكِ ، لكنكِ هنا لمدة
إسبوع ، و ربما إثنان بعدها ستذهبين

701
00:35:59,346 --> 00:36:03,450
أعتقد بأنكِ تبدين نوعاً ما . . خفيفة الوزن بالنسبة إلي أحياناً

702
00:36:03,517 --> 00:36:09,756
لا أقصد الإهانة ، لكن ذلك صعباً علي
لإدارة هذا المكان بدون جميع تلك العمالة

703
00:36:09,824 --> 00:36:12,325
إذن أنا آسفة

704
00:36:12,393 --> 00:36:18,231
أنت هنا فحسب و ناكراً لذاتك تماماً ، و تلك ليست
وظيفة مناسبة لك ، و لا ترغب بأن تكون هذه وظيفتك ؟

705
00:36:18,299 --> 00:36:22,735
معكِ حق تماماً ، تلك وظيفتي بحيث يتم الدفع لي

706
00:36:22,803 --> 00:36:26,005
إنها مهنة مهتماً بها -
حسناً ، رائع ، شكراً لك ، يسرّني معرفة ذلك -

707
00:36:26,073 --> 00:36:32,846
غالباً لأن عائلتي تأكل هنا
ربما هذا المكان قام بإنقاذ حياتي

708
00:36:32,913 --> 00:36:36,216
حسناً

709
00:36:36,283 --> 00:36:38,685
آسفة

710
00:36:38,752 --> 00:36:42,722
هل بإستطاعتكِ فحسب أن تقومي بإصلاح الخلاط ؟

711
00:36:42,790 --> 00:36:44,891
نعم ، أعلم ، ذلك الذي أنوّي فعله

712
00:36:44,959 --> 00:36:46,759
شكراً لكِ

713
00:37:03,978 --> 00:37:06,546
(مرحباً (ميري -
مرحباً -

714
00:37:06,614 --> 00:37:09,649
هل بإستطاعتكِ أن تأتين لمكتبي لقليلاً من الوقت ؟

715
00:37:09,717 --> 00:37:14,487
بالطبع -
شكراً -

716
00:37:14,555 --> 00:37:16,656
بعدكِ

717
00:37:16,724 --> 00:37:19,392
# تستمر بالتطلع #

718
00:37:19,460 --> 00:37:20,827
# تستمر بالبحث #

719
00:37:20,895 --> 00:37:22,362
إمضي قدماً ، تفضلي بالجلوس

720
00:37:22,429 --> 00:37:24,230
# تستمر بالتنقل #

721
00:37:24,298 --> 00:37:27,567
# حتى تحصل على قليلاً من التقدم #

722
00:37:27,635 --> 00:37:28,601
مرحباً -
مرحباً -

723
00:37:28,669 --> 00:37:30,770
كيف كانت رحلتك لـ(لوس أنجلوس) ؟

724
00:37:30,838 --> 00:37:32,305
لقد قضيت أياماً جميلة

725
00:37:32,373 --> 00:37:34,741
ما الخطب ؟

726
00:37:34,808 --> 00:37:38,278
حسناً ، يجب علينا . . تسريح بعض الأشخاص

727
00:37:38,345 --> 00:37:41,948
آدم) يتعامل مع الأمر حالياً)

728
00:37:42,016 --> 00:37:45,485
...و هل يتوجب عليك ذلك ، أعني كرئيس

729
00:37:48,255 --> 00:37:50,623
منّ من يتمنى أن يضطر لتسريحكِ ، أليس كذلك ؟

730
00:37:54,428 --> 00:37:58,231
أخاكِ رجل صالح يا (ساره) ، أنه من أفضل الناس

731
00:37:58,299 --> 00:38:02,869
نعم -
سأتحدث معكِ لاحقاً -

732
00:38:02,937 --> 00:38:05,205
# تستمر بالتعجب #

733
00:38:05,272 --> 00:38:08,107
# تستمر بالتساؤل #

734
00:38:08,175 --> 00:38:10,977
# تستمر بالوصول #

735
00:38:11,045 --> 00:38:13,880
# تستمر بإغتنام الفرص #

736
00:38:13,948 --> 00:38:16,816
# تستمر بالحنين #

737
00:38:16,884 --> 00:38:19,519
# تستمر بالتحلم #

738
00:38:19,587 --> 00:38:22,655
# تستمر بفعل الذي تقوم بفعله #

739
00:38:22,723 --> 00:38:24,257
# أبداً لا تتخلى عن إعتقاداتك #

740
00:38:24,325 --> 00:38:28,294
# حاول فحسب #

741
00:38:34,066 --> 00:38:37,468
تفضلي بالدخول

742
00:38:37,536 --> 00:38:39,270
مرحباً -
مرحباً -

743
00:38:39,338 --> 00:38:41,873
لقد جلبتِ معكِ عدة أكواب من القهوة ؟

744
00:38:41,941 --> 00:38:46,978
إستمعي ، إنني آسف لغضبي عليكِ في ذلك
اليوم ، كل ما في الأمر لقد أتيتِ بوقتاً غير مناسب

745
00:38:47,046 --> 00:38:49,514
لا تقلق حيال ذلك -
حسناً -

746
00:38:49,582 --> 00:38:54,752
ربما لا يوجد شيء ، لكن إذا تواجد أي شيء
اليوم ، أستطيع أن أقوم بفعله من أجلك

