1
00:00:01,999 --> 00:00:04,421
أين (ترايسي) و(جينا)؟
يفترض أن نتدرب

2
00:00:05,634 --> 00:00:08,550
المعذرة، لم نملك متسعاً
من الوقت لارتداء أزيائنا

3
00:00:10,010 --> 00:00:11,929
بكم نحن متأخرون اليوم؟

4
00:00:12,179 --> 00:00:14,518
لبس ساعة رجالية عفّى عليه الزمن

5
00:00:14,685 --> 00:00:16,350
الموضة هيّ تفاحة آدم

6
00:00:16,600 --> 00:00:19,366
أمي أصلحتها لي
كانت ملكاً لجدي

7
00:00:19,533 --> 00:00:21,772
(كان يعمل في محطة (واشنطن

8
00:00:22,209 --> 00:00:23,524
كنشّال

9
00:00:24,900 --> 00:00:27,403
من يريد بطاقة؟
البطاقة بـ20 دولار، المكسب 1040 دولار

10
00:00:27,653 --> 00:00:29,321
أهذه ألعاب (جابا) أم ماذا؟

11
00:00:29,571 --> 00:00:32,658
إنه اليانصيب
إذا تم سحب بطاقتك، تكسبين 1000 دولار

12
00:00:32,908 --> 00:00:35,219
يمكنك شراء بزّات رفيعة

13
00:00:35,386 --> 00:00:37,634
كايبلتاون) تلمحك)
شعرك ينمو ثانية

14
00:00:37,801 --> 00:00:38,914
كل شيء ينمو

15
00:00:39,706 --> 00:00:40,916
حسناً، أحد آخر؟

16
00:00:41,166 --> 00:00:44,294
،سآخذ بطاقة
لو هذا سيجعلكم تعودون للعمل

17
00:00:48,090 --> 00:00:49,133
ماذا تفعلين؟

18
00:00:49,561 --> 00:00:52,002
تلك اللعبة ليست لموظفي المكاتب
أو الممثلين

19
00:00:52,169 --> 00:00:53,637
بل للكادحين

20
00:00:53,887 --> 00:00:55,889
إنهم يكرهون فوز أحد منا

21
00:00:56,684 --> 00:00:58,587
استهجانكم لا يروّعني

22
00:00:58,754 --> 00:01:00,769
لستم جميعاً أشباح

23
00:01:01,289 --> 00:01:04,690
،في كل الأحوال
لديّ فرصة من 52 ليتم سحبي

24
00:01:04,940 --> 00:01:06,191
وما أدراك؟

25
00:01:06,441 --> 00:01:08,944
أنت كرجل المطر
كم مسواكاً على الأرض؟

26
00:01:09,194 --> 00:01:11,155
صفر -
(عليك الذهاب إلى (فيغاس -

27
00:01:13,240 --> 00:01:14,867
لمَ (توفر) في ركن العقاب؟

28
00:01:15,117 --> 00:01:18,620
،قلت : "كفى جلبة
"عليّ ابتناع مزهرية جديدة

29
00:01:19,223 --> 00:01:21,665
ابقَ متقوقعاً هناك حتى تهلك

30
00:01:21,915 --> 00:01:24,001
تحقق من تهجئة ابتناع

31
00:01:24,251 --> 00:01:25,419
على الانترنت

32
00:01:25,669 --> 00:01:26,545
<i>ابتياع</i>

33
00:01:27,137 --> 00:01:28,672
تقوقع في الركن

34
00:01:28,922 --> 00:01:30,716
اسمعوا
!(إنه صوت (جاك

35
00:01:32,426 --> 00:01:35,637
<i>(أمريكا)
ويسكي. يساري</i>

36
00:01:36,288 --> 00:01:37,581
يستحيل

37
00:01:37,748 --> 00:01:40,392
لمَ صوته في موقع عشوائي؟
هذا مستحيل

38
00:01:40,854 --> 00:01:42,186
<i>...ليمون)... سحاقية)</i>

39
00:01:42,436 --> 00:01:44,938
<i>...(فرانكشتاين)
يريد حذائها</i>

40
00:01:45,396 --> 00:01:46,648
يا إلهي، إنه هو

41
00:01:47,399 --> 00:01:48,734
..: La Fabrique (1.00) :..

42
00:02:03,099 --> 00:02:04,822
(الموسم الخامس - الحلقة (8
<font color="#FFFF00" >"الجامعة"

43
00:02:05,989 --> 00:02:08,866
(تفضلي يا (ليمون
أنا أراجع تقارير جرد قديمة

44
00:02:09,033 --> 00:02:10,130
(لـ(جينرال إلكتريك

45
00:02:11,098 --> 00:02:13,709
تصدرت الغلاف
،في سنتي الأولى بالشركة

46
00:02:13,876 --> 00:02:15,260
عام 1985

47
00:02:16,654 --> 00:02:17,984
الأيام الغابرة

48
00:02:18,151 --> 00:02:20,808
ثمة برميل مليء بالكوكايين
غير ظاهر في الصورة

49
00:02:21,315 --> 00:02:24,061
لمَ السفر في هذه الذكريات البالية؟

50
00:02:25,812 --> 00:02:27,147
صافحوني يا ملائكتي

51
00:02:29,301 --> 00:02:31,693
إن جرد قسم الأفران
سيصدر اليوم

52
00:02:31,943 --> 00:02:35,823
(.حتماً سيكون الأخير لي مع (ج.ا
(بما أنني سأنتقل لـ(كايبلتاون

