1
00:00:02,473 --> 00:00:05,947
ختاماً، استطيع اخباركم اننا
نأخذ هذه القضية على محمل الجد.

2
00:00:06,064 --> 00:00:08,638
قسم شرطة البوكركي متحدة مع ادارة مكافحة المخدرات.

3
00:00:08,722 --> 00:00:11,303
القضاء على صناعة وبيع الميثنفيتامين

4
00:00:11,304 --> 00:00:13,234
اصبح اهم اولوياتنا.

5
00:00:13,241 --> 00:00:17,572
وسرقة ادوات معمل مدرستكم
استرعت انتباهنا بشدة.

6
00:00:17,659 --> 00:00:20,535
أؤكد لكم بأننا لن تترك حجرا
واحدا من دون ان نقلبه

7
00:00:20,558 --> 00:00:23,744
بحثا عن الشخص أو الاشخاص المسؤلين عن هذا.

8
00:00:23,749 --> 00:00:26,311
إذا كان لديكم اية اسئلة,
فهذا هو الوقت المناسب.

9
00:00:26,477 --> 00:00:29,899
تتحدث وكأنكم لم تقبضوا على اي شخص بعد.

10
00:00:29,952 --> 00:00:32,545
ماذا عن البواب الذي كان يتعامل
مع المخدرات في المدرسة؟

11
00:00:32,550 --> 00:00:36,361
لاتوجد اي اشارة تبين انه كان يبيع المخدرات.

12
00:00:36,433 --> 00:00:40,307
قُبض علية لحيازتة كمية قليلة
من الماريغوانا في سيارته،

13
00:00:40,327 --> 00:00:41,909
وليس في المدرسة.

14
00:00:41,946 --> 00:00:43,853
وتم طرده حينها.

15
00:00:43,865 --> 00:00:45,563
سمعت ان لدية سوابق.

16
00:00:45,604 --> 00:00:48,025
اريد ان اعرف كيف حصل على الوضيفة هنا اولا.

17
00:00:48,046 --> 00:00:51,182
- لماذا لم تتحققوا من ماضيه؟
- تحققنا من ماضيه.

18
00:00:51,199 --> 00:00:54,457
حاليا نقوم بمراجعة سياستنا في التوضيف.

19
00:00:54,469 --> 00:00:58,088
يجب ان تفعلو افضل مما تفعلون الان.
لقد قُبض عليه امام ابنتي.

20
00:00:58,113 --> 00:01:00,337
كان يسرق اجهزة المعمل، اليس صحيح؟

21
00:01:00,356 --> 00:01:02,388
ليس هذا مانفكر به الان.

22
00:01:02,426 --> 00:01:06,090
نبحث عن من لدية صلاحيات اكبر،
وليس موضفي الصيانة .

23
00:01:06,097 --> 00:01:09,576
هل تقول ان هناك اقتحام؟
هل نعرف متى حدث الاقتحام؟

24
00:01:09,580 --> 00:01:11,847
اقصد، هل كان اثناء الساعات المدرسية؟

25
00:01:11,910 --> 00:01:14,106
لانستطيح تحديد الوقت او التاريخ,

26
00:01:14,119 --> 00:01:16,841
لكن ليس هناك اي اشارة
على الاقتحام او الدخول.

27
00:01:16,911 --> 00:01:19,077
اياً كان فعل ذلك،هل لدية مفتاح؟

28
00:01:19,604 --> 00:01:23,255
هل يعمل هنا؟
هل ما مازال في المدرسة؟

29
00:01:23,281 --> 00:01:27,246
لا استطيع مناقشة التفاصيل في هذه الوقت,
لكن استطيع اخباركم

30
00:01:27,280 --> 00:01:30,372
انه لدينا بعض الرجال الاكفاء
يعملون باخلاص على هذه القضية.

31
00:01:30,390 --> 00:01:33,063
اسمح لي ايها الضابط.
لكن هذا الكلام لا أهمية له.

32
00:01:33,068 --> 00:01:36,102
نحاول ان نحمي ابنائنا.
يجب ان تتفهموا شعورنا.

33
00:01:36,122 --> 00:01:39,182
اعطيناكم كل المعلومات التي لدينا.

34
00:01:39,207 --> 00:01:42,719
هل تعرفين ماذا اريد ان ارى في هذه المدرسة؟
كلاب شم المخدرات.

35
00:01:42,846 --> 00:01:45,054
أجل, كلاب,
واجهزة كشف المعادن,

36
00:01:45,060 --> 00:01:47,018
وتفتيش المخازن,
وتفتيش تحت الملابس.

37
00:01:47,037 --> 00:01:50,449
- سياسة مقاطعتنا صارمة...
-سمعت عن هذه المدرسة في كندا.

38
00:01:50,507 --> 00:01:53,310
قبضو على احد بُستانيها بحيازته مخدرات.

39
00:01:53,427 --> 00:01:57,075
وفي اليوم الاخر وٌجد نصف
الطلاب منتشين من حبوب الهلوسة.

40
00:01:57,085 --> 00:02:00,006
حبوب هلوسة؟
متى كنتِ ستخبرينا عن حبوب الهلوسة؟

41
00:02:00,057 --> 00:02:03,508
كلا رجاءا.
لا تتكلموا عن حبوب الهلوسة.

42
00:02:07,765 --> 00:02:09,949
ماذا عن الاجهزة المسروقة؟

43
00:02:09,978 --> 00:02:13,295
سُرقت الاجهزة من قسم الكمياء لدينا.

44
00:02:13,873 --> 00:02:17,869
واريد ان يعطينا احدا ما بعض التفاصيل.

45
00:02:18,351 --> 00:02:19,373
والت؟

46
00:02:21,796 --> 00:02:22,629
نعم.

47
00:02:23,256 --> 00:02:26,865
السيد وايت حاليا في اجازة طبية.

48
00:02:27,323 --> 00:02:29,708
ولكن بسبب مقعدة في قسم العلوم,

49
00:02:29,710 --> 00:02:32,981
كافح بجهد لاجل ان يكون بيننا.

50
00:02:33,284 --> 00:02:36,976
واريد ان نشكرة في هذه اللحظة على هذا.

51
00:02:44,799 --> 00:02:48,698
هل اخبرتنا رجاءا عن الاجهزة المسروقة؟

52
00:02:49,153 --> 00:02:50,869
- رجاءا.
- أجل.

53
00:02:54,552 --> 00:02:56,193
وشكرا لكم.

54
00:03:00,816 --> 00:03:04,044
قائمة المفقودات من معدات المعمل هي كالتالي:

55
00:03:04,050 --> 00:03:07,045
قارورة سعة 50000 مليليتر

56
00:03:07,516 --> 00:03:09,510
ذات قاع دائري للغلي,

57
00:03:09,539 --> 00:03:13,462
قارورة "كلداهي",
800 مليلتر,

58
00:03:14,323 --> 00:03:16,468
كمامتين,

59
00:03:17,377 --> 00:03:19,128
بعض الاقماع,

60
00:03:19,143 --> 00:03:21,681
بعض مقاييس الحرارة...

61
00:03:28,550 --> 00:03:30,039
ركبتي.

62
00:03:33,578 --> 00:03:36,534
من اين اتى هذا؟

63
00:03:37,207 --> 00:03:39,706
لماذا كان رائعا؟

64
00:03:41,541 --> 00:03:43,681
لانه غير شرعي.

65
00:03:45,455 --> 00:03:48,455
Synchro : Tyno, Subsfactory
Transcript : SwSub

66
00:03:48,705 --> 00:03:52,205
ترجمة: إبراهيم
genio.2082@gmail.com

67
00:03:58,800 --> 00:04:01,800
www.forom.com
www.sub-way.fr

68
00:04:22,348 --> 00:04:23,774
القبو.

69
00:04:23,942 --> 00:04:25,330
غير جاهز بالطبع.

70
00:04:25,333 --> 00:04:27,289
لكن فقط انظرول لكل هذه المساحة.

71
00:04:27,302 --> 00:04:30,647
تستطيعون جعله غرفة السجلات,او للأعلام.

72
00:04:30,649 --> 00:04:33,487
فقط تخيلوا كل الاشياء
التي يمكنكم وضعها هنا.

73
00:04:33,904 --> 00:04:37,505
تذكروا انكم تشترون في حي رائع.

