1
00:00:17,131 --> 00:00:21,484
"مارشال)، هل تخونني؟)" -
"ماذا؟" -

2
00:00:21,569 --> 00:00:24,688
"قبل سنة"
لقد كنت اتصل منذ ساعات

3
00:00:24,772 --> 00:00:28,191
إن كانت هذه نهاية علاقتنا فأخبرني
(وسأختصر على النفسي الذهاب لـ(أفريقيا

4
00:00:28,276 --> 00:00:29,826
"لن تنتهي علاقتنا أبداً"

5
00:00:29,910 --> 00:00:31,828
آسف، ولكنكِ عالقة معي للأبد

6
00:00:32,912 --> 00:00:38,084
(لكن لا أظن أنه يجدر بك مرافقتي لـ(أفريقيا -
بحقك، لقد كنت امزح فحسب -

7
00:00:38,152 --> 00:00:41,288
عفواً أيها السائق، أظن أنه كان عليك
!الانعطاف لليمين، أيها السائق

8
00:00:41,339 --> 00:00:43,590
مارشال)، هل كل شيء بخير؟)

9
00:00:45,626 --> 00:00:47,377
!مارشال)؟)

10
00:00:47,461 --> 00:00:50,180
"مالذي يجري؟"

11
00:00:50,264 --> 00:00:51,715
أيها السائق

12
00:00:51,799 --> 00:00:53,550
"!أيها السائق" -
(مارشال) -

13
00:00:55,134 --> 00:00:58,171
"مارشال)، أيمكنك سماعي؟)"

14
00:00:58,222 --> 00:00:59,623
عزيزتي، أحبكِ

15
00:00:59,690 --> 00:01:03,893
"لا تنسين هذا أبداً"

16
00:01:18,275 --> 00:01:20,076
أنتِ لا تجيبين هاتفك

17
00:01:22,546 --> 00:01:26,549
(لقد خانني (مارشال

18
00:01:26,634 --> 00:01:31,087
لو لم أرى تلك الصورة
لم أكن لأعرف بذلك أبداً

19
00:01:33,641 --> 00:01:40,063
،لقد حضينا بحياة جيدة معاً
لقد كنا سعيدين

20
00:01:40,147 --> 00:01:43,316
يجدر بي تذكره
على هذا النحو، أليس كذلك؟

21
00:01:43,384 --> 00:01:44,684
أجل

22
00:01:44,735 --> 00:01:52,192
،وإن كان لهذا قيمة
فأنت تستحقين أفضل من ذلك بكثير

23
00:02:17,918 --> 00:02:20,720
..اسمعي، أنا

24
00:02:20,771 --> 00:02:23,306
لا عليك

25
00:02:26,193 --> 00:02:30,113
كل شيء تحت السيطرة -
أجل، عمت مساءاً -

26
00:02:30,197 --> 00:02:31,364
عمتِ مساءاً

27
00:02:49,216 --> 00:02:53,253
هل هناك أحد غيري يجد هذا غريب قليلاً؟

28
00:02:53,304 --> 00:02:55,672
أجل، بكل مالها هذا لا تستطيع
شراء الكافيار

29
00:02:55,756 --> 00:02:58,091
(كنت اتحدث عن عودة (إلسا) لـ(لندن

30
00:02:59,977 --> 00:03:01,561
لم تتحدث عن هذا معك؟

31
00:03:01,628 --> 00:03:04,347
لا، أظن أنها فكرة مناسبة
إنه الوقت الأفضل لتعود

32
00:03:04,432 --> 00:03:08,519
حقاً؟ -
أجل، لم تكن بأفضل حالاتها مؤخراً -

33
00:03:09,603 --> 00:03:13,189
هل حدث أمر بينكما لا أعلم بشأنه؟

34
00:03:13,274 --> 00:03:15,391
هل تخاصمتما ثانية؟

35
00:03:15,459 --> 00:03:17,277
أعلم لم تغادر

36
00:03:17,328 --> 00:03:18,745
هذا واضح

37
00:03:18,812 --> 00:03:21,700
ماذا؟ أتريدون أن اشرح لكم؟

38
00:03:21,981 --> 00:03:24,918
الرجل الذي احبته كان يخونها
..ونحن

39
00:03:24,985 --> 00:03:27,500
هو افسد المهمة

40
00:03:27,838 --> 00:03:29,038
عفواً؟

41
00:03:29,123 --> 00:03:32,675
،(الفتاة كانت عشيقة (مارشال
أفضل أخبار الأسبوع

42
00:03:32,760 --> 00:03:36,679
نهاية الحكاية -
ربما، لكنك لم تجدها -

43
00:03:36,764 --> 00:03:40,266
ألم يكن ذلك هو المطلوب، بأن تجدها؟ -
يختفي الناس دائماً وتختفي جثثهم -

44
00:03:40,334 --> 00:03:44,270
أتريدين مني تثقيفك؟ -
آسفة، أيها الحساس -

45
00:03:44,338 --> 00:03:48,975
كنت احاول فقط التوضيح للعنصر الذكري
..بهذه الغرفة مالذي يدفع إمرأة للرحيل

46
00:03:49,026 --> 00:03:51,277
وما هو ذلك؟

47
00:03:52,863 --> 00:03:54,397
الحب

48
00:03:54,482 --> 00:03:56,616
عادتاً بسبب الحب

49
00:03:56,683 --> 00:04:01,538
على رغم ما يبدو عليه الأمر
أظن بأنكِ مخطئة هذه المرة

50
00:04:01,622 --> 00:04:06,326
(سبب عودتي لـ(لندن
هو للتفرغ تماماً للمؤسسة هناك

51
00:04:06,377 --> 00:04:11,213
أحياناً يبلي الأشخاص أفضل
عندما يكونون بعيدين عن بعض

52
00:04:15,369 --> 00:04:18,888
على كلٍ، أريد شكركم جميعاً
على جهدكم

53
00:04:18,973 --> 00:04:24,093
،وعلى شجاعتكم
والأهم على تعاونكم معي

54
00:04:24,178 --> 00:04:25,812
..لذا

55
00:04:29,400 --> 00:04:31,484
بصحتكم

56
00:04:41,312 --> 00:04:43,662
حسناً، سأكون على تواصل

57
00:04:46,250 --> 00:04:47,200
أهذا كل شيء؟

58
00:04:47,251 --> 00:04:50,954
دون معانقة؟ فقط ترفع الشراب وترحل؟

59
00:04:51,038 --> 00:04:52,922
هذا قاس برأي

60
00:04:54,007 --> 00:04:57,594
هل يمانع أحدكم بأن آخذ بقية الطعام؟

61
00:04:57,678 --> 00:04:59,345
رائع

62
00:04:59,413 --> 00:05:03,933
كانت تريدنا أن نطلب منها البقاء -
لماذا لم تطلب منها إذاً؟ -

