1
00:00:32,095 --> 00:00:33,095
مرحباً

2
00:01:05,015 --> 00:01:06,215
ماذا تُريد؟

3
00:01:09,883 --> 00:01:14,016
هل توقفت لتشتري أم لتحسدني؟

4
00:01:17,171 --> 00:01:18,321
أيها الحقير

5
00:01:18,571 --> 00:01:41,424
*هيزل تاين) لاعب شطرنج ومؤلف أمريكي)*
*من أصل الماني عاش في الفترة 1824-1907م*

6
00:02:00,057 --> 00:02:06,000
رجاءاً أترك رسالتك على
هذا الرقم 505-1275223

7
00:02:06,210 --> 00:02:08,857
رسالتك ستسجل بعد النغمة
...أو لإرسال رسالة

8
00:02:08,982 --> 00:02:14,415
إنهض يا قزم، (سكيني) إني أقوم بعملي
ولكن (هيزل تاين) يحدق بي بشدة

9
00:02:14,448 --> 00:02:19,959
لدي شعور سيئ حيال ذلك، أحتاج بعض الدعم
تعال أنت ومؤخرتك إلى هنا فوراً

10
00:02:22,208 --> 00:02:26,424
ماذا تضع في أذنك؟ -
ماذا قلت لك؟ إبتعد من هنا -

11
00:02:26,593 --> 00:02:30,384
ما الذي تنتظره؟ إنطلق

12
00:03:19,064 --> 00:03:27,424
(( إختلال ضّال ))
الموسم الثاني - الحلقة الحادية عشر
(( ماندالا ))

13
00:03:27,764 --> 00:03:31,424
(من إبداع: (فينس جيليان

14
00:03:36,333 --> 00:03:41,944
أحرزنا تقدماً كبيراً في العلاج
مما يعني أنه حان الوقت لختام ما بدأناه

15
00:03:41,950 --> 00:03:43,000
بالتأكيد

16
00:03:43,370 --> 00:03:49,728
كما تعلم
فتشخيصي السابق كان سرطان غير قابل للعملية

17
00:03:49,926 --> 00:03:52,176
لم يعد كذلك الآن

18
00:03:52,224 --> 00:03:56,832
نعتقد حالياً أن قطع الجزء
المصاب من الرئة خيار متاح

19
00:03:56,836 --> 00:03:59,160
ربما خيار ممتاز

20
00:03:59,198 --> 00:04:01,792
الطبيب (برافينيك) أحد الجراحين القلائل في البلد

21
00:04:01,892 --> 00:04:04,700
الذين نفذوا مثل هذه العمليات
بعد الجرعات الإشعاعية

22
00:04:04,791 --> 00:04:07,043
لديه سجل حافل وموثق

23
00:04:07,130 --> 00:04:08,930
بل ممتاز

24
00:04:09,637 --> 00:04:12,504
...يبدو لي

25
00:04:12,696 --> 00:04:14,424
مؤلم

26
00:04:14,557 --> 00:04:16,072
أجل، وأكثر من ذلك

27
00:04:16,727 --> 00:04:22,113
في حال لم تقم بهذه العملية
فإنك تعطي السرطان المجال للإنتشار

28
00:04:22,291 --> 00:04:24,816
وحينها سيفعل ذلك

29
00:04:24,888 --> 00:04:28,101
...أثناء المعالجة إستطعت أن توفر بعض الوقت

30
00:04:28,226 --> 00:04:31,950
ربما الكثير، وربما القليل

31
00:04:32,050 --> 00:04:34,048
ولكنك أمام الأمر الواقع الآن

32
00:04:34,154 --> 00:04:35,854
إن أردت رأيي

33
00:04:35,926 --> 00:04:38,448
ورغبت في بعض المخاطرة

34
00:04:38,568 --> 00:04:47,184
فهذا العرض أفضل فرصة

35
00:04:47,277 --> 00:04:51,324
وكم ستكلف؟
فأنا لا أملك تأمين صحي

36
00:04:51,473 --> 00:04:57,009
سأقول مابين 170.000
إلى 200.000 في الإجمال

37
00:04:57,150 --> 00:05:00,471
سأكون مسرور لو إستطعت خصم جزء من حصتي

38
00:05:00,596 --> 00:05:04,416
ولكن حصتي لسيت بذلك القدر الكبير

39
00:05:06,696 --> 00:05:14,328
من الواضح أنه قرار مصيري
وربما ترغب أن يشاركك أقاربك في هذا القرار

40
00:05:14,328 --> 00:05:20,688
كلا
سأقوم بالعملية

41
00:05:23,768 --> 00:05:28,872
ألا تعتقد أنه على الأقل يجب أن نتكلم في الأمر أولاً؟

42
00:05:29,127 --> 00:05:34,320
أعتقد أنه لامجال غير ذلك

43
00:05:35,037 --> 00:05:40,086
أود أن أقول
بأنه القرار الحكيم

44
00:05:40,400 --> 00:05:44,772
أنصح بأن نترك إلتهاب الأنسجة
ليتشافى خلالي أسبوعين

45
00:05:44,861 --> 00:05:48,596
وبعدها سنقوم بالعملية

46
00:05:48,633 --> 00:05:53,412
سيكون هناك تعارض

47
00:05:53,575 --> 00:05:56,966
في أي يوم ستلدين؟ -
في الواحد والعشرون -

48
00:05:57,033 --> 00:05:58,667
إذاً أسبوعين؟

49
00:05:58,792 --> 00:06:00,928
سأحدد العملية بعد أربعة أسابيع من الآن

50
00:06:01,053 --> 00:06:04,447
(بهذه الطريقة، سيكون (والتر
على قدميه أثناء ولادتك لإبنتك

51
00:06:04,633 --> 00:06:11,280
لكن لن ننتظر أكثر من ذلك

52
00:06:28,235 --> 00:06:33,746
...14رسالة
يا إلهي

53
00:06:36,312 --> 00:06:37,213
هذا أنا

54
00:06:37,338 --> 00:06:40,888
أين كنت بالله عليك؟
إتصلت بك حوالي 20 مرة

55
00:06:40,956 --> 00:06:41,956
أعمل

56
00:06:42,535 --> 00:06:43,585
ما الأمر؟

57
00:06:47,089 --> 00:06:49,139
كومبو) مات)

