1
00:00:00,459 --> 00:00:01,752
أبانا رحل الآن

2
00:00:01,752 --> 00:00:03,420
يريدنا أن نكمل من حيث توقف هو

3
00:00:03,462 --> 00:00:05,130
ما رأيك أن نقتل أكبر عدد من هؤلاء الملاعين

4
00:00:05,130 --> 00:00:06,465
و نرسلهم إلى الجحيم؟

5
00:00:06,715 --> 00:00:08,550
. . حينها

6
00:00:08,592 --> 00:00:10,886
بيلا تالبوت) اسمها الحقيقي) -
هل هي صيادة؟ -

7
00:00:10,886 --> 00:00:12,679
أبعد ما تكون عن صيادة

8
00:00:12,679 --> 00:00:15,724
أنا أبحث عن الأغراض النادرة من أجل زبائني

9
00:00:15,766 --> 00:00:17,434
لصة -
لصة عظيمة -

10
00:00:17,434 --> 00:00:19,102
أظن ان هذا ملكي

11
00:00:19,102 --> 00:00:20,729
لن تطلقي النار على أحد

12
00:00:21,563 --> 00:00:23,732
هل سمعتِ عن رجل يدعى (جوردون والكر)؟

13
00:00:23,774 --> 00:00:26,235
(أنا أعرف بأمر رؤى (سام
أنا أعرف كل شئ

14
00:00:30,781 --> 00:00:32,199
أظن أن (جوردون) سيقضي

15
00:00:32,241 --> 00:00:33,575
الأعوام القادمة في السجن

16
00:00:33,575 --> 00:00:35,035
كنت محق بشأن كل شئ

17
00:00:35,077 --> 00:00:38,664
سام وينشستر) أكثر من مجرد وحش) -
أنا لست متأكد من أنه بشري -

18
00:00:39,081 --> 00:00:41,083
عليك أن تخرجني من هنا

19
00:00:41,291 --> 00:00:43,627
. . الآن

20
00:00:58,934 --> 00:01:00,811
من الفظاظة التسلل على الناس هكذا

21
00:01:00,853 --> 00:01:02,354
(بيلا تالبوت)

22
00:01:02,980 --> 00:01:04,857
لقد فاجأتني

23
00:01:05,357 --> 00:01:07,150
أنا لا أعرف من تكون

24
00:01:07,192 --> 00:01:08,694
(جوردون والكر)

25
00:01:11,321 --> 00:01:12,447
لقد سمعت عنك

26
00:01:15,450 --> 00:01:16,910
سمعت انك في السجن

27
00:01:17,452 --> 00:01:18,787
خرجت

28
00:01:18,829 --> 00:01:20,747
أخرجت مبكراً بحسن سير و سلوك؟

29
00:01:25,002 --> 00:01:26,253
أتبحثين عن هذا؟

30
00:01:35,095 --> 00:01:37,264
(أعرف أنكِ كنتِ في (ماستشوستس

31
00:01:37,306 --> 00:01:40,601
(و أعرف أنكِ كنتِ مع الولدين (وينشستر

32
00:01:41,518 --> 00:01:42,895
أخبريني عن مكانهما

33
00:01:42,936 --> 00:01:44,521
لا أظن أنني أعرف

34
00:01:45,189 --> 00:01:47,274
لم لا تفكرين أكثر؟

35
00:01:47,316 --> 00:01:48,942
ضع هذا جانباً

36
00:01:50,068 --> 00:01:52,362
لماذا تريد ايجادهما بهذا الاصرار؟

37
00:01:52,446 --> 00:01:54,323
سام وينشستر) هو الشيطان)

38
00:01:55,407 --> 00:01:57,284
. . سمعت شيئاً عن هذا -
انها حقيقة -

39
00:01:57,326 --> 00:01:59,912
, من صديق قديم لي
, أرنب عيد الفصح

40
00:02:00,078 --> 00:02:01,997
الذي سمع بهذا من جنية الأسنان

41
00:02:02,706 --> 00:02:06,335
هل لم تتناول ادويتك؟ -
العالم على المحك -

42
00:02:06,376 --> 00:02:08,504
, كوني متحاذقة كما تشائين

43
00:02:08,545 --> 00:02:11,548
, لكن أخبريني بمكانهما
و إلا أطلقت النار

44
00:02:11,590 --> 00:02:14,551
, (جوردون)
, أنا و أنت لا نعرف بعضنا جيداً

45
00:02:14,968 --> 00:02:17,721
لذا دعني أخبرك شيئاً عني

46
00:02:17,763 --> 00:02:19,890
, أنا لا أخضع للتهديدات

47
00:02:19,973 --> 00:02:21,850
, لكن لو قدمت لي عرضاً

48
00:02:21,892 --> 00:02:24,102
أظن أنك ستجدني متعاونة

49
00:02:25,145 --> 00:02:25,812
حسناً

50
00:02:27,022 --> 00:02:28,148
. . ماذا عن

51
00:02:28,273 --> 00:02:31,485
, اخباري بمكانهما
أو ان أقتلكِ الآن؟

52
00:02:31,527 --> 00:02:32,653
أقتلني

53
00:02:33,028 --> 00:02:35,030
(و حظاً موفقاً في ايجاد (سام) و (دين

54
00:02:42,037 --> 00:02:43,956
يمكنني دفع 3 ألاف دولار

55
00:02:45,415 --> 00:02:47,459
أنا لا أقوم من فراشي مقابل 3 ألاف دولار

56
00:02:51,588 --> 00:02:53,006
انسَ هذا

57
00:02:53,090 --> 00:02:55,050
, اعطني هذا الكيس السحري
و سيكون هذا كافياً

58
00:02:55,092 --> 00:02:56,927
بالطبع لا

59
00:02:56,969 --> 00:02:59,388
. . هذا قديم جداً و -
لا يقدر بثمن -

60
00:02:59,805 --> 00:03:01,390
, صدقني

61
00:03:01,390 --> 00:03:02,933
أعرف ذلك

62
00:03:02,975 --> 00:03:06,311
الآن , ما مدى رغبتك في ايجاد الولدين (وينشستر)؟

63
00:03:23,537 --> 00:03:24,788
مرحباً , (دين)؟

64
00:03:25,289 --> 00:03:27,207
أين أنتما؟

65
00:03:28,625 --> 00:03:34,506
<الظواهر الخارقة>
الموسم الثالث : الحلقة السابعة
"الدماء"