63
00:05:04,018 --> 00:05:06,436
دعني اعيد هذا، لقد أرادت
منك أنت أن تطلب منها بأن تبقى

64
00:05:06,520 --> 00:05:10,223
إنها لا تستمع لأيّ أمر اقوله
(كما أن لديها ذلك الحدث الخيري في (لندن

65
00:05:10,274 --> 00:05:12,691
يبدو هذا منطقياً ليّ

66
00:05:12,759 --> 00:05:15,395
هل هناك أمر ما تخفيه؟ -
لا، هناك أمر ما أنت تخفيه -

67
00:05:15,446 --> 00:05:20,233
تعلم بأن كوننا رجال
لا يعني أن لا نتحدث عن مشاعرنا؟

68
00:05:20,284 --> 00:05:21,317
بلى

69
00:05:21,402 --> 00:05:25,038
هذا جيد، أبق كل شيء مكبوت بداخلك

70
00:05:26,574 --> 00:05:30,577
،على أيّ حال لقد فات الاوان الآن
فقد رحلت أيها الرجل البدائي

71
00:05:30,628 --> 00:05:33,046
(أوبرا)

72
00:05:47,428 --> 00:05:48,978
لم تتبعيني؟

73
00:05:49,063 --> 00:05:53,182
كنت سأسألك الشيء نفسه

74
00:05:53,267 --> 00:05:54,567
(أنا (جوليا

75
00:05:56,503 --> 00:05:58,738
(إلسا) وجدت الملف بشأن (مارشال بوتشي)

76
00:05:58,805 --> 00:06:02,475
من هي المرأة؟ -
تقصد العاشقة؟ -

77
00:06:04,428 --> 00:06:06,729
أعلم من تكونين، ماذا تريدين؟

78
00:06:06,814 --> 00:06:09,599
الحماية

79
00:06:31,071 --> 00:06:33,406
سيد. (تشانس)، مالذي تفعله هنا؟

80
00:06:35,009 --> 00:06:39,212
لقد وجدناها -
من؟ -

81
00:06:39,263 --> 00:06:41,798
(عشيقة (مارشال

82
00:06:41,882 --> 00:06:43,933
(وداعاً، سيد. (تشانس

83
00:06:46,387 --> 00:06:49,588
تعلم من قتل زوجك

84
00:06:56,300 --> 00:07:01,300
"هـدف بـشـري): الموسم الثاني)"
"(الحلقة الـ 13 والأخيرة): (مارشال بوتشي)"

85
00:07:01,750 --> 00:07:03,750
"(مارك فالي) بدور: (كريستوفر تشانس)"

86
00:07:04,400 --> 00:07:06,400
"(شاي ماك برايد) بدور: (وينستون)"

87
00:07:06,915 --> 00:07:08,915
"(انديرا فارما) بدور: (إلسا بوتشي)"

88
00:07:12,600 --> 00:07:13,900
"(جانيت مونتقمري) بدور: (آيمز)"

89
00:07:19,150 --> 00:07:21,150
"(و "(جاك إيرلي هالي) بدور: (قريرو

90
00:07:27,500 --> 00:07:31,000
"FAHADkt تـرجـمـة ©  فـهـد"

91
00:07:31,178 --> 00:07:34,343
أنتِ تعملين لصالح
برنامج (مارشال) الطبي في (أفريقيا)؟

92
00:07:34,763 --> 00:07:36,914
ألم تستطع أن تجد من يساعدك بالمهمة؟

93
00:07:36,965 --> 00:07:38,132
أنت تفقد لمستك

94
00:07:38,216 --> 00:07:39,517
مالذي حدث؟

95
00:07:39,584 --> 00:07:42,753
مارشال) وجد مخبأ للأسلحة بأحد شحناتنا)

96
00:07:42,804 --> 00:07:46,274
احدهم كان يستغل البرنامج كغطاء
لعملية تبادل اسلحة غير شرعية

97
00:07:46,358 --> 00:07:49,143
لقد تعقب مصدر الأسلحة، التقط صوراً

98
00:07:49,227 --> 00:07:53,981
،واكشفوا حينها بأننا كنا سنبلغ عن الأمر
(وعندها قُتل (مارشال

99
00:07:54,066 --> 00:07:56,934
،نعلم كيف انتهى ذلك
من الذي قتله؟

100
00:07:57,002 --> 00:07:59,904
لا اعلم من الذي قتله

101
00:07:59,972 --> 00:08:04,458
،إنهم في الصور
ظننت بأنكم وجدتم الصور ولذلك بحثتم عني

102
00:08:04,543 --> 00:08:05,609
لم نجدها

103
00:08:05,661 --> 00:08:08,663
كلاّ، لقد وجدنا صورة

104
00:08:08,747 --> 00:08:12,149
لكِ ولـ(مارشال) بحانة

105
00:08:12,217 --> 00:08:16,286
(وليس في (أفريقيا
"بل في فندق "لامونت

106
00:08:18,006 --> 00:08:19,957
كانت تلك آخر مرة شاهدته على قيد الحياة

107
00:08:21,209 --> 00:08:24,512
اخبرتك أني سأصحح كل شيء

108
00:08:24,596 --> 00:08:26,630
وقد فعلت

109
00:08:26,682 --> 00:08:31,419
تحت الصحيفة هناك
تذكرة لـ(براغ)، خذيها

110
00:08:31,486 --> 00:08:33,871
هناك بعض المال أيضاً

111
00:08:33,939 --> 00:08:37,825
ابقي متخفية، سأتواصل معك حين
يكون الوضع آمناً

112
00:08:40,829 --> 00:08:43,114
لكنهم سيلاحقونك

113
00:08:43,165 --> 00:08:46,534
فكر بشأن زوجتك -
دائماً ما افكر بها -

114
00:08:49,054 --> 00:08:52,757
منذ ذلك اليوم وأنا هاربة

115
00:08:52,824 --> 00:08:58,295
انتقل كل 10 أيام، ابدل اسمي
اسكن بأماكن قذرة

116
00:08:58,363 --> 00:09:02,166
..وعلاقتك بزوجي كانت

117
00:09:02,217 --> 00:09:05,836
مهنية تماماً؟ -
هل تمزحين؟ -

118
00:09:05,887 --> 00:09:09,357
مارشال) أحبك اكثر من أيّ شيء)

119
00:09:09,424 --> 00:09:13,561
،كان اكثر الرجل شرفاً قابلته يوماً
ألاّ تعلمين هذا؟

120
00:09:13,645 --> 00:09:17,347
سيدة. (بوتشي)، أنا لديّ عائلة أيضاً
أريد العودة لمنزلي وحسب

121
00:09:20,752 --> 00:09:23,520
كم كنت متيقناً بأنها كانت عشيقة (مارشال)؟

122
00:09:24,990 --> 00:09:26,990
أقل من اليقين

123
00:09:31,496 --> 00:09:34,865
حياتينا دمرت من هؤلاء الأشخاص

124
00:09:34,916 --> 00:09:39,637
،لا يمكننا استعادة حياتي
لكن يمكننا استعادة حياتك

