0 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 {\a6} صاحب هذه الترجمة تعب بترجمة الحلقة فمن فضلكم عدم سرقة الترجمة أو جزء منها و نسبها لأنفسكم أو أثناء الدمج حذف اسم المترجم 1 00:00:0,001 --> 00:00:03,000 {\a9} >> Cats اختكم << . 1 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 المدمّر ــــــــــــــــــــــــــــــــــ سجلات سارة كونر >> مــ 2 ــــ . حـــ 5 ــــ << >> الوداع لكل ذلك << 1 00:00:14,000 --> 00:00:15,550 (مارتن بديل) 2 00:00:19,500 --> 00:00:20,983 (لقد كان يدعى (مارتن بديل 2 00:00:20,983 --> 00:00:23,000 {\a7} وفاة رجل بمنطقة "بوربانك" في فنائه الخلفي لا تزال غامضة 3 00:00:23,983 --> 00:00:26,583 لقد كان بمعسكر عمل (سينشيري) معك 4 00:00:26,583 --> 00:00:28,416 برفقتك حتى يوم الهروب 5 00:00:28,416 --> 00:00:29,650 إذاً فقد عرفته 6 00:00:29,650 --> 00:00:30,882 لقد عرفته 7 00:00:30,882 --> 00:00:32,116 لقد عرفه الجميع 8 00:00:32,116 --> 00:00:33,617 لكنه لا يعرف هذا المقصود , أليس كذلك ؟ 9 00:00:33,617 --> 00:00:35,650 ليس هذا (مارتن بديل) بعينه 10 00:00:35,650 --> 00:00:37,116 كلاّ , بل (مارتن بديل) آخر 11 00:00:37,116 --> 00:00:38,717 ربما هذه مجرّد مصادفة 12 00:00:38,717 --> 00:00:41,116 كم امرأة تدعى "سارة كونور" تعرّضت للقتل بالمصادفة 13 00:00:41,116 --> 00:00:46,183 قبل أن تجدكِ "سكاي نت" بالنهاية ؟ 14 00:00:46,183 --> 00:00:47,683 لماذا سيرغبون بقتله ؟ 15 00:00:47,683 --> 00:00:50,450 (إنه يملك الخبرة و المعرفة اللازمة التي احتاج إليها (جون 16 00:00:50,450 --> 00:00:53,049 فقد درس بالمدرسة التمهيدية العسكرية و بعدها انضم "بمعسكر "ويست بوينت 17 00:00:53,049 --> 00:00:54,717 لقد تدرّب (بديل) جيداً 18 00:00:54,717 --> 00:00:56,849 و قد ساعد (جون) بإنشاء حركة المقاومة معاً 19 00:01:09,283 --> 00:01:10,749 حسناً 20 00:01:10,749 --> 00:01:12,849 لقد كان هناك ثلاثة أشخاص يدعون (مارتن بديل) في لوس أنجليس 21 00:01:12,849 --> 00:01:14,016 و الآن هناك شخصين 22 00:01:14,016 --> 00:01:15,383 إذاً كيف نعرف أي واحد منهما هو الهدف ؟ 23 00:01:15,383 --> 00:01:17,583 كلاهما كذلك 24 00:01:17,583 --> 00:01:20,149 إنّ الآلات شاملة 25 00:01:20,149 --> 00:01:22,049 هذه الصفة الوحيدة الجيّدة بشأنهم 26 00:01:22,049 --> 00:01:24,016 إذاً كم استغرقك ذلك من الوقت 27 00:01:24,016 --> 00:01:26,316 ثلاثون ثانية لإيجاد هذه الأسماء ؟ 28 00:01:26,316 --> 00:01:27,383 إن كان هناك آلي "888" بالخارج هناك 29 00:01:27,383 --> 00:01:28,583 فقد عثر عليهما أيضاً 30 00:01:28,583 --> 00:01:30,416 إلى أين انتَ ذاهب ؟ 31 00:01:30,416 --> 00:01:32,816 للعثور على (مارتن بديل) رقم واحد 32 00:01:32,816 --> 00:01:34,350 صاحب العنوان الأقرب 33 00:01:34,350 --> 00:01:35,383 من دون وضع خطة ؟ 34 00:01:35,383 --> 00:01:36,416 أجل , أملك خطة 35 00:01:36,416 --> 00:01:37,683 و هي تشمل الأسلحة 36 00:01:37,683 --> 00:01:38,749 انتظر 37 00:01:38,749 --> 00:01:40,849 لن تذهب برفقته 38 00:01:40,849 --> 00:01:44,316 كلاّ , فلينتظر الجميع 39 00:01:44,316 --> 00:01:47,183 " بي . ألتو" 40 00:01:47,183 --> 00:01:50,049 لقد خلناه شخصاً , لكنه ليس كذلك بل هو مكان 41 00:01:50,049 --> 00:01:52,550 "إنه اسم لمدرسة عسكرية تمهيدية في "كارلسباد 42 00:01:52,550 --> 00:01:54,416 ها هو دليل الطالب 43 00:01:54,416 --> 00:01:56,617 مارتن بديل) رقم اثنين) 44 00:01:56,617 --> 00:01:58,416 ربما حصلنا على الأسبقية 45 00:01:58,416 --> 00:02:00,450 سأحمّل الذخائر بالسيارة 46 00:02:00,450 --> 00:02:01,550 سنذهب 47 00:02:01,550 --> 00:02:03,083 سنذهب , أليس كذلك ؟ 48 00:02:03,083 --> 00:02:06,049 إنها مدرسة للفتيان 49 00:02:06,049 --> 00:02:07,749 بوسعي القيام بهذا 50 00:02:07,749 --> 00:02:09,483 سأقوم بهذا 51 00:02:10,816 --> 00:02:11,916 لا شيء معقد 52 00:02:11,916 --> 00:02:13,483 نعثر على الفتى 53 00:02:13,483 --> 00:02:15,049 نلقي به في حفرة , و نقوم بحمايته 54 00:02:15,049 --> 00:02:17,450 إنها آمنة بقدر أي مهمة أخرى نقوم بها 55 00:02:21,049 --> 00:02:24,183 اذهب 56 00:02:25,416 --> 00:02:26,416 اثنتين 57 00:02:27,882 --> 00:02:30,949 "لقد تم قتل امرأتين تدعيان "سارة كونور 58 00:02:30,949 --> 00:02:32,583 قبل أن يعثروا عليّ 59 00:02:32,583 --> 00:02:34,583 سنقوم أنا و (كامرون) بإيجاد (مارتن بديل) الآخر 60 00:02:34,583 --> 00:02:36,416 "ربما نتمكن من ردع الآلي "888 61 00:02:36,416 --> 00:02:37,916 قبل أن يصل إليك 62 00:02:41,216 --> 00:02:44,916 إنه ليس جندياً 63 00:02:44,916 --> 00:02:46,816 كلاّ 64 00:02:46,816 --> 00:02:48,782 ليس بعد 65 00:03:34,316 --> 00:03:36,583 "ام تنبس بكلمة مذ كنا في "آنهايم 66 00:03:37,250 --> 00:03:40,250 هذه مسافة أربعين ميلاً من الصمت 67 00:03:44,083 --> 00:03:47,782 هل , هل تفكّر أم تقلق ؟ 68 00:03:47,782 --> 00:03:50,383 أفكّر 69 00:03:50,383 --> 00:03:52,983 "بشأن "بديل 70 00:03:52,983 --> 00:03:55,283 بعد القبض عليه , أين يفترض بنا إخفاءه ؟ 71 00:03:55,283 --> 00:03:58,250 من قال بأننا سنقوم بإخفائه ؟ 72 00:03:58,250 --> 00:04:01,049 وجود (مارتن بديل) مختبئاً بكهف في مكان ما 73 00:04:01,049 --> 00:04:03,583 كوجود (مارتن بديل) ميتاً بمكان ما 74 00:04:03,583 --> 00:04:05,216 (لن يفيد (جون كونور 75 00:04:07,483 --> 00:04:09,650 إضافة إلى ذلك ، إنها مدرسة عسكرية 76 00:04:09,650 --> 00:04:12,049 جنود , أسلحة 77 00:04:12,049 --> 00:04:14,200 لا يمكنك الحصول على أفضل من ذلك 78 00:04:18,000 --> 00:04:22,216 إذاً هل تملكين هذا المصنع النووي , "سيرانو بوينت" ؟ 