53
00:02:36,073 --> 00:02:38,522
قضيت 25 سنة
(كرجل من (جينرال إلكتريك

54
00:02:39,243 --> 00:02:42,246
،وامرأة لأسبوع
(أتجسس على (ريفلون

55
00:02:47,167 --> 00:02:50,963
هل هناك احتمال أن تكون
صوت موقع (برونوسيفاي)؟

56
00:02:51,213 --> 00:02:52,013
ماذا؟

57
00:02:55,676 --> 00:02:57,136
<i>الأوغاد</i>

58
00:02:57,386 --> 00:02:59,304
!الأوغاد -
من هم الأوغاد؟ -

59
00:02:59,554 --> 00:03:03,494
منحتي في (برينستون) تضمنت
عملاً لدى القسم اللغوي

60
00:03:03,661 --> 00:03:05,888
سجّلت كل مصطلحات القاموس

61
00:03:06,055 --> 00:03:08,730
للحفاظ على اللهجة المصقولة
في حالة حرب نووية

62
00:03:08,981 --> 00:03:12,442
،بعد الحرب الباردة
باعت (برينستون) التسجيلات

63
00:03:12,693 --> 00:03:14,528
يمكن للناس شراء صوتك؟

64
00:03:14,778 --> 00:03:17,064
الأشياء التي اضطررت لفعلها

65
00:03:17,359 --> 00:03:20,200
،توماس) وأصدقائه)
(أغاني (وو تانغ

66
00:03:26,839 --> 00:03:29,209
أنسى أنك كنت فقير -
شكراً -

67
00:03:30,210 --> 00:03:32,121
تحتم عليّ العمل طوال حياتي

68
00:03:32,440 --> 00:03:34,340
،بعد رحيل والدي

69
00:03:34,743 --> 00:03:38,167
اشتغلت كمتعهد نقل على أرصفة
بوسطن) في سن الـ12)

70
00:03:39,196 --> 00:03:41,299
!ارفعوا الحمولة يا آيرلنديين
!هيا

71
00:03:41,466 --> 00:03:43,932
اشتغلت في سن الـ12؟ -
اضطررت -

72
00:03:44,182 --> 00:03:45,907
،ذلك سمح لي بدخول الجامعة

73
00:03:46,074 --> 00:03:48,770
لكن منعني أيضاً من خوض تجربتها

74
00:03:49,021 --> 00:03:50,509
،كنت أستيقظ كل فجر

75
00:03:50,676 --> 00:03:53,385
أقرأ القاموس
من أجل القسم اللغوي

76
00:03:53,552 --> 00:03:55,778
أو أكنس مختبر دراسة القردة

77
00:03:56,480 --> 00:03:58,880
،لم يكن البراز هو ما يقضي عليك

78
00:03:59,555 --> 00:04:02,405
لكن "النجدة" المخربشة
بفجاجة في كل مكان

79
00:04:03,503 --> 00:04:06,164
لم تكن الجامعة بتلك المتعة

80
00:04:06,331 --> 00:04:08,707
الـ15 يوم الأولى لا بأس بها

81
00:04:08,957 --> 00:04:10,584
...ليس لديّ متسع من الوقت

82
00:04:10,834 --> 00:04:12,259
خريف 1988

83
00:04:12,426 --> 00:04:15,130
(الشابة (ليز ليمون
(تلج جامعة (ماريلاند

84
00:04:15,380 --> 00:04:16,954
بتسريحة شعر على نمط
(ريتشارد ماركس)

85
00:04:17,121 --> 00:04:20,094
ناسور عصعصي غير تالف
كانت أوقاتاً ساحرة

86
00:04:20,344 --> 00:04:22,721
لا داعي لإثبات وجهة نظرك
سأعيش للأزل

87
00:04:22,971 --> 00:04:26,141
،عن طريق الخطأ
تم إعطائي غرفة للمعوقين

88
00:04:26,391 --> 00:04:27,393
،واسعة

89
00:04:27,643 --> 00:04:30,354
السمر ثم السمر
طوال أسبوعين

90
00:04:30,604 --> 00:04:33,530
كانت شعبيتي جارفة
أطلقوا عليّ ألقاب

91
00:04:33,697 --> 00:04:35,963
شقراء صافحتني

92
00:04:37,101 --> 00:04:39,613
،لكن ككل المسرّات

93
00:04:39,863 --> 00:04:42,783
زالت قبل أن تبدأ حتى

94
00:04:43,033 --> 00:04:46,161
ليمون)، ذلك موضعي أنا)
الخاص بالتأمل

95
00:04:46,411 --> 00:04:47,919
...الزوار، يتأملون

96
00:04:48,909 --> 00:04:49,706
هنا

97
00:04:56,630 --> 00:04:59,559
لقد حانت اللحظة المنتظرة
إعلان الفائز

98
00:04:59,726 --> 00:05:02,428
أربعة أسباتي هيّ بطاقتي
باولا) تدعو قضيبي هكذا)