125
00:09:43,308 --> 00:09:45,976
وهذا ما سنفعله

126
00:09:48,313 --> 00:09:50,931
(إلسا) -
أعرف مالذي ستقوله -

127
00:09:51,016 --> 00:09:53,851
تظن أن البحث بموث (مارشال) فكرة سيئة -
كلاّ -

128
00:09:53,902 --> 00:09:57,021
تظن أني اتصرف عاطفياً وأنه يجدر بي
ترك المهمة للمحترفين

129
00:09:57,072 --> 00:10:00,408
اقتربت لكن، لا -
حسناً إذاً، نورني -

130
00:10:00,492 --> 00:10:03,494
هؤلاء الناس قتلوا أحد
اغنى الرجال بالعالم واخفوا الأمر

131
00:10:03,561 --> 00:10:06,280
الأدلة والشهود اختفوا
تحكم كامل بمحيط العملية

132
00:10:06,364 --> 00:10:09,250
أليس هذا هو مبدؤك، أن تنقل
القتال إليهم ثم تشترك

133
00:10:09,334 --> 00:10:13,871
ثم تقوم بأمر بطولي -
لا يجري الأمر دائماً على هذا النحو -

134
00:10:13,922 --> 00:10:19,076
أهذا لأنك قلق بشأني؟
(كن صريحاً يا سيد. (تشانس

135
00:10:19,127 --> 00:10:22,630
صرحتاً، إذا كنا سنتبع
الأشخاص الذين قتلوا زوجك

136
00:10:22,714 --> 00:10:24,014
فأنا قلق بشأننا جميعاً

137
00:10:24,082 --> 00:10:26,517
جوليا) تملك رقم هاتف)

138
00:10:26,584 --> 00:10:29,103
،كانوا يتركون رسائل تهديد لها
مالذي تريد فعله؟

139
00:10:29,187 --> 00:10:32,056
اتصل بهم، واعد اجتماع

140
00:10:32,107 --> 00:10:35,893
،أترى؟ لا يهم مالذي اقوله أنا
إنها تملك رأيها الخاص

141
00:10:41,900 --> 00:10:45,287
الجميع بموقعه؟

142
00:10:46,371 --> 00:10:47,655
"نحن هنا، يا صاح"

143
00:10:47,739 --> 00:10:51,225
أترون (إلسا) و(جوليا)؟
قريرو)، هل تراهما؟)

144
00:10:51,293 --> 00:10:52,226
"أجل، أراها"

145
00:10:52,294 --> 00:10:53,777
بالطبع، الآن تراها

146
00:10:53,829 --> 00:10:57,114
أتريدين التحدث مع آخر شخص حاول مضايقتي؟ -
لا -

147
00:10:57,165 --> 00:10:59,550
جيد، لأنك لن تتمكني من ذلك

148
00:11:01,169 --> 00:11:02,619
وينستون)، هل تمكنت من)
الاتصال بالأقمار الصناعية؟

149
00:11:02,671 --> 00:11:09,927
(أجل، يمكنني رؤية (إلسا) و(جوليا
إنهما تجلسان على ذلك المقعد، ليتيقظ الجميع

150
00:11:09,978 --> 00:11:13,814
،أنا متوترة جداً
هل سيحاولون قتلي؟

151
00:11:13,899 --> 00:11:17,935
هذا ما نأمله، لكن لا تقلقي

152
00:11:17,986 --> 00:11:20,771
لن اترك جانبك، حسناً؟

153
00:11:36,321 --> 00:11:38,672
هناك خطب ما هنا

154
00:11:38,757 --> 00:11:39,840
ماذا؟ مالأمر؟

155
00:11:39,925 --> 00:11:41,041
مالذي تراه؟

156
00:11:41,126 --> 00:11:44,043
موسيقي الشارع
لا يجيد العزف سوى على وترين

157
00:11:45,997 --> 00:11:49,133
هذان الرجلان يلعبان الشطرنج إما أنهما
لا يعرفان كيف يلعبان أو أنهما ثملان

158
00:11:49,184 --> 00:11:53,304
وهذا المتشرد لديه أسنان جيدة
بالنسبة لرجل متشرد

159
00:11:53,355 --> 00:11:56,857
،ملاحظة جيدة للشطرنج
إنهم معتوهون

160
00:11:56,942 --> 00:11:59,777
يبدو أنهم غطوا أرجاء الحديقة

161
00:11:59,844 --> 00:12:04,532
"مالذي تريد فعله؟" -
نحن مكشوفون جداً، هذا لا يعجبني -

162
00:12:04,616 --> 00:12:08,018
"لننسحب" -
سيد. (تشانس)، هل هذا ضروري؟ -

163
00:12:12,357 --> 00:12:13,707
إنه هو

164
00:12:15,544 --> 00:12:16,493
"إنهم يتصلون"

165
00:12:16,545 --> 00:12:17,878
..إلسا)، كلا، لا)

166
00:12:19,047 --> 00:12:21,131
سيد. (تشانس)، مرحباً؟

167
00:12:21,199 --> 00:12:24,885
ماذا نفعل؟ إنه هو
(الرجل الذي قتل (مارشال

168
00:12:24,970 --> 00:12:28,705
إلسا)، أيمكنك سماعي؟)
لا تجيبي على الهاتف

169
00:12:28,757 --> 00:12:30,540
مرحباً

170
00:12:30,592 --> 00:12:33,043
تعطل جهاز التواصل، إنها على
الهاتف أيمكنك تعقب المكالمة، (وينستون)؟

171
00:12:33,094 --> 00:12:34,211
ترتد الاشارة ليّ دائماً

172
00:12:34,262 --> 00:12:38,732
تغير مكان الاجتماع"
"اذهبي لمحطة التوقف التي خلفك

173
00:12:38,817 --> 00:12:42,353
"سأكون في العربة الأخيرة"

174
00:12:42,404 --> 00:12:46,190
وينستون)؟) -
إنهم يستخدمون برنامج حماية من الدرجة الأولى -

175
00:12:49,661 --> 00:12:50,945
الجميع بموقعه؟

176
00:12:51,029 --> 00:12:52,396
نحن مستعدون

177
00:12:52,447 --> 00:12:58,619
"حسناً، هناك إثنان بسيارة الـ"كاديلاك
واحد في مكتبهم وآخر بمقعد الحديقة

178
00:12:58,703 --> 00:13:04,291
عند اشارتي، ادخلوا الحافلة
تخلصوا من بقية اجهزة تواصلهم

179
00:13:04,376 --> 00:13:06,410
حاضر يا سيدي

180
00:13:06,461 --> 00:13:07,577
الآن

181
00:13:11,249 --> 00:13:12,716
توقفت حافلة للتو، لقد فقدت رؤيتي

182
00:13:13,918 --> 00:13:15,052
!(تشانس)