79 00:04:22,216 --> 00:04:24,683 لديّ مصلحة فيه 80 00:04:24,683 --> 00:04:27,116 هل هي الشركة ذاتها التي أشرتِ إليها ذلك اليوم ؟ 81 00:04:27,116 --> 00:04:28,350 الشركة التي أردتني أن أحقق بشأنها؟ 82 00:04:28,350 --> 00:04:30,717 إنها نفسها 83 00:04:30,717 --> 00:04:33,416 لقد حصل شبه انصهار فيها قبل بضعة أسابيع 84 00:04:33,416 --> 00:04:37,749 لقد ذكرت الأنباء بأنّ موظفاً تسبب بتلك الحادثة 85 00:04:38,983 --> 00:04:40,650 (يا سيد (إليسون 86 00:04:40,650 --> 00:04:42,717 ليس هناك حوادث 88 00:05:40,983 --> 00:05:42,550 يا "كانساس" معك "رأس المطرقة" , هل تسمعني ؟ 89 00:05:42,550 --> 00:05:45,283 يا "كانساس" أجب - إنّه (كايل) , لقد عاد - 90 00:05:55,216 --> 00:05:57,250 "لقد قام الآليين بمباغتة مخبأ "كانساس 91 00:05:57,250 --> 00:05:59,216 هل من ناجين ؟ 92 00:05:59,216 --> 00:06:00,316 لقد أصبحوا سجناء الآن 93 00:06:01,749 --> 00:06:03,916 دبّابة واحدة و ثلاث عربات 94 00:06:03,916 --> 00:06:05,316 ستقوم القافلة بالمغادرة 95 00:06:05,316 --> 00:06:07,200 من "ويلشاير" إلى معتقل "سينشري" خلال الساعة القادمة 96 00:06:07,200 --> 00:06:07,983 و أفكر بأن 97 00:06:07,983 --> 00:06:09,550 كلا , لا , لا لدينا تعليماتنا 98 00:06:09,550 --> 00:06:11,283 يريد (كونور) منا مراقبة هذا الممر 99 00:06:11,283 --> 00:06:12,717 لذا نجلس بمكاننا 100 00:06:12,717 --> 00:06:14,516 "و نقوم برصد تحركات "سكاي نت 101 00:06:14,516 --> 00:06:15,749 و بعدها نقوم برفع تقرير 102 00:06:15,749 --> 00:06:16,983 بفترات منتظمة , و هذا كل شيء 103 00:06:16,983 --> 00:06:18,283 ما الذي سيذكره ذلك التقرير ؟ 104 00:06:20,016 --> 00:06:21,683 بأننا رصدنا "سكاي نت" و هي تقوم بنقل هؤلاء الأشخاص إلى معتقل الموت 105 00:06:21,683 --> 00:06:22,717 بينما كنّا جالسين ؟ 106 00:06:22,717 --> 00:06:24,316 أعلم , أعلم بأنّ هذا الوضع سيء , مفهوم ؟ 107 00:06:24,316 --> 00:06:25,550 لكن إن فقدنا مخبرينا على هذا الطريق 108 00:06:25,550 --> 00:06:29,216 (فقد نفقد أكثر من مخبأ واحد يا (كايل 109 00:06:29,216 --> 00:06:30,882 لو كان (كونور) هنا 110 00:06:30,882 --> 00:06:31,916 لكنّ (كونور) ليس هنا 111 00:06:34,516 --> 00:06:35,782 أيها العريف , إنزل للأسفل 112 00:06:35,782 --> 00:06:37,683 و اجمع كل جرذ نفق يمكنك إيجاده 113 00:06:42,882 --> 00:06:45,016 (مارتن) 114 00:06:45,016 --> 00:06:46,583 أنت تعلم ما قاله 115 00:06:46,583 --> 00:06:47,583 (أنت تعرف بشأن ما سيقوله (كونور 116 00:06:47,583 --> 00:06:49,016 أجل , أعلم ما قاله 117 00:06:49,016 --> 00:06:50,983 إن أراد (كونور) قتلي لعصيان الأوامر 118 00:06:50,983 --> 00:06:53,383 فبإمكانه أن يصطف خلف الآليين 119 00:06:53,383 --> 00:06:55,283 سنقوم بهذا 119 00:07:02,000 --> 00:07:02,583 أنت 120 00:07:03,983 --> 00:07:07,350 هل أنتَ بخير ؟ 121 00:07:18,800 --> 00:07:20,533 إننا نرى الكثير من الفتيان الذين يشبهون حالة ابن شقيقك ايها الملازم 122 00:07:20,533 --> 00:07:22,700 أم عزباء , معزول إجتماعياً 123 00:07:22,700 --> 00:07:24,166 يتنقل كثيراً 124 00:07:24,166 --> 00:07:26,533 يميل إلى التعلّق بأصحاب السُلطة الذكور 125 00:07:26,533 --> 00:07:28,133 هل قلتَ بأنه فقد أباه , خلال الحرب ؟ 126 00:07:28,133 --> 00:07:29,366 تمّ قتله 127 00:07:29,366 --> 00:07:31,300 خلال تأدية مهمة 128 00:07:31,300 --> 00:07:33,066 لا يمكنني إخبارك أكثر من هذا 129 00:07:33,066 --> 00:07:34,266 ألأنك لا تعرف ؟ 130 00:07:34,266 --> 00:07:35,600 لا أستطيع 131 00:07:35,600 --> 00:07:37,033 أتفهم ذلك 132 00:07:37,033 --> 00:07:39,867 حسناً 133 00:07:39,867 --> 00:07:42,433 علاماته جيدة , نتائج إختباره جيدة 134 00:07:42,433 --> 00:07:44,600 فتى جيد 135 00:07:44,600 --> 00:07:46,233 إليكَ ما سأفعله 136 00:07:46,233 --> 00:07:47,999 سيكون متدرباً عسكرياً لثلاثة أسابيع 137 00:07:47,999 --> 00:07:49,800 إن راق له الأمر , فبوسعه البقاء 138 00:07:49,800 --> 00:07:51,300 و بعدها سنتناقش بشأن دفع ثمن التعليم 139 00:07:51,300 --> 00:07:53,266 شكراً لك 140 00:07:53,266 --> 00:07:55,567 سأنقل له الأنباء 141 00:07:55,567 --> 00:07:57,333 يا حضرة الملازم 142 00:07:58,834 --> 00:08:00,999 لقد فقدتُ أحد ال "م . م" لديّ قبل بضعة أسابيع 143 00:08:00,999 --> 00:08:02,633 لقد كان جندياً إحتياطياً , كان عليه الذهاب 144 00:08:02,633 --> 00:08:04,533 م .م" , معلم - مشرف" 145 00:08:04,533 --> 00:08:05,800 إنهم يقومون بإبقاء الطلاب العسكريين 146 00:08:05,800 --> 00:08:07,999 من إطلاق الوحش الذي بداخلهم علينا 147 00:08:07,999 --> 00:08:10,999 لقد قمتُ بتعيين بديل له , لكنه لن يتواجد قبل أسبوع 148 00:08:10,999 --> 00:08:13,066 و أنا ينقصني موظفين 149 00:08:13,066 --> 00:08:15,099 سيدي ... مع فائق إحترامي 150 00:08:15,099 --> 00:08:17,133 قد أكون آخر شخص تبحث عنه 151 00:08:20,567 --> 00:08:23,733 رجال مثلك بوسعهم تحقيق أي شيء إن تركوا وحيدين بأي مكان 152 00:08:23,733 --> 00:08:28,667 بوسعك التعامل مع ثلاثين مراهقاً لمدة أسبوع 153 00:08:31,667 --> 00:08:33,834 أنباء سارة , لقد تمّ قبولك 154 00:08:33,834 --> 00:08:35,900 وما هي الأخبار السيئة؟ 155 00:08:35,900 --> 00:08:37,366 لقد تم قبولي 156 00:08:44,633 --> 00:08:45,966 تشجّع يا رجل , إنك لا تملك المهارة 157 00:08:45,966 --> 00:08:47,467 لا تريد أن يتمّ امتلاكك 158 00:08:47,467 --> 00:08:49,266 توقف عن الصياح بشأن اتصالك بانت 159 00:08:49,266 --> 00:08:51,433 و تعلّم كيفية اللعب 160 00:08:54,533 --> 00:08:56,200 عليّ الذهاب 161 00:09:06,333 --> 00:09:08,366 هل أنت (مارتن بديل) ؟ 