99
00:05:02,678 --> 00:05:04,733
...البطاقة الفائزة هيّ

100
00:05:05,478 --> 00:05:07,099
!ملكة البستوني

101
00:05:07,634 --> 00:05:09,226
من يملكها؟ -
!يا للهول -

102
00:05:09,476 --> 00:05:11,019
!ملكة البستوني

103
00:05:18,443 --> 00:05:19,361
!المقرفة

104
00:05:21,245 --> 00:05:23,198
لن أحتفظ بها لنفسي

105
00:05:23,448 --> 00:05:26,160
سأستغل هذا المال لفتح حساب

106
00:05:26,410 --> 00:05:28,787
(في حانة (هورلي
لتحتسوا فيها شراباً

107
00:05:29,037 --> 00:05:31,474
حقاً؟ -
(بالطبع يا (آريفليكس -

108
00:05:32,958 --> 00:05:35,210
...(كريس)
اسم هذا الرجل

109
00:05:35,460 --> 00:05:36,545
هذا لطف بالغ منك

110
00:05:51,143 --> 00:05:52,269
هل تفهمين هذا؟

111
00:05:53,357 --> 00:05:55,898
أجل، نوعاً ما
أقرأ هنا رقم 4

112
00:05:56,148 --> 00:05:57,149
هنا، رقم 9

113
00:05:57,399 --> 00:05:58,659
شيء ما غير صائب

114
00:05:58,826 --> 00:06:00,840
،وفق هذه الأرقام
قسم الأفران

115
00:06:01,007 --> 00:06:03,030
حصد أفضل نتيجة
في 5 سنوات

116
00:06:03,469 --> 00:06:05,819
وبعد؟ -
!حققوا ذلك بدوني -

117
00:06:07,322 --> 00:06:08,881
كلا، لم يفعلوا

118
00:06:09,048 --> 00:06:11,955
أنت ما زلت رئيسهم
وظفتهم جميعاً

119
00:06:12,205 --> 00:06:14,416
نجاحهم بفضلك

120
00:06:15,397 --> 00:06:17,169
هذا أذكى شيء قلته قط

121
00:06:17,419 --> 00:06:20,907
ومنذ 3 سنوات، عندما تكلمت
عن برامج خاصة بالكعك؟

122
00:06:21,433 --> 00:06:24,630
(سأذهب إلى مختبر (ستامفورد
لتهنئة فريقي

123
00:06:24,797 --> 00:06:26,595
وتذكيرهم بمن يدينون له بالجميل

124
00:06:27,004 --> 00:06:30,962
،قد يمنحونني لوحة كريستالية
...وأنا بالمقابل سأكافئ أحدهم

125
00:06:31,628 --> 00:06:33,060
باستحضار اسمه

126
00:06:33,310 --> 00:06:34,603
لمَ هم سكارى؟

127
00:06:34,853 --> 00:06:37,231
ربحت ألف دولار
وأهديتهم شراب مجاني

128
00:06:37,481 --> 00:06:39,233
احتسوه في الغذاء
وهم الآن يحبونني

129
00:06:39,483 --> 00:06:41,485
،(ليمون)
المال لا يشتري السعادة

130
00:06:42,444 --> 00:06:43,794
إنها سعادة

131
00:06:48,408 --> 00:06:50,294
<i>أحب الحريش</i>

132
00:06:51,418 --> 00:06:52,921
قلت لهم ألا يفعلوا

133
00:06:53,724 --> 00:06:56,152
(فلنرحل من هنا يا (جاك -
إليكم هذا الاقتراح -

134
00:06:57,133 --> 00:06:59,162
اجعلوني أقول أيّ شيء تريدون

135
00:06:59,329 --> 00:07:00,546
لكم الحرية

136
00:07:00,796 --> 00:07:02,798
<i>أوباما) رئيس ممتاز)</i>

137
00:07:03,048 --> 00:07:03,799
!كفى

138
00:07:04,049 --> 00:07:07,177
،حاولت التعامل بلطف
لكن يجب أن تستحيوا

139
00:07:07,427 --> 00:07:08,679
زمرة من متوسطي العمر

140
00:07:08,929 --> 00:07:11,730
يتصرفون وكأنهم في السنة 1 من الجامعة -
لديّ 46 عام تقريباً -

141
00:07:11,897 --> 00:07:15,435
بينما أنا قضيت سنتي الأولى
في التسجيل

142
00:07:15,940 --> 00:07:18,439
وتنظيم هروب كارثي للقردة

143
00:07:19,119 --> 00:07:21,024
...انضجوا
أيها الأطفال

144
00:07:23,318 --> 00:07:25,069
<i>لقد سار الأمر جيداً</i>

145
00:07:30,496 --> 00:07:31,785
لم أقم بهذا من قبل

146
00:07:32,661 --> 00:07:34,427
!"الحياة حلوة - فريد الأطرش"

147
00:07:38,583 --> 00:07:41,259
،عادة
(يحدوني انطباع أنني (هيتلر

148
00:07:41,426 --> 00:07:43,307
...لكن اليوم، أشعر كأنني

149
00:07:43,474 --> 00:07:44,882
(هيتلر) في (ألمانيا)

