1
00:00:01,081 --> 00:00:03,503
أين (ترايسي) و(جينا)؟
يفترض أن نتدرب

2
00:00:04,716 --> 00:00:07,632
المعذرة، لم نملك متسعاً
من الوقت لارتداء أزيائنا

3
00:00:09,092 --> 00:00:11,011
بكم نحن متأخرون اليوم؟

4
00:00:11,261 --> 00:00:13,600
لبس ساعة رجالية عفّى عليه الزمن

5
00:00:13,767 --> 00:00:15,432
الموضة هيّ تفاحة آدم

6
00:00:15,682 --> 00:00:18,448
أمي أصلحتها لي
كانت ملكاً لجدي

7
00:00:18,615 --> 00:00:20,854
(كان يعمل في محطة (واشنطن

8
00:00:21,291 --> 00:00:22,606
كنشّال

9
00:00:23,982 --> 00:00:26,484
من يريد بطاقة؟
البطاقة بـ20 دولار، المكسب 1040 دولار

10
00:00:26,734 --> 00:00:28,403
أهذه ألعاب (جابا) أم ماذا؟

11
00:00:28,653 --> 00:00:31,740
إنه اليانصيب
إذا تم سحب بطاقتك، تكسبين 1000 دولار

12
00:00:31,990 --> 00:00:34,301
يمكنك شراء بزّات رفيعة

13
00:00:34,468 --> 00:00:36,716
كايبلتاون) تلمحك)
شعرك ينمو ثانية

14
00:00:36,883 --> 00:00:37,996
كل شيء ينمو

15
00:00:38,571 --> 00:00:39,998
حسناً، أحد آخر؟

16
00:00:40,248 --> 00:00:43,376
،سآخذ بطاقة
لو هذا سيجعلكم تعودون للعمل

17
00:00:47,172 --> 00:00:48,214
ماذا تفعلين؟

18
00:00:48,643 --> 00:00:51,084
تلك اللعبة ليست لموظفي المكاتب
أو الممثلين

19
00:00:51,251 --> 00:00:52,719
بل للكادحين

20
00:00:52,969 --> 00:00:54,971
إنهم يكرهون فوز أحد منا

21
00:00:55,766 --> 00:00:57,669
استهجانكم لا يروّعني

22
00:00:57,836 --> 00:00:59,893
لستم جميعاً أشباح

23
00:01:00,371 --> 00:01:03,772
،في كل الأحوال
لديّ فرصة من 52 ليتم سحبي

24
00:01:04,022 --> 00:01:05,273
وما أدراك؟

25
00:01:05,523 --> 00:01:08,026
أنت كرجل المطر
كم مسواكاً على الأرض؟

26
00:01:08,276 --> 00:01:10,236
صفر -
(عليك الذهاب إلى (فيغاس -

27
00:01:12,322 --> 00:01:13,949
لمَ (توفر) في ركن العقاب؟

28
00:01:14,199 --> 00:01:17,702
،قلت : "كفى جلبة
"عليّ ابتناع مزهرية جديدة

29
00:01:18,305 --> 00:01:20,747
ابقَ متقوقعاً هناك حتى تهلك

30
00:01:20,997 --> 00:01:23,083
تحقق من تهجئة ابتناع

31
00:01:23,333 --> 00:01:24,501
على الانترنت

32
00:01:24,751 --> 00:01:25,627
<i>ابتياع</i>

33
00:01:26,219 --> 00:01:27,754
تقوقع في الركن

34
00:01:28,004 --> 00:01:29,798
اسمعوا
!(إنه صوت (جاك

35
00:01:31,507 --> 00:01:34,719
<i>(أمريكا)
ويسكي. يساري</i>

36
00:01:35,370 --> 00:01:36,663
يستحيل

37
00:01:36,830 --> 00:01:39,474
لمَ صوته في موقع عشوائي؟
هذا مستحيل

38
00:01:39,936 --> 00:01:41,267
<i>...ليمون)... سحاقية)</i>

39
00:01:41,517 --> 00:01:44,020
<i>...(فرانكشتاين)
يريد حذائها</i>

40
00:01:44,478 --> 00:01:45,730
يا إلهي، إنه هو

41
00:01:46,440 --> 00:01:47,857
..: La Fabrique (1.00) :..

42
00:02:00,370 --> 00:02:03,868
(الموسم الخامس - الحلقة (8
<font color="#FFFF00" >"الجامعة"

43
00:02:05,071 --> 00:02:07,948
(تفضلي يا (ليمون
أنا أراجع تقارير جرد قديمة

44
00:02:08,073 --> 00:02:09,253
(لـ(جينرال إلكتريك

45
00:02:10,180 --> 00:02:12,791
تصدرت الغلاف
،في سنتي الأولى بالشركة

46
00:02:12,958 --> 00:02:14,342
عام 1985

47
00:02:15,736 --> 00:02:17,066
الأيام الغابرة

48
00:02:17,233 --> 00:02:19,889
ثمة برميل مليء بالكوكايين
غير ظاهر في الصورة

49
00:02:20,397 --> 00:02:23,143
لمَ السفر في هذه الذكريات البالية؟

50
00:02:24,894 --> 00:02:26,229
صافحوني يا ملائكتي

51
00:02:28,383 --> 00:02:30,775
إن جرد قسم الأفران
سيصدر اليوم

52
00:02:31,025 --> 00:02:34,904
(.حتماً سيكون الأخير لي مع (ج.ا
(بما أنني سأنتقل لـ(كايبلتاون