58
00:06:49,258 --> 00:06:52,200
بطلق ناري

59
00:06:52,442 --> 00:06:54,496
أي واحد منهم؟

60
00:06:54,783 --> 00:06:56,715
...لا تقل لي أنك لا تعرفه

61
00:06:56,840 --> 00:06:59,068
...جيسي)، أنصت إلي) -
بهذا الأسلوب -

62
00:07:11,823 --> 00:07:16,583
ما الذي يقال في الشارع؟
ليس لهم حديث سواها

63
00:07:16,616 --> 00:07:19,622
قبل أن يموت (كومبو) إتصل بي
وقال أن هناك أشخاص يزعجونه

64
00:07:19,815 --> 00:07:25,008
ليحاولو إبعاده عن زاويته
هذا كل ما أعرفه

65
00:07:25,071 --> 00:07:29,112
ما الذي سنفعل حيال هذا الموضوع؟
أقصد

66
00:07:29,283 --> 00:07:32,012
ما الذي تتوقعه؟

67
00:07:32,384 --> 00:07:36,392
لا أدري -
لا تدري؟ -

68
00:07:36,704 --> 00:07:39,864
أهذا كل مالديك؟

69
00:07:39,952 --> 00:07:44,016
(سأقوم بالواجب تجاه أهل (كومبو

70
00:07:44,489 --> 00:07:47,663
تأكد من إيقاف خليتك
وتفريقها

71
00:07:47,714 --> 00:07:51,392
سوف نرى مخرج

72
00:07:51,505 --> 00:07:54,055
أقدّر كل ماقلته

73
00:07:54,268 --> 00:07:59,328
(ولكن مع رحيل (كومبو
(و(بادجر) ومحامية الكذاب وترحيله لـ (كالي

74
00:07:59,518 --> 00:08:01,062
أنا مراقب الآن

75
00:08:01,574 --> 00:08:03,361
"سأغادر إلى "لوس لاونس

76
00:08:05,945 --> 00:08:12,308
نحن في مرحلة
لا يمكننا فيها رمي قطعة نقدية ونقترع

77
00:08:12,490 --> 00:08:14,844
هل ستقفز من السفينة الآن؟

78
00:08:16,772 --> 00:08:21,350
اللعبة التي لعبناها
لم نكسب منها إحترام الشارع أو أمننا

79
00:08:21,488 --> 00:08:25,126
(حينما كان الجميع يظن أنك قتلت (سبوغ
كنا في وقتها بخير

80
00:08:25,251 --> 00:08:26,601
...ولكن ذلك الأمر

81
00:08:27,246 --> 00:08:29,928
حول تهشيم الرأس، وآلة الصرافة

82
00:08:30,355 --> 00:08:32,195
زوجته الساقطة المدمنة أوضحت كل شيء

83
00:08:33,010 --> 00:08:40,320
كل البلدة تعرف أنك لست الفاعل

84
00:08:40,515 --> 00:08:43,488
الكل يعلم ذلك؟

85
00:08:43,983 --> 00:08:47,624
لماذا لم تقل شيء؟ -
لا أدري يا رجل -

86
00:08:47,817 --> 00:08:53,548
لأننا نحبك وحسب -
أريدك أن تتمالك نفسك -

87
00:08:53,708 --> 00:08:57,058
سنجتاز هذه المصيبة
سنتحرر من ذلك

88
00:08:57,075 --> 00:09:02,025
(متأسف يا (جيسي
أنا خارج المهمة

89
00:09:02,832 --> 00:09:10,332
موري باوفيتش) مقدم برامج تلفزيونية حوارية، أميركي)
الجنسية و"بي باك" فلم لـ(ميل جبسون) مليئ بالعنف

90
00:09:10,647 --> 00:09:18,528
نمر حالياً بأزمة إنتكاس
آسف ولكن هذا هو التعبير الدقيق

91
00:09:18,744 --> 00:09:21,392
ما الذي تريدني أن أسميه أيضاً؟ -
ماذا عن غلطتك؟ مارأيك حولها؟ -

92
00:09:21,456 --> 00:09:22,615
لا تلقي باللوم علي

93
00:09:22,740 --> 00:09:25,846
أنت المسؤل عن التوزيع -
أمرتنا بأن نوسع نطاقنا -

94
00:09:25,971 --> 00:09:28,317
هذا لا يعني بأن تكون مهمل
يا جماعة يا جماعة

95
00:09:28,485 --> 00:09:32,021
هل أبدو لكم (موري باوفيتش)؟
أنا لست مستشار المتزوجين الخاص بكم

96
00:09:32,075 --> 00:09:34,652
الآن أنتم محترفون
تصرفو كذلك إذاً

97
00:09:34,696 --> 00:09:37,472
الآن، إنتكاسة، أكمل

98
00:09:37,581 --> 00:09:41,768
أحد موزعينا قُتل

99
00:09:41,886 --> 00:09:48,619
كانت نزاع حول منطقة
وفيما يبدو أننا خسرناها

100
00:09:48,758 --> 00:09:54,497
وإذا إستقال كل شخص
فلن يصبح لدينا أي موزع

101
00:09:54,574 --> 00:10:02,279
هل من أحد مهم قد يكون بإستطاعته تعقبكم؟
أقصد الشرطة في هذا اللحظة