150
00:07:45,859 --> 00:07:48,594
لا بد أن الشعبية تجربة جديدة
بالنسبة لك

151
00:07:48,844 --> 00:07:50,904
ليست جديدة بالكامل

152
00:07:52,961 --> 00:07:55,517
كنت لأمارس أشياء مع هؤلاء الفتيات -
نحيفات جداً -

153
00:07:55,767 --> 00:07:57,853
تلك أنا في الجامعة
طوال أسبوعين

154
00:07:58,103 --> 00:08:00,941
كنت شعبية طوال
جمعتين مجيدتين

155
00:08:01,108 --> 00:08:03,692
ثم تبخر ذلك
لا أدري ماذا أفسدت

156
00:08:03,942 --> 00:08:05,444
"لعلك قلت "جمعتين

157
00:08:06,486 --> 00:08:08,989
لم تفعلي شيئاً
تصرفت بطبيعتك فحسب

158
00:08:09,239 --> 00:08:11,450
الأشخاص الرائعون أدركوا الأمر
فعاملوك وفق ذلك

159
00:08:11,700 --> 00:08:15,370
،منذ إعطائي ذلك المال
!راودني شعور ذلك الأسبوعان ثانية

160
00:08:15,620 --> 00:08:17,623
هذه المرة، سأتمالك نفسي

161
00:08:17,873 --> 00:08:20,250
،لحظة
تعرفين إن هذه المهزلة لن تدوم

162
00:08:21,147 --> 00:08:23,462
،كما في الجامعة
لكل شخص دوره

163
00:08:23,712 --> 00:08:24,963
أنا الشقراء المثيرة

164
00:08:25,213 --> 00:08:28,634
وأنا المهووس الذي ينزع نظاراته
والجميع يرى أنه وسيم

165
00:08:28,884 --> 00:08:30,511
وأنتِ البيدق

166
00:08:30,761 --> 00:08:33,708
سوى لو بإمكان البيدق
أن يصبح ملك

167
00:08:34,473 --> 00:08:36,266
!هويتك لن تتغير

168
00:08:41,605 --> 00:08:43,065
<i>،(مرحباً، (بيت</i>

169
00:08:43,315 --> 00:08:44,650
<i>(هنا (جاك</i>

170
00:08:47,530 --> 00:08:50,781
(ما وقع في المصعد أن (سوزان
موظفة الدعاية تم دفعها تجاهي

171
00:08:51,031 --> 00:08:53,341
،لم أشأ لمسها
...وتأوّهي

172
00:08:54,217 --> 00:08:56,245
بدى وكأنني منغمس
في شيء آخر

173
00:08:57,329 --> 00:08:59,915
<i>بيت)، هلا أصبحت صديقي؟)</i>

174
00:09:00,512 --> 00:09:02,376
صديقك؟
من دواعي سروري

175
00:09:02,626 --> 00:09:05,587
،بالتحدث مع زوجتي في العمل
جعلتني ألاحظ شيئاً

176
00:09:05,837 --> 00:09:09,007
أبتسم دائماً بعض الشيء
عندما أتحدث عنك

177
00:09:09,821 --> 00:09:11,760
<i>ليتني أملك</i>

178
00:09:12,010 --> 00:09:14,304
<i>خيالاً طليق مثلك</i>

179
00:09:14,554 --> 00:09:16,432
<i>"قم لي براب "فريستايل</i>

180
00:09:17,060 --> 00:09:19,643
<i>راب من أجل صديقي
(أنا و(جاكي دي</i>

181
00:09:19,893 --> 00:09:21,729
<i>كونوا مستعدين لعربدة جماعي</i>

182
00:09:24,269 --> 00:09:25,435
!ليز)، ردة فعل)

183
00:09:28,235 --> 00:09:30,404
!لهذا لا نلعب بالكرة في الأستوديو

184
00:09:31,780 --> 00:09:33,365
!لأنها مسلية جداً

185
00:09:34,066 --> 00:09:35,826
كلا، لا أحد يصافحها

186
00:09:36,076 --> 00:09:39,507
!هذه أنا، لزلوزة
يمكنكم مناداتي هكذا

187
00:09:39,997 --> 00:09:43,750
،نحن ممتنون لسخائك
لكنك استبعدت بعض الأفراد، هذا تحت الحزام

188
00:09:44,001 --> 00:09:47,003
ما كانت اللزلازة لتفعل ذلك
هذا خيار آخر

189
00:09:47,254 --> 00:09:48,660
ومدمني الكحول؟

190
00:09:48,827 --> 00:09:50,945
كيف سيستفيدون؟

191
00:09:52,437 --> 00:09:53,911
لم أنسى أمرهم

192
00:09:54,078 --> 00:09:56,221
إن هديتهم لم تصل بعد

193
00:09:56,471 --> 00:09:57,431
حقاً؟

194
00:09:57,681 --> 00:10:00,573
إنها مفاجأة
ومن يدري ما ستكون؟

195
00:10:00,959 --> 00:10:03,423
سوى الليزسحاقية تعرف

196
00:10:08,015 --> 00:10:11,411
أتظنينه سيدوم؟ -
!أنا أمسك زمام السيطرة -

197
00:10:12,154 --> 00:10:15,449
لهذا كرهت الـ15 يوم الأولى
في أكاديمية (تامبا) لخربشات الممثلين