53
00:02:35,154 --> 00:02:37,604
قضيت 25 سنة
(كرجل من (جينرال إلكتريك

54
00:02:38,282 --> 00:02:41,327
،وامرأة لأسبوع
(أتجسس على (ريفلون

55
00:02:46,249 --> 00:02:50,045
هل هناك احتمال أن تكون
صوت موقع (برونوسيفاي)؟

56
00:02:50,295 --> 00:02:51,095
ماذا؟

57
00:02:54,757 --> 00:02:56,259
<i>الأوغاد</i>

58
00:02:56,509 --> 00:02:58,386
!الأوغاد -
من هم الأوغاد؟ -

59
00:02:58,636 --> 00:03:02,576
منحتي في (برينستون) تضمنت
عملاً لدى القسم اللغوي

60
00:03:02,743 --> 00:03:04,970
سجّلت كل مصطلحات القاموس

61
00:03:05,137 --> 00:03:07,812
للحفاظ على اللهجة المصقولة
في حالة حرب نووية

62
00:03:08,062 --> 00:03:11,524
،بعد الحرب الباردة
باعت (برينستون) التسجيلات

63
00:03:11,774 --> 00:03:13,610
يمكن للناس شراء صوتك؟

64
00:03:13,860 --> 00:03:16,146
الأشياء التي اضطررت لفعلها

65
00:03:16,441 --> 00:03:19,282
،توماس) وأصدقائه)
(أغاني (وو تانغ

66
00:03:25,921 --> 00:03:28,291
أنسى أنك كنت فقير -
شكراً -

67
00:03:29,292 --> 00:03:31,203
تحتم عليّ العمل طوال حياتي

68
00:03:31,522 --> 00:03:33,422
،بعد رحيل والدي

69
00:03:33,825 --> 00:03:37,249
اشتغلت كمتعهد نقل على أرصفة
بوسطن) في سن الـ12)

70
00:03:38,278 --> 00:03:40,381
!ارفعوا الحمولة يا آيرلنديين
!هيا

71
00:03:40,548 --> 00:03:43,014
اشتغلت في سن الـ12؟ -
اضطررت -

72
00:03:43,264 --> 00:03:44,989
،ذلك سمح لي بدخول الجامعة

73
00:03:45,156 --> 00:03:47,852
لكن منعني أيضاً من خوض تجربتها

74
00:03:48,102 --> 00:03:49,591
،كنت أستيقظ كل فجر

75
00:03:49,758 --> 00:03:52,467
أقرأ القاموس
من أجل القسم اللغوي

76
00:03:52,634 --> 00:03:54,859
أو أكنس مختبر دراسة القردة

77
00:03:55,562 --> 00:03:57,962
،لم يكن البراز هو ما يقضي عليك

78
00:03:58,637 --> 00:04:01,487
لكن "النجدة" المخربشة
بفجاجة في كل مكان

79
00:04:02,585 --> 00:04:05,246
لم تكن الجامعة بتلك المتعة

80
00:04:05,413 --> 00:04:07,789
الـ15 يوم الأولى لا بأس بها

81
00:04:08,039 --> 00:04:09,666
...ليس لديّ متسع من الوقت

82
00:04:09,916 --> 00:04:11,341
خريف 1988

83
00:04:11,508 --> 00:04:14,212
(الشابة (ليز ليمون
(تلج جامعة (ماريلاند

84
00:04:14,421 --> 00:04:16,178
بتسريحة شعر على نمط
(ريتشارد ماركس)

85
00:04:16,303 --> 00:04:19,175
ناسور عصعصي غير تالف
كانت أوقاتاً ساحرة

86
00:04:19,425 --> 00:04:21,803
لا داعي لإثبات وجهة نظرك
سأعيش للأزل

87
00:04:22,053 --> 00:04:25,223
،عن طريق الخطأ
تم إعطائي غرفة للمعوقين

88
00:04:25,473 --> 00:04:26,474
،واسعة

89
00:04:26,724 --> 00:04:29,435
السمر ثم السمر
طوال أسبوعين

90
00:04:29,685 --> 00:04:32,612
كانت شعبيتي جارفة
أطلقوا عليّ ألقاب

91
00:04:32,779 --> 00:04:35,045
شقراء صافحتني

92
00:04:36,183 --> 00:04:38,695
،لكن ككل المسرّات

93
00:04:38,945 --> 00:04:41,865
زالت قبل أن تبدأ حتى

94
00:04:42,115 --> 00:04:45,243
ليمون)، ذلك موضعي أنا)
الخاص بالتأمل

95
00:04:45,493 --> 00:04:47,001
...الزوار، يتأملون

96
00:04:47,991 --> 00:04:48,788
هنا

97
00:04:55,711 --> 00:04:58,641
لقد حانت اللحظة المنتظرة
إعلان الفائز

98
00:04:58,808 --> 00:05:01,509
أربعة أسباتي هيّ بطاقتي
باولا) تدعو قضيبي هكذا)