183
00:13:17,305 --> 00:13:19,588
وينستون)، أيمكنك سماعي؟)

184
00:13:19,640 --> 00:13:20,940
!هيا

185
00:13:22,276 --> 00:13:23,944
!لا، لا، لا

186
00:13:24,150 --> 00:13:27,815
مالذي يجدر بنا فعله؟ إن لم نذهب الآن
ربما لا يعود ثانية

187
00:13:29,200 --> 00:13:30,618
لنذهب

188
00:13:30,702 --> 00:13:36,874
سيد. (تشانس)، إن كنت تستطيع سماعي
فنحن ذاهبتان إلى الأنفاق، اتبعنا

189
00:13:46,501 --> 00:13:47,501
!اللعنة

190
00:13:53,892 --> 00:13:55,159
مالذي تفعله؟

191
00:13:56,678 --> 00:13:57,728
لنتحرك

192
00:14:00,398 --> 00:14:03,300
بدل اشارة المرور، الآن

193
00:14:09,691 --> 00:14:11,859
هل أنتما بخير؟

194
00:14:16,314 --> 00:14:18,482
إلسا)، (إلسا)، تمهلي)

195
00:14:19,133 --> 00:14:20,668
!ماذا؟

196
00:14:20,752 --> 00:14:21,785
اقتليه

197
00:14:37,635 --> 00:14:40,854
،سيد. (تشانس)، نحن في الأنفاق
أيمكنك سماعي الآن؟

198
00:14:43,808 --> 00:14:49,446
ربما نكون فقدنا حمايتنا مؤقتاً
لكنك ستكونين بخير، اعدك

199
00:14:51,616 --> 00:14:54,118
لسوء الحظ لا يمكن قول الشيء نفسك لك

200
00:15:02,829 --> 00:15:05,581
استديري وسيري للخلف، الآن

201
00:15:13,423 --> 00:15:16,959
أين الصور؟ -
اخبرتك، لا املكها -

202
00:15:17,010 --> 00:15:20,262
إلسا)، لو ظننت بأن هذا صحيح)
أتعتقدين بأني سأتركك على قيد الحياة؟

203
00:15:20,330 --> 00:15:25,718
كل ماكنت تقولينه كان كذباً -
لا عليك، حتى (مارشال) صدق ذلك -

204
00:15:25,802 --> 00:15:29,221
مالذي تعرفينه عن رئيسي؟

205
00:15:29,306 --> 00:15:33,942
رئيسك؟
هل هو من قتل (مارشال)؟

206
00:15:34,010 --> 00:15:38,480
أتعنين من سحب الزناد؟ لا

207
00:15:38,548 --> 00:15:40,449
بل أنا

208
00:16:36,506 --> 00:16:38,424
إلسا)، اذهبي للمسار الآخر)

209
00:16:38,508 --> 00:16:39,875
!لا يمكنني التحرك

210
00:16:45,915 --> 00:16:49,685
لمرة واحدة اسمعيني، لا تتحركي

211
00:17:05,235 --> 00:17:07,602
هل أنتِ بخير؟

212
00:17:07,654 --> 00:17:09,455
كلاّ

213
00:17:09,539 --> 00:17:11,523
كلاّ، لست بخير

214
00:17:22,552 --> 00:17:28,257
..لا افهم ذلك، كل امر التضاهر بالبراءة كان -
(كان قصة للتغطية يا (آيمز -

215
00:17:28,308 --> 00:17:30,509
لقد خدعتنا

216
00:17:30,593 --> 00:17:34,179
كما فعلت بـ(مارشال) ثم قتلته -
فمن تكون هي؟ -

217
00:17:34,264 --> 00:17:37,232
يبدو أنهم علموا بكل خطوة نقوم بها -
لقد قطعوا اتصلاتنا -

218
00:17:37,300 --> 00:17:40,652
لقد اخترقوا نظام الاشارات المرورية -
هذا اسلوب محترفين -

219
00:17:40,737 --> 00:17:43,355
هل تفكران بما افكر به؟

220
00:17:43,440 --> 00:17:47,443
،نحن في عالم من الأوجاع
يجب أن نخرج من هنا

221
00:17:50,330 --> 00:17:52,531
سيدي، لقد فقدنا الاتصال -
لقد علموا بأمرنا -

222
00:17:52,615 --> 00:17:53,999
فرقة التدخل، تحركوا

223
00:17:54,083 --> 00:17:56,118
..هيا، هيا، هيا

224
00:18:04,961 --> 00:18:06,962
هيا

225
00:18:08,631 --> 00:18:10,466
تحركوا

226
00:18:12,969 --> 00:18:15,437
المكان خلي

227
00:18:15,505 --> 00:18:17,189
إنهم ليسوا هنا، سيدتي

228
00:18:17,273 --> 00:18:20,392
،لا يمكن أن يكونوا قد ابتعدوا
ابحثوا عنهم، الآن

229
00:18:25,231 --> 00:18:28,484
وكالة المخابرات المركزية؟ مستحيل

230
00:18:28,535 --> 00:18:31,403
لا افهم، مالذي تريده المخابرات من (مارشال)؟

231
00:18:31,488 --> 00:18:33,622
مارشال) اكتشف أنهم يستغلون برنامجه)

232
00:18:33,689 --> 00:18:36,658
ولهذا قتلوه؟ -
ليست الوكالة برمتها -

233
00:18:36,709 --> 00:18:41,580
جوليا) كانت تسأل عن رئيسها)"
"إنه عميل فاسد واحد

234
00:18:41,664 --> 00:18:46,385
،أريد مراقبة لجميع المطارات ومحطات القطار
وكل من له علاقة بهم

235
00:18:46,469 --> 00:18:49,871
وهل لديهم عائلات؟ جدوا نقاط ضعفهم

236
00:18:49,923 --> 00:18:53,475
،لست من محبي المراهنة
لكني اراهن بأنهم لن يرون شروق الشمس

237
00:18:53,543 --> 00:18:56,478
مالذي سنفعله؟

238
00:18:59,982 --> 00:19:01,549
سنهرب

239
00:19:16,973 --> 00:19:20,178
مالذي نفعله؟
يجدر بنا أن نكون قد اقتربنا من (المكسيك) الآن

240
00:19:20,262 --> 00:19:23,548
المخابرات تلاحقنا، حسناً؟
ألم تسمعي يوماً بالأقمار الصناعية؟

241
00:19:23,632 --> 00:19:26,634
لا اصدق بأني اهرب من العدالة برفقتك

242
00:19:26,685 --> 00:19:30,355
أريد الذهاب لمكان حار، ليس رطب
لأن شعري يتجعد

243
00:19:30,439 --> 00:19:32,857
وأريد حقاً الحصول على كلب
لأني حينها سأحصل على من اتكلم معه

244
00:19:32,942 --> 00:19:34,726
وحوض استحمام

245
00:19:35,945 --> 00:19:40,949
،يجب أن نستوضح أمراً
إذا خرجنا من البلاد، كل سيذهب بحاله، أنتِ لوحدك