198
00:10:15,987 --> 00:10:18,115
لا أحد كان يعرف
من هيّ أسفل امرأة

199
00:10:18,282 --> 00:10:20,978
،لكنني أريتهم
أريتهم جميعاً

200
00:10:21,145 --> 00:10:22,873
...عند التخرج، بعد أسبوع

201
00:10:23,123 --> 00:10:25,458
غير مهم
يمكن لصورة المرء أن تتغير

202
00:10:25,917 --> 00:10:27,363
حقاً؟
انظري إليّ

203
00:10:27,530 --> 00:10:28,903
أوغبرت) منقط الوجه)

204
00:10:29,070 --> 00:10:31,131
لطالما كنت وسأظل

205
00:10:32,299 --> 00:10:35,511
لا توجد (ليز) اللطيفة
هناك فقط (ليز) البيدق

206
00:10:35,761 --> 00:10:36,804
أنتِ مخطئة

207
00:10:38,711 --> 00:10:40,474
نظارتاتي متسخة

208
00:10:46,602 --> 00:10:48,190
مختبر أجهزة الفرن

209
00:10:48,711 --> 00:10:52,461
،يا رفاق
...استلمت تقرير ربع السنوي

210
00:10:53,591 --> 00:10:54,488
مهلا

211
00:10:54,738 --> 00:10:56,907
(أجاي)، (راج)، (راميش)

212
00:10:57,271 --> 00:10:58,764
ماذا يجري هنا؟

213
00:10:58,931 --> 00:11:00,911
أين (دينيش)، (كومار) و(سونافو)؟

214
00:11:01,161 --> 00:11:03,038
دخول المختبر يتطلب تصريح

215
00:11:03,288 --> 00:11:05,549
تصريح؟
أنا رئيسكم

216
00:11:05,716 --> 00:11:07,255
(أنا (جاك دوناغي

217
00:11:07,422 --> 00:11:10,504
بالنسبة لنا، أسماؤكم تتشابه
(يا (جاك دونوفان

218
00:11:10,754 --> 00:11:13,298
!أعمل هنا منذ 1985

219
00:11:13,548 --> 00:11:15,384
لقد صممت الحمل الحراري الثلاثي

220
00:11:15,634 --> 00:11:18,094
الحمل الثلاثي؟
أتظن نفسك في 2009؟

221
00:11:19,763 --> 00:11:21,515
"المستقبل هو لـ"تي كي-412

222
00:11:23,267 --> 00:11:24,601
نموذج جديد؟

223
00:11:25,936 --> 00:11:27,688
كم يتضمن من حمل حراري؟ -
خمسة -

224
00:11:28,348 --> 00:11:29,815
إنه الفرن المثالي

225
00:11:30,065 --> 00:11:32,461
إنه مجهّز بالصوت حتى

226
00:11:33,088 --> 00:11:35,048
<i>فشار ضبط حراري متوسط</i>

227
00:11:35,215 --> 00:11:36,905
يا إلهي؟ -
أيّهم؟ -

228
00:11:37,155 --> 00:11:40,112
،يا سادة
لا زلت أترأس هذا القسم

229
00:11:40,279 --> 00:11:42,766
ولا فرن يصدر دون موافقتي

230
00:11:43,279 --> 00:11:45,809
وأضمن لكم أن لولا
الـ25 عام من خبرتي

231
00:11:45,976 --> 00:11:48,792
لما صممتم الفرن المثالي

232
00:11:49,042 --> 00:11:52,089
،سأكتشف عيب هذا الجهاز
،وبمجرد أن أجده

233
00:11:52,499 --> 00:11:55,090
ستندمون على يوم ولادتكم

234
00:11:55,340 --> 00:11:56,360
أيّ تقويم؟

235
00:12:08,812 --> 00:12:12,024
ماذا تعبث يا سيدي؟
عمي كان عابث

236
00:12:12,191 --> 00:12:13,734
ثم قتلته المباحث الفيدرالية

237
00:12:13,984 --> 00:12:17,488
كل منتج من (جينرال إلكتريك) يجب
أن يحترم سنة سيغما من الإتقان

238
00:12:18,780 --> 00:12:20,866
لذا أنا أفكك هذه الخردة

239
00:12:21,116 --> 00:12:23,061
لأثبت أنه لا يجب إصدارها

240
00:12:23,228 --> 00:12:24,620
من أجل صالح الشركة

241
00:12:24,870 --> 00:12:25,829
<i>استعداد، استعداد</i>

242
00:12:29,333 --> 00:12:32,044
هل يتعلق الأمر بـ(جينرال إلكتريك)؟
أم بك؟

243
00:12:32,294 --> 00:12:33,236
عفواً. ماذا؟

244
00:12:33,403 --> 00:12:36,029
،أحياناً
قد يمثل مكان ما ميزة خاصة

245
00:12:36,196 --> 00:12:38,967
بحيث يراود المرء انطباع
أنه سيفقدها بعد رحيله

246
00:12:39,217 --> 00:12:42,100
لكن بعدما هجرت
،(الجامعة المسيحية بـ(كينتاكي مونتين