99
00:05:01,759 --> 00:05:03,815
...البطاقة الفائزة هيّ

100
00:05:04,560 --> 00:05:06,181
!ملكة البستوني

101
00:05:06,716 --> 00:05:08,308
من يملكها؟ -
!يا للهول -

102
00:05:08,558 --> 00:05:10,101
!ملكة البستوني

103
00:05:17,525 --> 00:05:18,443
!المقرفة

104
00:05:20,327 --> 00:05:22,280
لن أحتفظ بها لنفسي

105
00:05:22,530 --> 00:05:25,241
سأستغل هذا المال لفتح حساب

106
00:05:25,491 --> 00:05:27,869
(في حانة (هورلي
لتحتسوا فيها شراباً

107
00:05:28,119 --> 00:05:30,556
حقاً؟ -
(بالطبع يا (آريفليكس -

108
00:05:32,039 --> 00:05:34,292
...(كريس)
اسم هذا الرجل

109
00:05:34,501 --> 00:05:35,668
هذا لطف بالغ منك

110
00:05:49,891 --> 00:05:51,017
هل تفهمين هذا؟

111
00:05:52,105 --> 00:05:54,646
أجل، نوعاً ما
أقرأ هنا رقم 4

112
00:05:54,896 --> 00:05:55,897
هنا، رقم 9

113
00:05:56,147 --> 00:05:57,407
شيء ما غير صائب

114
00:05:57,574 --> 00:05:59,588
،وفق هذه الأرقام
قسم الأفران

115
00:05:59,755 --> 00:06:01,778
حصد أفضل نتيجة
في 5 سنوات

116
00:06:02,217 --> 00:06:04,567
وبعد؟ -
!حققوا ذلك بدوني -

117
00:06:06,070 --> 00:06:07,629
كلا، لم يفعلوا

118
00:06:07,796 --> 00:06:10,703
أنت ما زلت رئيسهم
وظفتهم جميعاً

119
00:06:10,953 --> 00:06:13,164
نجاحهم بفضلك

120
00:06:14,145 --> 00:06:15,917
هذا أذكى شيء قلته قط

121
00:06:16,167 --> 00:06:19,655
ومنذ 3 سنوات، عندما تكلمت
عن برامج خاصة بالكعك؟

122
00:06:20,181 --> 00:06:23,378
(سأذهب إلى مختبر (ستامفورد
لتهنئة فريقي

123
00:06:23,545 --> 00:06:25,343
وتذكيرهم بمن يدينون له بالجميل

124
00:06:25,752 --> 00:06:29,710
،قد يمنحونني لوحة كريستالية
...وأنا بالمقابل سأكافئ أحدهم

125
00:06:30,376 --> 00:06:31,808
باستحضار اسمه

126
00:06:32,058 --> 00:06:33,351
لمَ هم سكارى؟

127
00:06:33,601 --> 00:06:35,979
ربحت ألف دولار
وأهديتهم شراب مجاني

128
00:06:36,229 --> 00:06:38,022
احتسوه في الغذاء
وهم الآن يحبونني

129
00:06:38,231 --> 00:06:40,233
،(ليمون)
المال لا يشتري السعادة

130
00:06:41,192 --> 00:06:42,542
إنها سعادة

131
00:06:47,156 --> 00:06:49,042
<i>أحب الحريش</i>

132
00:06:50,166 --> 00:06:51,669
قلت لهم ألا يفعلوا

133
00:06:52,472 --> 00:06:54,900
(فلنرحل من هنا يا (جاك -
إليكم هذا الاقتراح -

134
00:06:55,883 --> 00:06:57,910
اجعلوني أقول أيّ شيء تريدون

135
00:06:58,077 --> 00:06:59,294
لكم الحرية

136
00:06:59,544 --> 00:07:01,546
<i>أوباما) رئيس ممتاز)</i>

137
00:07:01,796 --> 00:07:02,547
!كفى

138
00:07:02,797 --> 00:07:05,925
،حاولت التعامل بلطف
لكن يجب أن تستحيوا

139
00:07:06,175 --> 00:07:07,427
زمرة من متوسطي العمر

140
00:07:07,677 --> 00:07:10,478
يتصرفون وكأنهم في السنة 1 من الجامعة -
لديّ 46 عام تقريباً -

141
00:07:10,645 --> 00:07:14,183
بينما أنا قضيت سنتي الأولى
في التسجيل

142
00:07:14,688 --> 00:07:17,186
وتنظيم هروب كارثي للقردة

143
00:07:17,867 --> 00:07:19,772
...انضجوا
أيها الأطفال

144
00:07:22,066 --> 00:07:23,817
<i>لقد سار الأمر جيداً</i>

145
00:07:29,244 --> 00:07:30,533
لم أقم بهذا من قبل

146
00:07:31,300 --> 00:07:33,107
!"الحياة حلوة - فريد الأطرش"

147
00:07:37,331 --> 00:07:40,007
،عادة
(يحدوني انطباع أنني (هيتلر

148
00:07:40,174 --> 00:07:42,055
...لكن اليوم، أشعر كأنني

149
00:07:42,222 --> 00:07:43,629
(هيتلر) في (ألمانيا)