74
00:04:37,532 --> 00:04:39,896
مسطحات خظراء
وضل الاشجار.

75
00:04:39,904 --> 00:04:42,314
تتمشى وكأنك في الريف.

76
00:04:48,942 --> 00:04:50,620
مالذي حصل هنا؟

77
00:04:51,838 --> 00:04:55,334
رقعة اصلاح, لكن هذا
المنزل لدية هيكل ممتاز.

78
00:05:00,367 --> 00:05:02,943
لم نتفق على شيئ
لدي قائمة اخرى,

79
00:05:02,952 --> 00:05:05,135
هناك منزل في الجوار قريب.

80
00:05:05,993 --> 00:05:06,826
مرحبا

81
00:05:07,057 --> 00:05:08,041
مرحبا

82
00:05:08,662 --> 00:05:10,820
فقط بالمواعيد.

83
00:05:11,171 --> 00:05:13,039
اتيت لارى المالك.

84
00:05:14,394 --> 00:05:16,087
انه في...

85
00:05:17,530 --> 00:05:19,397
غربة الترفيه.

86
00:05:24,409 --> 00:05:26,733
فقط بالمواعيد.!

87
00:05:39,892 --> 00:05:41,486
كيف تشعر؟

88
00:05:44,309 --> 00:05:46,341
بخير كما ترى.

89
00:05:46,494 --> 00:05:50,077
يا الهي،، يبدو وكأنك ليكس لوثر.
المترجم: أحد ابطال سوبرمان.

90
00:05:51,380 --> 00:05:54,363
لقد زرتك في المستشفى ولكنك كنت نائم.

91
00:05:54,452 --> 00:05:57,631
أجل، بيت النحيل أخبرني انك طلبت عنوان توكو.

92
00:05:57,707 --> 00:06:00,703
تتصرف وكأنك تريد الثأر .

93
00:06:00,804 --> 00:06:04,590
انت حي,
من الواضح انك حكيم.

94
00:06:04,715 --> 00:06:07,365
- كلا لم اذهب لرؤيته..
- هراء.

95
00:06:07,398 --> 00:06:09,155
هل ستبيع منزلك؟

96
00:06:09,186 --> 00:06:11,063
جائني شخصين واخذو جوله فيه

97
00:06:11,065 --> 00:06:13,821
ورأو عصير التوت المتفق من حمامي.

98
00:06:13,915 --> 00:06:16,366
لا استطيح الحصول حتى على مزبلة صحية.

99
00:06:16,441 --> 00:06:19,634
المنزل أصبح مكان مخيف الان.

100
00:06:20,663 --> 00:06:23,288
الم تذهب بالفعل لتوكو؟

101
00:06:24,526 --> 00:06:25,334
خذ.

102
00:06:28,786 --> 00:06:31,146
هذا 17500

103
00:06:31,196 --> 00:06:33,358
حصتك من 35,000.

104
00:06:33,434 --> 00:06:36,632
بالاضافة لـ15 هنا.
كله لك.

105
00:06:36,725 --> 00:06:38,193
من نصيبك.

106
00:06:38,265 --> 00:06:39,908
حصلت على هذا المال من توكو؟

107
00:06:39,988 --> 00:06:40,753
اجل.

108
00:06:40,769 --> 00:06:43,497
هل تقول ان توكو اعطاك هذا.

109
00:06:43,666 --> 00:06:46,714
- عقدنا صفقة.
-عقدت صفقة.

110
00:06:46,781 --> 00:06:48,497
- صحيح.
- انتظر.

111
00:06:49,035 --> 00:06:51,762
لماذا ترغب بعقد صفقة مع ذلك الحقير؟

112
00:06:51,780 --> 00:06:53,338
الا ترى مافعله بي؟

113
00:06:53,344 --> 00:06:55,987
لاني اعقد اننا نستطيع ان تعامل معه.

114
00:06:55,989 --> 00:06:58,184
لقد تفاهمنا.

115
00:06:58,216 --> 00:07:00,613
مستحيل.
لا تفاهم.

116
00:07:00,701 --> 00:07:02,745
انظر للمال الذي في يدك.

117
00:07:02,796 --> 00:07:06,159
تخيل فقط ان اسبوعيا
ستحصل على مثله.

118
00:07:06,619 --> 00:07:07,893
اجل.

119
00:07:07,929 --> 00:07:11,263
رطلين في الاسبوع.
35,000 للرطل.

120
00:07:11,271 --> 00:07:14,106
بدون ان تخبرني,
تأتي وتقول...

121
00:07:14,258 --> 00:07:17,278
ان المهرج المجنون

122
00:07:17,909 --> 00:07:20,938
القاتل عديم الضمير.

123
00:07:21,315 --> 00:07:23,523
سوف نعطية رطلين في الاسبوع؟

124
00:07:23,525 --> 00:07:25,224
سننهي مابدأناه فقط.

125
00:07:25,230 --> 00:07:27,885
- سنضيف بضعة ساعات.
- لاتناقشني عن الساعات.

126
00:07:27,887 --> 00:07:31,408
ماذا عن المزيف؟
كيف سنحصل عليها؟

127
00:07:31,673 --> 00:07:35,060
هل تضن ان الميث كالجنيه
تضهر متى ما اردنى ذلك؟

128
00:07:35,592 --> 00:07:38,142
كلفني اسبوع لاحصل على تلك .

129
00:07:38,376 --> 00:07:40,631
قطعت كل الطريق خارج لاس كروس.

130
00:07:40,644 --> 00:07:43,441
200 ميل لكل طريق
لاقابل ذلك السنفور.

131
00:07:43,453 --> 00:07:46,901
- سنفور؟
- الرجل الذي ذهب لمخزن الادوية

132
00:07:46,908 --> 00:07:49,767
وحصل على صندوقين وباعها لي.

133
00:07:49,801 --> 00:07:53,140
وهذا يكفي فقط لربما نصف رطل .

134
00:07:53,279 --> 00:07:57,260
أرأيت. هذا هو عنق الزجاجة
في خطه اعمالك المشرقة.

135
00:07:57,274 --> 00:07:58,101
حسنا.

136
00:07:58,104 --> 00:08:01,861
يجب ان تعلم انه اذا احتجت فاطلب مني.

137
00:08:03,670 --> 00:08:05,424
حسنا، ها نحن هنا مجددا.

138
00:08:05,588 --> 00:08:07,162
بالفعل.

139
00:08:07,482 --> 00:08:09,291
- سكايلر، تبدوين رائعة.
- شكرا لك.

140
00:08:09,307 --> 00:08:11,825
اضن انك بالشهر السادس او السابع؟

141
00:08:12,320 --> 00:08:13,556
كيف تجري الامور؟

142
00:08:13,657 --> 00:08:14,919
انه رائع...

143
00:08:15,489 --> 00:08:18,808
ماعدا الذهاب للحمام كل خمس دقائق.

144
00:08:19,811 --> 00:08:22,912
حفلة الطفلة الاسبوع القادم.
من الجيد ان...

145
00:08:23,947 --> 00:08:25,915
من الجيد ان
تحضى بيوم...

146
00:08:25,965 --> 00:08:27,707
كله عن سكايلر.

147
00:08:27,719 --> 00:08:28,877
لطيف جد.

148
00:08:29,722 --> 00:08:30,795
شكرا.

149
00:08:32,000 --> 00:08:34,564
حسنا. والت أرى انك متفهم لسقوط الشعر.

150
00:08:34,616 --> 00:08:35,559
اجل.

151
00:08:36,371 --> 00:08:38,612
- كيف تشعر؟
- بخير.

152
00:08:39,789 --> 00:08:42,123
مازلت املك احترامي.

153
00:08:42,161 --> 00:08:45,376
لونه جيد.
وكذلك طاقته.

154
00:08:45,469 --> 00:08:48,193
ايضا اكثر من ذلك هو...

155
00:08:49,294 --> 00:08:50,402
بدينا.

156
00:08:50,417 --> 00:08:51,855
اكثر بدينا؟

157
00:08:52,152 --> 00:08:54,145
حسنا.. جنسيا.

158
00:08:57,418 --> 00:08:59,046
مرح في الحقيقة.

159
00:08:59,631 --> 00:09:01,755
اقصد ان هذه اشارة جيدة؟

160
00:09:01,759 --> 00:09:03,272
بالتأكيد، ساهتم بها.