66
00:03:53,025 --> 00:03:55,402
لا تقلق

67
00:03:55,444 --> 00:03:56,778
سنطلب لك المساعدة , اتفقنا؟

68
00:03:56,820 --> 00:03:58,614
أين هي؟
!إلى أين ذهبت؟

69
00:04:53,085 --> 00:04:54,628
!أتشمين هذا؟

70
00:04:55,045 --> 00:04:56,380
!أخرجي لتأخذيه

71
00:04:59,550 --> 00:05:01,593
هذا صحيح
هيا

72
00:05:01,677 --> 00:05:03,554
رائحتي ذكية , صحيح؟

73
00:05:03,637 --> 00:05:05,556
و طعمي أشهى

74
00:05:16,024 --> 00:05:17,401
!هيا

75
00:05:17,484 --> 00:05:18,944
!غداء مجاني

76
00:05:37,045 --> 00:05:38,213
ما الأمر؟

77
00:05:39,089 --> 00:05:41,216
, هذا كان وشيكاً
ألا تظن ذلك؟

78
00:05:41,842 --> 00:05:43,886
انه عمل بسيط

79
00:05:44,219 --> 00:05:45,512
لقد نجح , صحيح؟

80
00:06:19,588 --> 00:06:20,756
هل أنتِ معنا؟

81
00:06:21,882 --> 00:06:23,759
أجل , آسفة

82
00:06:24,218 --> 00:06:25,844
لن تذهبي إلى أيّ مكان

83
00:06:25,886 --> 00:06:27,554
أين هو عشكِ؟

84
00:06:27,971 --> 00:06:29,431
ماذا؟ -
. . العش -

85
00:06:29,473 --> 00:06:31,350
حيث يتسكع أصدقائكِ
مصاصو الدماء

86
00:06:31,391 --> 00:06:33,393
أنا لا أعرف عمّا تتحدثان

87
00:06:33,435 --> 00:06:34,728
!أرجوكما

88
00:06:34,770 --> 00:06:37,523
أنا لا أشعر أنني بخير -
, نعم , حسناً -

89
00:06:37,981 --> 00:06:39,441
ستشعرين بحال أسوأ

90
00:06:39,525 --> 00:06:41,485
لو أننا اعطيناكِ حقنة أخرى
من دماء رجل ميت

91
00:06:41,860 --> 00:06:43,612
دعاني أذهب

92
00:06:43,695 --> 00:06:47,824
نعم , انتِ تعرفين أنه لا يمكننا فعل هذا -
. . أنا أخبركما بالحقيقة . انا فقط -

93
00:06:48,408 --> 00:06:50,077
تناولت شيئاً

94
00:06:50,118 --> 00:06:53,205
!أنا أهلع
!أنا لا أعرف ما يحدث

95
00:06:55,457 --> 00:06:57,543
تناولتِ شيئاً؟ -
!أجل -

96
00:07:00,254 --> 00:07:01,964
. . لا أستطيع

97
00:07:01,964 --> 00:07:03,382
أن أهدأ

98
00:07:04,758 --> 00:07:07,010
أريد أن أهدأ فحسب

99
00:07:07,553 --> 00:07:09,847
ما هو اسمكِ؟ -
(لوسي) -

100
00:07:10,514 --> 00:07:13,183
أرجوكما , دعاني أذهب

101
00:07:13,267 --> 00:07:15,143
, (حسناً يا (لوسي
ما رأيكِ في هذا؟

102
00:07:15,185 --> 00:07:17,020
, لو أخبرتنا بما حدث

103
00:07:17,938 --> 00:07:19,439
سنترككِ ترحلين

104
00:07:20,274 --> 00:07:21,692
حقاً؟

105
00:07:24,528 --> 00:07:27,447
. . أنا لا

106
00:07:27,489 --> 00:07:30,993
الأمر لم يكن واضحاً

107
00:07:31,410 --> 00:07:33,662
"كنت في "سبايدر -
سبايدر"؟" -

108
00:07:33,704 --> 00:07:36,081
(انها حانة في (جيفرسون

109
00:07:36,164 --> 00:07:38,709
. . و كان هناك هذا الرجل
كان يشتري لي المشروبات

110
00:07:38,709 --> 00:07:41,336
. . هذا الرجل
كيف كان يبدو؟

111
00:07:43,046 --> 00:07:45,215
, كان كبيراً
في الثلاثين من عمره

112
00:07:45,257 --> 00:07:49,261
, شعره بني اللون
. . سترة جلدية

113
00:07:49,303 --> 00:07:52,264
اسمه (ديكون) أو (ديكسون) أو شئ من هذا القبيل

114
00:07:52,306 --> 00:07:55,809
. . قال انه تاجر مخدرات
و لديه شئ من أجلي

115
00:07:57,603 --> 00:07:59,771
شئ؟ -
شئ جديد -

116
00:08:00,522 --> 00:08:03,066
"أفضل شئ قد تتذوقينه"

117
00:08:04,735 --> 00:08:07,029
و وضع بعض القطرات في شرابي

118
00:08:10,574 --> 00:08:12,826
هل كان المخدر أحمر و سميك؟

119
00:08:15,078 --> 00:08:17,206
انها حركة ذكية

120
00:08:18,207 --> 00:08:21,084
هذه كانت دماء مصاص دماء -
ماذا؟ -

121
00:08:21,126 --> 00:08:23,837
لقد أصبتِ بأسوأ فيروس ممكن

122
00:08:23,921 --> 00:08:27,549
!أنت مجنون
!لقد اعطاني مخدر ما

123
00:08:27,633 --> 00:08:28,800
. . لا

124
00:08:29,009 --> 00:08:31,720
, الشئ التالي الذي أعرفه
, كنا في منزله

125
00:08:31,803 --> 00:08:34,765
, قال أنه سيحضر لي شيئاً لتناوله
و عليّ الانتظار فحسب