247
00:12:42,267 --> 00:12:43,501
لم تندثر

248
00:12:44,395 --> 00:12:46,850
،قبل أن يتم إغلاقها
بسبب الذئاب

249
00:12:47,100 --> 00:12:50,854
ربما هذا يتعلق بك
وعجزك عن التسليم بالأمر

250
00:12:51,104 --> 00:12:54,108
(أخبرني يا (كينيث
ماذا درست في تلك الجامعة؟

251
00:12:54,358 --> 00:12:56,902
،التلفزيون
شعبة الجنس في الإنجيل

252
00:12:57,152 --> 00:12:58,445
إذن ليس علم النفس

253
00:12:58,991 --> 00:13:00,888
،شكراً، لكن إذا أردت مساعدتي

254
00:13:01,055 --> 00:13:03,867
أحشر يدك بالداخل
لنرى هل ستتعرض لصدمة

255
00:13:06,031 --> 00:13:07,031
!يدي

256
00:13:08,703 --> 00:13:10,903
اللعنة، هذا ما يُفترض أن يحدث

257
00:13:16,204 --> 00:13:18,090
هل تستمتعون بالمثلجات؟

258
00:13:20,175 --> 00:13:21,681
لا بأس حتى

259
00:13:21,848 --> 00:13:24,304
أننا أخذنا 73 دقيقة كاستراحة

260
00:13:26,347 --> 00:13:27,725
أحدهم جلب كلباً إلى العمل

261
00:13:27,975 --> 00:13:30,936
وليس روثه على قدميه حتى

262
00:13:33,958 --> 00:13:35,524
لماذا (توني) مبوّز؟

263
00:13:36,060 --> 00:13:38,491
،تمّ حرماني من المشاريب
والآن المثلجات

264
00:13:38,658 --> 00:13:41,572
،لقد نسيت تماماً
لديك حساسية تجاه اللاكتوز والكحول

265
00:13:41,822 --> 00:13:45,159
،حاولت النسيان أيضاً
لكن (ليز) وخزت ذاكرتي

266
00:13:45,409 --> 00:13:46,952
(المسكين (توني -
تصرف غير لطيف -

267
00:13:47,438 --> 00:13:49,088
وهذا، أليس لطيف؟

268
00:13:49,978 --> 00:13:52,750
،تذكرت أن لـ(توني) معزة خاصة

269
00:13:53,000 --> 00:13:54,877
...فاشتريت له إذاً

270
00:13:56,453 --> 00:13:57,463
هذه الساعة

271
00:13:58,385 --> 00:13:59,673
تفكرين في كل شيء

272
00:14:00,877 --> 00:14:02,530
!لزلوزة، لزلوزة

273
00:14:14,271 --> 00:14:17,305
<i>بيت)، هلا ائتمتك على سر؟)</i>

274
00:14:17,734 --> 00:14:20,152
بالطبع
لقد بُحت لك بشأن دبدوبي

275
00:14:21,344 --> 00:14:22,654
<i>أشعر بالوحدة</i>

276
00:14:22,904 --> 00:14:26,283
<i>هل تود المجيء إلى مكتبي غداً</i>

277
00:14:26,533 --> 00:14:28,255
<i>لقضاء الوقت معاً؟</i>

278
00:14:28,785 --> 00:14:30,272
<i>أحضر قيتارتك</i>

279
00:14:30,439 --> 00:14:32,831
<i>،وبعض الجعة</i>

280
00:14:33,081 --> 00:14:35,000
<i>سنتناول لحم العجل</i>

281
00:14:35,250 --> 00:14:36,460
أجل، رائع

282
00:14:36,710 --> 00:14:40,505
بخصوص (كايبلتاون)، أيمكننا التحدث
حول آفاقي؟

283
00:14:40,756 --> 00:14:43,759
<i>أجل، سأحقق أحلامك</i>

284
00:14:44,009 --> 00:14:46,511
<i>احرص سيّما على ارتداء</i>

285
00:14:46,762 --> 00:14:48,211
<i>عباءة مكسيكية</i>

286
00:14:51,058 --> 00:14:52,008
هائل

287
00:14:54,144 --> 00:14:56,146
حسناً
حاكي هطول الأمطار

288
00:15:02,319 --> 00:15:05,028
،سيدي
كنت مخطئاً بشأن انخفاض حرارة الجسم

289
00:15:05,195 --> 00:15:08,367
لم أعد أشعر بالبرد
فقدت كل حواسي

290
00:15:08,617 --> 00:15:09,827
هدوء
،انظر

291
00:15:10,077 --> 00:15:11,870
العرض يتعطّل

292
00:15:12,120 --> 00:15:14,998
<i>ذوبان. تشغيل
الوقت المتبقي، بيتزا</i>

293
00:15:15,248 --> 00:15:17,418
أهذا ما تبقى من الوقت؟
بيتزا؟

294
00:15:17,668 --> 00:15:20,671
،(سيد (دوناغي
لا أعرف أيّ وجهة نظر تريد إثباتها