161
00:09:03,286 --> 00:09:04,573
صحيح ياولت؟

162
00:09:04,931 --> 00:09:07,673
هل يعني هذا ان العلاج فعال؟

163
00:09:07,781 --> 00:09:11,729
هذا يعني اننا ربما حصلنا
على نتائج جيدة من مضادات التقيئ.

164
00:09:11,788 --> 00:09:15,126
سننتظر حتى انتهاء والت من
هذه الجولة من العلاج الكيميائي

165
00:09:15,129 --> 00:09:18,438
وسنجري فحص جديد بالاشعة المقطعية،
بعد ذلك نستطيع الجزم بما نقول.

166
00:09:18,517 --> 00:09:20,801
هل هناك شيئ اخر نستطيع القيام به.

167
00:09:20,852 --> 00:09:23,051
كنت اتسائل عن...

168
00:09:23,144 --> 00:09:24,548
البدائل الطبية.

169
00:09:24,598 --> 00:09:26,756
اقصد الطب الشرقي..

170
00:09:28,142 --> 00:09:30,098
كالهولستيك مثلا.

171
00:09:30,187 --> 00:09:32,631
حسنا، لا استطيع ان اؤكد هذا.

172
00:09:32,711 --> 00:09:35,810
لكن مادامت لاتتعارض مع معالجتنا،

173
00:09:35,870 --> 00:09:38,661
فاي شي يساعد مريضي ومضهره،

174
00:09:38,665 --> 00:09:41,593
ويعطيه الراحة
فهذا لابأس بالنسبة لي.

175
00:09:42,618 --> 00:09:46,076
اذا انت موافق لاي علاج نفساني.

176
00:09:47,659 --> 00:09:49,636
انها لاتؤثر على المعالجة.

177
00:09:49,649 --> 00:09:53,194
الحصول على مضهر طيب يعتبر تغير كبير.

178
00:09:53,249 --> 00:09:57,061
لكن ايضا من المهم ان نتعامل مع توقعاتنا.

179
00:10:17,690 --> 00:10:18,599
ماذا؟

180
00:10:23,659 --> 00:10:25,082
في خرابة؟

181
00:10:25,506 --> 00:10:28,380
دعني اخمن.
انت من اختار هذا المكان؟

182
00:10:29,367 --> 00:10:31,992
مالمشكلة؟
انه خاص.

183
00:10:33,077 --> 00:10:36,932
هذه مثل افكار الغير مجرمين
لعقد صفقات المخدرات.

184
00:10:37,206 --> 00:10:40,855
هذا مثل,
"اوه لقد رأيت هذا في الافلام انظر الي"

185
00:10:40,929 --> 00:10:43,999
اذا اين تعقد صفقاتك؟ نوّرني.

186
00:10:44,025 --> 00:10:46,799
لا ادري.
ماذا عن تاكو كوبيزا؟

187
00:10:47,040 --> 00:10:50,006
نصف الصفقات التي عقدتها كانت هناك؟

188
00:10:50,069 --> 00:10:51,736
رائع وعام.

189
00:10:52,202 --> 00:10:54,031
ومفتوح طوال اليوم.

190
00:10:54,713 --> 00:10:57,470
لا احد يستطيع حتى ان يشك في تاكو كبازا.

191
00:10:58,349 --> 00:11:00,608
تبا. لماذا لايكون في السوق؟

192
00:11:01,606 --> 00:11:05,013
تنتظر في احد الممرات.
" مرحبا، حان وقت الاجتماع"

193
00:11:05,166 --> 00:11:07,954
سألبس بنطال الكاكي.

194
00:11:07,992 --> 00:11:10,433
وامسك بيدي عصير البرتقال.

195
00:11:10,484 --> 00:11:13,913
مع تجاهل الجزء الذي فيه المريض النفسي توكو

196
00:11:13,989 --> 00:11:17,706
يأتي ويسرق مخدراتي ويتركني انزف حتى الموت.

197
00:11:27,278 --> 00:11:29,880
لايجب عليك ان تكون هنا.

198
00:11:30,145 --> 00:11:32,151
انا اعني ما اقول.

199
00:11:32,246 --> 00:11:33,520
انا بخير.

200
00:11:36,432 --> 00:11:38,248
انا لست جبان.

201
00:11:39,879 --> 00:11:41,053
انا بخير.

202
00:11:58,860 --> 00:12:00,866
السيد كلين وصبيه.

203
00:12:02,960 --> 00:12:05,017
متأسف لما جرى لك.

204
00:12:05,030 --> 00:12:08,020
الاحترام اخي.
يجب ن تعطيه الناس لتأخذه منهم.

205
00:12:12,052 --> 00:12:14,659
مالذي نفعله هنا؟

206
00:12:14,702 --> 00:12:17,377
هل اغلقو الاسواق او شيئا كهذا؟

207
00:12:19,197 --> 00:12:21,557
هيا يا هايزنبرغ ارني اياه.

208
00:12:24,915 --> 00:12:27,124
هذا فقط؟
هذا كل الذي لديك؟

209
00:12:27,225 --> 00:12:29,509
لدينا مشكله في الانتاج.

210
00:12:29,849 --> 00:12:31,836
0.53

211
00:12:32,993 --> 00:12:35,012
اعتقدت انك ماهر.

212
00:12:35,088 --> 00:12:37,366
قلت لي رطلين،

213
00:12:37,368 --> 00:12:40,509
والان تضيع وقتي مع هذه الشوكلاته؟

214
00:12:51,576 --> 00:12:53,166
17½...

215
00:12:53,229 --> 00:12:56,598
ناقص منها النصف لتضييعك وقتي.

216
00:12:56,628 --> 00:12:57,606
ماهذا؟

217
00:12:57,616 --> 00:13:00,766
هل سوف تجادلني؟
هل لديك شيء لتقوله؟

218
00:13:04,143 --> 00:13:07,234
تديرون اعمالكم كفتاتين ساقطتين.

219
00:13:07,991 --> 00:13:09,468
اريد كل الملبغ.

220
00:13:13,014 --> 00:13:14,351
70 الف.

221
00:13:14,575 --> 00:13:15,938
ماذا قلت؟

222
00:13:15,958 --> 00:13:19,064
اعجبك هذا المنتج،
وتريد المزيد.

223
00:13:19,762 --> 00:13:22,159
اعتبره رأسمال للتجارة.

224
00:13:25,067 --> 00:13:27,566
يا ابن السافله.

225
00:13:31,811 --> 00:13:34,496
52½.
25 دين.

226
00:13:35,237 --> 00:13:36,183
دين؟

227
00:13:38,263 --> 00:13:40,332
فائدة، اسبوعيا.

228
00:13:42,765 --> 00:13:43,724
حسنا.

229
00:13:44,872 --> 00:13:46,096
هذا...

230
00:13:47,067 --> 00:13:50,878
$65,625 مع الفائدة.

231
00:13:51,295 --> 00:13:54,068
- 1.875 رطل.
- كلا.

232
00:13:54,409 --> 00:13:56,438
رطلين يوم الجمعة القادم.

233
00:13:56,463 --> 00:13:58,722
وبدون مشاكل في الانتاج.

234
00:14:00,961 --> 00:14:03,308
هل تقدر على 4 ارطل؟

235
00:14:06,827 --> 00:14:09,906
اسمع ايه العجوز.
الكلام كلام.

236
00:14:10,401 --> 00:14:12,836
لكن اقتراض مالي...

237
00:14:13,084 --> 00:14:14,838
سيئ جدا.

238
00:14:35,984 --> 00:14:39,694
مالذي فعلته؟

239
00:14:42,968 --> 00:14:44,407
4 ارطل.

240
00:14:44,557 --> 00:14:47,473
4 ارطل، كما لو ان رطلين سيئة.

241
00:14:48,429 --> 00:14:51,773
نتحدث عن 200-300 من صناديق حبوب الجيب.

242
00:14:52,504 --> 00:14:54,602
لايوجد الكثير من السنافر في هذا العالم.

243
00:14:54,649 --> 00:14:57,003
لن نحتاج للحبوب المزيفة.

244
00:14:57,066 --> 00:15:00,002
سنصنع فينيلكتون في انبوبة بالفرن.

245
00:15:00,074 --> 00:15:04,073
ثم سنستخدم الاميني المخفّض لانتاج الميثافيتامين , 4 باوندات.