126
00:08:35,599 --> 00:08:39,186
لكنني كنت أتضور جوعاً

127
00:08:39,269 --> 00:08:41,021
لذا هربتِ؟

128
00:08:43,524 --> 00:08:45,817
. . لكن المفعول لم يتوقف

129
00:08:46,777 --> 00:08:49,238
مهما كان ما اعطاه لي

130
00:08:49,988 --> 00:08:51,990
الأضواء لامعة؟

131
00:08:52,032 --> 00:08:53,742
أشعة شمس تؤذي بشرتكِ؟

132
00:08:55,118 --> 00:08:56,119
. . أجل

133
00:08:56,912 --> 00:08:58,747
و حاسة شم قوية

134
00:09:01,500 --> 00:09:03,126
و يمكنني

135
00:09:03,126 --> 00:09:06,713
سماع نبض القلب

136
00:09:06,755 --> 00:09:08,549
, أكره قول هذا يا عزيزتي

137
00:09:08,590 --> 00:09:11,009
لكن قلبكِ لن ينبض مجدداً

138
00:09:11,093 --> 00:09:13,053
ليس نبضي

139
00:09:13,095 --> 00:09:14,555
بل نبضك

140
00:09:16,557 --> 00:09:21,645
يمكنني سماع نبض القلب
من على بعد نصف حي

141
00:09:23,397 --> 00:09:26,024
أريد أن يتوقف هذا

142
00:09:27,109 --> 00:09:29,528
حسناً , اسمعيني أيتها الشقراء

143
00:09:30,529 --> 00:09:32,281
انه لن يتوقف

144
00:09:32,781 --> 00:09:35,033
. . لقد قتلتِ شخصين
و أوشكتِ على قتل الثالث

145
00:09:36,535 --> 00:09:38,203
لا , لا يمكنني فعل هذا

146
00:09:38,954 --> 00:09:41,498
!كنت اهلوس -
أنتِ قتلتهما , مفهوم؟ -

147
00:09:41,540 --> 00:09:43,792
, كنا نتعقب عدة جثث

148
00:09:43,876 --> 00:09:45,878
و كانت كلها تشير إليكِ -
لا -

149
00:09:46,003 --> 00:09:48,338
!لا , هذا لم يكن حقيقياً

150
00:09:48,463 --> 00:09:50,174
!كان المخدر

151
00:09:51,216 --> 00:09:52,843
!أرجوكما

152
00:09:55,429 --> 00:09:58,098
!أرجوكما , عليكما مساعدتي

153
00:10:01,018 --> 00:10:03,312
لا , لا

154
00:10:10,861 --> 00:10:12,279
انها فتاة مسكينة

155
00:10:12,529 --> 00:10:14,323
ليس لدينا خيار

156
00:10:25,042 --> 00:10:25,876
. . لا

157
00:10:27,377 --> 00:10:28,712
!أرجوك

158
00:10:46,730 --> 00:10:49,525
, سيدي
لدينا بعض الأسئلة

159
00:10:49,566 --> 00:10:52,611
لقد تحدثت إلى الشرطة -
حسناً , نحن لسنا من الشرطة -

160
00:10:52,653 --> 00:10:54,071
نحن من المكتب الفيدرالي

161
00:10:54,071 --> 00:10:55,280
المكتب الفيدرالي؟

162
00:10:55,322 --> 00:10:56,990
هل يمكنك أن تصف مهاجمتك؟

163
00:10:59,535 --> 00:11:01,703
كانت مجنونة
, كانت لديها

164
00:11:01,745 --> 00:11:04,248
قوة مذهلة , أتفهمني؟

165
00:11:04,289 --> 00:11:07,960
قضمت رقبتي -
هل أدمت عليك؟ -

166
00:11:08,043 --> 00:11:09,545
عليّ , لا

167
00:11:09,586 --> 00:11:11,255
في فمك او على جرح مفتوح , أيّ شئ؟

168
00:11:11,296 --> 00:11:14,007
أنت متأكد من هذا؟ -
أجل , انا متأكد . لماذا تسأل؟ -

169
00:11:14,049 --> 00:11:16,760
هذه المرأة تحمل فيروس خطير -
ماذا؟ -

170
00:11:16,802 --> 00:11:19,763
لقد عضتني في رقبتي -
العضة لا تهم -

171
00:11:19,805 --> 00:11:22,724
عليك أن تحقن بدم ملوث
كي تتم الاصابة

172
00:11:22,766 --> 00:11:25,727
و هذا جيد أيضاً
لأنه حينها سيتوجب علينا قتلك

173
00:11:32,776 --> 00:11:35,654
الهجوم؟ -
قفزت عليّ ثم عضتني -

174
00:11:35,696 --> 00:11:38,824
ثم جاء هذان الشابان
و تطارداها إلى الزقاق

175
00:11:38,866 --> 00:11:41,243
كيف كانا يبدوان؟ -
لم ألقي نظرة جيدة -

176
00:11:41,285 --> 00:11:42,327
فكر

177
00:11:43,161 --> 00:11:45,080
أحدهما كان طويلاً

178
00:11:51,003 --> 00:11:53,172
هذه مضيعة للوقت

179
00:11:53,172 --> 00:11:54,256
, أنظر

180
00:11:54,882 --> 00:11:57,342
, هناك 3 شقروات مفقودات
. . (بالاضافة إلى (لوسي

181
00:11:57,426 --> 00:11:58,886
أخر مرة تمت رؤيتهن فيها
كانت هنا

182
00:12:00,512 --> 00:12:02,764
, (أقولك لك يا (دين
هذه هي أرض الصيد

183
00:12:10,606 --> 00:12:11,857
أنت مقرف

184
00:12:13,567 --> 00:12:14,943
أمستعدة يا عزيزتي؟

185
00:12:16,570 --> 00:12:19,573
, قطرة واحدة من هذا
و لن تعودي كما كنتِ

186
00:12:22,576 --> 00:12:24,661
أخرجي من هنا
!اركضي! اركضي

187
00:12:28,540 --> 00:12:29,541
!(دين)