295
00:15:20,921 --> 00:15:23,674
من سيستعمل فرن
تحت زخات المطر؟

296
00:15:23,924 --> 00:15:27,583
(وجه سؤالك لـ(تشوكتي
إسكيمو يريد ناغلاك ساخن

297
00:15:28,423 --> 00:15:30,889
اسم وطعام اختلقتهما للتو

298
00:15:31,139 --> 00:15:33,267
سيدي، يجب أن تسلّم

299
00:15:33,517 --> 00:15:35,571
هذا ما أخبرتني إياه جدتي

300
00:15:35,738 --> 00:15:38,025
من ذلك النفق المضيء خلفك

301
00:15:38,730 --> 00:15:40,316
أخبرتك بهذا مسبقاً

302
00:15:40,483 --> 00:15:41,984
جدتك غبية

303
00:15:43,694 --> 00:15:46,196
،(ننصب مقلب لـ(بيت
لكن تمادى الوضع أكثر

304
00:15:46,446 --> 00:15:48,866
أوقفينا -
لمَ عسايّ؟ أحب المقالب -

305
00:15:49,269 --> 00:15:50,743
أنا لست البيدق

306
00:15:54,047 --> 00:15:56,206
على أحد تجسيد هذا الدور

307
00:16:00,610 --> 00:16:03,051
توقفوا من فضلكم
(أنصتوا لـ(لاتز

308
00:16:08,893 --> 00:16:12,472
مرحباً يا سادة، هل تذكرونني؟ -
أجل، طلبت سلطة يونانية -

309
00:16:12,723 --> 00:16:14,932
لست بموزّع الوجبات
أنا أرتدي بدلة

310
00:16:15,099 --> 00:16:16,602
وأحمل فرن

311
00:16:20,168 --> 00:16:21,320
ما يُدّعى

312
00:16:21,692 --> 00:16:23,192
أنه الفرن المثالي

313
00:16:25,485 --> 00:16:27,821
<i>ساعة البداية
1985</i>

314
00:16:28,071 --> 00:16:28,989
1985

315
00:16:29,460 --> 00:16:30,960
هذه ليست ساعة

316
00:16:31,245 --> 00:16:32,985
قد تكون سنة

317
00:16:33,152 --> 00:16:36,163
السنة التي بدأت فيها العمل هنا
هذا مثير للاهتمام

318
00:16:36,413 --> 00:16:37,623
<i>1985</i>

319
00:16:37,873 --> 00:16:39,625
أجل، 1985، شكراً

320
00:16:39,875 --> 00:16:43,779
ومنذ 1985، لم أصرّح أبداً
بمنتوج رديء

321
00:16:45,366 --> 00:16:47,442
...أود القول إن إرثي

322
00:16:47,609 --> 00:16:48,759
<i>انتهى. تم</i>

323
00:16:49,885 --> 00:16:51,887
<i>انتهى. تم</i>

324
00:16:57,507 --> 00:16:58,727
هذا صوتي

325
00:16:58,977 --> 00:17:00,938
،كلها متشابهة
(جاك دونغري)

326
00:17:01,494 --> 00:17:02,694
...هذا أنا

327
00:17:04,021 --> 00:17:05,322
منذ نحو 30 عام

328
00:17:06,276 --> 00:17:08,404
،شاب حلم بإدارة هذه الشركة

329
00:17:08,654 --> 00:17:10,390
وقام بتضحيات عديدة

330
00:17:10,810 --> 00:17:12,616
<i>سعياً لهذا الحلم -
الوداع -</i>

331
00:17:12,866 --> 00:17:14,284
<i>بطاطس. الوداع</i>

332
00:17:15,005 --> 00:17:16,249
لكنه محق

333
00:17:16,830 --> 00:17:17,880
لقد انتهى

334
00:17:19,374 --> 00:17:21,573
...تهانيّ على صنع

335
00:17:22,192 --> 00:17:24,892
أروع فرن رأيته في حياتي

336
00:17:31,261 --> 00:17:32,636
من طلب السلطة اليونانية؟

337
00:17:32,886 --> 00:17:35,556
هل نحن عنصريين
أم أنهما توأمان؟

338
00:17:43,417 --> 00:17:44,771
مستعد يا (جي دوغ)؟

339
00:17:44,938 --> 00:17:46,851
إزدراء اللحم مع الجعة؟

340
00:17:47,018 --> 00:17:48,819
التحدث في الشيء وفي اللاشيء

341
00:17:51,279 --> 00:17:54,700
،بعد هذا اليوم
إنه ما أحتاجه بالضبط

342
00:17:55,409 --> 00:17:56,560
زودني

343
00:18:02,833 --> 00:18:04,395
الانتشاء بالبيرة

344
00:18:04,563 --> 00:18:06,804
بينما رجل بعباءة يعزف قيتارته

345
00:18:06,971 --> 00:18:09,653
إنها الصورة التي لطالما
تصورتها في الجامعة

346
00:18:09,820 --> 00:18:12,635
ما كنت لأعرف
عشت سوى 15 يوم

347
00:18:12,802 --> 00:18:15,137
...(قبل أن تحمل (باولا
مرتان

348
00:18:16,471 --> 00:18:18,960
حملان في مدة بينية
من 5 أشهر

349
00:18:21,184 --> 00:18:22,984
هل تعرف "أكوالنغ"؟

350
00:18:35,594 --> 00:18:36,654
(جيمي سلايس)