162 00:09:08,366 --> 00:09:09,467 أجل 163 00:09:20,533 --> 00:09:22,600 هيا , لنغادر 164 00:09:32,710 --> 00:09:34,881 بسرعة , تحركي 165 00:09:34,916 --> 00:09:35,667 تحركي , تحركي 166 00:09:36,966 --> 00:09:37,966 قومي بالقيادة 167 00:09:54,333 --> 00:09:55,867 هل أنتَ بخير ؟ هل أنتَ على ما يرام ؟ 168 00:09:55,867 --> 00:09:57,033 اربط حزام الأمان 169 00:09:57,033 --> 00:09:58,400 من يكون ذلك الرجل ؟ يفترض به أن يكون ميتاً 170 00:09:58,400 --> 00:09:59,500 كيف أنه لم يمت 171 00:09:59,500 --> 00:10:00,900 و أين هي والدتي ؟ 172 00:10:00,900 --> 00:10:02,300 لا تطرح المزيد من الأسئلة 173 00:10:02,300 --> 00:10:04,033 إنّ موقع والدتك الحالي مجهول 174 00:10:04,033 --> 00:10:05,667 ذلك الرجل هو آلي بهيئة بشري 175 00:10:05,667 --> 00:10:06,767 تمّ إرساله لقتلك 176 00:10:06,767 --> 00:10:08,900 (كامرون) 177 00:10:09,999 --> 00:10:11,900 اربط حزام الأمان 178 00:10:14,366 --> 00:10:16,266 (أعرف بشأن بتلك التقارير يا سيد (نيلسون 179 00:10:16,266 --> 00:10:17,467 أعرف ما ذكرته 180 00:10:17,467 --> 00:10:20,500 لكن ما لا أعرفه هو ما الذي حصل فعلاً 181 00:10:20,500 --> 00:10:23,467 الأشخاص الذين كتبوا ذلك التقرير بيروقراطيين 182 00:10:23,467 --> 00:10:25,233 و هل تعلم ما الذي يفعله البيروقراطيين حين لا تتماشى 183 00:10:25,233 --> 00:10:27,366 الحقائق مع خاناتهم الصغيرة ؟ 184 00:10:27,366 --> 00:10:28,800 يقومون بتجاهلها 185 00:10:28,800 --> 00:10:31,467 أو تغييرها 186 00:10:31,467 --> 00:10:34,033 يُفترض بهذا الصمام أنه قد انفجر 187 00:10:34,033 --> 00:10:35,567 بسبب تآكل معدني 188 00:10:35,567 --> 00:10:37,533 بالتأكيد حسناً 189 00:10:37,533 --> 00:10:39,900 ليس مرجحاً هذا , لكن دعنا نُرجع ذلك للعوامل الطبيعية 190 00:10:39,900 --> 00:10:43,333 لكن كيف أجبرت نفسها على الغلق ؟ 191 00:10:43,333 --> 00:10:45,200 حسناً 192 00:10:45,200 --> 00:10:46,700 كم ينبغي عليكَ أن تكون قوياً كي 193 00:10:46,700 --> 00:10:48,066 لدفعها إلى الفتح و العودة لإغلاقها ؟ 194 00:10:48,066 --> 00:10:50,200 أتريدها على مقياس من واحد إلى عشرة ؟ 195 00:10:50,200 --> 00:10:52,233 بقوة الرجل الخارق 196 00:10:57,667 --> 00:10:59,300 لقد ذكرت التقارير بأنّ هذا الضرر 197 00:10:59,300 --> 00:11:02,033 نتج عن انفجار محوّل كهربائي 198 00:11:02,033 --> 00:11:05,133 هل تريد رؤية ما رصدته أشرطة الأمن ؟ 199 00:11:05,133 --> 00:11:06,667 ليس هناك من أشرطة 200 00:11:06,667 --> 00:11:08,600 لقد اختفت - أجل لقد اختفت - 201 00:11:08,600 --> 00:11:09,999 و من أخذها ؟ 202 00:11:09,999 --> 00:11:12,333 هل أخذها (كارل غرينواي) أثناء طريقه لشنق نفسه ؟ 203 00:11:12,333 --> 00:11:16,533 أم الموظفين الغامضين الذين قاموا بإغلاق المفاعل النووي ؟ 204 00:11:16,533 --> 00:11:18,433 أنتَ تطرح الأسئلة نفسها التي كنتُ سأطرحها 205 00:11:20,033 --> 00:11:22,700 سأرفع تقريراً للجنة التنظيم النووية 206 00:11:22,700 --> 00:11:24,934 و هم سيحيطون بهذا المكان 207 00:11:24,934 --> 00:11:26,733 بفرشاة سلكية 208 00:11:26,733 --> 00:11:28,966 و سيؤثر هذا كثيراً على الجدول الزمني 209 00:11:28,966 --> 00:11:30,433 جدول زمني ؟ 210 00:11:30,433 --> 00:11:32,099 و متى سيكون ذلك ؟ 211 00:11:32,099 --> 00:11:33,567 شهر آب 2009 212 00:11:33,567 --> 00:11:35,333 نظام آلي جديد عبر الإنترنت 213 00:11:35,333 --> 00:11:36,999 لقد عدنا للعمل 214 00:11:36,999 --> 00:11:38,934 هذا ما يقولونه 215 00:11:38,934 --> 00:11:40,900 بالطبع , هذا لن يحصل 216 00:11:40,900 --> 00:11:42,400 إن كان العملاء الفدراليين مصممين على المواجهة 217 00:12:42,500 --> 00:12:44,500 أنت , هل علقت بندقيتك ؟ - أجل - 218 00:12:44,500 --> 00:12:45,834 هل تعرف الرياضة ؟ 219 00:12:45,834 --> 00:12:47,999 أتقصد كالمصارعة ؟ 220 00:12:47,999 --> 00:12:50,400 كلاّ إنها صيغة للتذكر 221 00:12:50,400 --> 00:12:52,767 "ض-س-ن-ت-ن-إ" هل تسمح لي 222 00:12:55,934 --> 00:12:56,934 حسناً , سيكون عليك القيام بالضرب 223 00:12:56,934 --> 00:12:58,733 السحب 224 00:12:58,733 --> 00:13:00,300 النظر 225 00:13:00,300 --> 00:13:01,400 التحرير 226 00:13:01,400 --> 00:13:03,700 النقر 227 00:13:03,700 --> 00:13:04,999 الإطلاق 228 00:13:15,467 --> 00:13:17,266 حسناً , شكراً أيها المتدرّب 229 00:13:17,266 --> 00:13:19,934 على الرحب و السعة , على ما اظن 230 00:13:19,934 --> 00:13:21,300 (باوم) 231 00:13:26,200 --> 00:13:28,366 (أنا الطالب العسكري , النقيب (مارتن بديل 232 00:13:28,366 --> 00:13:30,166 لقد طلب مني القائد مراقبتك 233 00:13:30,166 --> 00:13:32,300 و تهيئتك من أجل درس الترشح لضابط 234 00:13:34,200 --> 00:13:36,166 ما هذا ؟ 235 00:13:36,166 --> 00:13:37,800 هذا استحقاق ... لإصابتك الهدف 236 00:13:41,099 --> 00:13:42,333 و هذا فقدان الإستحقاق 237 00:13:42,333 --> 00:13:44,400 بالمرة المقبلة التي تواجه بها مشكلة 238 00:13:44,400 --> 00:13:46,900 فقم بإيقاف طالب عسكري أعلى رتبة أو مدرّب 239 00:13:46,900 --> 00:13:49,600 هل تجري يا (باوم) ؟ 240 00:13:49,600 --> 00:13:51,934 أنا أحب الجري 241 00:13:53,300 --> 00:13:55,266 يبدو بأنك تفتقر للمهارات التنظيمية 242 00:13:55,266 --> 00:13:57,400 كلاّ , هذا رائع 243 00:13:57,400 --> 00:13:58,533 أجل , تخيّل كيف سيكون الأمر 244 00:13:58,533 --> 00:14:00,867 مع مدرّب البحرية و هو يصرخ عليك 245 00:14:00,867 --> 00:14:02,600 بأنّ كل شيء مسألة حياة أو موت 246 00:14:02,600 --> 00:14:05,800 بإمكاني تخيّل ذلك 247 00:14:11,266 --> 00:14:13,099 هل هذا هو المدرّب الجديد ؟ 