246
00:15:04,341 --> 00:15:06,486
- بدون مزيف؟
- بدون مزيف.

247
00:15:07,413 --> 00:15:09,179
اذا لديك خطه.

248
00:15:09,419 --> 00:15:11,249
اجل سيد وايت.

249
00:15:11,898 --> 00:15:13,438
ايها العالم.

250
00:15:14,096 --> 00:15:15,067
حسنا.

251
00:15:19,136 --> 00:15:21,924
- ما هذه؟
-قائمة تسوق.

252
00:15:22,517 --> 00:15:25,987
الحصول على بعض هذه الاشياء يعتبر تحدي.

253
00:15:26,764 --> 00:15:30,373
"محول ذاتي واحد,
6 لترت من.....

254
00:15:30,994 --> 00:15:34,355
هايدروس ميثيلامين,

255
00:15:34,532 --> 00:15:37,198
انبوبتين افران 35 م و م ..."

256
00:15:37,201 --> 00:15:39,024
انها  مليليتر.

257
00:15:39,048 --> 00:15:42,291
واحدة ذي 70 مليلتر ستكون كافية,
لكن من الصعب الحصول عليها، لذ..

258
00:15:42,360 --> 00:15:44,816
"40 جرام من نترات الثوريوم؟"

259
00:15:44,826 --> 00:15:47,369
سيد وايت، لا استطيع حتى ان
انطق نصف تلك السخافات.

260
00:15:47,545 --> 00:15:49,135
اتدري ماذا؟
اعتبرني خارج الحساب.

261
00:15:49,306 --> 00:15:50,549
سأرحل عن المدينة.

262
00:15:50,550 --> 00:15:52,660
سأرحل ربما لاوريغون او اي مكان..

263
00:15:52,664 --> 00:15:54,591
جيسي جيسي،
اسمعني.

264
00:15:55,141 --> 00:15:59,138
اليوم هو اول يوم لك مما تبقى في حياتيك.

265
00:16:00,075 --> 00:16:01,336
ماذا تفعل؟

266
00:16:01,353 --> 00:16:03,481
انه اول ايام باقي حياتك،

267
00:16:03,486 --> 00:16:05,504
لكن اي حياة ستكون تلك؟

268
00:16:05,556 --> 00:16:08,607
ستكون حياتك كلها خوف,
وكلها ، كلا كلا كلا كلا.,

269
00:16:08,662 --> 00:16:12,448
"لا استطيع ان افعل ذلك,"
الم تؤمن بنفسك ولو مرة واحدة؟

270
00:16:13,761 --> 00:16:15,679
- لا ادري.
- اسمع.

271
00:16:16,202 --> 00:16:17,527
هذه الاشياء.

272
00:16:17,842 --> 00:16:19,129
نحتاجهم.

273
00:16:19,278 --> 00:16:22,155
وانت الوحيد من يستطيع جلبهم.

274
00:16:27,652 --> 00:16:31,268
حسنا انها جاهزة.
هيا.

275
00:16:32,371 --> 00:16:36,359
مرحبا ايتها الصغيرة، انا عمتكِ ماري.

276
00:16:37,058 --> 00:16:40,830
الان ستعرفين ذلك لانه عندما
تشاهدينه بعد 20 سنه من الان،

277
00:16:40,832 --> 00:16:43,604
سأبدو كما انا الان.

278
00:16:43,717 --> 00:16:45,452
أعرف انه مذهل.

279
00:16:45,516 --> 00:16:48,569
لقد كبرت بشكل مروّع،
أليس كذلك؟

280
00:16:49,494 --> 00:16:50,466
على اية حال,

281
00:16:50,525 --> 00:16:54,521
اهل بكِ في حفل الطفل الخاص بك ازمرالدا.

282
00:16:55,166 --> 00:16:56,412
ازمرالدا؟

283
00:16:56,588 --> 00:16:58,195
ازمرالدا.

284
00:16:58,209 --> 00:17:00,466
هذا هو اسمك وسمعتيه الان لاول مره.

285
00:17:00,488 --> 00:17:03,382
الان هذا هو الرائع

286
00:17:03,409 --> 00:17:05,052
والوسيم شقيقك الاكبر.

287
00:17:05,059 --> 00:17:07,251
دعها تراك، دعها ترى وجهك.

288
00:17:09,194 --> 00:17:11,098
حسنا ليس على الانف..

289
00:17:11,339 --> 00:17:13,296
كلا...
اعدها الي.

290
00:17:13,448 --> 00:17:15,883
هناك امك!

291
00:17:16,397 --> 00:17:18,456
مرحبا ماما!

292
00:17:18,481 --> 00:17:21,838
وانظري!
انتي هنا ازمرالدا.

293
00:17:22,074 --> 00:17:23,537
استيقضي ياطفلة.

294
00:17:23,541 --> 00:17:25,511
وقت المرح!

295
00:17:26,141 --> 00:17:27,353
على مهلك.

296
00:17:27,615 --> 00:17:29,922
صدقِ او لا تصدقِ يا ازمرالدا,

297
00:17:30,670 --> 00:17:33,875
بعد الحفلة مباشرة سيتغير
اسمكِ الى هولي.

298
00:17:33,897 --> 00:17:36,256
واعتقد ان هانك كانت اسعد ايامه

299
00:17:36,257 --> 00:17:38,635
عندما اخذنا العمة ماري الى دار المجانين.

300
00:17:38,641 --> 00:17:41,206
أجل أجل.
قيدتها في الاصفاد.

301
00:17:41,212 --> 00:17:44,643
ثم تزوجت "شنايا تواين" وعشت سعيدا بعدها.
المترجم:شنايا مغنية كندية.

302
00:17:46,113 --> 00:17:49,899
هذا ابوكِ
تكلم اليها.

303
00:17:50,344 --> 00:17:52,426
قل مرحبا لابنتك.

304
00:17:58,571 --> 00:18:01,107
هولي، انا فخور جدا بك.

305
00:18:01,585 --> 00:18:05,042
ودائما افكر بكِ.

306
00:18:09,334 --> 00:18:10,874
اينما ذهبتِ,

307
00:18:12,388 --> 00:18:14,256
وحيثما عشتِ,

308
00:18:15,512 --> 00:18:17,998
فليكن في علمك ان لديك عائلة

309
00:18:18,061 --> 00:18:20,458
تحبكِ جدا جدا.

310
00:18:24,141 --> 00:18:26,286
- نخبك.
- نخبك!

311
00:18:26,680 --> 00:18:29,898
انها رائعة.

312
00:18:30,215 --> 00:18:32,375
كرمن انظري لهذا.

313
00:18:32,484 --> 00:18:35,058
انظري اليه انه جذاب.

314
00:18:35,279 --> 00:18:37,377
اعجبني ياكرمن شكرا لك.

315
00:18:37,415 --> 00:18:38,880
على الرحب والسعة عزيزيتي.

316
00:18:38,893 --> 00:18:41,339
شكرا،
انظروا للقدم الصغيرة.

317
00:18:45,637 --> 00:18:46,823
منّي.

318
00:18:47,412 --> 00:18:48,611
وهانك.

319
00:18:49,503 --> 00:18:51,143
ياله من تغليف جميل.

320
00:18:51,144 --> 00:18:53,485
ماراي دائما تجد افضل مغلف للهدايا.

321
00:18:53,492 --> 00:18:54,598
بالفعل.

322
00:18:55,116 --> 00:18:56,024
حسنا.

323
00:18:56,336 --> 00:18:59,395
لنرى ماهذا.

324
00:18:59,514 --> 00:19:00,864
الاثارة.

325
00:19:02,160 --> 00:19:04,072
هيا هيا هيا..

326
00:19:11,557 --> 00:19:12,781
انها...

327
00:19:13,353 --> 00:19:14,621
مرصعة..

328
00:19:18,223 --> 00:19:20,166
ماري هل هذا...

329
00:19:20,309 --> 00:19:24,307
ذهب ابيض مع عدة قيراطات من الزكون.

330
00:19:24,317 --> 00:19:26,778
ماري ، لقد صرفتي الكثير عليها.

331
00:19:26,782 --> 00:19:30,152
ماكان يجب عليكِ فعل ذلك،
حقيقة لم يكن عليك فعلها.