188
00:12:30,459 --> 00:12:32,085
أنا بخير
هيا

189
00:12:56,026 --> 00:12:58,111
حسناً . أركض
أنا سألهيهما

190
00:12:58,153 --> 00:12:59,863
!ماذا؟
!أنت مجنون

191
00:13:59,047 --> 00:14:00,799
!ها أنت ذا

192
00:14:01,508 --> 00:14:02,593
أجل

193
00:14:02,634 --> 00:14:04,428
معذرة , توقفت لتناول الطعام

194
00:14:04,761 --> 00:14:06,430
. . (حركة ذكية ما فعلته هناك يا (دين

195
00:14:06,513 --> 00:14:08,056
الركض خلال اطلاق النار

196
00:14:08,515 --> 00:14:11,268
حسناً , ما يسعني قوله؟
أنا جرئ

197
00:14:13,061 --> 00:14:14,730
أظن أن (جوردون) خرج من السجن

198
00:14:14,813 --> 00:14:16,273
نعم , اظن ذلك
, أتعلم

199
00:14:16,315 --> 00:14:17,983
كيف عرف مكاننا؟

200
00:14:20,402 --> 00:14:21,695
هذه الساقطة

201
00:14:25,657 --> 00:14:27,618
(مرحباً يا (بيلا -
(مرحباً يا (دين -

202
00:14:27,659 --> 00:14:28,744
أريد أن أسألكِ شيئاً

203
00:14:28,785 --> 00:14:30,829
, عندما اتصلتِ بي البارحة
لم يكن من أجل شكري

204
00:14:30,871 --> 00:14:33,040
على انقاذكِ , صحيح؟ -
لا -

205
00:14:33,081 --> 00:14:35,250
جوردون والكر) دفع لي مالاً)
من أجل اخباره بمكانكما

206
00:14:35,292 --> 00:14:36,418
معذرة؟ -
, حسناً -

207
00:14:36,502 --> 00:14:39,630
, كان يصوب مسدس إليّ
ما كان عليّ فعله؟

208
00:14:39,713 --> 00:14:41,006
, لا أعرف
ربما تتصلين بنا

209
00:14:41,089 --> 00:14:43,675
و تخبرينا أن هناك
!معتوه يبحث عنا

210
00:14:43,717 --> 00:14:46,220
كنت أنوي فعل هذا
لكنني كنت مشغولة

211
00:14:46,261 --> 00:14:48,263
!لقد حاول قتلنا -
آسفة -

212
00:14:48,305 --> 00:14:50,390
لم أدرك أنه أمر هام

213
00:14:50,474 --> 00:14:52,809
, على كلٍ
هناك اثنين منكما و واحد منه

214
00:14:53,227 --> 00:14:54,728
كان هناك اثنين منهما

215
00:14:55,812 --> 00:14:58,398
, (لو نجونا من هذا يا (بيلا

216
00:14:58,482 --> 00:15:00,275
أول شئ سأفعله هو قتلكِ

217
00:15:00,359 --> 00:15:02,861
أنت لست جاداً -
انصتي إلى نبرة صوتي -

218
00:15:02,903 --> 00:15:04,613
و أخبريني لو كنت جاداً

219
00:15:46,071 --> 00:15:48,115
. . اعرف أنكما غير مرتاحتين

220
00:15:48,866 --> 00:15:51,034
لكن هذا مؤقت

221
00:15:51,994 --> 00:15:54,955
, سيمر الجوع
و بعدها ستتحسنان

222
00:15:59,084 --> 00:16:01,503
لقد استيقظت -
من هما؟ -

223
00:16:02,045 --> 00:16:03,422
عائلتي

224
00:16:03,505 --> 00:16:05,632
و هل تبقي عائلتك مقيدة؟

225
00:16:05,716 --> 00:16:08,093
بدانا نتعود على بعضنا

226
00:16:08,177 --> 00:16:10,345
انهما متحولتان منذ وقت قريب -
أنت تقصد -

227
00:16:10,387 --> 00:16:12,139
أنك أخذت فتاتين مسكينتين من الشارع

228
00:16:12,222 --> 00:16:15,100
و جعلتهما وحشين مثلك -
أقوم بما عليّ فعله -

229
00:16:15,517 --> 00:16:17,477
فصيلتي تنقرض

230
00:16:18,520 --> 00:16:21,940
, لكنك تعرف هذا
صحيح يا (جوردون)؟

231
00:16:22,941 --> 00:16:25,360
. . (جوردون والكر)

232
00:16:26,612 --> 00:16:30,365
أعظم صائد مصاصي دماء حي

233
00:16:31,074 --> 00:16:32,659
بشحمه و لحمه

234
00:16:32,659 --> 00:16:36,121
أنت جزء كبير من سبب
(انقراض فصيلتي يا (جوردون

235
00:16:37,581 --> 00:16:40,375
فصيلتك ستنقرض

236
00:16:40,459 --> 00:16:44,129
لأنكم مجموعة من الحيوانات
الغبية و المتعطشة للدماء

237
00:16:47,216 --> 00:16:48,550
صحيح

238
00:16:48,592 --> 00:16:51,678
نحن متعطشون للدماء أكثر منكم

239
00:16:52,221 --> 00:16:55,098
الصيادون ذبحوا عشي كاملاً

240
00:16:55,140 --> 00:16:56,975
. . كأنهم يحتفلون

241
00:16:57,017 --> 00:16:59,561
قتلوا ابنتي

242
00:17:00,187 --> 00:17:03,607
. . لا أستطيع وصف مدى روعة هذا

243
00:17:03,690 --> 00:17:06,401
الامساك بصياد مسؤول
عن الكثير من جرائم القتل

244
00:17:06,485 --> 00:17:10,781
و سأجعلك غداء لابنتيّ

245
00:17:12,074 --> 00:17:13,367
ابنتاك؟

246
00:17:15,494 --> 00:17:18,121
انهما عاهرتان

247
00:17:19,081 --> 00:17:20,791
انتبه لما تقوله

248
00:17:20,832 --> 00:17:22,751
هل آذيت مشاعرك؟

249
00:17:22,751 --> 00:17:24,378
أنا آسف

250
00:17:24,461 --> 00:17:27,506
. . أنسى أنك ضحية لهذا

251
00:17:27,965 --> 00:17:29,258
بالرغم من أنك تقتل

252
00:17:29,299 --> 00:17:33,011
و تنشر مرضك اللعين
من أجل رغباتك البدائية

253
00:17:33,053 --> 00:17:35,764
أنت لست بشرياً على الاطلاق

254
00:17:35,806 --> 00:17:38,308
أنا آسف أن فكرتك
عن فصيلتي سيئة هكذا

255
00:17:38,350 --> 00:17:40,602
ليس لديك فكرة

256
00:17:45,357 --> 00:17:48,277
معذرة , تغيير في الخطط

257
00:17:48,402 --> 00:17:50,612
سأخرج لاحضار الغداء لكما

258
00:17:51,363 --> 00:17:53,740
لديّ فكرة أفضل لك

259
00:18:04,126 --> 00:18:05,544
!لا

260
00:18:10,090 --> 00:18:11,508
!لا

261
00:18:11,842 --> 00:18:13,260
!لااااا

262
00:18:18,015 --> 00:18:19,975
(مصاص الدماء هذا مازال بالخارج يا (دين

263
00:18:20,601 --> 00:18:22,227
هناك اولويات

264
00:18:23,520 --> 00:18:24,688
(جوردون)