150
00:07:44,607 --> 00:07:47,342
لا بد أن الشعبية تجربة جديدة
بالنسبة لك

151
00:07:47,592 --> 00:07:49,652
ليست جديدة بالكامل

152
00:07:51,709 --> 00:07:54,265
كنت لأمارس أشياء مع هؤلاء الفتيات -
نحيفات جداً -

153
00:07:54,515 --> 00:07:56,601
تلك أنا في الجامعة
طوال أسبوعين

154
00:07:56,851 --> 00:07:59,689
كنت شعبية طوال
جمعتين مجيدتين

155
00:07:59,856 --> 00:08:02,440
ثم تبخر ذلك
لا أدري ماذا أفسدت

156
00:08:02,690 --> 00:08:04,192
"لعلك قلت "جمعتين

157
00:08:05,234 --> 00:08:07,737
لم تفعلي شيئاً
تصرفت بطبيعتك فحسب

158
00:08:07,987 --> 00:08:10,198
الأشخاص الرائعون أدركوا الأمر
فعاملوك وفق ذلك

159
00:08:10,448 --> 00:08:14,118
،منذ إعطائي ذلك المال
!راودني شعور ذلك الأسبوعان ثانية

160
00:08:14,368 --> 00:08:16,371
هذه المرة، سأتمالك نفسي

161
00:08:16,621 --> 00:08:18,998
،لحظة
تعرفين إن هذه المهزلة لن تدوم

162
00:08:19,895 --> 00:08:22,210
،كما في الجامعة
لكل شخص دوره

163
00:08:22,460 --> 00:08:23,711
أنا الشقراء المثيرة

164
00:08:23,961 --> 00:08:27,381
وأنا المهووس الذي ينزع نظاراته
والجميع يرى أنه وسيم

165
00:08:27,631 --> 00:08:29,258
وأنتِ البيدق

166
00:08:29,508 --> 00:08:32,456
سوى لو بإمكان البيدق
أن يصبح ملك

167
00:08:33,220 --> 00:08:35,014
!هويتك لن تتغير

168
00:08:40,353 --> 00:08:41,813
<i>،(مرحباً، (بيت</i>

169
00:08:42,063 --> 00:08:43,397
<i>(هنا (جاك</i>

170
00:08:46,278 --> 00:08:49,529
(ما وقع في المصعد أن (سوزان
موظفة الدعاية تم دفعها تجاهي

171
00:08:49,779 --> 00:08:52,089
،لم أشأ لمسها
...وتأوّهي

172
00:08:52,965 --> 00:08:54,992
بدى وكأنني منغمس
في شيء آخر

173
00:08:56,077 --> 00:08:58,663
<i>بيت)، هلا أصبحت صديقي؟)</i>

174
00:08:59,260 --> 00:09:01,082
صديقك؟
من دواعي سروري

175
00:09:01,332 --> 00:09:04,335
،بالتحدث مع زوجتي في العمل
جعلتني ألاحظ شيئاً

176
00:09:04,585 --> 00:09:07,755
أبتسم دائماً بعض الشيء
عندما أتحدث عنك

177
00:09:08,569 --> 00:09:10,508
<i>ليتني أملك</i>

178
00:09:10,758 --> 00:09:13,052
<i>خيالاً طليق مثلك</i>

179
00:09:13,302 --> 00:09:15,179
<i>"قم لي براب "فريستايل</i>

180
00:09:15,808 --> 00:09:18,391
<i>راب من أجل صديقي
(أنا و(جاكي دي</i>

181
00:09:18,641 --> 00:09:20,476
<i>كونوا مستعدين لعربدة جماعي</i>

182
00:09:23,017 --> 00:09:24,183
!ليز)، ردة فعل)

183
00:09:26,982 --> 00:09:29,152
!لهذا لا نلعب بالكرة في الأستوديو

184
00:09:30,528 --> 00:09:32,113
!لأنها مسلية جداً

185
00:09:32,814 --> 00:09:34,574
كلا، لا أحد يصافحها

186
00:09:34,824 --> 00:09:38,255
!هذه أنا، لزلوزة
يمكنكم مناداتي هكذا

187
00:09:38,744 --> 00:09:42,498
،نحن ممتنون لسخائك
لكنك استبعدت بعض الأفراد، هذا تحت الحزام

188
00:09:42,748 --> 00:09:45,751
ما كانت اللزلازة لتفعل ذلك
هذا خيار آخر

189
00:09:46,001 --> 00:09:47,408
ومدمني الكحول؟

190
00:09:47,575 --> 00:09:49,693
كيف سيستفيدون؟

191
00:09:51,185 --> 00:09:52,659
لم أنسى أمرهم

192
00:09:52,826 --> 00:09:54,969
إن هديتهم لم تصل بعد

193
00:09:55,219 --> 00:09:56,179
حقاً؟

194
00:09:56,429 --> 00:09:59,321
إنها مفاجأة
ومن يدري ما ستكون؟

195
00:09:59,707 --> 00:10:02,171
سوى الليزسحاقية تعرف

196
00:10:06,763 --> 00:10:10,159
أتظنينه سيدوم؟ -
!أنا أمسك زمام السيطرة -

197
00:10:10,901 --> 00:10:14,197
لهذا كرهت الـ15 يوم الأولى
في أكاديمية (تامبا) لخربشات الممثلين