102
00:10:02,331 --> 00:10:03,953
نعلم أن لك سمعة رائعة

103
00:10:04,331 --> 00:10:06,923
ماذا عنك أنت؟
كيف هوا وضعك الصحي؟

104
00:10:08,731 --> 00:10:15,096
ممتازة -
وهل تعترض على ممتازة؟ -

105
00:10:17,645 --> 00:10:21,827
إنها تعني المزيد من التفائل

106
00:10:21,927 --> 00:10:23,704
أصبح لدي مزيد من الوقت أكثر مما توقعت

107
00:10:24,060 --> 00:10:25,160
واضح جداً

108
00:10:26,095 --> 00:10:30,245
الآن، صاحبك المتوفي بسبب
مخاطر العمل

109
00:10:30,343 --> 00:10:32,102
موزع مخدرات يتلقى طلق ناري

110
00:10:32,227 --> 00:10:36,277
سأتخطى حدودي قليلاً وسأقول
أن ذلك شيء متوقع حدوثه

111
00:10:36,382 --> 00:10:41,555
ماذا عن المنتج الذي في حوزتكم؟
ماهي الكمية التي في المخزن؟

112
00:10:41,821 --> 00:10:46,059
38وبعض القطع -
38أونصات أو جرامات؟ -

113
00:10:46,182 --> 00:10:49,680
باوند

114
00:10:50,038 --> 00:10:53,202
"قلت لنا "إزرعوا مادامت الشمس تشرق

115
00:10:53,215 --> 00:10:54,040
يا رجال

116
00:10:55,248 --> 00:10:57,248
لماذا الوجوه مكتئبة؟

117
00:10:57,260 --> 00:10:59,542
أنتم تجلسون على منجم من الذهب

118
00:10:59,624 --> 00:11:04,211
منجم ذهب ولا نستطيع البيع؟
نحتاج لتعاملات قانونية

119
00:11:04,541 --> 00:11:09,040
نريد موزعين وجنود
على مستوى عالي من درجة العصابات

120
00:11:09,119 --> 00:11:11,988
نريد قوة بشرية
ونريد سفاحين

121
00:11:12,447 --> 00:11:18,024
"بي باك"
هذا ما نحتاجه

122
00:11:19,499 --> 00:11:20,302
يا إلهي

123
00:11:22,609 --> 00:11:28,704
...هذه العملية دائماً ما تكون

124
00:11:29,793 --> 00:11:33,768
خطوة للأمام وخطوتين للخلف

125
00:11:33,858 --> 00:11:36,624
نريد العون منك

126
00:11:37,380 --> 00:11:40,160
دعونا نبدأ مع قليل من الحب القاسي جيد؟

127
00:11:40,285 --> 00:11:42,095
جاهزون؟
فلنمضي

128
00:11:42,220 --> 00:11:46,254
أولاً تقومون بسحب الباعة
لفترة

129
00:11:46,346 --> 00:11:51,676
لذا توقفوا عن القيام بهذه المهمه بأنفسكم
تباً، أنا مذهول بأنك لم تفكر بهذه الطريقة

130
00:11:51,758 --> 00:11:55,758
لن نتعامل مع موزع كبير آخر

131
00:11:56,289 --> 00:11:58,551
كلا، شكراً
لن نسلك هذا الطريق أبداً

132
00:11:58,676 --> 00:12:02,043
ماذا؟
شخص منتشي لديه وشم؟

133
00:12:02,087 --> 00:12:04,832
ما تحتاجانه هو تاجر أمين

134
00:12:04,957 --> 00:12:10,301
شخصاً ما تهدونه منتجكم
على طريقة البضاعات ذات هامش ربح عالي

135
00:12:10,686 --> 00:12:14,204
شخصاً ما يبحر خارج المدينة
ويتعامل فقط بالجملة

136
00:12:14,281 --> 00:12:20,168
شخصاً يقوم بهذه المهمة
لعشرون سنه دون أن يُقبض عليه

137
00:12:20,701 --> 00:12:22,405
وهل تعرف أحداً كهذا؟

138
00:12:22,530 --> 00:12:26,753
دعني أقول أني أعرف شخص
والذي بدوره يعرف شخص ما

139
00:12:26,838 --> 00:12:28,938
والذي بدوره يعرف من نريد

140
00:12:28,944 --> 00:12:34,560
دعني أقوم ببعض المكالمات
لنرى إن كنت أستطيع ترتيب موعد معه

141
00:12:34,643 --> 00:12:37,272
حسناً، ما إسمه؟

142
00:12:37,950 --> 00:12:40,104
لا أعرفه

143
00:12:40,440 --> 00:12:45,240
ليس لديه أي سجل
إنه حذر أو ماشابه ذلك

144
00:12:45,316 --> 00:12:51,712
من خلال ماذكرته عنه
يبدو لي أنه يشبهك قليلاً في الوضع