265
00:18:24,730 --> 00:18:27,274
, بخصوص هذا . . عندما نجده
. . او يجدنا هو

266
00:18:27,274 --> 00:18:28,525
نعم؟ -
ما أقوله -

267
00:18:28,567 --> 00:18:30,652
انه لم يعد يترك لنا الكثير من الخيارات -
نعم , أعرف هذا -

268
00:18:30,694 --> 00:18:31,904
علينا قتله

269
00:18:33,322 --> 00:18:34,573
حقاً؟

270
00:18:34,698 --> 00:18:36,074
بهذه البساطة؟

271
00:18:36,158 --> 00:18:38,076
, ظننت أنك ستقول

272
00:18:38,202 --> 00:18:40,662
لا , لا يمكننا . انه انسان"
"هذا خطأ"

273
00:18:41,455 --> 00:18:42,789
لا , لقد اكتفيت من هذا

274
00:18:42,789 --> 00:18:45,584
. . جوردون) لن يتوقف إلى أن يقتلنا)

275
00:18:47,294 --> 00:18:48,837
أو نقتله نحن

276
00:18:53,926 --> 00:18:55,052
!ماذا؟ -
أنا لا أحب هذا -

277
00:18:55,093 --> 00:18:56,678
عندما يغضب الناس مني

278
00:18:56,762 --> 00:18:58,931
, و ما هو أفضل
أفضل ألا تقتلني

279
00:18:58,931 --> 00:19:01,099
لذا عرفت مكان (جوردون) من أجلك

280
00:19:01,183 --> 00:19:02,309
أنتِ علي بعض مئات الاميال
. . كيف أمكنكِ

281
00:19:02,392 --> 00:19:05,479
مرحباً؟
باستخدام القوى الغامضة؟

282
00:19:05,521 --> 00:19:07,731
استخدمت لوحة تخاطب
من أجل التواصل مع الجانب الآخر

283
00:19:07,856 --> 00:19:09,191
ثم؟ -
مستودع -

284
00:19:09,233 --> 00:19:11,818
, من طابقين
في "ريفرفرونت" و هناك لوحة اعلانات بالخارج

285
00:19:11,860 --> 00:19:13,237
شكراً -
. . هناك شئ آخر -

286
00:19:13,278 --> 00:19:14,655
الروح لديها رسالة لك

287
00:19:14,780 --> 00:19:17,199
, اترك البلدة , ابتعد قدر امكانك"
, و مهما كان عليك فعله

288
00:19:17,282 --> 00:19:18,742
"(لا تطارد (جوردون

289
00:19:18,825 --> 00:19:20,494
من أجل سلامتك

290
00:20:20,012 --> 00:20:21,221
. . أرجوك

291
00:20:21,763 --> 00:20:24,391
. . ساعدنا
أرجوك

292
00:22:30,017 --> 00:22:31,602
تفضلا

293
00:22:32,603 --> 00:22:34,062
فلتفعلاها

294
00:22:35,606 --> 00:22:37,149
أقتلاني

295
00:22:38,025 --> 00:22:39,776
ماذا حدث هنا؟

296
00:22:39,818 --> 00:22:42,404
. . (جوردون والكر)

297
00:22:44,281 --> 00:22:46,700
لم يكن يجب أن أحضر صياد إلى هنا

298
00:22:47,159 --> 00:22:48,577
أبداً

299
00:22:48,619 --> 00:22:50,245
. . أنا فقط

300
00:22:50,662 --> 00:22:53,248
أردت الانتقام

301
00:22:53,248 --> 00:22:56,752
. . يا لغبائي
أكشفه على عائلتي

302
00:22:56,835 --> 00:22:59,087
, أجل
أنت رجل محب للعائلات

303
00:23:04,551 --> 00:23:07,095
. . أنتما لا تفهمان -
. . لا أريد أن أفهمك أيها -

304
00:23:07,137 --> 00:23:08,972
كنت يائساً

305
00:23:09,515 --> 00:23:11,975
أشعرت باليأس من قبل؟

306
00:23:13,060 --> 00:23:15,687
, لقد خسرت كل من أحب

307
00:23:15,771 --> 00:23:18,524
, أنا خالد وحيد

308
00:23:20,234 --> 00:23:22,361
أتظن أنه يوجد أسوأ من هذا؟

309
00:23:23,153 --> 00:23:25,781
أجل , هناك الجحيم

310
00:23:27,574 --> 00:23:29,326
لم أكن أفكر جيداً

311
00:23:30,536 --> 00:23:31,870
. . أنا فقط

312
00:23:32,496 --> 00:23:34,748
لم أعد أهتم

313
00:23:36,041 --> 00:23:37,960
أتعرف معنى

314
00:23:38,794 --> 00:23:41,171
ألا تهتم بأيّ شئ؟

315
00:23:41,839 --> 00:23:43,382
. . كأن

316
00:23:43,841 --> 00:23:46,301
كأنني ميت بالفعل

317
00:23:47,594 --> 00:23:49,263
لذا تفضل

318
00:23:50,973 --> 00:23:52,432
افعلها

319
00:23:55,602 --> 00:23:56,019
(دين)

320
00:23:59,106 --> 00:24:01,942
, الرأسان لم تقطعا
لقد خلعتا

321
00:24:03,026 --> 00:24:04,945
بيدين

322
00:24:05,612 --> 00:24:06,947
, (ديكسون)

323
00:24:08,073 --> 00:24:10,242
ما الذي فعلته بـ(جوردون)؟

324
00:24:36,059 --> 00:24:37,311
!(جوردون)