246
00:19:41,016 --> 00:19:43,151
لا اعرف أحداً خارج البلاد

247
00:19:43,202 --> 00:19:47,322
مع من سأتسكع واشاهد التلفاز وآكل؟

248
00:19:47,373 --> 00:19:51,400
اسمع، لا يثيرني هذا أنا كذلك
لكن اعجبك هذا أم لا، أنت عالق معي الآن

249
00:19:51,960 --> 00:19:52,999
حسناً

250
00:19:55,748 --> 00:19:57,031
أين نحن ذاهبان؟

251
00:19:57,082 --> 00:20:00,552
للمكتب لنحل هذا -
المخابرات هناك -

252
00:20:00,636 --> 00:20:03,037
بحقك، سوف يقتلونا

253
00:20:03,088 --> 00:20:04,422
افضل من حياة برفقتك

254
00:20:09,345 --> 00:20:11,429
لا اصدق أن هذا يحدث

255
00:20:12,815 --> 00:20:18,719
،الآن جميعكم حياته بخطر بسببي
لأني لم أستطع تخطي تلك الصورة اللعينة

256
00:20:18,771 --> 00:20:21,055
هاكِ، اشربي هذا

257
00:20:21,106 --> 00:20:23,608
ليس خطؤك، لقد كنت محقة

258
00:20:23,692 --> 00:20:26,277
هناك أمور اكثر متعلقة بشأن مقتل زوجك

259
00:20:26,362 --> 00:20:29,080
،وبشأن كوننا بخطر
فهذا هو نوع العمل الذي نقوم به

260
00:20:29,164 --> 00:20:30,531
ليس هذا

261
00:20:30,583 --> 00:20:35,253
،يمكنهم القضاء علينا بأيّ مكان
ليس هنالك مكان سنكون فيه بأمان

262
00:20:36,337 --> 00:20:40,625
،اخيراً يجري بيننا خصام منطقي
زوجك كان يملك ادلة يمكن أن تدينهم

263
00:20:40,709 --> 00:20:44,312
،إذا وجدناها ربما يمكننا الخروج من هذه الفوضى
كما أنهم يظنون بأنك تملكينها

264
00:20:44,380 --> 00:20:47,231
لا املكها

265
00:20:47,299 --> 00:20:53,054
لقد اخفى كل هذا عني، لماذا؟

266
00:20:53,505 --> 00:20:55,306
كنت زوجته

267
00:20:55,391 --> 00:21:00,428
،ربما ظن بأني لن أستطيع تحملها
أظن بأنه كان محق

268
00:21:00,479 --> 00:21:03,264
حسناً، استمعي إليّ

269
00:21:03,315 --> 00:21:07,435
لا أظن أني قابلت يوماً شخص بقوتك

270
00:21:09,121 --> 00:21:13,174
يبدو ليّ أن (مارشال) رجل ذكي
لذا أعتقد أنه شعر بالشيء نفسه

271
00:21:13,242 --> 00:21:16,978
لماذا لم يخبرني؟ -
ربما فعل، أنت فقط لم تدركي ذلك -

272
00:21:18,500 --> 00:21:23,468
إلسا)، أريدك أن تخبريني)
كل شيء بشأن علاقتك بزوجك

273
00:21:23,552 --> 00:21:29,173
ما تطلب مني فعله سيكون صعباً جداً

274
00:21:29,258 --> 00:21:32,176
هيا، إنه أنا فحسب

275
00:21:35,014 --> 00:21:38,066
لهذا سيكون صعباً

276
00:21:43,272 --> 00:21:50,461
اشتريت الكثير من معلبات الأسماك
ولا أريد سماع التشكي بشأن نسبة الزئبق.. منكما

277
00:21:59,421 --> 00:22:03,825
سأذهب للشاحنة واتفقد هذه اللاقطات

278
00:22:03,892 --> 00:22:08,846
وربما يمكنني ربطها ببعض أو ما شابه

279
00:22:22,311 --> 00:22:25,112
حسناً، من يحمل ملفات هؤلاء الهالكين؟

280
00:22:32,571 --> 00:22:34,072
هذا جنون

281
00:22:36,291 --> 00:22:38,226
ظننت بأنك اخبرت (إلسا) بأن تتوقف
عن التجسس على الكل

282
00:22:38,293 --> 00:22:40,661
وكأنك لا تعرفيني

283
00:22:40,713 --> 00:22:43,998
،مجرمون وشرطي سابق
ألم يكن هناك رجل آخر؟

284
00:22:44,049 --> 00:22:48,586
اسمه (قريرو) يملك ملفاً مخيف جداً

285
00:22:52,374 --> 00:22:56,844
سنصنع للمجمع معروفاً
بتخليص هذا البائس من حياته

286
00:22:56,912 --> 00:22:59,897
يقال هنا بأنه يملك طفلاً

287
00:22:59,982 --> 00:23:01,715
"أترى؟"

288
00:23:01,767 --> 00:23:04,008
هذا ما اقصده بنقطة الضعف

289
00:23:06,871 --> 00:23:09,690
(آيمز) -
اعرف بشأن الطفل، لا عليك -

290
00:23:09,742 --> 00:23:14,579
(خذي السيارة يا (آيمز -
أين ستذهب؟ -

291
00:23:14,663 --> 00:23:16,080
أنا لا اهرب

292
00:23:26,208 --> 00:23:28,576
هذا ليس منطقياً، لنراجع ذلك ثانية

293
00:23:28,627 --> 00:23:32,346
اخبرتك كل ما أستطعت تذكره -
لقد حذرك، صحيح؟ -

294
00:23:32,414 --> 00:23:36,134
قلت أن كلف حارساً شخصياً
ظننت بأنه مصاب بالريبة

295
00:23:36,218 --> 00:23:40,304
إنه قلق بشأن سلامتك
ويخفي الدليل الوحيد الذي يمكن أن يحميك

296
00:23:40,389 --> 00:23:43,224
هذا ليس منطقياً

297
00:23:43,275 --> 00:23:44,809
هل تريدين شراباً آخر أو طعام؟

298
00:23:44,893 --> 00:23:49,313
لدينا الكاجو والكثير من معلبات الأسماك -
!لا أريد طعام -

299
00:23:49,398 --> 00:23:52,283
كنت في (جنيف) اتصل
واخبرني بأن كل شيء بخير

300
00:23:52,367 --> 00:23:56,103
(لكنه لم يرد مني الذهاب لـ(أفريقيا
بعد يومان قتل، هذا كل شيء

301
00:23:56,155 --> 00:23:59,773
كان هذا آخر تواصل ليّ معه ما عدا رسالة

302
00:23:59,825 --> 00:24:04,445
لكنه لم يأت على ذكر المخابرات -
مهلاً، مهلاً، أية رسالة؟ -