198
00:10:14,735 --> 00:10:16,863
لا أحد كان يعرف
من هيّ أسفل امرأة

199
00:10:17,030 --> 00:10:19,726
،لكنني أريتهم
أريتهم جميعاً

200
00:10:19,893 --> 00:10:21,621
...عند التخرج، بعد أسبوع

201
00:10:21,871 --> 00:10:24,206
غير مهم
يمكن لصورة المرء أن تتغير

202
00:10:24,665 --> 00:10:26,111
حقاً؟
انظري إليّ

203
00:10:26,278 --> 00:10:27,651
أوغبرت) منقط الوجه)

204
00:10:27,818 --> 00:10:29,879
لطالما كنت وسأظل

205
00:10:31,046 --> 00:10:34,258
لا توجد (ليز) اللطيفة
هناك فقط (ليز) البيدق

206
00:10:34,508 --> 00:10:35,551
أنتِ مخطئة

207
00:10:37,459 --> 00:10:39,222
نظارتاتي متسخة

208
00:10:45,350 --> 00:10:46,938
مختبر أجهزة الفرن

209
00:10:47,459 --> 00:10:51,209
،يا رفاق
...استلمت تقرير ربع السنوي

210
00:10:52,339 --> 00:10:53,236
مهلا

211
00:10:53,486 --> 00:10:55,655
(أجاي)، (راج)، (راميش)

212
00:10:56,019 --> 00:10:57,512
ماذا يجري هنا؟

213
00:10:57,679 --> 00:10:59,659
أين (دينيش)، (كومار) و(سونافو)؟

214
00:10:59,909 --> 00:11:01,786
دخول المختبر يتطلب تصريح

215
00:11:02,036 --> 00:11:04,297
تصريح؟
أنا رئيسكم

216
00:11:04,464 --> 00:11:06,003
(أنا (جاك دوناغي

217
00:11:06,170 --> 00:11:09,252
بالنسبة لنا، أسماؤكم تتشابه
(يا (جاك دونوفان

218
00:11:09,502 --> 00:11:12,046
!أعمل هنا منذ 1985

219
00:11:12,296 --> 00:11:14,131
لقد صممت الحمل الحراري الثلاثي

220
00:11:14,381 --> 00:11:16,842
الحمل الثلاثي؟
أتظن نفسك في 2009؟

221
00:11:18,511 --> 00:11:20,263
"المستقبل هو لـ"تي كي-412

222
00:11:22,015 --> 00:11:23,349
نموذج جديد؟

223
00:11:24,683 --> 00:11:26,435
كم يتضمن من حمل حراري؟ -
خمسة -

224
00:11:27,096 --> 00:11:28,563
إنه الفرن المثالي

225
00:11:28,813 --> 00:11:31,209
إنه مجهّز بالصوت حتى

226
00:11:31,836 --> 00:11:33,796
<i>فشار ضبط حراري متوسط</i>

227
00:11:33,963 --> 00:11:35,653
يا إلهي؟ -
أيّهم؟ -

228
00:11:35,903 --> 00:11:38,860
،يا سادة
لا زلت أترأس هذا القسم

229
00:11:39,027 --> 00:11:41,514
ولا فرن يصدر دون موافقتي

230
00:11:42,027 --> 00:11:44,557
وأضمن لكم أن لولا
الـ25 عام من خبرتي

231
00:11:44,724 --> 00:11:47,540
لما صممتم الفرن المثالي

232
00:11:47,790 --> 00:11:50,837
،سأكتشف عيب هذا الجهاز
،وبمجرد أن أجده

233
00:11:51,247 --> 00:11:53,838
ستندمون على يوم ولادتكم

234
00:11:54,088 --> 00:11:55,106
أيّ تقويم؟

235
00:12:07,351 --> 00:12:10,563
ماذا تعبث يا سيدي؟
عمي كان عابث

236
00:12:10,730 --> 00:12:12,273
ثم قتلته المباحث الفيدرالية

237
00:12:12,523 --> 00:12:16,027
كل منتج من (جينرال إلكتريك) يجب
أن يحترم سنة سيغما من الإتقان

238
00:12:17,319 --> 00:12:19,405
لذا أنا أفكك هذه الخردة

239
00:12:19,655 --> 00:12:21,600
لأثبت أنه لا يجب إصدارها

240
00:12:21,767 --> 00:12:23,159
من أجل صالح الشركة

241
00:12:23,368 --> 00:12:24,409
<i>استعداد، استعداد</i>

242
00:12:27,872 --> 00:12:30,583
هل يتعلق الأمر بـ(جينرال إلكتريك)؟
أم بك؟

243
00:12:30,792 --> 00:12:31,817
عفواً. ماذا؟

244
00:12:31,942 --> 00:12:34,568
،أحياناً
قد يمثل مكان ما ميزة خاصة

245
00:12:34,735 --> 00:12:37,506
بحيث يراود المرء انطباع
أنه سيفقدها بعد رحيله

246
00:12:37,756 --> 00:12:40,639
لكن بعدما هجرت
،(الجامعة المسيحية بـ(كينتاكي مونتين