332
00:19:30,612 --> 00:19:32,859
لكنها...
فعلا...

333
00:19:32,945 --> 00:19:35,815
انها ...براقّة.

334
00:19:37,073 --> 00:19:40,166
براقّة كانها...
شكرا لكِ..

335
00:19:40,176 --> 00:19:41,922
اسمعني ياولت...

336
00:19:42,515 --> 00:19:44,115
هل لديك اقوى من البيرة؟

337
00:19:44,166 --> 00:19:46,218
يالها من...
انها رائعة..

338
00:19:46,220 --> 00:19:48,320
اعجبتني شكرا.

339
00:19:48,840 --> 00:19:51,463
اشكرك حبيبتي،
شكرا لكِ.

340
00:19:52,023 --> 00:19:53,260
متأسف يارجل.

341
00:19:53,335 --> 00:19:56,828
بعد 200 هدية اصبت بالملل.

342
00:20:00,041 --> 00:20:02,564
- اغراض جميلة.
-اجل بالفعل؟

343
00:20:05,535 --> 00:20:08,526
عندما امل فاني افعل ذلك.

344
00:20:13,376 --> 00:20:15,221
انا اسف،
فلم افكر.

345
00:20:15,231 --> 00:20:17,170
كلا كلا،
لابأس,

346
00:20:18,419 --> 00:20:20,321
هل تمانع اذا اخذت واحدة.

347
00:20:20,783 --> 00:20:22,524
هل تضن انها فكرة جيدة؟

348
00:20:22,713 --> 00:20:24,984
هانك، انا مصاب بالسرطان بالفعل.

349
00:20:26,576 --> 00:20:28,936
حسنا ستحصل عليها.

350
00:20:31,652 --> 00:20:32,574
شكرا.

351
00:20:35,984 --> 00:20:36,917
كوبي.

352
00:20:41,569 --> 00:20:44,042
قدمت خدمة لشخص يعمل في FBI.

353
00:20:46,554 --> 00:20:48,836
كان انطباعي حين رأيتها...

354
00:20:50,928 --> 00:20:53,038
انها غير شرعية.

355
00:20:54,355 --> 00:20:57,367
أجل،
فاحيانا الممنوع يكون

356
00:20:57,405 --> 00:20:59,790
طعمه الذ,
اليس كذلك؟

357
00:21:04,508 --> 00:21:06,236
اليس رائع؟

358
00:21:06,471 --> 00:21:08,736
تلك الحدود التي نرسمها.

359
00:21:08,854 --> 00:21:09,863
أجل.

360
00:21:10,589 --> 00:21:12,487
أية حدود؟

361
00:21:13,935 --> 00:21:16,723
ماهو شرعي وماهو غير ذلك.

362
00:21:17,645 --> 00:21:19,788
سجائر كوبية، الكحول.

363
00:21:20,784 --> 00:21:23,875
هل تعلم لو اننا كنا
نشرب هذا في عام 1930

364
00:21:24,245 --> 00:21:26,227
فسيعتبر خرق للقانون.

365
00:21:26,656 --> 00:21:28,927
عام اخر ولن يكون عليك شيء.

366
00:21:31,458 --> 00:21:34,057
من يدري مالذي سيكون شرعي السنة القادمة؟

367
00:21:35,696 --> 00:21:37,487
هل تقصد مثلا الحشيش؟

368
00:21:39,871 --> 00:21:40,628
أجل؟

369
00:21:41,713 --> 00:21:43,190
مثل الحشيش، او..

370
00:21:44,334 --> 00:21:45,457
أيا كان.

371
00:21:46,867 --> 00:21:49,100
كوكايين؟ هيروين؟

372
00:21:51,579 --> 00:21:53,830
أقول ذلك لمجرد المزح.

373
00:21:55,262 --> 00:21:57,200
حسنا، يجب عليك ان تزور التوقيف،

374
00:21:57,202 --> 00:21:59,864
ستسمع الكثير من الاشخاص يتكلمون بهذه الطريقة.

375
00:22:00,010 --> 00:22:03,848
" هل تريد 14 حزمة اوراق الماريغوانا؟"

376
00:22:03,856 --> 00:22:07,845
"ستصبح شرعية السنة القادة عندما يصبح ويلي نيلسون رئيس"
المترجم"ويلي مغني امريكي ريفي.

377
00:22:08,532 --> 00:22:11,712
ياصاحبي الامور لاتجري هكذا،

378
00:22:12,418 --> 00:22:15,724
فاحيانا هناك اشياء شرعية لايجب ان تكون كذلك.

379
00:22:15,899 --> 00:22:19,293
اقصد الميث مازال شرعي.

380
00:22:20,439 --> 00:22:24,426
مازال يباع في كل صيدلية من صيدليات امريكا.

381
00:22:24,809 --> 00:22:28,027
احمد الله انهم احسوا بالخطر في هذه بالذات؟

382
00:22:30,622 --> 00:22:31,505
أجل.

383
00:22:45,372 --> 00:22:46,798
حفلة جميلة.

384
00:22:50,799 --> 00:22:51,997
المرصعة.

385
00:22:53,429 --> 00:22:57,012
ذهب ابيض مرصع من اجل حفله طفلة.

386
00:22:58,164 --> 00:22:59,185
أجل.

387
00:22:59,758 --> 00:23:03,559
اعتقد بانها حصلت عليها من جيرترود زاكاري.

388
00:23:03,610 --> 00:23:05,845
أقد انها مكلفة.

389
00:23:05,855 --> 00:23:08,745
$500 أو $600.

390
00:23:12,272 --> 00:23:14,849
افكر في ان اقوم بارجاعها.

391
00:23:14,929 --> 00:23:16,110
هل انتي متأكدة؟

392
00:23:16,546 --> 00:23:18,552
لقد تعب عليها.

393
00:23:18,853 --> 00:23:22,840
اعقد باني استطيع ان اشرح لها
اننا نحتاج لحفاضات للطفلة اكثر من

394
00:23:23,383 --> 00:23:26,058
ذهب ابيض مرصع.

395
00:23:30,520 --> 00:23:33,528
كنت افكر بما قلتيه لطبيب ديلكافولي.

396
00:23:33,533 --> 00:23:35,414
حول العلاج البديل.

397
00:23:35,423 --> 00:23:37,960
لاتقلق. فلن افتح هذا الموضوع مرة اخرى.

398
00:23:38,031 --> 00:23:41,314
ما اقصدة انه ربما هناك شي حوله.

399
00:23:42,556 --> 00:23:44,070
هنا انظري.

400
00:23:45,149 --> 00:23:49,128
غرف للتعرق في فارمنغتون

401
00:23:49,971 --> 00:23:52,028
تعتبر طقس للشفاء.

402
00:23:52,055 --> 00:23:54,154
من المفترض ان تكون مفيدة للرئة.

403
00:23:54,162 --> 00:23:56,856
انا لا اقول ذلك وكأني مصدق له,لكن...

404
00:23:57,465 --> 00:24:00,405
لما لاتكون تجربة.

405
00:24:02,207 --> 00:24:03,255
حقا؟

406
00:24:04,222 --> 00:24:05,042
أنت؟

407
00:24:06,006 --> 00:24:07,520
في غرفة تعرق؟

408
00:24:07,554 --> 00:24:10,741
افكر في السفر يوم الجمعة،

409
00:24:10,792 --> 00:24:13,140
والعودة يوم الاحد.
بشرط ان تكوني مرتاحة مع هذا الامر.

410
00:24:13,167 --> 00:24:15,746
بالطبع انا لا امانع.

411
00:24:15,991 --> 00:24:16,938
حسنا.

412
00:24:26,651 --> 00:24:28,733
- غرفة تعرق؟
- أجل.

413
00:24:29,139 --> 00:24:31,511
انا بالفعل اتعرق،
ساعدني.

414
00:24:32,641 --> 00:24:35,215
- حسنا.
- هنا.

415
00:24:38,518 --> 00:24:40,727
انبوبة فرن 70 ملي لتر.
ممتاز.

416
00:24:40,748 --> 00:24:42,539
هذا ممتاز،
عمل رائع.

417
00:24:42,551 --> 00:24:44,403
- جبد.
- حسنا، هيدروجين.

418
00:24:44,428 --> 00:24:46,188
مولد تحليل كهربائي.