248 00:14:13,099 --> 00:14:16,567 موقع كمين جيّد 249 00:14:16,567 --> 00:14:18,333 في حالة كنتَ تبحث عن واحد 250 00:14:18,333 --> 00:14:23,233 أو في حالة ممارستك الجري في الغابة 251 00:14:23,233 --> 00:14:24,333 بمفردك 252 00:14:26,433 --> 00:14:27,800 عليكَ أن تكون حذراً 253 00:14:27,800 --> 00:14:28,900 من ذلك أيضاً 254 00:14:30,300 --> 00:14:32,233 إنه قطران , المستخدم لحصر الحيوانات 255 00:14:32,233 --> 00:14:33,400 إنّه بكل الأرجاء 256 00:14:33,400 --> 00:14:34,467 إنّ رائحة تلك المادة كريهة 257 00:14:34,467 --> 00:14:36,567 إن رائحته تشبه 258 00:14:36,567 --> 00:14:37,800 وقود الطائرات 259 00:14:37,800 --> 00:14:40,900 إذاً 260 00:14:40,900 --> 00:14:43,200 أنت بالخارج هنا تمارس الجري بالعراء 261 00:14:43,200 --> 00:14:47,500 مكشوفاً , برفقة 262 00:15:02,867 --> 00:15:04,200 (بديل) 263 00:15:07,133 --> 00:15:09,500 لقد سمعت الكثير بشأنك 264 00:15:09,500 --> 00:15:11,133 الكثير من الأمور الجيدة , على ما آمل يا سيدي 265 00:15:11,133 --> 00:15:14,266 الكثير من الأمور الجيدة 266 00:15:25,166 --> 00:15:26,633 متى سأتصل إذاً بوالدتي ؟ 267 00:15:26,633 --> 00:15:28,033 حين يكون الوضع آمناً 268 00:15:28,033 --> 00:15:29,133 و متى سيحصل ذلك ؟ 269 00:15:29,133 --> 00:15:31,700 قريباً 270 00:15:39,500 --> 00:15:40,667 هل تقومين بهذا كل ليلة ؟ 271 00:15:40,667 --> 00:15:42,166 أجل 272 00:15:42,166 --> 00:15:44,567 حسناً , و ماذا يحصل حين تخلدين إلى النوم ؟ 273 00:15:44,567 --> 00:15:47,867 هي تحصل 274 00:15:56,733 --> 00:15:58,700 دعنا نجد لكَ شيئاً ترتديه من أجل النوم 275 00:16:02,333 --> 00:16:05,633 لابدّ من أنّ هنا شيئاً يناسبك 276 00:16:08,700 --> 00:16:10,133 جرب هذه 277 00:16:10,133 --> 00:16:12,533 هذا صغير جداً 278 00:16:12,533 --> 00:16:14,166 كيف تعرف ؟ جربهم فحسب 279 00:16:14,166 --> 00:16:16,333 إنها لطفل بالرابعة أو الخامسة من العمر 280 00:16:16,333 --> 00:16:19,300 ماذا عن هذا ؟ 281 00:16:19,300 --> 00:16:21,934 هذا من أجل لعب كرة القدم 282 00:16:26,467 --> 00:16:29,533 هذه ليست أغراضكم , أليس كذلك ؟ 283 00:16:29,533 --> 00:16:33,200 كلاّ , إنها ليست كذلك 284 00:16:33,200 --> 00:16:34,934 أريد الإتصال بوالدتي 285 00:16:34,934 --> 00:16:36,533 كان يفترض بها أن تشتري لي كتاباً 286 00:16:36,533 --> 00:16:37,767 من أجل تقريري 287 00:16:40,834 --> 00:16:42,266 إن قمتَ بالاتصال بوالدتك 288 00:16:42,266 --> 00:16:44,133 فسيستغلها ذلك الرجل للعثور عليك 289 00:16:44,133 --> 00:16:45,700 و بعدها سيقوم بقتلها 290 00:16:45,700 --> 00:16:46,900 و سيقوم بقتلك 291 00:16:48,533 --> 00:16:49,633 (كامرون) 292 00:16:53,300 --> 00:16:55,099 هل ترغب بحكاية ما قبل النوم ؟ 293 00:17:06,333 --> 00:17:07,467 لقد ارتكبنا خطئاً استراتيجياً 294 00:17:07,467 --> 00:17:09,633 كان علينا الاهتمام بالآلي 888 295 00:17:09,633 --> 00:17:12,099 بوجود صبي صغير وسط إطلاق النار ؟ 296 00:17:12,099 --> 00:17:14,066 الصبي ليس مهماً , فهو ليس مهمتنا 297 00:17:14,066 --> 00:17:16,500 إنه كذلك الآن 298 00:17:24,300 --> 00:17:25,433 إنها مجرّد مقابلة و إلقاء تحية , سيدي 299 00:17:25,433 --> 00:17:26,433 ألقِ التحية 300 00:17:26,433 --> 00:17:27,934 إسألهم كيف حالهم 301 00:17:27,934 --> 00:17:29,233 و بعدها اطلب منهم الإنصراف 302 00:17:29,233 --> 00:17:30,633 الأمر بغاية السهولة 303 00:17:30,633 --> 00:17:31,767 ربما يودون أن يسألوك 304 00:17:31,767 --> 00:17:33,567 بشأن التحضير للترشح كضابط بعطلة هذا الأسبوع 305 00:17:33,567 --> 00:17:36,467 نقوم بأخذ المبتدئين للقيام بتدريبات ميدانية 306 00:17:36,467 --> 00:17:38,467 دورات التحديات الجسدية , مهمات محاكية للواقع 307 00:17:38,467 --> 00:17:40,300 الجري بداخل الغابات , هل تفهم ما أعنيه ؟ 308 00:17:40,300 --> 00:17:41,966 سيكون الأمر ممتعاً 309 00:17:41,966 --> 00:17:45,066 ممتعاً 310 00:17:48,166 --> 00:17:51,533 (مرحباً , أنا الملازم (باوم 311 00:17:51,533 --> 00:17:54,467 و أنا معلمكم الجديد 312 00:17:54,467 --> 00:17:56,900 كما قيل لي 313 00:17:56,900 --> 00:17:59,867 فإنّ وظيفتي هي الحرص على أنكم تجيدون مهمتكم 314 00:18:04,033 --> 00:18:06,366 حسناً , تبدون جميعاً جيدين بالنسبة لي 315 00:18:06,366 --> 00:18:07,333 لذا 316 00:18:09,433 --> 00:18:11,500 هل من سؤال ؟ 317 00:18:14,834 --> 00:18:16,400 حسناً إذاً 318 00:18:16,400 --> 00:18:18,467 سيدي 319 00:18:18,467 --> 00:18:20,099 لقد سمعنا بأنكَ شاركت بحرب 320 00:18:20,099 --> 00:18:22,533 و سمعنا بأنكَ خُضتَ قتالاً 321 00:18:23,700 --> 00:18:26,533 أجل 322 00:18:26,533 --> 00:18:30,767 أجل لقد خُضتَ قتالاً بالحرب 323 00:18:30,767 --> 00:18:32,700 هل كان هناك العديد من القتلى ؟ 324 00:18:32,700 --> 00:18:35,200 أعد كلامك ؟ 