325
00:24:41,982 --> 00:24:43,192
هل أنت بخير؟

326
00:24:44,610 --> 00:24:46,111
لست بخير

327
00:24:46,195 --> 00:24:47,863
ظننت أنك ميت

328
00:24:51,325 --> 00:24:52,826
ما الأمر؟

329
00:24:55,078 --> 00:24:57,998
حدث شئ ما

330
00:24:59,499 --> 00:25:00,751
ماذا؟

331
00:25:03,086 --> 00:25:05,172
. . لقد حولوني

332
00:25:05,756 --> 00:25:07,883
مصاصو الدماء؟

333
00:25:12,846 --> 00:25:14,348
أنا آسف

334
00:25:17,476 --> 00:25:19,728
أنت تعرف معنى هذا

335
00:25:22,022 --> 00:25:24,107
يعني أنه عليك قتلي

336
00:25:29,196 --> 00:25:30,447
لكن ليس بعد

337
00:25:31,031 --> 00:25:32,658
ما الذي تعنيه؟

338
00:25:32,699 --> 00:25:35,327
عليك أن تدعني أفعل شئ أخير

339
00:25:36,203 --> 00:25:38,997
ماذا؟ -
(أقتل (سام وينشستر -

340
00:25:39,039 --> 00:25:40,582
. . (جوردون) -
. . انه الشئ الوحيد -

341
00:25:40,624 --> 00:25:44,378
الشئ الوحيد الذي يمكنني الاستفادة به
من هذا الكابوس

342
00:25:44,378 --> 00:25:48,173
, أنا أقوى و أسرع
يمكنني القضاء عليه

343
00:25:49,591 --> 00:25:53,345
(أنا آسف يا (جوردون

344
00:25:54,346 --> 00:25:57,099
أنت تعرف أنه لا يمكنني أن أدعك تخرج من هنا

345
00:25:57,140 --> 00:25:58,767
اسمعني

346
00:25:58,809 --> 00:26:01,270
لا يوجد شئ أهم من هذا

347
00:26:03,146 --> 00:26:04,773
. . أرجوك

348
00:26:15,200 --> 00:26:18,537
يمكنني فعل شئ واحد جيد
أخير لهذا العالم

349
00:26:21,039 --> 00:26:25,085
نعم , أنا أسمعك

350
00:26:28,046 --> 00:26:29,965
, (أتعلم يا (جوردون

351
00:26:31,592 --> 00:26:36,972
, أنت محق
شئ واحد جيد أخير

352
00:26:54,865 --> 00:26:56,283
أنا آسف

353
00:27:11,423 --> 00:27:14,092
, لقد تحققت من ثلاثة دزينات من النزل

354
00:27:14,134 --> 00:27:16,053
و المباني الفارغة و المستودعات

355
00:27:16,136 --> 00:27:17,304
نعم , كذلك أنا

356
00:27:18,805 --> 00:27:21,308
مدينة كبيرة -
كأنها مخبأ كبير -

357
00:27:21,350 --> 00:27:22,726
و (جوردون) كالحقنة المميتة

358
00:27:25,479 --> 00:27:27,231
الغروب وشيك

359
00:27:27,272 --> 00:27:28,774
لن تكون لدينا الشمس لتعطيله

360
00:27:28,815 --> 00:27:30,526
نعم , سيكون من الصعب ايقافه

361
00:27:31,777 --> 00:27:33,779
اعطني هاتفك

362
00:27:33,862 --> 00:27:36,031
لماذا؟ -
, حسناً -

363
00:27:36,073 --> 00:27:37,491
, جوردون) يعرف أرقام هاتفنا)

364
00:27:37,533 --> 00:27:39,993
يمكنه استخدام اشارات الهاتف
كي يتعقبنا

365
00:27:40,911 --> 00:27:43,455
نعم , شكراً

366
00:27:50,379 --> 00:27:51,839
(ابقى هنا يا (سام

367
00:27:53,465 --> 00:27:55,717
ماذا؟
إلى أين أنت ذاهب الآن؟

368
00:27:56,844 --> 00:27:59,429
(سأتعقب (جوردون -
ماذا؟ -

369
00:27:59,930 --> 00:28:01,348
أنت سمعتني

370
00:28:01,390 --> 00:28:03,141
ليس وحدك , لن تفعل

371
00:28:03,892 --> 00:28:06,186
لا أريد يا (سام) أن توقع
لي اذن رحيل , مفهوم؟

372
00:28:06,228 --> 00:28:08,981
, انه يطاردك أنت و ليس انا
و هو قوي للغاية

373
00:28:09,022 --> 00:28:11,149
أريدك أن تبتعد عن طريق الأذى

374
00:28:11,149 --> 00:28:13,151
سأهتم بالأمر -
(لن تذهب لوحدك يا (دين -

375
00:28:13,235 --> 00:28:15,904
ستتسبب بمقتلك -
يوم آخر في عملنا -

376
00:28:15,904 --> 00:28:17,990
انه يوم خطير للغاية

377
00:28:18,073 --> 00:28:20,242
ماذا إذاً؟
أنت الشاب الذي ليس لديه شئ ليفقده؟

378
00:28:20,325 --> 00:28:21,910
مهلاً . دعني أحزر
. . لأنك

379
00:28:21,994 --> 00:28:24,121
لأنك ميت بالفعل , صحيح؟

380
00:28:24,121 --> 00:28:25,914
بالضبط -
أتعلم ماذا يا صاح؟ -

381
00:28:25,956 --> 00:28:28,292
لقد سئمت من تصرفاتك الاندفاعية تلك

382
00:28:28,333 --> 00:28:30,002
اندفاعية؟

383
00:28:30,043 --> 00:28:32,629
انها قتالية -
هذا ليس مضحكاً -

384
00:28:32,671 --> 00:28:34,548
مضحكة بعض الشئ -
لا , ليست كذلك -

385
00:28:37,009 --> 00:28:38,844
ما الذي تريدني أن أفعله يا (سام)؟

386
00:28:38,886 --> 00:28:42,347
أجلس هنا و أكتب قصائد شعر
عن كيفية موتي؟

387
00:28:42,389 --> 00:28:43,891
أتعلم ماذا؟
لديّ واحدة؟

388
00:28:43,974 --> 00:28:46,101
لنرى ما سيتزن مع
اخرس يا (سام)"؟"