419
00:24:46,225 --> 00:24:48,057
أجل كما طلبتها,

420
00:24:48,192 --> 00:24:50,071
تلك الخردة لم يكن الحصول عليها سهلا.

421
00:24:50,210 --> 00:24:51,815
كانت غالية.

422
00:24:52,050 --> 00:24:53,981
ميثالامين.
أين الميثالامين؟

423
00:24:53,986 --> 00:24:55,874
لا ارى الميثالامين.

424
00:24:55,877 --> 00:24:59,203
اجل هذا ماسبب لي بعض المشاكل.

425
00:24:59,879 --> 00:25:01,536
اي مشاكل؟

426
00:25:01,700 --> 00:25:04,550
نصف هذه الخردوات استطيع شرائها.

427
00:25:04,873 --> 00:25:06,742
لكن الميثالامين..

428
00:25:07,393 --> 00:25:08,581
ليس سهلا.

429
00:25:08,585 --> 00:25:10,672
مغلق عليه باحكام.

430
00:25:10,765 --> 00:25:14,166
لكني وجدت بعض المحترفين يستطيعون سرقته لنا.

431
00:25:14,369 --> 00:25:16,720
لكنهم يريدون 10 الاف.

432
00:25:16,865 --> 00:25:19,010
مالمشكلة اذا؟
لديك المال.

433
00:25:19,034 --> 00:25:22,017
كلا لقد صرفت كل المال.

434
00:25:22,027 --> 00:25:26,019
تبقى الفين دولا.
اخبرتك ان هذه غالية جدا.

435
00:25:26,473 --> 00:25:30,464
وهل اخبرك اللصوص من اين سوف يسرقونها؟

436
00:25:30,700 --> 00:25:33,464
اجل، مستودع للكيميائيات جنوب البلدة.

437
00:25:33,484 --> 00:25:35,898
عليه حراس وكميرات مراقبة,

438
00:25:35,918 --> 00:25:37,641
وباب فولاذي كبير.

439
00:25:37,648 --> 00:25:40,661
لهذا السبب طلبو مبلغ كبير.

440
00:25:41,369 --> 00:25:42,126
ماذا؟

441
00:25:56,442 --> 00:25:59,884
اذا لماذا لانسرقها بانفسنا؟

442
00:26:01,952 --> 00:26:02,936
ماذا؟

443
00:26:03,614 --> 00:26:05,721
كيف سنقوم بذلك؟

444
00:26:07,065 --> 00:26:08,201
بهذه.

445
00:26:22,228 --> 00:26:24,684
اعد علي اسمة مرة اخرى.

446
00:26:27,691 --> 00:26:28,926
ثيرمايت.

447
00:26:29,412 --> 00:26:31,595
وهل هذا سوف يقطع القفل؟

448
00:26:31,841 --> 00:26:34,605
لانه من المفترض ان تكون هذه في قفل كبير.

449
00:26:34,735 --> 00:26:36,742
في الحرب العالمية الاولى,

450
00:26:37,385 --> 00:26:41,345
الالمان كان لديهم مدفعية كبيرة,
الاكبر في العالم.

451
00:26:41,483 --> 00:26:43,462
تسمى سلاح غوستاف,

452
00:26:43,616 --> 00:26:46,257
ويزن الف طن.

453
00:26:46,469 --> 00:26:50,362
وغوستاف كان قادر على اطلاق 7 اطان

454
00:26:51,007 --> 00:26:54,994
ويحرق الهدف بدقة 23 ميل.

455
00:26:56,554 --> 00:26:59,192
يعني تستطيع ان تضع قنبلة فيها

456
00:26:59,196 --> 00:27:02,789
كل يوم لمدة شهر من دون ان تتعطل.

457
00:27:03,903 --> 00:27:06,803
لكن ارمي جندي,

458
00:27:07,674 --> 00:27:08,961
رجل واحد,

459
00:27:09,396 --> 00:27:11,314
بكيس مثل هذا...

460
00:27:14,027 --> 00:27:17,073
وباستطاعتة اذابة 4 بوصات من الحديد الصلب.

461
00:27:17,075 --> 00:27:19,498
وتحطم ذلك السلاح للأبد.

462
00:27:22,460 --> 00:27:23,596
الهي!

463
00:27:27,216 --> 00:27:28,389
اذا نعم.

464
00:27:29,955 --> 00:27:33,873
اعتقد بانه يستطيع قطع اي قفل نجده..

465
00:27:34,691 --> 00:27:36,160
أتريدين ارجاع هذه؟

466
00:27:36,166 --> 00:27:38,807
انه رائع ولكن نعم.

467
00:27:39,574 --> 00:27:41,895
انه من هذا المحل اليس كذلك؟

468
00:27:41,992 --> 00:27:44,250
اجل انه من هذا المحل.

469
00:27:44,804 --> 00:27:46,810
هل لديكِ الايصال؟

470
00:27:47,166 --> 00:27:49,639
كلا، انها هدية.

471
00:27:50,388 --> 00:27:51,322
هدية.

472
00:27:51,760 --> 00:27:54,536
سيد ويلسون، هل وقفت هنا من فضل؟

473
00:27:56,537 --> 00:28:00,430
سيد ولسون، اريدك ان تراقب
هذه السيدة بينما اهاتف الشرطة.

474
00:28:01,184 --> 00:28:02,249
عفوا؟

475
00:28:02,347 --> 00:28:05,552
سيدتي هذه مسروقة،
وانا متأكد انك تعرفين ذلك.

476
00:28:06,342 --> 00:28:08,159
تعالي معي ارجوك.

477
00:28:10,653 --> 00:28:13,681
نعم اريد ان ابلغ الصحافة.

478
00:28:15,708 --> 00:28:16,894
رجائا.

479
00:28:18,248 --> 00:28:19,560
سنكون هنا.

480
00:28:21,052 --> 00:28:22,316
اسمعني...

481
00:28:22,987 --> 00:28:26,196
انا لم اسرق اي شيئ في حياتي؟

482
00:28:26,366 --> 00:28:27,764
أخبرتك

483
00:28:27,812 --> 00:28:31,551
هذه كانت هدية.
هدية حفلة الطفلة.

484
00:28:31,555 --> 00:28:33,724
اذا من أهداها لكِ؟

485
00:28:35,730 --> 00:28:39,068
-لا اعتقد بان علي اخبارك بهذا.
- لايجب عليكِ اخباري بشيء.

486
00:28:39,118 --> 00:28:40,865
تستطيعين التحدث للشرطة,

487
00:28:41,139 --> 00:28:43,701
,وأستطيع ان اخبرهم
كيف ان زوجة ابني تتذكر

488
00:28:43,707 --> 00:28:47,170
عرض هذا الشيء لامرأة شقراء طويلة والتي,

489
00:28:47,174 --> 00:28:50,307
عندما ادارت ظهرها،
مشت للباب وهي تحمله.

490
00:28:50,345 --> 00:28:51,461
هكذا اذا.

491
00:28:51,545 --> 00:28:52,929
حسنا.

492
00:28:53,378 --> 00:28:56,080
استطيع التحدث للقناة الاخبارية الثالثة.

493
00:28:56,520 --> 00:28:59,262
أجل، أستطيع اخبارهم كيف انكم،

494
00:28:59,356 --> 00:29:02,284
بدون ورقة,
وبدون ادنى دليل,

495
00:29:02,300 --> 00:29:06,199
تحتجزون بطريقة غير شرعية
امرأة بريئة حامل

496
00:29:06,211 --> 00:29:08,461
في مخزن رطب.

497
00:29:08,512 --> 00:29:12,131
- هذا مكتبي.
- أشعر وكأنني رهينة محتجزة.

498
00:29:12,320 --> 00:29:16,308
علاوة على ذلك, لا استطيع
الحصول على هواء كافي.

499
00:29:17,297 --> 00:29:19,379
لا اعتقد باني قادرة على التنفس.

500
00:29:19,808 --> 00:29:20,966
يا الهي.

501
00:29:21,054 --> 00:29:23,442
كلا.
سأذهب لوزارة العمل.

502
00:29:23,556 --> 00:29:24,868
أجل, سأ...

503
00:29:36,142 --> 00:29:38,481
مرحبا هذه ماري.
ضع رسالتك بعد النغمة.

504
00:29:38,519 --> 00:29:41,881
ماري؟ أنا سكايلر.
لقد غادرت للتو زاكري.