145
00:13:07,620 --> 00:13:09,120
أريدكِ أن تغادري

146
00:13:18,429 --> 00:13:21,376
...هناك بعض الأمور

147
00:13:21,552 --> 00:13:27,812
...التي لا تعرفينها عني

148
00:13:28,564 --> 00:13:31,224
كعملاء المخدرات خاصتك؟

149
00:13:31,924 --> 00:13:34,608
إستنتجت ذلك

150
00:13:34,949 --> 00:13:40,824
تدفع لي نقداً
وتستخدم إسم مستعار

151
00:13:45,291 --> 00:13:46,591
أحد رجالي

152
00:13:48,484 --> 00:13:52,252
...وهو صديق يعمل عندي

153
00:13:52,284 --> 00:13:54,528
قُتل

154
00:13:55,328 --> 00:13:59,232
إنها غلطتي
أنا من وضعه في تلك الزاوية

155
00:13:59,659 --> 00:14:02,109
أريد أن أدخن قليلاً من الكريستال

156
00:14:02,286 --> 00:14:05,736
وأظن أنه يجب عليكِ الرحيل
...خصوصاً وأنكِ

157
00:14:05,756 --> 00:14:10,664
...(تحت برنامج إعادة التأهيل (للمدمنين

158
00:14:10,883 --> 00:14:15,708
هل بإستطاعتك أن تأتي معي في موعد

159
00:14:15,730 --> 00:14:19,730
كلا
لا مواعيد

160
00:14:19,994 --> 00:14:22,941
يجب أن نخرج من هنا

161
00:14:26,367 --> 00:14:29,449
سيساعدك ذلك -
بالطبع سيساعدني ذلك -

162
00:14:29,574 --> 00:14:32,953
ولا أريدكِ أن تخبريني بذلك

163
00:14:33,249 --> 00:14:35,049
...إني فقط

164
00:14:35,123 --> 00:14:43,992
حسناً
أريدكِ أن ترحلي وحسب

165
00:15:26,324 --> 00:15:29,520
"مطعم "لوس بولوس

166
00:15:44,793 --> 00:15:45,594
سيدي؟

167
00:15:45,849 --> 00:15:47,632
إستمتع بوجبتك

168
00:16:19,794 --> 00:16:23,328
تأخرت

169
00:16:24,605 --> 00:16:27,850
نحن في الموعد الأكبر الآن

170
00:16:27,985 --> 00:16:30,738
إذاً أين كبير القوم؟

171
00:16:30,807 --> 00:16:32,807
تخمينك جيد كتخميني

172
00:16:37,250 --> 00:16:40,928
هل حصلت على إسم الشخص؟ -
كلا -

173
00:16:41,876 --> 00:16:45,216
دعني أكون صريح معك
لقد سُمح له بأن يعرف أسمائنا

174
00:16:45,341 --> 00:16:49,164
مها يكن لا ينبغي أن يحدث ذلك

175
00:16:51,677 --> 00:16:54,377
لمَ لا تحضر لنفسك بعض الطعام؟

176
00:16:54,440 --> 00:16:58,524
وهل سنجلس هنا مع طعامنا وكأننا أحمقين؟

177
00:16:58,549 --> 00:17:01,218
سادتي
هل كل شيء مرضي لكما؟

178
00:17:01,749 --> 00:17:02,899
أجل، شكراً

179
00:17:05,337 --> 00:17:08,437
إننا نرمي أنفسنا في التهلكة

180
00:17:08,905 --> 00:17:10,455
لا أفهمك يا رجل

181
00:17:10,762 --> 00:17:14,312
قبل أسبوع تتكلم وكأنك أقلعت عن هذا الأمر

182
00:17:15,819 --> 00:17:19,394
لدينا ما يقارب 40 باوند
ومازلنا نحتاج لمشتري

183
00:17:19,495 --> 00:17:21,026
وماذا بعد ذلك؟

184
00:17:21,282 --> 00:17:24,416
بعد أن تمتلك ذلك الرقم السحري؟

185
00:17:24,701 --> 00:17:27,454
مثل "حصلت على الملايين حصلت على الملايين
"يجب أن أحصل على المزيد

186
00:17:27,579 --> 00:17:29,779
ماذا تريد أن أقول يا (جيسي)؟

187
00:17:30,187 --> 00:17:32,466
بعض الأمور تغيرت -
أعرف -

188
00:17:34,330 --> 00:17:35,830
لدينا رجل مقتول

189
00:17:39,688 --> 00:17:40,888
أتدري؟

190
00:17:42,803 --> 00:17:44,019
هذا هراء

191
00:17:45,033 --> 00:17:46,313
سأرحل

192
00:17:57,022 --> 00:18:00,156
أظن أنها إستيقضت من سبات عميق

193
00:18:00,278 --> 00:18:03,706
إنها بكل تأكيد تريد الخروج لتمدد ساقيها قريباً

194
00:18:08,380 --> 00:18:12,147
يجب أن نراقب كمية السوائل لديكِ
كميتها منخفضة عن المعدل الطبيعي

195
00:18:12,172 --> 00:18:14,026
ماذا؟ كم إنخفاضها؟

196
00:18:14,803 --> 00:18:18,192
ليست بتلك المشكلة مالم نرى تراجع في النمو
ماعدا ذلك نحن بخير

197
00:18:18,317 --> 00:18:22,295
سنفحصك الأسبوع المقبل
بالأشعة فوق الصوتية ونرى النتائج

198
00:18:24,813 --> 00:18:27,098
لن تصدقوا مارأيته من زحمة المرور

199
00:18:27,223 --> 00:18:29,416
لهذا غادرت قبل 40 دقيقة من الموعد

200
00:18:29,541 --> 00:18:30,346
متأسف

201
00:18:31,531 --> 00:18:34,977
ما الذي فاتني؟ -
ضعها على باب الثلاجة -

202
00:18:35,047 --> 00:18:36,097
يا إلهي

203
00:18:36,563 --> 00:18:37,663
أنظري إليها

204
00:18:37,981 --> 00:18:38,786
أنظري

205
00:18:39,639 --> 00:18:42,442
يا إلهي، كأنها موجودة بيننا الآن

206
00:18:42,498 --> 00:18:45,498
(أخبرت (سكايلر
أن كل شيء على ما يرام

207
00:18:46,170 --> 00:18:50,376
حسناً، تحدثنا حول الأمر لعدة أشهر
حان الوقت لإتخاذ القرار

208
00:18:50,631 --> 00:18:53,678
تعرفين ما الذي سأقوله؟ -
الولادة القيصرية؟ -

209
00:18:54,194 --> 00:18:57,024
إذا كنتِ موافقة فنريد تحديد موعد

210
00:18:58,115 --> 00:19:01,428
عملي الأخير كان قاسي، لذا

211
00:19:03,029 --> 00:19:05,676
من أجل الطفلة أقول نعم

212
00:19:05,978 --> 00:19:10,462
أوافقك الرأي خصوصاً وأن السوائل لديكِ منخفضة
من الجيد أننا إتفقنا مبكراً

213
00:19:10,544 --> 00:19:17,472
...إذاً لمَ لا نحدد الموعد خلال
أسبوع من الجمعة؟

214
00:19:17,522 --> 00:19:23,704
أليس يوم الجمعة يوافق 13؟
*أظن لأنهم يتشائمون من الرقم 13*