389
00:28:46,101 --> 00:28:48,896
(توقف عن التصرف هكذا يا (دين

390
00:28:48,937 --> 00:28:50,814
توقف عن التصرف بهمجية

391
00:28:50,898 --> 00:28:52,232
أتعرف ماذا أيضاً؟

392
00:28:52,274 --> 00:28:54,193
توقف عن التصرف أنك لست مرعوباً

393
00:28:54,234 --> 00:28:55,944
!أنا لست مرعوباً -
!أنت تكذب -

394
00:28:55,986 --> 00:28:58,572
يمكنك التوقف عن هذا
لأنني أفهمك جيداً

395
00:28:58,614 --> 00:29:00,199
ليس لديك فكرة عمّا تتحدث

396
00:29:01,575 --> 00:29:03,035
بلى , لديّ فكرة جيدة

397
00:29:03,535 --> 00:29:05,078
(أنت خائف يا (دين

398
00:29:05,120 --> 00:29:06,955
أنت خائف
لأن العام أوشك على الانتهاء

399
00:29:06,997 --> 00:29:09,291
و مازلت ستذهب إلى الجحيم
و أنت بدأت تهلع

400
00:29:09,333 --> 00:29:11,168
و كيف تعرف هذا؟ -
!لأنني أعرفك -

401
00:29:11,210 --> 00:29:14,296
حقاً؟ -
!نعم , كنت أتعقبك طوال حياتي -

402
00:29:16,006 --> 00:29:19,051
أعني , أنا أعتبرك مثلي الأعلى
. . (منذ أن كنت في الرابعة يا (دين

403
00:29:19,134 --> 00:29:22,095
, كنت أدرسك
أحاول أن أكون مثل أخي الكبير

404
00:29:22,095 --> 00:29:24,097
. . لذا , نعم , انا أعرفك

405
00:29:24,139 --> 00:29:26,558
أكثر من أيّ شخص في العالم

406
00:29:27,601 --> 00:29:29,061
, و هذا

407
00:29:29,102 --> 00:29:32,606
ما تفعله بالضبط عندما تكون مرعوباً

408
00:29:36,109 --> 00:29:38,278
و أنا لا أستطيع لومك

409
00:29:38,362 --> 00:29:39,404
. . الامر فقط

410
00:29:44,409 --> 00:29:45,869
ماذا؟

411
00:29:48,038 --> 00:29:51,041
أتمنى لو أنك تتوقف عن هذا
و تكون أخي مجدداً

412
00:29:51,917 --> 00:29:53,085
. . لأن

413
00:29:56,088 --> 00:29:57,673
هذا هو السبب

414
00:30:06,056 --> 00:30:07,683
, حسناً , سنختبئ

415
00:30:08,016 --> 00:30:10,269
, نخفي رائحتنا حتى لا يتعقبنا

416
00:30:10,310 --> 00:30:11,728
و ننتظر إلى أن يمر الليل

417
00:30:45,012 --> 00:30:46,680
(لقد حصلت على هذا الهاتف منذ ساعتين يا (دين

418
00:30:46,722 --> 00:30:48,974
لمن اعطيت رقمك؟ -
لا أحد -

419
00:30:53,896 --> 00:30:55,731
مرحباً؟ -
دين)؟) -

420
00:30:58,066 --> 00:30:59,776
من أين حصلت على هذا الرقم؟

421
00:30:59,860 --> 00:31:01,862
رائحتك في كل محلات الهواتف

422
00:31:01,904 --> 00:31:03,947
بالطبع , لا أستطيع ان أشم رائحتك الآن

423
00:31:03,989 --> 00:31:07,117
أين أنت؟ -
أظن أنه عليك أن تجدنا , صحيح؟ -

424
00:31:07,159 --> 00:31:10,162
أفضل أن تأتيا ليّ -
ما الأمر يا (جوردو)؟ -

425
00:31:10,204 --> 00:31:11,872
أنت لست خائفاً منا , صحيح؟

426
00:31:11,914 --> 00:31:13,916
نحن جالسان هنا
!فلترينا أفضل ما لديك

427
00:31:13,957 --> 00:31:15,584
لا أظن ذلك

428
00:31:17,336 --> 00:31:19,004
!أرجوك

429
00:31:19,046 --> 00:31:20,839
. . أرجوك

430
00:31:25,302 --> 00:31:28,096
المصنع في "ريفرسايد" بعد البوابة

431
00:31:28,138 --> 00:31:30,849
كونا هنا بعد 20 دقيقة
و إلا ماتت الفتاة

432
00:31:30,933 --> 00:31:32,893
(أترك الفتاة و شأنها يا (جوردون -
(إلى اللقاء يا (دين -

433
00:31:32,935 --> 00:31:35,562
!(جوردون)
لا تفعل هذا

434
00:31:36,021 --> 00:31:38,690
لا يمكنك قتل أناس بريئين
مازلت صياداً

435
00:31:38,732 --> 00:31:40,067
. . لا

436
00:31:41,777 --> 00:31:43,695
أنا وحش

437
00:32:02,422 --> 00:32:04,216
لقد أمسكنا بكِ

438
00:32:04,258 --> 00:32:05,926
لا تقلقي
سنخرجكِ من هنا

439
00:32:10,514 --> 00:32:12,766
قفي . انتبهي لرأسكِ
انتبهي لرأسكِ

440
00:32:16,520 --> 00:32:18,105
(ابقى قريباً يا (سام

441
00:32:23,986 --> 00:32:25,737
!(سام) -
!(دين) -

442
00:32:27,030 --> 00:32:28,490
!(اللعنة يا (سام

443
00:32:33,203 --> 00:32:34,454
(كن حذراً يا (سام

444
00:32:52,389 --> 00:32:53,849
. . (جوردون)