247
00:12:40,806 --> 00:12:42,056
لم تندثر

248
00:12:42,934 --> 00:12:45,389
،قبل أن يتم إغلاقها
بسبب الذئاب

249
00:12:45,639 --> 00:12:49,393
ربما هذا يتعلق بك
وعجزك عن التسليم بالأمر

250
00:12:49,643 --> 00:12:52,646
(أخبرني يا (كينيث
ماذا درست في تلك الجامعة؟

251
00:12:52,896 --> 00:12:55,441
،التلفزيون
شعبة الجنس في الإنجيل

252
00:12:55,691 --> 00:12:56,984
إذن ليس علم النفس

253
00:12:57,530 --> 00:12:59,427
،شكراً، لكن إذا أردت مساعدتي

254
00:12:59,594 --> 00:13:02,406
أحشر يدك بالداخل
لنرى هل ستتعرض لصدمة

255
00:13:04,570 --> 00:13:05,570
!يدي

256
00:13:07,242 --> 00:13:09,442
اللعنة، هذا ما يُفترض أن يحدث

257
00:13:14,743 --> 00:13:16,629
هل تستمتعون بالمثلجات؟

258
00:13:18,714 --> 00:13:20,221
لا بأس حتى

259
00:13:20,388 --> 00:13:22,843
أننا أخذنا 73 دقيقة كاستراحة

260
00:13:24,857 --> 00:13:26,304
أحدهم جلب كلباً إلى العمل

261
00:13:26,513 --> 00:13:29,475
وليس روثه على قدميه حتى

262
00:13:32,497 --> 00:13:34,063
لماذا (توني) مبوّز؟

263
00:13:34,599 --> 00:13:37,030
،تمّ حرماني من المشاريب
والآن المثلجات

264
00:13:37,197 --> 00:13:40,111
،لقد نسيت تماماً
لديك حساسية تجاه اللاكتوز والكحول

265
00:13:40,361 --> 00:13:43,698
،حاولت النسيان أيضاً
لكن (ليز) وخزت ذاكرتي

266
00:13:43,907 --> 00:13:45,532
(المسكين (توني -
تصرف غير لطيف -

267
00:13:45,977 --> 00:13:47,627
وهذا، أليس لطيف؟

268
00:13:48,517 --> 00:13:51,288
،تذكرت أن لـ(توني) معزة خاصة

269
00:13:51,538 --> 00:13:53,416
...فاشتريت له إذاً

270
00:13:54,992 --> 00:13:56,142
هذه الساعة

271
00:13:56,959 --> 00:13:58,205
تفكرين في كل شيء

272
00:13:59,416 --> 00:14:01,068
!لزلوزة، لزلوزة

273
00:14:12,810 --> 00:14:15,844
<i>بيت)، هلا ائتمتك على سر؟)</i>

274
00:14:16,273 --> 00:14:18,691
بالطبع
لقد بُحت لك بشأن دبدوبي

275
00:14:19,883 --> 00:14:21,193
<i>أشعر بالوحدة</i>

276
00:14:21,443 --> 00:14:24,822
<i>هل تود المجيء إلى مكتبي غداً</i>

277
00:14:25,072 --> 00:14:26,794
<i>لقضاء الوقت معاً؟</i>

278
00:14:27,324 --> 00:14:28,811
<i>أحضر قيتارتك</i>

279
00:14:28,978 --> 00:14:31,370
<i>،وبعض الجعة</i>

280
00:14:31,620 --> 00:14:33,539
<i>سنتناول لحم العجل</i>

281
00:14:33,789 --> 00:14:34,999
أجل، رائع

282
00:14:35,249 --> 00:14:39,044
بخصوص (كايبلتاون)، أيمكننا التحدث
حول آفاقي؟

283
00:14:39,294 --> 00:14:42,298
<i>أجل، سأحقق أحلامك</i>

284
00:14:42,548 --> 00:14:45,050
<i>احرص سيّما على ارتداء</i>

285
00:14:45,300 --> 00:14:46,750
<i>عباءة مكسيكية</i>

286
00:14:49,597 --> 00:14:50,547
هائل

287
00:14:52,683 --> 00:14:54,685
حسناً
حاكي هطول الأمطار

288
00:15:00,858 --> 00:15:03,567
،سيدي
كنت مخطئاً بشأن انخفاض حرارة الجسم

289
00:15:03,734 --> 00:15:06,906
لم أعد أشعر بالبرد
فقدت كل حواسي

290
00:15:07,156 --> 00:15:08,365
هدوء
،انظر

291
00:15:08,615 --> 00:15:10,367
العرض يتعطّل

292
00:15:10,617 --> 00:15:13,537
<i>ذوبان. تشغيل
الوقت المتبقي، بيتزا</i>

293
00:15:13,787 --> 00:15:15,956
أهذا ما تبقى من الوقت؟
بيتزا؟

294
00:15:16,206 --> 00:15:19,210
،(سيد (دوناغي
لا أعرف أيّ وجهة نظر تريد إثباتها