215
00:19:24,014 --> 00:19:25,464
لدينا عيد ميلاد

216
00:19:26,463 --> 00:19:27,463
في 16

217
00:19:28,264 --> 00:19:29,264
يعجبني ذلك

218
00:19:31,713 --> 00:19:33,654
بمناسبة الحديث عن يوم الولادة

219
00:19:33,779 --> 00:19:37,284
يجب أن أعود للمكتب
لذا سأراك لاحقاً

220
00:19:37,409 --> 00:19:39,774
تبقى ساعة قبل الإغلاق

221
00:19:40,857 --> 00:19:42,775
من المفترض أن تأخذي الأمور على مهل

222
00:19:42,900 --> 00:19:45,288
هناك بعض الأمور سأنجزها
(من أجل عيد ميلاد (تيد

223
00:19:45,413 --> 00:19:47,533
ويجب أن أختار الكعكة

224
00:19:47,658 --> 00:19:48,577
لمَ أنتِ؟

225
00:19:49,914 --> 00:19:52,705
لأني قلت أرغب بذلك

226
00:19:54,091 --> 00:19:55,791
هذا أقل شيء أستطيع فعله

227
00:20:50,004 --> 00:20:51,604
دعينا نرحل من هنا

228
00:20:52,027 --> 00:20:53,827
لنذهب لفعل أي شيء

229
00:20:55,776 --> 00:20:56,776
أنا جاد

230
00:20:57,927 --> 00:21:00,977
هل تذكرين المتحف في "سانتا في" الذي حدثتيني عنه؟

231
00:21:01,788 --> 00:21:03,135
لنذهب إليه

232
00:21:07,805 --> 00:21:08,605
بالتأكيد

233
00:21:27,986 --> 00:21:33,499
كلا، لا أستطيع إعادة رأس المال لقد تم إستخدامه
نحن في منتصف الطريق للمشروع

234
00:21:33,526 --> 00:21:37,622
السيد (بينيك) توجة للمخزن
السيد (بينيك) توجة للمخزن

235
00:21:38,972 --> 00:21:41,941
حسناً
لمَ لا تدعني أفكر بالأمر؟

236
00:21:42,066 --> 00:21:43,416
يجب أن أذهب

237
00:21:43,525 --> 00:21:48,744
علي أن أذهب

238
00:21:51,192 --> 00:21:52,609
عيد ميلاد سعيد

239
00:21:56,261 --> 00:21:59,466
يا إلهي، هذا رائع يا قوم
أشكركم شكراً جزيلاً

240
00:21:59,581 --> 00:22:02,027
أسرع، فهذه الشموع لن تصمد طويلاً

241
00:22:03,174 --> 00:22:04,292
إنتظر

242
00:22:04,417 --> 00:22:07,217
هل لديك أمنية؟
تستطيع أن تتمنى الآن

243
00:22:07,539 --> 00:22:10,250
حسناً، لنقل
أن الشركة في الحضيض

244
00:22:10,375 --> 00:22:15,312
...المنتج الصيني الرخيص يقضي علينا
أنا على وشك الخسارة

245
00:22:15,942 --> 00:22:16,742
لحظة

246
00:22:18,711 --> 00:22:19,962
أريد أن أسمعها أولاً

247
00:22:21,149 --> 00:22:22,722
بالطبع كلا
مستحيل

248
00:22:22,847 --> 00:22:25,328
لا يمكنك رفض أمينة عيد ميلاد رئيس عملك

249
00:22:25,453 --> 00:22:27,844
بالطبع أستطيع، راقبني -
أرجوكِ -

250
00:22:28,467 --> 00:22:32,196
إن كانت هذه هي أمنية عيد ميلادك
فأنا أشعر بالأسف الشديد من أجلك

251
00:22:32,321 --> 00:22:36,536
هيا، لقد كانت رائعة آخر مرة -
لقد مرت السنين عليها -

252
00:22:36,701 --> 00:22:38,784
وأنا الآن ضخمة للغاية

253
00:22:38,909 --> 00:22:43,262
ولا أظنني قادرة على فعلها كما كنت أفعل في الماضي

254
00:22:43,847 --> 00:22:46,154
هيا، هذه الشموع ستغطي المكان بالشمع

255
00:22:46,482 --> 00:22:48,832
صحيح -
(هيا يا (سكايلر -

256
00:22:50,918 --> 00:22:52,068
هذا محرج

257
00:23:06,784 --> 00:23:09,157
عيد سعيد

258
00:23:10,364 --> 00:23:11,888
لك

259
00:23:13,416 --> 00:23:16,124
عيد سعيد

260
00:23:17,082 --> 00:23:18,512
لك

261
00:23:20,390 --> 00:23:23,066
عيد سعيد

262
00:23:23,936 --> 00:23:26,486
يا سعادة المدير

263
00:23:27,115 --> 00:23:30,689
شركة بينيك الغشاشة

264
00:23:32,890 --> 00:23:35,781
عيد سعيد

265
00:23:37,374 --> 00:23:39,067
لك

266
00:23:44,547 --> 00:23:45,997
لقد كان رائعاً

267
00:23:46,440 --> 00:23:47,990
أليست رائعة؟

268
00:23:48,934 --> 00:23:50,284
حسناً، هيا بنا

269
00:24:01,173 --> 00:24:03,566
لم يكن متواجد -
بلا لقد كان هناك -

270
00:24:04,115 --> 00:24:08,015
ما الذي تقوله؟
جلست هناك ساعتين ولم يأتي أحد

271
00:24:08,140 --> 00:24:10,530
كل ما أعرفه أنه كان متواجد هناك

272
00:24:10,850 --> 00:24:13,267
هل أنت متأكد من أنك في المطعم الصحيح؟

273
00:24:13,392 --> 00:24:14,951
نعم بكل تأكيد

274
00:24:15,288 --> 00:24:16,661
أين كان؟ -
من يدري؟ -

275
00:24:16,990 --> 00:24:18,757
ربما جلس في مواقف السيارات

276
00:24:18,882 --> 00:24:21,901
يتفحصك بعدسة فتوغرافية
ولم يعجبه سلوكك

277
00:24:22,026 --> 00:24:22,888
على أية حال

278
00:24:23,013 --> 00:24:26,088
لا يهم ذلك الآن
لأن الوسيط يقول أنه لا يرغب

279
00:24:27,264 --> 00:24:28,757
ماذا؟
ماذا تقصد؟

280
00:24:29,310 --> 00:24:33,137
ليس هناك صفقة أو تعامل
أخطأت الهدف وليس لديك محاولة أخرى