325 00:18:35,200 --> 00:18:36,366 القيام بعمليات القتل يا سيدي 326 00:18:37,767 --> 00:18:39,366 أريد الإنضمام للمشاة حالما أخرج من هنا 327 00:18:39,366 --> 00:18:41,567 "ربما أنضم إلى قوات "راينجرز" أو قوات"دلتا 328 00:18:41,567 --> 00:18:44,166 النخبة 329 00:18:44,166 --> 00:18:46,633 النخبة 330 00:18:46,633 --> 00:18:47,867 إحصاء عدد القتلى 331 00:18:47,867 --> 00:18:50,266 و كأنها لعبة 332 00:18:50,266 --> 00:18:52,300 كأنها مجرّد لعبة 333 00:18:52,300 --> 00:18:56,667 أتذكر يوماً ممتعاً على وجه التحديد 334 00:18:58,667 --> 00:19:01,200 رجل بفرقتي 335 00:19:01,200 --> 00:19:03,966 تمّ قصف معدته خلال قصف ناري 336 00:19:05,800 --> 00:19:10,266 و قد قضى ستة ساعات يحمل أحشاءه 337 00:19:10,266 --> 00:19:13,200 قام زميله بحمله على ظهره 338 00:19:13,200 --> 00:19:16,667 لأقرب مركز مساعدة , و هو يأمل 339 00:19:16,667 --> 00:19:20,567 بأن يقوم شخص ما بإعادة تركيب صديقه مرة أخرى 340 00:19:23,900 --> 00:19:26,200 اللعبة أيها المتدرّب 341 00:19:26,200 --> 00:19:30,867 اللعبة التي تعبث بحياة زميلك 342 00:19:30,867 --> 00:19:33,033 و بحياة فريقك 343 00:19:33,033 --> 00:19:34,099 و بفصيلتك 344 00:19:36,200 --> 00:19:38,200 اللعبة التي تعبث بك 345 00:19:38,200 --> 00:19:42,600 نيابة عن الجنس البشري المشؤوم بأكمله 346 00:20:05,100 --> 00:20:06,167 قابلوا صديقي القذيفة المتفجرة 347 00:20:07,500 --> 00:20:08,500 إنه يجلس بمنتصف الطريق 348 00:20:08,500 --> 00:20:09,500 و يفجر المعدن 349 00:20:09,500 --> 00:20:10,966 هذا هو طموح حياته 350 00:20:10,966 --> 00:20:12,799 وأعتزم مساعدته على تحقيق ذلك 351 00:20:12,799 --> 00:20:14,832 لقد قمنا بزرع هذه القنابل في الشوارع 352 00:20:14,832 --> 00:20:15,966 و علينا التأكد من تعاون الدبابات 353 00:20:15,966 --> 00:20:17,932 سيقوم العريف (ريز) بأخذكم 354 00:20:17,932 --> 00:20:19,533 "و وضعكم بين "لاكما" و متحف "بايج 355 00:20:19,533 --> 00:20:22,266 و حين تتوجه القوافل نحو موقعكم , ابدؤا بإطلاق النار 356 00:20:22,266 --> 00:20:23,866 على هذا المخبأ 357 00:20:23,866 --> 00:20:25,500 سيظنه الآليين بأنه معدن على جلد 358 00:20:25,500 --> 00:20:26,999 و سيتحركون للمساعدة 359 00:20:26,999 --> 00:20:28,932 و حين يحصل ذلك , يحدث انفجار 360 00:20:28,932 --> 00:20:31,166 اية أسئلة ؟ 361 00:20:31,166 --> 00:20:32,866 تحركوا 362 00:20:35,466 --> 00:20:37,066 أنت , إنهم يافعين , إنهم مسؤوليتك 363 00:20:38,667 --> 00:20:40,066 أعلم 364 00:21:06,700 --> 00:21:07,999 إنّ عمك 365 00:21:07,999 --> 00:21:09,333 إنه رجل حاد الطبع 366 00:21:09,333 --> 00:21:10,700 أجل أعلم 367 00:21:10,700 --> 00:21:14,500 لكنه مع ذلك رجل طيب 368 00:21:14,500 --> 00:21:17,066 إنه فقط ... إنه انتقادي بعض الأحيان 369 00:21:17,066 --> 00:21:19,767 مع كل ما خاضه 370 00:21:19,767 --> 00:21:22,033 أتعلم 371 00:21:22,033 --> 00:21:23,333 ماذا يفترض بك أن تجيب على ذلك ؟ 372 00:21:23,333 --> 00:21:25,500 أنت تعني , كيف تقيس ذلك ؟ 373 00:21:28,066 --> 00:21:30,700 كل رجل في عائلتي ، عودة إلى خمسة أجيال 374 00:21:30,700 --> 00:21:32,767 إما كان جنرالاً أو رجل ذو منصب بالدولة 375 00:21:32,767 --> 00:21:34,700 أو مدير تنفيذي , أو شخصية مميزة 376 00:21:34,700 --> 00:21:36,400 جميعهم درسوا هنا 377 00:21:36,400 --> 00:21:38,033 لكن هل تعرف أفضل جزء يتعلّق 378 00:21:38,033 --> 00:21:39,966 بمدرسة "بريسيدو ألتو" ؟ 379 00:21:39,966 --> 00:21:42,832 الحقول المفتوحة 380 00:21:42,832 --> 00:21:45,932 أتعلم , ببعض الأحيان حين أتواجد هناك 381 00:21:45,932 --> 00:21:47,899 حين أكون بمفردي تماماً 382 00:21:47,899 --> 00:21:49,667 و أجري بأقصى سرعة 383 00:21:49,667 --> 00:21:52,033 و يبدو كل شيء و كأنه 384 00:21:52,033 --> 00:21:54,199 يتضائل جداً 385 00:21:54,199 --> 00:21:57,832 لكن أحياناً أتمنى لو 386 00:21:59,866 --> 00:22:01,500 تتمنى لو بوسعك الاستمرار بالجري 387 00:22:01,500 --> 00:22:04,366 و لا تلتفت أبداً ورائك 388 00:22:09,700 --> 00:22:10,932 لقد قابلت هذه الفتاة 389 00:22:10,932 --> 00:22:12,767 خلال فصل الصيف 390 00:22:12,767 --> 00:22:14,433 (تُدعى (أليسيا 391 00:22:14,433 --> 00:22:16,300 إنها مذهلة يا صاح 392 00:22:16,300 --> 00:22:18,466 لقد التحقت بكلية "دارتموث" هذه السنة 393 00:22:18,466 --> 00:22:20,233 إنها عدّاءة مثلي 394 00:22:20,233 --> 00:22:21,633 ستعود للمنزل خلال بضعة اسابيع 395 00:22:21,633 --> 00:22:23,600 و عندما تعود 396 00:22:23,600 --> 00:22:27,300 أظنني أريد مرافقتها 397 00:22:27,300 --> 00:22:28,667 و لا ألتفت ورائي أبداً 398 00:22:33,932 --> 00:22:35,733 (هذا سر يا (باوم 399 00:22:35,733 --> 00:22:37,866 و عليك أن تعتبره كذلك 400 00:22:42,866 --> 00:22:47,199 دائماً ما أفعل ذلك 401 00:23:09,667 --> 00:23:11,333 لقد كنت للتو على السطح 402 00:23:13,066 --> 00:23:14,099 هناك سطح مستوي بكل الأنحاء 403 00:23:14,099 --> 00:23:16,633 لكن ... الغابات هي المشكلة 404 00:23:16,633 --> 00:23:17,832 حين يأتي الآلي 888 405 00:23:17,832 --> 00:23:19,566 فإنه سيأتي من تلك الناحية 406 00:23:19,566 --> 00:23:20,832 ستكون وحيداً و مكشوفاً هنا 407 00:23:20,832 --> 00:23:23,333 و هذا ليس أمراً جيداً 408 00:23:25,932 --> 00:23:27,799 "و ستخبرني " أنا حكيم كفاية للتصرف بمسؤولية 409 00:23:30,300 --> 00:23:31,999 إنّ (بديل) سيستقيل 410 00:23:31,999 --> 00:23:34,233 سيغادر المدرسة 411 00:23:34,233 --> 00:23:36,400 كلاّ , لن يقوم بذلك 412 00:23:36,400 --> 00:23:37,667 لن يفعل ذلك 413 00:23:37,667 --> 00:23:38,966 حسناً , إنه كذلك 414 00:23:38,966 --> 00:23:40,099 إنّه ليس كذلك 415 00:23:40,099 --> 00:23:41,767 سيتخرّج 416 00:23:41,767 --> 00:23:43,266 "و ينضم لمعسكر "ويست بوينت 417 00:23:43,266 --> 00:23:44,733 لماذا ؟ 418 00:23:47,166 --> 00:23:48,366 لأنّ المستقبل قد حصل بالفعل 419 00:23:48,366 --> 00:23:51,966 و هل سيقوم بالأمر بطريقة ميكانيكية ؟ 