505
00:29:41,983 --> 00:29:44,595
اريد التحدث اليك
حالا.

506
00:29:47,380 --> 00:29:50,358
أين الحارس؟
من المفترض ان يأتي.

507
00:29:50,661 --> 00:29:53,697
- هل تعتقد بانه مر بالفعل؟
- لا ادري.

508
00:29:55,101 --> 00:29:57,385
- هذا هو.
- أجل، اني اراه.

509
00:29:57,579 --> 00:29:59,172
انتظر حتى يمر.

510
00:29:59,426 --> 00:30:00,902
حسنا، المكان مهيئ.

511
00:30:09,303 --> 00:30:11,825
- ماهذا؟
- هذا الذي وجدتة عندهم.

512
00:30:11,831 --> 00:30:13,465
حين تذهب لمتجر اخر.

513
00:30:13,471 --> 00:30:16,497
- اذا كان هذا كل مايملكون، فأنت ذهبت للمكان الخاطئ.
- ضعها فقط.

514
00:30:16,506 --> 00:30:18,216
بالتأكيد تستطيع...

515
00:30:27,727 --> 00:30:29,552
حسنا.
هذه هي.

516
00:30:32,070 --> 00:30:33,193
الهي.

517
00:30:49,865 --> 00:30:52,149
- اهرب. أين... بطة. بطة.
- ماذا؟

518
00:30:55,288 --> 00:30:58,382
ليس من المفترض ان يعود.
ماذا يفعل؟

519
00:30:58,859 --> 00:31:00,133
يا الهي.

520
00:31:02,911 --> 00:31:04,665
انه ذاهب للحمام.

521
00:31:04,702 --> 00:31:05,751
يا الهي.

522
00:31:07,383 --> 00:31:10,260
- احمل حقيبتك
- ماذا؟ ماذا ستفعل؟

523
00:31:43,075 --> 00:31:44,614
هذا هو.

524
00:31:46,675 --> 00:31:48,428
هل سيحدث ضجيج.

525
00:31:48,438 --> 00:31:50,800
سنكتشف ذلك بعد حوالي 10 ثواني.

526
00:31:52,158 --> 00:31:53,319
تراجع.

527
00:31:56,705 --> 00:31:57,664
يالهي!

528
00:32:14,170 --> 00:32:15,640
مالذي يجري؟

529
00:32:19,350 --> 00:32:22,214
- أين الغالون؟
- لا ادري.

530
00:32:22,692 --> 00:32:24,572
- يالهي!
- ماذا؟

531
00:32:25,231 --> 00:32:27,755
دعنا نأخذ هذه فقط.
هيا هيا.

532
00:32:37,592 --> 00:32:39,678
مالذي تفعله بفتحك للباب؟

533
00:32:39,684 --> 00:32:42,355
كيف سنخرج هذه؟

534
00:33:19,136 --> 00:33:20,576
دعني اجرب.

535
00:33:20,628 --> 00:33:23,137
- مالفرق اذا جربت انت؟
- دعني اجرب فقط.

536
00:33:23,215 --> 00:33:25,700
- حسنا حنسا، خذ.
- حسنا.

537
00:33:27,313 --> 00:33:28,272
حسنا.

538
00:33:34,657 --> 00:33:37,636
أرأيت؟
اشتغلت.

539
00:33:37,661 --> 00:33:39,665
انا الملك.
أنا الملك.

540
00:33:43,038 --> 00:33:45,612
كلا كلا كلا.
هذا الصوت سيء.

541
00:33:51,537 --> 00:33:53,706
حسنا، هذا لن يذهب لاي مكان.

542
00:33:53,723 --> 00:33:57,420
لن نطبخ في منزلي.
اخبرتك بذلك.

543
00:34:04,702 --> 00:34:07,174
بهدوء
الاتفهم؟

544
00:34:07,179 --> 00:34:10,913
انك تتكلم كثيرا. انه ثقيل.
يجب ان تنتظرني.

545
00:34:11,806 --> 00:34:12,758
حسنا.

546
00:34:13,288 --> 00:34:15,973
هنا جيد، هنا جيد.
ارفعه للاعلى فقط.

547
00:34:17,261 --> 00:34:18,700
على مهلك ، تمهل.

548
00:34:19,067 --> 00:34:20,089
حسنا.

549
00:34:20,572 --> 00:34:24,092
وكيلة عقارك،
متى مفترض ان تأتي؟

550
00:34:24,443 --> 00:34:25,632
تبا.

551
00:34:25,724 --> 00:34:27,942
لا ادري.

552
00:34:28,253 --> 00:34:30,436
يجب ان اتأكد بانها لن تأتي.

553
00:34:32,988 --> 00:34:34,912
احسنت.

554
00:34:37,057 --> 00:34:38,256
حسنا.

555
00:35:07,793 --> 00:35:11,457
اجعل درجة الحرارة ثابتة عند 425 درجة.

556
00:35:12,129 --> 00:35:14,567
نريده ليستمر اكثر من ساعتين

557
00:35:14,577 --> 00:35:16,903
ليكون لدينا كافي لانتاج 4 ونصف باوندات.

558
00:35:17,224 --> 00:35:19,432
4 ونص؟ اليس 4؟

559
00:35:19,527 --> 00:35:21,730
2 باوند دفعة لتوكو.

560
00:35:22,935 --> 00:35:26,923
4 ونصف بواندات تعطينا
$44,000 مقدما...

561
00:35:27,225 --> 00:35:28,163
للكل.

562
00:35:28,212 --> 00:35:29,827
الان.

563
00:35:30,755 --> 00:35:31,941
الان.

564
00:35:31,992 --> 00:35:34,786
مع كمية الميثالامين
التي حصلنا عليه امس,

565
00:35:34,862 --> 00:35:37,609
نستطيع انتاج 4 ونصف باوندات
اسبوعيا من اجل...

566
00:35:38,079 --> 00:35:40,721
حسنا من اجل النظرة المستقبلية.

567
00:35:42,103 --> 00:35:44,917
كم ستستغرق هذه؟

568
00:35:45,372 --> 00:35:48,085
اقصد في حالتك

569
00:35:48,961 --> 00:35:51,107
كم من المال تريد؟

570
00:35:52,951 --> 00:35:54,149
المزيد.

571
00:36:00,022 --> 00:36:01,738
شخصا ما في المنزل.

572
00:36:28,835 --> 00:36:32,825
هل كان هناك موعد في هذا
المساء ليكون البيت في عرض مفتوح؟

573
00:36:33,811 --> 00:36:36,443
لقد تركت رسالة.
ليس خطأي هذا.

574
00:36:36,444 --> 00:36:39,766
لايهمني كيف فعلت ذلك، فقط ابعدهم من هنا.
هل تفهم؟

575
00:36:39,804 --> 00:36:41,613
- أجل.
- اذهب.

576
00:37:11,088 --> 00:37:13,132
الا تعلمين انه لا يمكنكِ
استغفالي دائما؟

577
00:37:13,240 --> 00:37:14,111
ماذا؟

578
00:37:14,651 --> 00:37:17,174
هيا، لقد تركت لكِ
حوالي 15 رسالة.

579
00:37:17,264 --> 00:37:19,607
عندما اتيت لمكتبكِ،
هربت من الخلف.

580
00:37:19,614 --> 00:37:22,887
لم اهرب.
ذهبت لاتغدى فقط.

581
00:37:22,975 --> 00:37:25,801
سكايلر، لماذا انتي مذعورة من الشرطة؟

582
00:37:26,006 --> 00:37:29,323
ماري، لم اُذلّ ابدا في حياتي.

583
00:37:32,063 --> 00:37:33,931
تلك المرصعة.

584
00:37:35,256 --> 00:37:39,244
اتهموني عند زاكري بسرقتها.

585
00:37:39,580 --> 00:37:41,814
مالذي تفعلينه عند زاكري؟

586
00:37:42,635 --> 00:37:44,250
لكي أرجعه.

587
00:37:45,263 --> 00:37:47,194
ترجعينه؟

588
00:37:48,513 --> 00:37:50,082
ولماذا ترجعينه؟

589
00:37:50,119 --> 00:37:51,426
لم اكن...