747
00:38:54,820 --> 00:38:56,354
كلا ، إنني على ما يرام

748
00:38:56,422 --> 00:39:00,158
(يجب عليك أن تقوم بتسريحي يا (آدم
سأجعل ذلك حقاً سهلاً عليك

749
00:39:00,226 --> 00:39:03,361
لم تعملي وقتاً طويل حتى
يتم الدفع لكِ ، لذا وظيفتكِ بآمان

750
00:39:03,429 --> 00:39:06,564
حقاً يا (آدم) ، إذا يوجد أي شيء تريده

751
00:39:06,632 --> 00:39:10,668
كتفاً للبكاء عليه . . أو توصيل البيتزا

752
00:39:10,736 --> 00:39:13,004
شكراً ، إنني على ما يرام

753
00:39:13,072 --> 00:39:16,908
إطلب المساعدة فحسب ، حسناً ؟

754
00:39:21,146 --> 00:39:22,547
إنها خالية من الكافيين

755
00:39:22,615 --> 00:39:26,184
نعم

756
00:39:37,296 --> 00:39:38,730
مرحباً ؟

757
00:39:38,797 --> 00:39:39,797
مرحباً

758
00:39:39,865 --> 00:39:40,932
مرحباً يا رفاق

759
00:39:41,000 --> 00:39:42,000
مرحباً أبي -
يا للروعة -

760
00:39:42,067 --> 00:39:46,371
أهلاً صغيرتي -
هذا يبدو رائعاً -

761
00:39:46,438 --> 00:39:48,072
تفحص ذلك

762
00:39:48,140 --> 00:39:51,409
هل قمتِ بجلب غيار لثيابي ؟ -
نعم ، إنها في السيارة ، دعني أجلبها لك -

763
00:39:51,477 --> 00:39:53,111
كلا ، أنا سأجلبها

764
00:39:53,178 --> 00:39:55,480
عزيزي

765
00:39:55,547 --> 00:39:57,448
ذلك مذهلاً

766
00:39:57,516 --> 00:39:59,484
أحسنت صنعاً يا أبي -
شكراً لكِ يا صغيرتي -

767
00:39:59,551 --> 00:40:02,654
شكراً لكِ -
نعم -

768
00:40:02,721 --> 00:40:06,557
...كما تعلم

769
00:40:06,625 --> 00:40:09,027
فقط أردت أن يكون كلانا سعيدان

770
00:40:14,333 --> 00:40:18,136
نعم ، أعلم ، أعلم بأنكِ تريدين ذلك

771
00:40:18,203 --> 00:40:22,400
حسناً ، سأعود بعد قليل -
حسناً -

772
00:40:26,145 --> 00:40:29,347
حسناً يا سيدي ، إنني ذاهبة ، أراك غداً

773
00:40:29,415 --> 00:40:30,982
وداعاً

774
00:40:31,050 --> 00:40:34,752
هل يمكنكِ غداً أن تأتين مبكراً ؟
لقد كنتِ متأخرة اليوم قليلاً

775
00:40:34,820 --> 00:40:38,823
حسناً ، يمكنك أن تقوم بخصم راتبي

776
00:40:55,741 --> 00:40:58,409
مرحباً -
مرحباً عزيزتي -

777
00:41:00,112 --> 00:41:01,713
كيف حالك -
إنني على ما يرام -

778
00:41:01,780 --> 00:41:02,814
حقاً -
نعم -

779
00:41:02,881 --> 00:41:06,651
إشتقت إليك -
و أنا كذلك -

780
00:41:06,719 --> 00:41:09,854
لقد قمت بفعلها

781
00:41:09,922 --> 00:41:11,823
حقاً -
نعم -

782
00:41:11,890 --> 00:41:15,193
أتريد شراباً ؟

783
00:41:18,130 --> 00:41:19,364
نعم ، يجب علينا ذلك

784
00:41:24,470 --> 00:41:26,871
شكراً يا عزيزي ، أليس ذلك تبدو رائحته شهية ؟

785
00:41:29,274 --> 00:41:35,013
...أيها الأباء ، أيها الأشقاء ، أبناء أشقائي ، لدي

786
00:41:35,080 --> 00:41:38,649
أو بالأحرى لدينا خبراً مدهش

787
00:41:38,717 --> 00:41:40,551
سنتزوج

788
00:41:46,592 --> 00:41:51,362
رائعاً

789
00:41:51,430 --> 00:41:53,000
جازمين) ، أهلاً بكِ في مدينة الجنون)

790
00:41:58,570 --> 00:42:00,538
لقد أخبرني جدي بأنني سأرتدي بدلة رسمية

791
00:42:00,606 --> 00:42:01,706
ماذا ؟

792
00:42:04,977 --> 00:42:06,000
أنت متشوقاً الآن ؟

793
00:42:07,813 --> 00:42:10,014
أبداً لم أتوقع بأن سيأتي هذا اليوم

794
00:42:10,082 --> 00:42:12,216
بصحتكم جميعاً

795
00:42:17,000 --> 00:42:26,050
{\fad(500,500)}<font color="#D0B693">~ Translated By .. Obsessed ~