420 00:23:51,966 --> 00:23:53,899 ألا يملك خياراً ؟ 421 00:23:53,899 --> 00:23:55,533 إنه يملك الخيار 422 00:23:55,533 --> 00:23:58,233 لكن علينا مساعدته باتخاذ الخيار الصحيح فحسب 423 00:23:58,233 --> 00:24:00,999 كما يفعل الجميع معي 424 00:24:04,932 --> 00:24:07,233 هناك ثلاثة مخارج ضمن مسافة 20 متراً 425 00:24:07,233 --> 00:24:08,566 اثنان منهما يؤديان إلى موقف السيارات 426 00:24:08,566 --> 00:24:09,700 هناك سيارة "هاتشباك" سوداء 427 00:24:09,700 --> 00:24:11,233 و ثلاثة سيارات أبوابها غير مقفولة 428 00:24:11,233 --> 00:24:12,966 والمفاتيح فوق حافة زجاج السيارة 429 00:24:17,466 --> 00:24:19,233 أنا حكيم كفاية للتصرف بمسؤولية 430 00:24:21,999 --> 00:24:23,899 نحن نتوسل إليك 431 00:24:23,899 --> 00:24:26,700 بأن تكون رحيماً و تحفظ ابننا آمناً 432 00:24:26,700 --> 00:24:29,333 يا (مارتي) إن كنتَ تسمع هذا 433 00:24:29,333 --> 00:24:31,233 فسنستعيدك 434 00:24:31,233 --> 00:24:33,300 والدكَ و أنا نحبك - أطفئي ذلك الشيء - 435 00:24:36,633 --> 00:24:38,966 ما الذي كنتِ تفكرين به , بالسماح له بمشاهدة هذا ؟ 436 00:24:38,966 --> 00:24:40,533 لقد أراد رؤية والدته 437 00:24:46,266 --> 00:24:48,500 هل أنتَ بخير ؟ 438 00:24:48,500 --> 00:24:50,433 لقد أخبرتكما 439 00:24:50,433 --> 00:24:52,400 و قد أخبرتكما بأنه عليّ الإنتهاء من بحثي بحلول يوم الإثنين 440 00:24:52,400 --> 00:24:54,033 و قد حلّ يوم الجمعة 441 00:24:54,033 --> 00:24:55,866 و لم ابدأ بكتابة البحث بعد 442 00:24:55,866 --> 00:24:56,966 و أنا أصلاً واقع بمأزق 443 00:24:56,966 --> 00:24:58,400 و حين لا نقوم بعمل البحث 444 00:24:58,400 --> 00:25:01,233 فسيقوم المعلّمة بإيقافنا أمام الصف بأكمله 445 00:25:01,233 --> 00:25:03,366 يا (مارتي) , تمهل 446 00:25:03,366 --> 00:25:06,433 أنتَ تلهث 447 00:25:06,433 --> 00:25:07,899 هكذا 448 00:25:07,899 --> 00:25:10,866 خذ نفساً 449 00:25:10,866 --> 00:25:12,999 أخبرني بشأن هذا الأمر 450 00:25:12,999 --> 00:25:16,133 لقد أخبرتكِ 451 00:25:16,133 --> 00:25:18,300 تقريري عن كتاب 452 00:25:18,300 --> 00:25:20,099 تقرير عن كتاب ؟ 453 00:25:20,099 --> 00:25:22,166 أجل , من المقرر تسليمه يوم الإثنين 454 00:25:22,166 --> 00:25:23,999 و لم أقم باختيار كتاب بعد 455 00:25:23,999 --> 00:25:25,966 ألا تصغين ؟ 456 00:25:31,066 --> 00:25:32,500 لنعثر لك على كتاب 457 00:25:35,033 --> 00:25:36,999 لابدّ من أنّ هناك شيئاً من أجلك بمكان ما 458 00:25:53,233 --> 00:25:56,266 لقد كان كتاب (جون) المضّل 459 00:25:56,266 --> 00:25:57,832 من يكون (جون) ؟ 460 00:26:03,733 --> 00:26:05,233 لن يتوقف الآلي 461 00:26:05,233 --> 00:26:07,366 سيعود لمنزل ذلك الصبي 462 00:26:07,366 --> 00:26:09,400 سيعثر على والديه و سيعثر على والدته 463 00:26:09,400 --> 00:26:10,533 كنت لأفعل ذلك 464 00:26:10,533 --> 00:26:12,333 ستكون الشرطة هناك الآن 465 00:26:12,333 --> 00:26:13,333 لا أهميّة للشرطة 466 00:26:13,333 --> 00:26:14,832 أعلم 467 00:26:14,832 --> 00:26:16,733 ليس عليكِ البقاء هنا 468 00:26:16,733 --> 00:26:18,233 هناك أماكن أخرى لتتواجدي فيها 469 00:26:18,233 --> 00:26:20,400 هل تريدين مني القيام بحماية والديه ؟ 470 00:26:20,400 --> 00:26:22,400 أريدكِ أن تسيطري على هذا 471 00:26:33,366 --> 00:26:35,333 هل تحتاج إلى شيء أيها الشرطي ؟ 472 00:26:35,333 --> 00:26:36,866 عين ثاقبة 473 00:26:36,866 --> 00:26:38,366 هذا من متطلبات الوظيفة 474 00:26:38,366 --> 00:26:39,466 صحيح 475 00:26:39,466 --> 00:26:41,966 أنا من القطاع الخاص 476 00:26:41,966 --> 00:26:44,133 أتحرى بشأن حادثة إنفجار المصنع 477 00:26:44,133 --> 00:26:46,832 هل تقصد حين فقد (كارل غرينواي) صوابه ؟ 478 00:26:46,832 --> 00:26:49,733 أجل , حين فقد (كارل غرينواي) صوابه 479 00:26:49,733 --> 00:26:51,500 لقد سمعتُ بأنه اعتاد المجيء إلى هنا 480 00:26:51,500 --> 00:26:54,400 (جميعهم كذلك , بما فيهم (كارل 481 00:26:56,066 --> 00:26:57,466 لقد جلس بالمكان ذاته الذي تجلس فيه 482 00:26:57,466 --> 00:26:58,767 و قد كان يشرب بمفرده 483 00:26:58,767 --> 00:27:00,333 هل كان يشرب كثيراً ؟ 484 00:27:00,333 --> 00:27:02,033 مياه غازية 485 00:27:02,033 --> 00:27:03,999 مثلك , كما أظن 486 00:27:03,999 --> 00:27:07,066 هل كان وحيداً مثلي ؟ 487 00:27:07,066 --> 00:27:08,400 تقريباً كل ليلة 488 00:27:08,400 --> 00:27:10,733 لا أعرف سبب مجيء الرجل إلى هنا على الإطلاق 489 00:27:10,733 --> 00:27:12,233 ومع ذلك ، أتذكر فتاة ما جذّابة 490 00:27:12,233 --> 00:27:14,033 تدردش معه في الحانة الليلة السابقة 491 00:27:14,033 --> 00:27:15,999 قبل تدهور الأمور في مصنع الطاقة النووية 492 00:27:15,999 --> 00:27:20,199 (ربما كانت إحدى صديقات (ساندي 493 00:27:20,199 --> 00:27:22,866 تدير (ساندرا) قسم الموارد البشرية في المصنع 494 00:27:22,866 --> 00:27:25,832 و قد كان احتفال يوم ميلادها بتلك الليلة 495 00:27:25,832 --> 00:27:27,266 و قد التقطت بعض الصور 496 00:27:29,199 --> 00:27:31,366 هل تسمح لي ؟ 497 00:27:57,600 --> 00:27:59,932 هل وجدتَ الشخص الذي تبحث عنه ؟ 498 00:27:59,932 --> 00:28:03,799 في الواقع ، لقد وجدتُ عكس ذلك تماماً 499 00:28:16,832 --> 00:28:18,767 هل ستقتله هذه ؟ 