445
00:32:54,516 --> 00:32:56,810
لقد حصلت عليّ في الوضع الذي تريده

446
00:32:56,894 --> 00:32:59,021
!من الأفضل أن تخرج و تقاتل

447
00:32:59,438 --> 00:33:01,106
(أنا هنا يا (سام

448
00:33:06,778 --> 00:33:08,197
ما الأمر يا (سامي)؟

449
00:33:08,238 --> 00:33:10,115
أهكذا تريد القيام بالأمر؟

450
00:33:10,199 --> 00:33:11,533
بالتأكيد

451
00:33:22,794 --> 00:33:26,006
. . ليس لديك فكرة عمّا واجهته

452
00:33:26,048 --> 00:33:28,008
من أجل الوصول إلى هنا

453
00:33:29,092 --> 00:33:31,595
. . لقد خسرت كل شئ

454
00:33:32,346 --> 00:33:33,847
حياتي

455
00:33:36,099 --> 00:33:39,394
لكن الامر يستحق هذا
لأنني سأقتل أخيراً

456
00:33:39,478 --> 00:33:41,980
أخطر شئ اصطدته في حياتي

457
00:33:42,689 --> 00:33:45,442
(أنت لست بشراً يا (سام

458
00:33:46,026 --> 00:33:47,569
أنظر من يتكلم

459
00:33:50,113 --> 00:33:51,448
أنت محق

460
00:33:52,741 --> 00:33:54,701
أنا قاتل متعطش للدماء

461
00:33:54,743 --> 00:33:56,411
لا تتحدث هكذا
كأنه ليس لديك خيار

462
00:33:56,495 --> 00:33:58,914
ليس لديّ -
(بلى , لديك يا (جوردون -

463
00:33:58,956 --> 00:34:00,541
أنت لم تقتل هذه الفتاة

464
00:34:00,582 --> 00:34:02,167
لا , لم أفعل

465
00:34:03,836 --> 00:34:07,214
فعلت لها شئ أسوأ

466
00:34:31,405 --> 00:34:33,657
(عليّ أن أعترف إليك يا (سام

467
00:34:34,116 --> 00:34:36,118
, لقد خدعت الكثير من الناس

468
00:34:36,702 --> 00:34:39,788
, لكن كما ترى
أنا أعرف الحقيقة

469
00:34:40,414 --> 00:34:43,333
أعرف كل شئ

470
00:34:43,375 --> 00:34:46,795
, نحن مثل بعضنا الآن
أنت و أنا

471
00:34:48,005 --> 00:34:50,174
أعرف معنى

472
00:34:50,215 --> 00:34:53,427
السير و هناك شئ شرير بداخلك

473
00:34:53,468 --> 00:34:56,096
من السئ أنك لم تقم بالصواب

474
00:34:56,138 --> 00:34:57,890
و تقتل نفسك

475
00:34:57,931 --> 00:34:59,308
. . سوف أقوم بقتل نفسي

476
00:34:59,892 --> 00:35:01,685
بعد أن أنتهي منك

477
00:35:01,727 --> 00:35:03,812
. . أخر شئ جيد

478
00:35:04,396 --> 00:35:06,148
. . قتلك

479
00:35:06,648 --> 00:35:08,525
ثم قتل نفسي

480
00:35:30,506 --> 00:35:31,465
!لا

481
00:36:53,088 --> 00:36:55,841
لقد قتلت (جوردون) الخارق

482
00:36:55,841 --> 00:36:57,509
بدون سلاح

483
00:36:58,051 --> 00:37:00,429
هذا غريب , ألا تظن ذلك؟

484
00:37:11,982 --> 00:37:13,066
تفضل

485
00:37:13,525 --> 00:37:15,736
شكراً -
أعرفت ما يجعلها تصدر صوتاً؟ -

486
00:37:16,403 --> 00:37:17,529
ليس بعد

487
00:37:18,822 --> 00:37:21,033
اعطني مفتاح الصندوق , هلا فعلت؟ -
أجل -

488
00:37:22,618 --> 00:37:24,203
تفضل -
شكراً -

489
00:37:32,544 --> 00:37:33,295
(سام)

490
00:37:34,087 --> 00:37:36,673
المفتاح الخاطئ؟ -
لا , تعال هنا للحظة -

491
00:37:39,927 --> 00:37:40,844
أجل

492
00:37:44,598 --> 00:37:46,808
هذا الصوت قد يكون بسبب عدة أشياء

493
00:37:46,850 --> 00:37:48,560
أظن أن هذا كان بسبب قدم السيارة

494
00:37:50,062 --> 00:37:51,021
حسناً

495
00:37:53,440 --> 00:37:55,192
حسناً , أترى هذا؟

496
00:37:55,234 --> 00:37:56,401
هذا صمام التغطية

497
00:37:56,443 --> 00:37:58,403
بالداخل كل شئ للرأس

498
00:37:58,529 --> 00:38:00,280
اعطتي مفتاح المقبس

499
00:38:02,032 --> 00:38:03,867
حسناً , هل تفهمني؟

500
00:38:03,909 --> 00:38:06,703
, أجل
الصمام يغطي الرأس

501
00:38:06,787 --> 00:38:08,872
عظيم
, هذا متعدد الكمية

502
00:38:08,914 --> 00:38:10,457
و ماذا أعلاه؟

503
00:38:10,832 --> 00:38:13,210
. . هذا

504
00:38:13,252 --> 00:38:14,753
المازج -
المازج -

505
00:38:14,753 --> 00:38:16,296
أجل -
عظيم -

506
00:38:17,881 --> 00:38:19,591
ما سبب هذا الدرس في كيفية اصلاح السيارات؟

507
00:38:23,095 --> 00:38:26,098
. . مهلاً . أنت لا تقصد أنك تريد -
بلى , أريد ذلك -

508
00:38:26,223 --> 00:38:27,933
يمكنك اصلاحها

509
00:38:28,016 --> 00:38:30,978
أنت بالكاد تسمح لي بقيادتها -
لقد حان الوقت الآن -

510
00:38:31,019 --> 00:38:33,063
عليك أن تعرف كيف تصلحها

511
00:38:33,063 --> 00:38:35,858
ستحتاج لهذا في المستقبل

512
00:38:43,574 --> 00:38:46,076
و إلى جانب ذلك , هذه مهمتي , صحيح؟

513
00:38:47,077 --> 00:38:49,246
أعلم أخي الصغير

514
00:39:11,018 --> 00:39:12,644
اضغط أقوى

515
00:39:12,686 --> 00:39:18,942
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"الكريسماس الغريب"
Revealed مع تحياتي