281
00:24:33,247 --> 00:24:36,976
إنتظر لحظة، كيف له أن يتخذ هذا
القرار وهو لم يقابلني حتى؟

282
00:24:37,101 --> 00:24:39,935
أخبرتك أنه حذر جداً مع من يتعامل معه

283
00:24:40,246 --> 00:24:43,878
إنه فزاع كالغزال

284
00:24:46,692 --> 00:24:47,892
إتصل به مرة أخرى

285
00:24:48,293 --> 00:24:50,193
متأسف
لا أستطيع فعل ذلك

286
00:24:50,553 --> 00:24:52,894
بلا تستطيع
(إتصل به يا (سول

287
00:24:53,466 --> 00:24:58,206
أولاً وقبل كل شيء، أنا لم إتصل به مطلقاً
إتصلت بشخص والذي بدوره إتصل بشخص وإتصل بآخر

288
00:24:58,280 --> 00:25:02,721
على ما يبدو أنها إنتهت، مفهوم؟
مع مثل هؤلاء الأشخاص

289
00:25:02,801 --> 00:25:04,977
كل ما تملكة هو طلقة واحدة

290
00:25:06,291 --> 00:25:07,091
أنصت إلي

291
00:25:07,677 --> 00:25:10,520
سأرى إن كنت أستطيع توريط شخص آخر معنا

292
00:25:10,645 --> 00:25:14,950
ولكن لا تأمل كثيراً
لا أحد قادر على التعامل مع مثل هذه الكمية

293
00:25:15,348 --> 00:25:16,248
تباً

294
00:26:56,973 --> 00:27:03,648
لوسي) يجب أن تتذكري دوماً مسح علب الفلفل والملح)

295
00:27:07,183 --> 00:27:09,677
بماذا أخدمك، سيدي؟

296
00:27:10,682 --> 00:27:14,520
كولا بدون سكر لو سمحت

297
00:27:15,078 --> 00:27:19,920
وخمس دقائق من وقتك

298
00:27:28,481 --> 00:27:29,997
بماذا أستطيع خدمتك فيه؟

299
00:27:30,122 --> 00:27:31,299
أجلس

300
00:27:32,974 --> 00:27:33,824
أرجوك

301
00:27:45,877 --> 00:27:51,168
أريد أن أعرف لمَ لم ترغب مقابلتي أمس؟

302
00:27:51,452 --> 00:27:54,448
متأسف
لم أفهمك

303
00:27:55,120 --> 00:27:59,040
جلست هنا أمس أنتظر شخص ما

304
00:27:59,544 --> 00:28:02,160
أنا أجزم أن ذلك الشخص هو أنت

305
00:28:02,537 --> 00:28:06,672
إعتقد أنك خلطت بيني وبين شخص آخر

306
00:28:06,956 --> 00:28:09,576
لا أعتقد ذلك

307
00:28:12,543 --> 00:28:14,493
سيدي إن كانت لديك شكوى

308
00:28:14,618 --> 00:28:19,930
اقترح أن تقدمها من خلال بريد المطعم
سأكون سعيد لو أعطيتك عنوان المطعم الإلكتروني

309
00:28:21,061 --> 00:28:26,264
لقد أخبروني أن الشخص الذي سأقابلة
شديد الحرص

310
00:28:26,594 --> 00:28:29,609
وحذراً جداً

311
00:28:29,731 --> 00:28:33,672
أعتقد أننا سواء في هذا الأمر

312
00:28:34,373 --> 00:28:38,489
إن كنت أنت
هو من أظن

313
00:28:38,519 --> 00:28:43,032
فيجب أن تعطيني فرصة أخرى

314
00:28:45,718 --> 00:28:50,084
(لا أعتقد أننا نشبه بعض يا سيد (وايت

315
00:28:50,266 --> 00:28:53,242
أنت شخص غير حذر بكل الأحوال

316
00:28:53,319 --> 00:28:57,720
شريكك كان متأخر
وكان منتشي

317
00:28:59,256 --> 00:29:00,508
نعم، كان كذلك

318
00:29:00,971 --> 00:29:07,392
ينتشي في أغلب الأوقات، أليس كذلك؟

319
00:29:07,661 --> 00:29:10,542
لديك قرار سيئ

320
00:29:10,943 --> 00:29:16,535
لا أستطيع التعامل مع شخص سيئ القرارات -
هل أعجبك منتجي؟ -

321
00:29:16,796 --> 00:29:19,178
أخبروني أنه ممتاز

322
00:29:19,401 --> 00:29:20,796
إنه الأفضل

323
00:29:21,666 --> 00:29:26,597
إنه أنقى
من أي منتج كيميائي آخر في السوق

324
00:29:26,961 --> 00:29:29,115
هذا ليس العامل الوحيد

325
00:29:29,457 --> 00:29:36,531
لك الضعفين من معدل أي كمية أزودك بها
وزبائنك سيرغبون بشرائها

326
00:29:36,534 --> 00:29:37,584
رفعت الجلسة

327
00:29:39,164 --> 00:29:46,277
من أختاره لأتعامل معه
ليست مشكلتك

328
00:29:46,319 --> 00:29:47,762
لن تراه

329
00:29:47,887 --> 00:29:49,847
ولن تتعامل معه

330
00:29:51,373 --> 00:29:53,696
إنس أنه مخلوق أصلاً

331
00:29:54,321 --> 00:29:57,576
يجب أن أسأل

332
00:29:58,319 --> 00:30:03,031
لماذا؟
لماذا هو؟

333
00:30:03,781 --> 00:30:07,972
لأنه سيفعل ما سأقول

334
00:30:08,048 --> 00:30:11,733
لأني أستطيع أن أثق به

335
00:30:11,984 --> 00:30:14,688
كم كمية المنتج الذي في حوزتك؟

336
00:30:14,878 --> 00:30:16,944
38باوند

337
00:30:17,067 --> 00:30:20,685
جاهزون للإتفاق الآن

338
00:30:25,833 --> 00:30:28,632
هل سأسمعها منك؟

339
00:30:30,318 --> 00:30:32,412
لدي رقمك

340
00:30:35,866 --> 00:30:41,304
لا يمكن أن تثق بمدمن أبداً

341
00:30:50,304 --> 00:30:54,060
(كيلير)