590
00:37:52,627 --> 00:37:55,390
مامشكلتك ياماري؟

591
00:37:55,395 --> 00:37:56,927
هل تخبرني بذلك؟

592
00:37:56,936 --> 00:37:59,937
هل تخبريني لماذا
تفعلين مثل هذه الامور؟

593
00:38:03,807 --> 00:38:07,025
ماذا يعني ذلك؟
هل يعني ذلك انك لا تدرين؟

594
00:38:07,330 --> 00:38:10,208
هذا يعني ان

595
00:38:10,457 --> 00:38:13,816
ليس لدي ادنى فكرة عما تتحدثين عنه.

596
00:38:13,922 --> 00:38:16,961
لاتعرفين عن ماذا اتكلم؟

597
00:38:17,100 --> 00:38:20,661
الس...
السرقة.

598
00:38:21,189 --> 00:38:22,325
لاتعرفين عنه شيئ؟

599
00:38:24,747 --> 00:38:27,585
لن تعترفي بذلك، اليس صحيح؟

600
00:38:29,242 --> 00:38:32,592
لا استطيع ان اعترف بشيئ

601
00:38:32,596 --> 00:38:36,427
عندما لا املك المعرفة حول ما سأعترف به.

602
00:38:55,718 --> 00:38:57,708
لاتنسوا التوقيع.

603
00:39:03,707 --> 00:39:05,449
- شكرا.
- شكرا.

604
00:39:23,790 --> 00:39:26,403
لو سمحت، اريد فقط ان ارى القبو.

605
00:39:26,489 --> 00:39:29,066
- أجل,  انه مشغول الان.
- انه ليس بحمام.

606
00:39:29,745 --> 00:39:32,432
اريد ان ارى القبو فقط.
مالمشكلة؟

607
00:39:32,793 --> 00:39:35,941
لن ترى القبو, هل تفهم ايه السافل؟

608
00:39:35,950 --> 00:39:37,964
هل اغضبك هذا؟
انصرف الان.

609
00:39:38,026 --> 00:39:40,487
ليسمع الجميع.
المنزل ليس للبيع.

610
00:39:40,746 --> 00:39:42,411
اخرجوا الى الجحيم.

611
00:40:27,279 --> 00:40:28,818
كيف كانت؟

612
00:40:29,425 --> 00:40:30,699
هل كانت...

613
00:40:31,387 --> 00:40:33,135
كتجربة؟

614
00:40:33,671 --> 00:40:34,554
أجل.

615
00:40:35,195 --> 00:40:37,478
بالتأكيد كانت تجربة.

616
00:40:44,307 --> 00:40:45,924
ماهذه الرائحة؟

617
00:40:47,826 --> 00:40:49,177
اجل انها...

618
00:40:50,087 --> 00:40:52,509
أعشاب نفاغو المقدسة و...

619
00:41:07,272 --> 00:41:09,653
هل كل شيئ بخير؟

620
00:41:10,733 --> 00:41:13,143
لا، ليس كذلك.

621
00:41:15,549 --> 00:41:17,505
في الحقيقة ليس كل شيئ.

622
00:41:20,452 --> 00:41:24,049
هل تعرف المرصعة التي
اعطتني اياها ماري؟

623
00:41:24,124 --> 00:41:25,071
أجل.

624
00:41:25,663 --> 00:41:27,947
حسنا، لقد كانت مسروقة.

625
00:41:28,884 --> 00:41:29,830
أجل.

626
00:41:30,084 --> 00:41:33,680
بالتحديد قُبض علي وانا
احاول ارجاعها للمتجر.

627
00:41:34,350 --> 00:41:35,660
يا الهي.

628
00:41:35,752 --> 00:41:39,599
رفضت الاعتراف.
ورفضت الاعتذار.

629
00:41:39,611 --> 00:41:41,665
لا اعرف ماذا افعل.

630
00:41:46,322 --> 00:41:47,395
حسنا.

631
00:41:48,681 --> 00:41:52,075
الناس احيانا يفعلون
اشياء من اجل عائلاتهم.

632
00:41:54,595 --> 00:41:57,890
الناس احيانا يفعلون
اشياء من اجل عائلاتهم؟

633
00:41:58,368 --> 00:42:00,930
ثم ماذا،
هل يبرر هذا السرقة؟

634
00:42:02,603 --> 00:42:03,627
أجل.

635
00:42:05,356 --> 00:42:07,918
لابد انه كان هناك بعض
التعرق في المنتجع.

636
00:42:09,006 --> 00:42:12,687
هل كنت تنصت للكلمات وهي تخرج من فمك؟

637
00:42:15,712 --> 00:42:18,488
مالذي ستفعلينه لو كان انا؟

638
00:42:20,901 --> 00:42:23,147
ماذا تقصد بلو كنت انت؟

639
00:42:23,825 --> 00:42:26,222
لو كان انا,
ماذا ستفعلين؟

640
00:42:26,751 --> 00:42:30,366
هل ستطلبين الطلاق؟
ام ترميني للشرطة؟

641
00:42:40,766 --> 00:42:42,882
من الافضل ان لاتعرف.

642
00:42:54,204 --> 00:42:56,311
هل تريد شيئ تأكله؟

643
00:43:00,177 --> 00:43:01,830
كلا، شكرا.

644
00:43:18,245 --> 00:43:20,542
ماهذا؟
انه ازرق؟

645
00:43:22,542 --> 00:43:26,416
استخدمنا عملية كيميائية اخرى,
ولكنه صافي جدا.

646
00:43:26,865 --> 00:43:29,527
ربما انه ازرق،
لكنه ليس قنبلة.

647
00:43:37,629 --> 00:43:39,559
شديد! شديد, شديد, اجل!

648
00:43:40,870 --> 00:43:42,549
ازرق, أصفر, وردي.

649
00:43:42,873 --> 00:43:45,574
لايهم،
فقط احظر لي هذا.

650
00:43:55,062 --> 00:43:56,185
4.6.

651
00:43:58,108 --> 00:43:59,155
هيا.

652
00:44:00,668 --> 00:44:03,583
مهما قلت،
فهذا الرجل يعرف يطبخ!

653
00:44:04,055 --> 00:44:06,178
انت محق،
انت محق.

654
00:44:06,183 --> 00:44:09,007
سنكسب الكثير من المال سوية.

655
00:44:09,845 --> 00:44:12,381
فقط تذكروا مع من تتعاملون.

656
00:44:15,310 --> 00:44:16,800
ماذا قلت؟

657
00:44:17,597 --> 00:44:20,840
كنت اقول ان عليهم معرفة
انهم يتعاملون معك.

658
00:44:20,924 --> 00:44:23,585
كما لو انهم لايعرفون ذلك؟

659
00:44:24,090 --> 00:44:26,462
هل تتدعي ان هؤلاء اغبياء؟

660
00:44:27,822 --> 00:44:30,132
كلا انا..
أنا اقول فقط.

661
00:44:30,629 --> 00:44:33,153
حسنا، اذا انت لاتقول بانهم اغبياء.

662
00:44:33,217 --> 00:44:36,305
اذا انا لا افهم.
هل تدعي اني غبي؟

663
00:44:36,346 --> 00:44:39,015
كلا ياتوكو.
ان اقول فقط.

664
00:44:39,020 --> 00:44:41,284
كلا، انت تتكلم بالنيابة عني.

665
00:44:41,334 --> 00:44:45,094
كما لو اني لا استطيع التحدث عن نفسي.

666
00:44:45,944 --> 00:44:48,757
هل هذا هو؟
هل هذا ماتفعله؟

667
00:44:49,486 --> 00:44:50,329
توكو.

668
00:44:54,110 --> 00:44:57,719
لماذا لا نهدأ قليلا؟

669
00:45:05,108 --> 00:45:07,417
هايزنبرغ يقول اهدأ.

670
00:45:09,583 --> 00:45:11,287
بالفعل يارفاق

671
00:45:14,226 --> 00:45:15,539
انا هادئ.

672
00:45:15,589 --> 00:45:17,824
انا هادئ.
انا هادئ.

673
00:45:34,740 --> 00:45:37,042
تبا.
انظر لهذا، انظر.

674
00:45:39,775 --> 00:45:42,046
أجل، يالها من ضربة

675
00:45:44,055 --> 00:45:45,782
حسنا ياهايزنبرغ.

676
00:45:46,649 --> 00:45:47,974
الاسبوع القادم.