351
00:18:37,113 --> 00:18:37,963
(كي بون)

352
00:18:38,948 --> 00:18:40,165
(مايكي مايك)

353
00:18:41,747 --> 00:18:43,457
انسيّ استعمال كنيتي

354
00:18:44,233 --> 00:18:45,876
لمَ؟
كريسكو)؟)

355
00:18:46,126 --> 00:18:48,545
(هل أعطيت (توني
ساعة جدك؟

356
00:18:48,795 --> 00:18:50,422
كلا
لا يمكنك إثبات ذلك

357
00:18:53,175 --> 00:18:55,135
(ملكية خاصة لـ(أدولف ليمون

358
00:18:57,293 --> 00:19:00,099
هل قمت بهذا لنستلطفك؟
هل أنت يائسة؟

359
00:19:00,349 --> 00:19:02,269
...كلا، لست كذلك

360
00:19:04,056 --> 00:19:05,687
!أخبرني ماذا عليّ القول

361
00:19:05,937 --> 00:19:06,939
انتهى

362
00:19:07,539 --> 00:19:09,149
لقد سقط قناعك

363
00:19:13,153 --> 00:19:14,946
حسناً، أزلتم قناعي

364
00:19:15,197 --> 00:19:16,990
أنا لست لطيفة -
!أنت مقرفة -

365
00:19:19,201 --> 00:19:20,900
أتعرفون من أكون؟

366
00:19:21,829 --> 00:19:22,996
أنا البيدق

367
00:19:23,246 --> 00:19:26,132
وهل تعرفون صلاحيات البيدق؟

368
00:19:26,299 --> 00:19:27,209
القواعد

369
00:19:27,459 --> 00:19:30,295
إليكم هذا الإعلان
،وفق قانون (إن بي سي) الداخلي

370
00:19:30,545 --> 00:19:33,455
اليانصيب الذي تمارسونه يعدّ قمار

371
00:19:33,622 --> 00:19:34,925
نشاطكم انتهى

372
00:19:36,388 --> 00:19:37,260
،علاوة

373
00:19:37,511 --> 00:19:41,431
من سأضبطه مستقبلاً
يرمي كرة سيتعرض لغرامة

374
00:19:41,682 --> 00:19:44,107
،وإذا رأيت ذلك الكلب النجس ثانية

375
00:19:44,274 --> 00:19:45,546
سأعدمه

376
00:19:46,207 --> 00:19:48,856
سأعدمه مع الابتسامة

377
00:19:50,148 --> 00:19:51,442
!إلى العمل

378
00:19:56,240 --> 00:19:57,656
أحبكم أيضاً

379
00:19:57,906 --> 00:19:59,718
صافحوني يا ملائكتي

380
00:20:02,494 --> 00:20:04,866
كيف أعرف أن الألوان
التي تراها

381
00:20:05,033 --> 00:20:06,999
هي نفسها التي أراها؟

382
00:20:07,249 --> 00:20:08,990
الأحمر عندي

383
00:20:09,157 --> 00:20:11,128
قد يكون الأخضر عندك

384
00:20:12,192 --> 00:20:13,839
علينا تدوين هذه الملاحظات

385
00:20:14,828 --> 00:20:18,218
فكرت أن المكان سيكون خالياً
أقصد، أحضرت لكما بيتزا

386
00:20:18,468 --> 00:20:19,589
!ردة فعل

387
00:20:21,652 --> 00:20:24,058
ما خطبكم؟ -
انضمي إلينا -

388
00:20:25,642 --> 00:20:27,895
أنا و(بيت) نقضي ليلة طلابية

389
00:20:28,427 --> 00:20:29,688
أصرفها؟

390
00:20:32,265 --> 00:20:33,692
إنها تقصد البيتزا

391
00:20:33,942 --> 00:20:35,758
!إنها تنزع فكها

392
00:20:38,874 --> 00:20:42,235
!كان مجرد مقلب
كم من الوقت سنظل بهذه الحالة؟

393
00:20:42,402 --> 00:20:44,620
أتريدون أن تدوم الجامعة؟

394
00:20:45,021 --> 00:20:46,079
نلتم ذلك

395
00:20:46,246 --> 00:20:49,905
جاك) وعد خطيبته الحامل)"
"بعدم الشرب

396
00:20:50,072 --> 00:20:53,587
خلد للنوم على أريكة"
"ثمنها أغلى من سيارتك

397
00:20:54,257 --> 00:20:57,058
،لاحقاً تلك الليلة"
"ناصور (ليز) العصعصي ظهر مجدداً

398
00:20:57,225 --> 00:20:59,217
"هوّ أعز أصدقائها حالياً"

399
00:21:00,132 --> 00:21:02,225
كينيث) مات بعد حين)"
"في الشرفة

400
00:21:02,392 --> 00:21:05,140
انبعث للحياة ومعه رسالة"
"من الرب نسى مضمونها

401
00:21:05,813 --> 00:21:09,404
(أوغبرت 'ترايسي' جوردان)"
"اخترع عصّارة جديدة للنبيذ