500 00:28:18,767 --> 00:28:21,767 كلاّ , بل ستكون كمطبّ سرعة , هذا كل شيء 501 00:28:21,767 --> 00:28:25,799 و الآن هذه 502 00:28:25,799 --> 00:28:27,199 "رافاس" 503 00:28:27,199 --> 00:28:29,233 "رصاصة "مارك 211 504 00:28:29,233 --> 00:28:31,466 اللب من التنجستن , تخترق الدروع 505 00:28:31,466 --> 00:28:33,966 شديدة الإنفجار و حارقة 506 00:28:33,966 --> 00:28:36,333 تضرب بقوّة مدفع العشرين ملليمتراً 507 00:28:36,333 --> 00:28:39,400 لقد شاهدتُ والدكَ يُسقط إحدى مقاتلات "ص-ق" برصاصة كهذه 508 00:28:39,400 --> 00:28:42,166 و لقد راقت له أكثر من بندقية البلازما 509 00:28:42,166 --> 00:28:44,667 إذاً ستقتله هذه الرصاصة 510 00:28:44,667 --> 00:28:46,566 بل ستجعله يتوقف 511 00:28:46,566 --> 00:28:49,199 و يعيد النظر بخياراته في الحياة 512 00:29:08,400 --> 00:29:10,266 ذلك الجندي 513 00:29:10,266 --> 00:29:14,433 الذي تحدثت عنه بقصتك 514 00:29:14,433 --> 00:29:16,633 لقد قام والدي بحمله إلى مركز المساعدة 515 00:29:16,633 --> 00:29:17,899 أليس كذلك ؟ 516 00:29:17,899 --> 00:29:20,133 أجل 517 00:29:20,133 --> 00:29:22,633 لقد أمضى الليلة بأسرها في المخبأ 518 00:29:22,633 --> 00:29:25,199 محاولاً إزالة الدم من على زيّه العسكري 519 00:29:25,199 --> 00:29:26,799 أتعلم ما الأمر الغريب ؟ 520 00:29:26,799 --> 00:29:29,366 لقد شاهدتُ أيلاً اليوم الماضي 521 00:29:29,366 --> 00:29:31,366 و قد جعلني أفكر به 522 00:29:34,466 --> 00:29:36,700 فقد كنّا سوياً بآخر مرة شاهدتُ فيها أيلاً 523 00:29:36,700 --> 00:29:37,700 قبل يوم الحساب ؟ 524 00:29:37,700 --> 00:29:39,033 كلاّ , بل بعده 525 00:29:39,033 --> 00:29:42,733 لقد كنّا بمتنزه "غريفيث" , نصطاد من أجل الطعام 526 00:29:42,733 --> 00:29:45,433 و قد كان أيلاً كبيراً أيضاً 527 00:29:46,866 --> 00:29:48,400 و لم يسبق لوالدكَ أن شاهد واحداً من قبل 528 00:29:48,400 --> 00:29:49,799 أعني , ليس مثل ذلك 529 00:29:52,600 --> 00:29:58,133 بعد أن قمتُ بقتله و اقتربنا منه 530 00:29:58,133 --> 00:30:00,366 شرعَ والدكَ بالبكاء 531 00:30:00,366 --> 00:30:02,500 أتعلم , أكثر مما سمعتُه قط 532 00:30:02,500 --> 00:30:05,133 أو رأيته 533 00:30:08,066 --> 00:30:11,566 لم أعرف كيف أجعله يتوقف 534 00:30:11,566 --> 00:30:13,799 لذا قمتُ بدفن الأيل 535 00:30:13,799 --> 00:30:15,932 و عدنا جائعين 536 00:30:20,966 --> 00:30:23,566 لقد كان مجرّد صبي 537 00:30:23,566 --> 00:30:25,066 و كذلك كنتَ أنت 538 00:30:25,066 --> 00:30:27,767 نعم 539 00:30:27,767 --> 00:30:29,333 أظنني كنتُ كذلك 540 00:30:37,832 --> 00:30:40,767 أترين كيف أنّ المعدن ملتوي ؟ 541 00:30:40,767 --> 00:30:43,266 "بإمكانك جعل خط الهجوم بأكمله لفريق كرة قدم "ستيلر 542 00:30:43,266 --> 00:30:44,566 يقوم بسحب ذلك الصمّام 543 00:30:44,566 --> 00:30:47,066 و لن يملكوا القوّة الكافية لليّ ذلك 544 00:30:47,066 --> 00:30:48,400 إذاً هل تتفق بأنه كان آلة 545 00:30:48,400 --> 00:30:49,433 كما كنتُ أظن 546 00:30:49,433 --> 00:30:51,566 بل آلتين 547 00:30:51,566 --> 00:30:53,999 أحد الآليين قام بفتح الصمام 548 00:30:53,999 --> 00:30:55,133 و أظن 549 00:30:55,133 --> 00:30:56,999 بأنّ الآخر قام بقفله 550 00:30:56,999 --> 00:30:59,966 و أنا متأكد من أنه كان هناك قتال بينهما 551 00:30:59,966 --> 00:31:03,300 آلتين 552 00:31:03,300 --> 00:31:05,966 هذا شيء جديد 553 00:31:07,600 --> 00:31:09,700 من أين جاءا ؟ 554 00:31:09,700 --> 00:31:12,266 و لماذا تقاتلا ؟ 555 00:31:12,266 --> 00:31:14,866 أ ... أتمنى لو كنتُ أعلم 556 00:31:14,866 --> 00:31:18,166 أتمنى لو يبدو أيّ من هذا منطقياً 557 00:31:18,166 --> 00:31:21,166 لكنني متأكد من أنني لستُ الشخص الوحيد الذي يطرح الأسئلة 558 00:31:21,166 --> 00:31:23,633 (مدير المصنع (نيلسون 559 00:31:23,633 --> 00:31:26,566 سيطلب من لجنة التنظيم النووية التحقيق بالأمر 560 00:31:26,566 --> 00:31:27,832 سيكون الأمر كابوساً 561 00:31:27,832 --> 00:31:31,133 و هذا سيصعّب علينا تحقيق أهدافنا الخاصة 562 00:31:31,133 --> 00:31:32,433 أليس كذلك يا (جايمس) ؟ 563 00:31:32,433 --> 00:31:36,300 و ما هي تلك الأهداف الخاصة ؟ 564 00:31:36,300 --> 00:31:38,400 أود من شركتي أن تقوم 565 00:31:38,400 --> 00:31:41,266 لقيادة العالم نحو القرن المقبل 566 00:31:41,266 --> 00:31:44,199 وأنا متأكدة إلى حد ما 567 00:31:44,199 --> 00:31:46,866 بأنكَ ملاك منتقم 568 00:31:46,866 --> 00:31:48,466 لذا دعنا نواصل البحث 569 00:31:50,866 --> 00:31:53,866 قبل أن يبدأ الكابوس 570 00:31:58,533 --> 00:31:59,799 الكأس الأخيرة 571 00:31:59,799 --> 00:32:02,400 أنت , هذا من أجل قلبي 572 00:32:02,400 --> 00:32:04,899 ألم تسمع قط ب "التناقض الفرنسي" ؟ 573 00:32:04,899 --> 00:32:06,633 "فهؤلاء الفرنسيون يتناولون طبق "كبد الأوزة 574 00:32:06,633 --> 00:32:08,066 و يشربون النبيذ الأحمر 575 00:32:08,066 --> 00:32:09,999 و يعيشون حتى يبلغوا التسعين من عمرهم 576 00:32:09,999 --> 00:32:11,667 أجل , لكن تلك المادة الكيميائية 577 00:32:11,667 --> 00:32:12,767 الموجودة بقشور العنب هي من تقيهم من أمراض القلب 578 00:32:15,999 --> 00:32:18,566 حسناً 579 00:32:18,566 --> 00:32:20,600 صباح الخير 580 00:32:20,600 --> 00:32:21,767 تدعى تلك المادة ب "الريسفيرا ... شيء ما 581 00:32:25,266 --> 00:32:27,566 لقد شاهدت ذلك ببرنامج 60 دقيقة 582 00:32:27,566 --> 00:32:30,466 "أتلعبين لعبة "يو دونت ساي 583 00:32:33,999 --> 00:32:35,767 أنتِ جميلة جدا 584 00:32:38,533 --> 00:32:40,832 "أعتذر يا "أليشا 585 00:32:40,832 --> 00:32:42,633 لم يحصل لي هذا من قبل 586 00:32:44,200 --> 00:32:46,867 لا تقلق يا عزيزي 587 00:32:56,234 --> 00:32:59,533 أنا متأكدة بأنّ هذا لم يحصل من قبل أيضاً 588 00:33:12,400 --> 00:33:14,300 (لقد قام المكتب الفدرالي بنقل والدي (مارتي 589 00:33:14,300 --> 00:33:15,766 و ماذا بشأن الآلي 888 ؟ 