303
00:24:04,496 --> 00:24:09,283
رسالة شخصية تركها
(بحقيبته الشخصية في (جنيف

304
00:24:10,969 --> 00:24:15,490
لم تكن شيئاً، مجرد
كلمات اخيرة من زوج لزوجته

305
00:24:15,557 --> 00:24:21,812
،إلسا)، أريد قراءة هذه الرسالة)
ربما هنالك شيئاً لم تلحظيه، أين هي الآن؟

306
00:24:34,493 --> 00:24:38,830
،هناك أمران جليان بهذه الرسالة
كان يعلم بأنه سيموت وأنه أحبك كثيراً

307
00:24:38,914 --> 00:24:41,148
اعلـم

308
00:24:41,200 --> 00:24:43,167
لكن هناك مشكلة واحدة

309
00:24:44,586 --> 00:24:47,672
،ليس زوجك هو من كتب الرسالة
(إنها موقعة باسم السيد. (روس

310
00:24:50,508 --> 00:24:53,477
ها قد بدءنا

311
00:24:53,545 --> 00:24:55,963
هذا سخيف

312
00:24:56,014 --> 00:25:02,537
"كل شهر كنا نلتقي بمشرب فندق "لامونت

313
00:25:02,604 --> 00:25:09,000
نتظاهر بأننا غرباء ونمضي الليلة سويةً
(تحت اسماء مستعارة وهو كان السيد. (روس

314
00:25:10,479 --> 00:25:16,651
صورة (جوليا) و(مارشال) التقطت
في ذلك المشرب لهذا ظننت بأنه يخونني

315
00:25:21,123 --> 00:25:23,540
أظنني سآخذ شراباً آخر

316
00:25:30,031 --> 00:25:32,583
هل تبقيان دائماً بالغرفة ذاتها؟

317
00:25:44,546 --> 00:25:46,314
مساء الخير

318
00:25:46,381 --> 00:25:50,067
(اسمي السيدة. (روس
استأجرت أنا وزوجي جناح لمدة عام

319
00:25:50,152 --> 00:25:55,439
لكن للأسف يبدو أني اضعت المفتاح -
بالتأكيد سيدة. (روس)، اتذكرك -

320
00:25:55,524 --> 00:25:58,576
سأمنحك مفتاحك بلحظات -
شكراً -

321
00:25:58,660 --> 00:26:02,246
"تشانس)، أنا متصل بنظام الفندق للحماية)"

322
00:26:02,331 --> 00:26:05,282
هناك ما يخبرني
بأني لست الوحيد الذي يراقب

323
00:26:10,955 --> 00:26:12,506
ليستعد الجميع

324
00:26:12,574 --> 00:26:17,929
لنرى أين يذهبان ومالذي يبحثان عنه
بكل حال لن يغادرا الفندق احياء

325
00:26:18,013 --> 00:26:22,099
منطقة الاستقبال مزدحمة اكثر مما يجب

326
00:26:22,184 --> 00:26:23,967
إنها تملك المفتاح

327
00:26:25,354 --> 00:26:28,105
استعدوا، ليبقى الجميع بموقعه

328
00:26:34,363 --> 00:26:36,781
حسناً، لقد وجناهم الدور العاشر

329
00:26:41,737 --> 00:26:42,820
تحركوا الآن

330
00:26:42,904 --> 00:26:46,707
حالما تحصلون على الصور
اقبضوا عليهم واقتلوهم

331
00:26:53,248 --> 00:26:54,332
!ارفعي يديك

332
00:26:54,416 --> 00:26:55,967
!لا تتحركي

333
00:26:56,051 --> 00:26:57,251
!(ارفعي يديك سيدة. (بوتشي

334
00:26:57,302 --> 00:26:59,303
والآن استديري ببطئ

335
00:27:01,840 --> 00:27:04,458
أرجوك، أرجوك لا تقتلني

336
00:27:06,595 --> 00:27:09,347
،إنها ليست هي
اكرر الهدف ليس هنا

337
00:27:09,431 --> 00:27:10,348
!تبا

338
00:27:10,432 --> 00:27:11,682
..جيد، جيد

339
00:27:11,767 --> 00:27:14,819
لقد اكلوا الطعم يا (إلسا)، حان دورك

340
00:27:18,857 --> 00:27:21,642
بسرعة، احصلي على"
"الصور واخرجي من هناك

341
00:27:21,693 --> 00:27:23,661
!أريد أن تبحثوا بكل مكان، جدوهم

342
00:27:23,745 --> 00:27:25,112
مالذي تريد مني فعله؟

343
00:27:25,163 --> 00:27:26,480
"اقتلها"

344
00:27:43,298 --> 00:27:45,099
نحتاج دعم في الطابق العاشر، الآن

345
00:27:54,108 --> 00:27:56,861
"تشانس)، قوات المساندة قادمة نحوك)"

346
00:27:56,945 --> 00:28:01,399
كيف سنخرج من هنا؟ -
ماذا؟ لست أنا من يقوم بالتفكير، إنه عملك -

347
00:28:05,203 --> 00:28:06,520
"..(إلسا)"

348
00:28:06,571 --> 00:28:08,856
تعجلي واخرجي من هناك

349
00:28:17,332 --> 00:28:19,667
(ذكي جداً يا سيد. (روس

350
00:28:27,509 --> 00:28:30,344
وينستون)، لقد وجدته)

351
00:28:30,395 --> 00:28:31,545
جيد، جيد

352
00:28:31,613 --> 00:28:32,930
الآن اخرجي من هناك

353
00:28:42,991 --> 00:28:44,775
جوليا)، بطريقها للأعلى)

354
00:28:44,860 --> 00:28:46,360
"إنها متجهة نحوك"

355
00:28:49,498 --> 00:28:51,449
مالذي تفعلينه يا (إلسا)؟

356
00:28:55,787 --> 00:28:57,070
مالذي تفعلينه؟

357
00:28:59,291 --> 00:29:00,624
..(تشانس)

358
00:29:00,709 --> 00:29:02,426
"لدينا مشكلة كبيرة"

359
00:29:02,511 --> 00:29:07,631
تمهل -
"إلسا) ترفض الرحيل، وتحمل مسدساً)" -

360
00:29:09,301 --> 00:29:14,922
إلسا)، اذهبي للأسفل)"
"(اسمعيني يا (إلسا

361
00:29:14,973 --> 00:29:16,357
"!(إلسا)"

362
00:29:27,753 --> 00:29:28,670
..(تشانس)

363
00:29:28,743 --> 00:29:30,893
"إلسا) صحبت (جوليا) للتو كرهينة)"

364
00:29:33,280 --> 00:29:34,748
"يبدو أنها متجهة للسطح"

365
00:29:34,832 --> 00:29:38,451
عندما تخرجان من ذلك الباب ادخلي من
(هذه النافذة ولا تتوقفين حتى تصلين لـ(وينستون