342
00:30:54,696 --> 00:31:01,020
أنصت، أقصد أن كلها مجرد أجزاء من المال فقط
لكن هنا بالتحديد، أخذ "كيلير" طلب

343
00:31:01,035 --> 00:31:04,185
مائتي دولار هنا
وبضعة آلاف هناك

344
00:31:04,729 --> 00:31:06,729
أجزاء صغيرة من المال

345
00:31:06,766 --> 00:31:12,435
(ولكن عندما دققت في حسابات (كيلير
وجدت أن الدخل أقل بـ 10% من الدخل الحقيقي

346
00:31:12,503 --> 00:31:18,216
وهنا لكل ربع السنة في السنتين الأخيرتين

347
00:31:19,032 --> 00:31:22,572
عندما رأيت هذا أصابني القلق

348
00:31:22,644 --> 00:31:28,176
لذا تفحصت إيصالات الحسابات لأحد العملاء
وجدت له ستة طلبات أخرى

349
00:31:28,548 --> 00:31:30,698
من المداخيل تحت الطلب

350
00:31:32,055 --> 00:31:34,755
وحينها بدأت بالبحث حول الأمر

351
00:31:34,968 --> 00:31:38,323
لدينا عقود طلبات مع تلك الشركات

352
00:31:38,448 --> 00:31:43,003
لديهم توقع لكمية إحتياجهم في الربع القادم
في أغلب الأحيان يكون هناك تقدير زائد

353
00:31:43,061 --> 00:31:47,985
لذا أترك القروض التي فوق المعدل إلى الطلب القادم
وإن لم أفعل ذلك سيذهبون لمكان آخر

354
00:31:47,998 --> 00:31:49,549
والواضح أننا نسينا

355
00:31:49,823 --> 00:31:54,024
أو أننا لم نراجع مداخيل الضرائب

356
00:31:54,089 --> 00:31:57,705
أعلم أنها وجهة نظر خاطئة من محاسب
ولكن كما ترين

357
00:31:58,017 --> 00:32:01,017
في النهاية المال يأتي إلينا كما ترين

358
00:32:02,086 --> 00:32:02,886
صحيح

359
00:32:03,905 --> 00:32:05,055
...صحيح ولكن

360
00:32:05,260 --> 00:32:10,378
حصلت على الفواتير القديمة
للمبيعات وطلبات خارج التخزين

361
00:32:10,463 --> 00:32:13,700
محاولة مني لفهم المشكلة

362
00:32:13,923 --> 00:32:19,169
وفي أغلب الأوقات ليس هناك
نسخ لتقارير الدخل والضرائب

363
00:32:19,280 --> 00:32:21,624
وفي بعض الحالات

364
00:32:22,900 --> 00:32:32,280
وجدت نسخ مصورة مع تغيير تواريخها
(تيد)

365
00:32:40,874 --> 00:32:41,874
حسناً

366
00:32:44,324 --> 00:32:46,392
لقد حاصرتيني

367
00:32:46,392 --> 00:32:51,240
نحن نتكلم عن حوالي مليون
دولار غير موثقة في سجل المداخيل

368
00:32:51,703 --> 00:32:54,203
ما الذي تفكر به؟ -
أفكر في -

369
00:32:55,053 --> 00:32:57,103
حماية الشركة

370
00:32:57,310 --> 00:33:02,352
أفكر بوظائف هؤلاء الناس
أفكر بقروضهم ورواتب تقاعدهم

371
00:33:02,522 --> 00:33:05,328
ورسوم كليات أبنائهم

372
00:33:05,426 --> 00:33:06,900
من دون أن أذكر نفسي

373
00:33:07,025 --> 00:33:09,319
هذا لا يعني أن تخالف القانون

374
00:33:09,622 --> 00:33:10,772
بلا

375
00:33:11,185 --> 00:33:13,513
إنه مكتوب في الكتب
التجارة شطارة

376
00:33:13,638 --> 00:33:17,119
البنك خلف ظهري
والضرائب تطحنني طحناً

377
00:33:17,244 --> 00:33:18,494
...إن لم أقم بهذا

378
00:33:19,017 --> 00:33:23,808
يُسجن الناس بسبب هذا

379
00:33:27,752 --> 00:33:32,016
أبي بنى هذه الشركة من لاشيء

380
00:33:32,620 --> 00:33:37,772
أنشأنا كل شيء هنا
العاملون هنا كالعائلة

381
00:33:37,993 --> 00:33:41,793
لا أستطيع أن أهدم كل هذا بسبب سنتين سيئتين

382
00:33:46,489 --> 00:33:48,216
(سكايلر)

383
00:33:50,239 --> 00:33:52,752
لا تبلغي على هذا

384
00:33:53,185 --> 00:33:54,983
أرجوكِ

385
00:33:57,079 --> 00:34:00,480
لن أفعل ذلك

386
00:34:04,540 --> 00:34:09,072
ولكن لا أستطيع أن أكون جزء من هذا

387
00:34:10,061 --> 00:34:10,911
أعلم ذلك

388
00:34:12,063 --> 00:34:13,663
...أتمنى فقط لو

389
00:34:15,569 --> 00:34:16,569
متأسف

390
00:34:19,216 --> 00:34:20,866
ولا أريدكِ أن ترحلي

391
00:34:38,912 --> 00:34:41,396
إن كنت أعرفك فأترك رسالتك

392
00:34:42,143 --> 00:34:44,918
أنا (سكيني بيت) فقط أردت أن أطمئن عليك

393
00:34:45,043 --> 00:34:46,791
لم نراك في العزاء اليوم

394
00:34:47,086 --> 00:34:50,950
كل الجماعة أتت للعزاء
"حتى (بادجر) أتى من "فريزنو