295
00:15:19,460 --> 00:15:22,213
من سيستعمل فرن
تحت زخات المطر؟

296
00:15:22,463 --> 00:15:26,122
(وجه سؤالك لـ(تشوكتي
إسكيمو يريد ناغلاك ساخن

297
00:15:26,962 --> 00:15:29,428
اسم وطعام اختلقتهما للتو

298
00:15:29,678 --> 00:15:31,805
سيدي، يجب أن تسلّم

299
00:15:32,055 --> 00:15:34,110
هذا ما أخبرتني إياه جدتي

300
00:15:34,277 --> 00:15:36,564
من ذلك النفق المضيء خلفك

301
00:15:37,269 --> 00:15:38,855
أخبرتك بهذا مسبقاً

302
00:15:39,022 --> 00:15:40,523
جدتك غبية

303
00:15:42,232 --> 00:15:44,735
،(ننصب مقلب لـ(بيت
لكن تمادى الوضع أكثر

304
00:15:44,985 --> 00:15:47,404
أوقفينا -
لمَ عسايّ؟ أحب المقالب -

305
00:15:47,732 --> 00:15:49,322
أنا لست البيدق

306
00:15:52,586 --> 00:15:54,745
على أحد تجسيد هذا الدور

307
00:15:59,149 --> 00:16:01,590
توقفوا من فضلكم
(أنصتوا لـ(لاتز

308
00:16:07,432 --> 00:16:11,011
مرحباً يا سادة، هل تذكرونني؟ -
أجل، طلبت سلطة يونانية -

309
00:16:11,261 --> 00:16:13,471
لست بموزّع الوجبات
أنا أرتدي بدلة

310
00:16:13,638 --> 00:16:15,140
وأحمل فرن

311
00:16:18,707 --> 00:16:19,857
ما يُدّعى

312
00:16:20,231 --> 00:16:21,730
أنه الفرن المثالي

313
00:16:24,024 --> 00:16:26,318
<i>ساعة البداية
1985</i>

314
00:16:26,527 --> 00:16:27,569
1985

315
00:16:27,999 --> 00:16:29,499
هذه ليست ساعة

316
00:16:29,666 --> 00:16:31,524
قد تكون سنة

317
00:16:31,691 --> 00:16:34,702
السنة التي بدأت فيها العمل هنا
هذا مثير للاهتمام

318
00:16:34,952 --> 00:16:36,161
<i>1985</i>

319
00:16:36,411 --> 00:16:38,163
أجل، 1985، شكراً

320
00:16:38,413 --> 00:16:42,318
ومنذ 1985، لم أصرّح أبداً
بمنتوج رديء

321
00:16:43,905 --> 00:16:45,981
...أود القول إن إرثي

322
00:16:46,148 --> 00:16:47,298
<i>انتهى. تم</i>

323
00:16:48,423 --> 00:16:50,426
<i>انتهى. تم</i>

324
00:16:56,046 --> 00:16:57,266
هذا صوتي

325
00:16:57,516 --> 00:16:59,476
،كلها متشابهة
(جاك دونغري)

326
00:17:00,033 --> 00:17:01,233
...هذا أنا

327
00:17:02,560 --> 00:17:03,861
منذ نحو 30 عام

328
00:17:04,815 --> 00:17:06,942
،شاب حلم بإدارة هذه الشركة

329
00:17:07,192 --> 00:17:08,929
وقام بتضحيات عديدة

330
00:17:09,349 --> 00:17:11,155
<i>سعياً لهذا الحلم -
الوداع -</i>

331
00:17:11,405 --> 00:17:12,823
<i>بطاطس. الوداع</i>

332
00:17:13,544 --> 00:17:14,788
لكنه محق

333
00:17:15,369 --> 00:17:16,419
لقد انتهى

334
00:17:17,913 --> 00:17:20,112
...تهانيّ على صنع

335
00:17:20,731 --> 00:17:23,431
أروع فرن رأيته في حياتي

336
00:17:29,800 --> 00:17:31,216
من طلب السلطة اليونانية؟

337
00:17:31,425 --> 00:17:34,094
هل نحن عنصريين
أم أنهما توأمان؟

338
00:17:41,956 --> 00:17:43,310
مستعد يا (جي دوغ)؟

339
00:17:43,477 --> 00:17:45,390
إزدراء اللحم مع الجعة؟

340
00:17:45,557 --> 00:17:47,358
التحدث في الشيء وفي اللاشيء

341
00:17:49,818 --> 00:17:53,238
،بعد هذا اليوم
إنه ما أحتاجه بالضبط

342
00:17:53,948 --> 00:17:55,099
زودني

343
00:18:01,371 --> 00:18:02,934
الانتشاء بالبيرة

344
00:18:03,101 --> 00:18:05,343
بينما رجل بعباءة يعزف قيتارته

345
00:18:05,510 --> 00:18:08,192
إنها الصورة التي لطالما
تصورتها في الجامعة

346
00:18:08,359 --> 00:18:11,174
ما كنت لأعرف
عشت سوى 15 يوم

347
00:18:11,341 --> 00:18:13,676
...(قبل أن تحمل (باولا
مرتان

348
00:18:15,010 --> 00:18:17,499
حملان في مدة بينية
من 5 أشهر

349
00:18:19,723 --> 00:18:21,523
هل تعرف "أكوالنغ"؟

350
00:18:33,832 --> 00:18:34,932
(جيمي سلايس)