366
00:29:38,536 --> 00:29:40,920
وتخرجين من هنا -
أين ستذهب أنت؟ -

367
00:29:41,005 --> 00:29:43,072
(سأصعد للأعلى لأجلب (إلسا

368
00:29:51,549 --> 00:29:53,933
..أريد كاميرات المراقبة على كل دور ودرج

369
00:29:54,018 --> 00:29:56,936
مالذي حدث بحق الجحيم؟
لقد فقدنا الاتصال، اعيدوا تشغيل هذا

370
00:30:01,525 --> 00:30:04,427
إنهم هنا، ابحثوا عنهم

371
00:30:15,072 --> 00:30:16,990
مكنالي)، حدثني)

372
00:30:18,074 --> 00:30:20,000
مالذي تراه؟

373
00:30:20,160 --> 00:30:23,630
،أنا بمنطقة التحميل"
"احدهم تلاعب بصندوق الطاقة

374
00:30:23,714 --> 00:30:24,881
"...سأرى إن امكنني"

375
00:30:26,500 --> 00:30:29,903
هوبس)، اذهب هناك الآن)
إنه بمنطقة التحميل

376
00:30:29,970 --> 00:30:31,971
هوبس)؟)

377
00:30:32,056 --> 00:30:34,474
!هوبس)؟)

378
00:30:39,630 --> 00:30:42,965
سيدة. (بوتشي)، أنت ترتكبين خطأ كبيراً

379
00:30:43,017 --> 00:30:47,470
لا أعرف مالذي تريدين تحقيقة من هذا -
أريد اجوبة -

380
00:30:48,521 --> 00:30:54,477
،وجدت هذه
هل هذا ما تبحثون عنه؟

381
00:30:54,528 --> 00:30:57,647
لقد انتهى الأمر الآن

382
00:30:57,698 --> 00:30:58,915
فتحدثي

383
00:30:58,982 --> 00:31:02,300
،مهم يكن اسمك
أريد أن اعرف السبب

384
00:31:03,338 --> 00:31:06,400
أريد أن اعرف كل شيء

385
00:31:06,757 --> 00:31:10,710
(أريد أن اعرف آخر كلمات (مارشال

386
00:31:10,795 --> 00:31:16,015
أريد معرفة كل التفاصيل -
هل يهم هذا؟ -

387
00:31:16,100 --> 00:31:19,669
لقد وقف في الطريق وتوجب القضاء عليه

388
00:31:19,720 --> 00:31:21,504
بهذه البساطة

389
00:31:21,555 --> 00:31:26,442
حسناً، أنا ساقضي عليك إذاً

390
00:31:26,510 --> 00:31:28,978
بهذه البساطة

391
00:31:31,014 --> 00:31:33,850
!(إلسا)

392
00:31:33,901 --> 00:31:36,335
ألم تتمكني من اختيار دور أقل ارتفاعاً؟

393
00:31:43,977 --> 00:31:49,198
لا يجدر بك الوجود هنا -
هذا ينطبق علينا جميعاً -

394
00:31:49,250 --> 00:31:51,217
لا تحاول اقناعي العدول عن هذا

395
00:31:51,302 --> 00:31:57,500
سأطلب منك الاسراع، هناك الكثير
 من العملاء بطريقهم لقتلنا، اسحبي الزناد واقتليها وحسب

396
00:32:12,723 --> 00:32:17,226
،(لقد قتلت (مارشال
إنها تستحق الموت

397
00:32:17,278 --> 00:32:20,563
،اسمعي، لا أحد يستحق الموت
أنت لا تعنين هذا

398
00:32:23,417 --> 00:32:24,417
!هيا، هيا

399
00:32:25,369 --> 00:32:27,036
!توقفوا حيث أنتم

400
00:32:27,087 --> 00:32:28,671
!لا تتحركوا

401
00:32:30,708 --> 00:32:32,091
!ارم السلاح

402
00:32:32,176 --> 00:32:33,793
!قلت لك أن ترمي السلاح

403
00:32:33,878 --> 00:32:37,380
لا أظن بأنهم يشاركوني الرؤية بشأن الموت

404
00:32:37,431 --> 00:32:38,431
!هناك

405
00:32:40,968 --> 00:32:42,435
ماذا الآن؟

406
00:32:42,519 --> 00:32:45,771
على الأرجح سيقومون بقتلنا

407
00:32:47,591 --> 00:32:50,693
(اسمعي، دائماً سنتذكر (جنيف

408
00:32:50,761 --> 00:32:54,948
"ماذا؟ (جنيف)؟" -
(سيد. (تشانس -

409
00:32:55,032 --> 00:32:56,449
!(لا يا (تشانس

410
00:32:56,533 --> 00:32:59,786
لقد كنت بتلك العملية
أنا اعرف حقاً مالذي تتحدثون عنه

411
00:32:59,870 --> 00:33:04,624
عندما قفزوا من علو 17.. لا

412
00:33:04,708 --> 00:33:08,627
ذلك لا يجدي إلاّ بوجود
 ماء في الأسفل، صحيح؟

413
00:33:11,548 --> 00:33:15,084
،جنيف) كانت شيء لا يحدث سوى مرة في الحياة)
لا تكن سخيفاً

414
00:33:15,135 --> 00:33:17,303
لكنها كانت ممتعة ولاشك

415
00:33:17,388 --> 00:33:20,390
سيدة. (بوتشي)، سآخذ تلك الرقاقة، من فضلك

416
00:33:22,476 --> 00:33:24,060
ثقي بي

417
00:33:26,146 --> 00:33:27,630
مستعدة؟

418
00:33:27,681 --> 00:33:28,848
نعـم

419
00:34:12,026 --> 00:34:13,860
من أنت؟

420
00:34:13,944 --> 00:34:16,296
أنا البائس

421
00:34:16,480 --> 00:34:20,516
انسحبوا، لينزل الجميع"
"لقد انتهى الأمر

422
00:34:21,652 --> 00:34:23,185
!ارموا اسلحتكم

423
00:34:23,237 --> 00:34:25,204
!أجل، ارموها

424
00:34:29,043 --> 00:34:30,359
حسناً

425
00:34:33,047 --> 00:34:34,630
هل قفزا حقاً؟

426
00:34:37,668 --> 00:34:39,669
وينستون)؟)

427
00:34:49,146 --> 00:34:53,049
لا تتركني أرجوك -
لن اتركك أبداً -

428
00:35:05,556 --> 00:35:08,000
(حسناً يا (بيل

429
00:35:08,509 --> 00:35:11,986
انظر، لم يكن هناك شيء شخصي
كان مجرد عمل

430
00:35:12,031 --> 00:35:16,434
لم أتمكن من تركك بالخارج
وأنت تملك تلك المعلومات، أتفهم؟