395
00:34:51,075 --> 00:34:55,136
أهل (كومبو) وأمه وجدته وأبناء عمه
الجميع كانوا مكتظين ومكتئبين

396
00:34:55,512 --> 00:34:57,856
لقد كانت لحظة عاطفية

397
00:34:58,323 --> 00:35:00,322
كان يجب أن ترى التابوت

398
00:35:00,447 --> 00:35:05,820
كان لمّاع وأبيض وجميل
"كما لو أنك تشاهد نفس طلاء "لكزس

399
00:35:05,941 --> 00:35:09,096
لذا نحن بالتأكيد نتحدث عن شيء رفيع

400
00:35:09,112 --> 00:35:12,162
على أية حال
أعتقد أن لديك ماهو أكبر من أن تأتي

401
00:35:12,545 --> 00:35:14,995
إنتبه لنفسك أخي
سلام

402
00:35:58,122 --> 00:35:59,906
أحب أن أخلط بعض الثلج معه

403
00:36:48,508 --> 00:36:50,610
أمسك هذا

404
00:36:52,614 --> 00:36:56,400
بماذا سأشعر؟

405
00:36:57,765 --> 00:37:00,367
بالرعشة

406
00:37:00,736 --> 00:37:03,222
لا تفزع
فقط في البداية

407
00:37:03,573 --> 00:37:04,623
...ثم

408
00:37:04,986 --> 00:37:05,930
سترى بنفسك

409
00:37:10,827 --> 00:37:12,327
سألتقي بك هناك

410
00:37:24,210 --> 00:37:26,741
إنزع تلك

411
00:39:53,228 --> 00:39:55,317
أغلقوا الهواتف رجاءاً

412
00:40:13,873 --> 00:40:15,207
الأنابيب، أعتقد

413
00:40:16,111 --> 00:40:18,664
حسناً، الجميع عينه في الورقة

414
00:40:19,403 --> 00:40:20,853
فقط في الورقة

415
00:40:35,472 --> 00:40:37,296
"بولوس"

416
00:40:52,134 --> 00:40:54,050
لو سمحتِ، أين المدير؟

417
00:40:54,175 --> 00:40:56,325
أنا المديرة، بماذا أخدمك؟

418
00:40:59,197 --> 00:41:02,967
قابلت رجل الأسبوع الماضي هنا
أسود ومحترم ولطيف ويرتدي نظارة

419
00:41:03,044 --> 00:41:05,592
أجل سيدي
إنه المالك

420
00:41:06,249 --> 00:41:07,049
المالك

421
00:41:07,223 --> 00:41:09,984
"يملك 14 مطعم من سلسلة "لوس بولوس
"من هنا حتى "نيفادا

422
00:41:10,109 --> 00:41:12,159
من المحتمل تواجده في واحد منهم

423
00:41:13,665 --> 00:41:16,889
هل هناك رقم هاتف أستطيع الوصل إليه به

424
00:41:17,431 --> 00:41:20,509
آسفه سيدي
لا أستطيع إعطائك إياه

425
00:41:20,619 --> 00:41:25,469
هل هذا متعلق بشكوى؟
سأكون سعيدة لو أعطيتك موقعنا الإلكتروني

426
00:41:25,559 --> 00:41:27,316
ما إسمه؟ -
(غستافو) -

427
00:41:27,707 --> 00:41:28,507
(غوس)

428
00:41:34,830 --> 00:41:37,110
38باوند، 1.2 مليون دولار

429
00:41:37,235 --> 00:41:40,821
ستتوقف شاحنة على بعد 2 ميل من
جنوب مخرج 13 على الخامس والعشرون

430
00:41:40,946 --> 00:41:41,896
ساعة واحدة

431
00:41:42,021 --> 00:41:44,568
ماذا؟ -
ساعة واحدة، هل أنت موافق أم لا؟ -

432
00:41:44,682 --> 00:41:47,962
بالطبع بالطبع موافق
ولكن أحتاج مزيد من الوقت

433
00:41:48,131 --> 00:41:50,109
ساعة واحدة
إن ضيعتها

434
00:41:50,234 --> 00:41:53,944
إياك أن أرى وجهك هنا

435
00:41:58,798 --> 00:42:01,943
مخرج 13 على الخامس والعشرون جنوباً
...إلى الشاحنة

436
00:42:02,068 --> 00:42:05,468
هيا هيا -
أترك رسالتك أن كنت أعرفك -

437
00:42:06,464 --> 00:42:07,701
رد على الهاتف

438
00:42:08,278 --> 00:42:09,608
رد على الهاتف

439
00:42:10,786 --> 00:42:13,363
إني قادم
أريد المنتج

440
00:42:13,887 --> 00:42:15,447
أريد المنتج حالاً

441
00:42:29,136 --> 00:42:33,816
(بينيكي)

442
00:43:16,972 --> 00:43:27,864
(جيسي)
(جيسي)

443
00:43:34,368 --> 00:43:36,528
(إتصال من (سكايلر

444
00:44:18,916 --> 00:44:19,816
إستيقض

445
00:44:23,972 --> 00:44:24,865
إستيقض

446
00:44:30,647 --> 00:44:31,709
أين وضعتها؟

447
00:44:31,996 --> 00:44:34,895
أين هي؟ أين وضعت المنتج؟ -
إبتعد عني -

448
00:44:34,912 --> 00:44:37,104
أين هو؟
أين خبأت الميث؟

449
00:44:37,229 --> 00:44:38,716
في المطبخ -
أين؟ -

450
00:44:39,707 --> 00:44:40,836
تحت المغسلة

451
00:45:39,820 --> 00:45:43,632
الطفلة في الطريق

452
00:45:46,569 --> 00:45:47,957
ليس الآن

453
00:46:25,569 --> 00:46:28,857
Translated By: Genio
Edited By: Jalal_317