351
00:18:35,652 --> 00:18:36,502
(كي بون)

352
00:18:37,487 --> 00:18:38,704
(مايكي مايك)

353
00:18:40,285 --> 00:18:41,995
انسيّ استعمال كنيتي

354
00:18:42,772 --> 00:18:44,415
لمَ؟
كريسكو)؟)

355
00:18:44,665 --> 00:18:47,084
(هل أعطيت (توني
ساعة جدك؟

356
00:18:47,334 --> 00:18:48,961
كلا
لا يمكنك إثبات ذلك

357
00:18:51,713 --> 00:18:53,674
(ملكية خاصة لـ(أدولف ليمون

358
00:18:55,832 --> 00:18:58,637
هل قمت بهذا لنستلطفك؟
هل أنت يائسة؟

359
00:18:58,887 --> 00:19:00,808
...كلا، لست كذلك

360
00:19:02,595 --> 00:19:04,226
!أخبرني ماذا عليّ القول

361
00:19:04,476 --> 00:19:05,477
انتهى

362
00:19:06,078 --> 00:19:07,688
لقد سقط قناعك

363
00:19:11,681 --> 00:19:13,485
حسناً، أزلتم قناعي

364
00:19:13,735 --> 00:19:15,529
أنا لست لطيفة -
!أنت مقرفة -

365
00:19:17,739 --> 00:19:19,439
أتعرفون من أكون؟

366
00:19:20,368 --> 00:19:21,535
أنا البيدق

367
00:19:21,785 --> 00:19:24,671
وهل تعرفون صلاحيات البيدق؟

368
00:19:24,838 --> 00:19:25,748
القواعد

369
00:19:25,998 --> 00:19:28,834
إليكم هذا الإعلان
،وفق قانون (إن بي سي) الداخلي

370
00:19:29,084 --> 00:19:31,994
اليانصيب الذي تمارسونه يعدّ قمار

371
00:19:32,161 --> 00:19:33,464
نشاطكم انتهى

372
00:19:34,927 --> 00:19:35,799
،علاوة

373
00:19:36,049 --> 00:19:39,970
من سأضبطه مستقبلاً
يرمي كرة سيتعرض لغرامة

374
00:19:40,220 --> 00:19:42,646
،وإذا رأيت ذلك الكلب النجس ثانية

375
00:19:42,813 --> 00:19:44,113
سأعدمه

376
00:19:44,731 --> 00:19:47,352
سأعدمه مع الابتسامة

377
00:19:48,687 --> 00:19:49,980
!إلى العمل

378
00:19:54,779 --> 00:19:56,195
أحبكم أيضاً

379
00:19:56,445 --> 00:19:58,257
صافحوني يا ملائكتي

380
00:20:01,033 --> 00:20:03,405
كيف أعرف أن الألوان
التي تراها

381
00:20:03,572 --> 00:20:05,537
هي نفسها التي أراها؟

382
00:20:05,787 --> 00:20:07,529
الأحمر عندي

383
00:20:07,696 --> 00:20:09,666
قد يكون الأخضر عندك

384
00:20:10,731 --> 00:20:12,377
علينا تدوين هذه الملاحظات

385
00:20:13,367 --> 00:20:16,757
فكرت أن المكان سيكون خالياً
أقصد، أحضرت لكما بيتزا

386
00:20:17,007 --> 00:20:18,128
!ردة فعل

387
00:20:20,191 --> 00:20:22,682
ما خطبكم؟ -
انضمي إلينا -

388
00:20:24,181 --> 00:20:26,433
أنا و(بيت) نقضي ليلة طلابية

389
00:20:26,966 --> 00:20:28,227
أصرفها؟

390
00:20:30,804 --> 00:20:32,231
إنها تقصد البيتزا

391
00:20:32,481 --> 00:20:34,297
!إنها تنزع فكها

392
00:20:36,829 --> 00:20:40,190
!كان مجرد مقلب
كم من الوقت سنظل بهذه الحالة؟

393
00:20:40,357 --> 00:20:42,574
أتريدون أن تدوم الجامعة؟

394
00:20:42,976 --> 00:20:44,034
نلتم ذلك

395
00:20:44,201 --> 00:20:47,860
جاك) وعد خطيبته الحامل)"
"بعدم الشرب

396
00:20:48,027 --> 00:20:51,542
خلد للنوم على أريكة"
"ثمنها أغلى من سيارتك

397
00:20:52,212 --> 00:20:55,013
،لاحقاً تلك الليلة"
"ناصور (ليز) العصعصي ظهر مجدداً

398
00:20:55,180 --> 00:20:57,172
"هوّ أعز أصدقائها حالياً"

399
00:20:58,087 --> 00:21:00,180
كينيث) مات بعد حين)"
"في الشرفة

400
00:21:00,347 --> 00:21:03,095
انبعث للحياة ومعه رسالة"
"من الرب نسى مضمونها

401
00:21:03,768 --> 00:21:07,359
(أوغبرت 'ترايسي' جوردان)"
"اخترع عصّارة جديدة للنبيذ