431
00:35:16,486 --> 00:35:19,321
أجل

432
00:35:19,405 --> 00:35:21,373
(هذه مشكلتي يا (بيل

433
00:35:21,440 --> 00:35:23,107
لقد وجدت نقطة ضعفي

434
00:35:25,110 --> 00:35:28,497
إنه عالمي، أتفهم؟

435
00:35:28,581 --> 00:35:30,632
ذلك هو طفلي

436
00:35:37,256 --> 00:35:39,641
لا شيء شخصي يا صاح

437
00:35:39,725 --> 00:35:41,426
مجرد عمل

438
00:36:13,376 --> 00:36:16,962
سأتأكد من وصول هذه للأيدي الصحيحة

439
00:36:17,013 --> 00:36:20,882
،سأعد نسخة لمكتب التحقيقات الفيدرالي
ووكالة الأمن القومي، ووزارة العدل

440
00:36:20,967 --> 00:36:25,270
بل أني قد اعد نسخ للصحافة
بحال قرروا التصرف ببيروقراطية

441
00:36:25,338 --> 00:36:27,639
(شكراً، سيد. (وينستون

442
00:36:27,690 --> 00:36:30,775
سأودعك للمرة الثانية والأخيرة

443
00:36:30,843 --> 00:36:33,144
ماذا؟ دون الطعام؟

444
00:36:33,195 --> 00:36:34,396
سأفتقدك

445
00:36:39,450 --> 00:36:42,153
كنت على وشك اعادته -
اعادته، أجل -

446
00:36:42,204 --> 00:36:43,204
أجل، امنحني فرصة

447
00:36:43,789 --> 00:36:45,999
احتفظي به

448
00:36:46,859 --> 00:36:49,578
لن تعرفي متى سيتوجب عليك
لعب دور الغنية مجدداً

449
00:36:51,631 --> 00:36:55,317
حقاً؟ هل هذا ليّ؟

450
00:36:55,384 --> 00:36:57,636
أيمكنني رهنه؟ -
حقاً؟ -

451
00:36:57,703 --> 00:37:00,505
إنه لك، افعلي ما تشائين به

452
00:37:01,556 --> 00:37:04,559
(حسناً، الوداع إذاً يا سيدة. (بوتشي

453
00:37:04,644 --> 00:37:07,395
(اقترب، سيد. (وينستون

454
00:37:07,480 --> 00:37:09,098
حسناً

455
00:37:10,182 --> 00:37:15,770
سوف ابقيهم على نفس الوتيرة
وارسل لك التقارير كل أسبوع

456
00:37:15,855 --> 00:37:19,608
لا انتظر أقل من هذا -
اهتمي بنفسك -

457
00:37:19,692 --> 00:37:21,693
أنت كذلك

458
00:37:32,070 --> 00:37:35,624
..عندما يعود السيد. (تشانس) بلغه

459
00:37:35,708 --> 00:37:38,743
اطيب أمنياتي

460
00:37:57,763 --> 00:37:59,764
تتسوق بهذا الوقت المتأخر؟

461
00:38:03,252 --> 00:38:08,439
أجل، أود تجنب ازدحام المشترين -
بالطبع، أنت تود تجنب شيء ما -

462
00:38:08,491 --> 00:38:12,127
ولكنه ليس ازدحام المشترين -
الازدحام المروري؟ -

463
00:38:12,211 --> 00:38:14,663
كفاك يا رجل

464
00:38:14,747 --> 00:38:16,548
كان عليك توديعها

465
00:38:17,415 --> 00:38:19,918
إلسا)، هل غادرت؟)
ظننت بأنها ستذهب بالغد

466
00:38:19,969 --> 00:38:22,554
صحيح

467
00:38:25,124 --> 00:38:28,959
حسناً، مالهدف؟
سوف تغادر بأيّ حال

468
00:38:30,400 --> 00:38:34,400
،إنها إمرأة بالغة
قادرة على صنع قراراتها بنفسها

469
00:38:35,000 --> 00:38:36,901
من هو البالغ؟

470
00:38:40,220 --> 00:38:42,700
لقد عرفتك منذ فترة طويلة

471
00:38:43,891 --> 00:38:46,999
هذه أول مرة اشاهدك بها خائف

472
00:38:47,600 --> 00:38:49,762
..إنها -
!أجل؟ -

473
00:38:53,000 --> 00:38:55,200
إنها إمرأة مثيرة للاعجاب

474
00:38:57,471 --> 00:38:59,300
إنه ينطق

475
00:39:01,000 --> 00:39:02,141
اكمل

476
00:39:00,209 --> 00:39:04,145
هذا كل شيء

477
00:39:07,100 --> 00:39:12,100
هيا، ما الهدف؟
سينتهي الأمر بأذية أحد ما

478
00:39:12,250 --> 00:39:17,100
أليس لديك ما يكفي من الندب
لتعلم أن هذه الأمور تشفى؟ 

479
00:39:21,900 --> 00:39:24,700
ربما يكون الأوان قد فات
ستكون طائرتها غادرت الآن

480
00:39:24,900 --> 00:39:26,433
أجل، صحيح

481
00:39:31,300 --> 00:39:33,400
أتعلم أمراً؟

482
00:39:35,800 --> 00:39:39,100
لا زلنا متصلين بنظام المخابرات

483
00:41:04,216 --> 00:41:06,801
قررت مرافقتي، سيد. (تشانس)؟

484
00:41:06,886 --> 00:41:12,674
كلاّ، أتيت لتوديعك فقط -
حسناً، الوداع إذاً -

485
00:41:12,758 --> 00:41:16,928
(اسمعي، لا أدري إن كان (آيمز) و(وينستون
قادران على العمل من دونك

486
00:41:16,979 --> 00:41:20,431
قريرو) أقل تأثراً، لا يحب تدخل المشاعر بعمله) -
كما تقول -

487
00:41:20,482 --> 00:41:22,066
لا ترحلي

488
00:41:25,070 --> 00:41:26,487
آسفة؟

489
00:41:26,572 --> 00:41:28,857
لا ترحلي

490
00:41:35,247 --> 00:41:43,922
(هل تطلب مني البقاء، سيد. (تشانس
لأن الفريق يحتاجني؟

491
00:41:43,989 --> 00:41:45,373
...أو

492
00:41:46,100 --> 00:41:47,999
أجـل

493
00:41:55,768 --> 00:41:57,385
(سيدة. (بوتشي

494
00:41:59,605 --> 00:42:04,275
آسف، لكننا الغينا الرحلة كما طلبت

495
00:42:04,343 --> 00:42:07,645
أتودين نقل امتعتك لمسكنك؟

496
00:42:10,316 --> 00:42:11,733
نعـم

497
00:42:16,038 --> 00:42:20,375
،كنت افكر بالبقاء لبضعة أيام
لديّ بعض الأعمال

498
00:42:20,999 --> 00:42:24,700
حسناً، أظن بأني سأراك غداً

499
00:42:45,884 --> 00:42:49,053
(اراك غداً، سيدة. (بوتشي

500
00:42:52,800 --> 00:42:57,000
"FAHADkt تـرجـمـة ©  فـهـد"