590 00:33:15,766 --> 00:33:17,666 لم يبذل أية محاولة لتعقب مكانهما 591 00:33:17,666 --> 00:33:18,699 ما الذي ستفعلينه الآن ؟ 592 00:33:18,699 --> 00:33:20,400 برأيكِ الآلي المهني 593 00:33:20,400 --> 00:33:22,434 (لقد ضعف أثر (مارتي 594 00:33:22,434 --> 00:33:24,367 سأقوم بتبديل الهدفين إلى (مارتن بديل) الآخر 595 00:33:24,367 --> 00:33:26,699 إذاً اذهبي إلى منزل (مارتن بديل) الآخر 596 00:33:26,699 --> 00:33:27,866 "و انتظري الآلي "888 597 00:33:27,866 --> 00:33:29,467 و حين يظهر , قومي بتفجير رأسه 598 00:33:29,467 --> 00:33:31,599 بإمكانه إعادة وضع رأسه 599 00:33:33,966 --> 00:33:37,067 يحب (مارتي) إزالة أطراف الخبز 600 00:33:43,333 --> 00:33:44,733 تفضّل 601 00:33:46,434 --> 00:33:48,467 لا تريدنا معلمتي أن نختار كتباً 602 00:33:48,467 --> 00:33:50,033 تمّ تحويلها إلى فلم سينمائي 603 00:33:50,033 --> 00:33:52,367 إنها تظن بأننا سنغش و نقوم بمشاهدة الفلم عوضاً عن ذلك 604 00:33:52,367 --> 00:33:54,267 ستكون بورطة كبيرة إن فعلتَ ذلك 605 00:33:54,267 --> 00:33:56,733 فالفلم مختلف كثيراً عن الكتاب 606 00:33:56,733 --> 00:33:58,033 حقاً ؟ 607 00:33:58,033 --> 00:34:00,100 كيف ؟ 608 00:34:00,100 --> 00:34:02,267 الخفين لم يكونا مصنوعين من الياقوت 609 00:34:02,267 --> 00:34:03,367 بل كانا من الفضة 610 00:34:03,367 --> 00:34:07,933 و هناك ساحرتين طيبتين و ليس واحدة 611 00:34:07,933 --> 00:34:09,367 و لم تكن (دورثي) بعمر السادسة عشر 612 00:34:09,367 --> 00:34:11,133 بل هي أقرب إلى عمرك 613 00:34:11,133 --> 00:34:13,534 ذكية و شجاعة 614 00:34:13,534 --> 00:34:14,966 إن عثر عليّ ذلك الرجل 615 00:34:14,966 --> 00:34:17,067 فإنه سيقوم بقتلي فعلاً 616 00:34:20,866 --> 00:34:23,933 لن يقوم بإيذائك 617 00:34:23,933 --> 00:34:24,966 أعدك بذلك 618 00:34:35,633 --> 00:34:36,699 (باوم) 619 00:34:36,699 --> 00:34:38,033 كيف حالك ؟ 620 00:34:38,033 --> 00:34:41,534 ألا ينبغي أن تكون تقوم بحفر نفق هنا أو ما شابه ؟ 621 00:34:41,534 --> 00:34:44,367 أنا لن أقوم بتجاهل أصدقائي 622 00:34:44,367 --> 00:34:46,833 فأنا أدين لهم بالكثير 623 00:34:46,833 --> 00:34:50,900 لا يتمكن الجميع من الهرب , كما تعلم 624 00:34:50,900 --> 00:34:52,067 (تحرّك بسرعة يا (باوم 625 00:34:52,067 --> 00:34:54,267 فلن أقوم بحملك لأعلى هذه التلّة 626 00:35:00,733 --> 00:35:02,367 لقد كان الآلي "888" متواجداً بمنزل ذلك الشاب 627 00:35:02,367 --> 00:35:04,333 إنه يعلم بشأن المدرسة العسكرية , و هو يملك صورته 628 00:35:04,333 --> 00:35:05,599 منذ متى ؟ 629 00:35:05,599 --> 00:35:07,566 لقد قالت (كامرون) بأنه منذ ساعتين أو ربما ثلاث ساعات 630 00:35:07,566 --> 00:35:08,933 إنها في طريقها 631 00:35:08,933 --> 00:35:10,900 لقد قلتَ لي بأنكَ سترمي ذلك الشاب في حفرة 632 00:35:10,900 --> 00:35:12,766 ستقوم بحمايته , لا شيء معقّد 633 00:35:15,267 --> 00:35:16,733 لن يقوم بإيذائه 634 00:35:16,733 --> 00:35:18,300 فلن أسمح له بذلك 635 00:35:18,300 --> 00:35:19,666 من الأفضل أن لا تسمح بذلك 636 00:35:19,666 --> 00:35:21,300 لأنك إن فعلتَ ذلك 637 00:35:21,300 --> 00:35:23,966 فعليكَ الدعاء بأن ينال منكَ الآلي "888" قبلي 638 00:35:41,599 --> 00:35:44,766 هل ... هل كل شيء على ما يرام ؟ 639 00:35:44,766 --> 00:35:46,434 كل شيء على ما يرام 640 00:35:50,167 --> 00:35:53,367 أنا آسفة ... فلم أقصد 641 00:35:53,367 --> 00:35:55,800 لم أقصد حصول هذا 642 00:35:55,800 --> 00:35:58,599 لم تكن هذه الخطة أبداً , أبداً 643 00:35:58,599 --> 00:36:02,966 ماذا كانت الخطة ؟ 644 00:36:02,966 --> 00:36:04,434 لا أعلم 645 00:36:04,434 --> 00:36:05,733 لا يمكنك دوماً امتلاك خطة , ليس طوال الوقت 646 00:36:05,733 --> 00:36:06,866 فأحياناً تقوم بالأمر فحسب 647 00:36:06,866 --> 00:36:07,900 و قد قمتُ بذلك 648 00:36:07,900 --> 00:36:09,633 لك 649 00:36:09,633 --> 00:36:11,300 حسناً 650 00:36:11,300 --> 00:36:13,467 لقد أنقذتِ حياتي , أليس كذلك ؟ 651 00:36:13,467 --> 00:36:16,367 إذاً ... خطة جيدة 652 00:36:18,333 --> 00:36:19,900 شكراً لكِ 653 00:36:24,267 --> 00:36:26,467 لقد شكرتكِ 654 00:36:26,467 --> 00:36:29,367 أعلم , أنا فقط 655 00:36:29,367 --> 00:36:33,666 ... لم أسمع هذه من 656 00:36:33,666 --> 00:36:36,467 لم أسمع ذلك 657 00:36:36,467 --> 00:36:37,866 على الرحب و السعة ؟ 658 00:36:37,866 --> 00:36:39,900 قوليها 659 00:36:44,434 --> 00:36:47,400 على الرحب و السعة 660 00:36:47,400 --> 00:36:49,333 (و الآن قولي : (مارتي 661 00:36:49,333 --> 00:36:52,434 دعني أساعدك بتقريرك عن الكتاب 662 00:37:02,400 --> 00:37:05,267 لا يمكنني الاتصال بوالدتي و 663 00:37:05,267 --> 00:37:07,599 أنتِ لا تفعلين شيئاً 664 00:37:07,599 --> 00:37:09,599 لذا 665 00:37:21,666 --> 00:37:25,966 (شكراً لك يا (مارتي 666 00:37:25,966 --> 00:37:28,033 أنتِ على الرحب و السعة 667 00:37:29,534 --> 00:37:33,033 تدريب الليلة هو عملية إنقاذ 668 00:37:33,033 --> 00:37:35,100 قابلوا (فريد) العجوز 669 00:37:35,100 --> 00:37:37,000 إنه يزن نحو 75 باونداً 670 00:37:37,000 --> 00:37:39,434 و بحاجة لأن يتم نقله من مكان لآخر 671 00:37:39,434 --> 00:37:42,400 هذا هو طموح حياته 672 00:37:42,400 --> 00:37:44,033 وأعتزم مساعدته على تحقيق ذلك 673 00:37:44,033 --> 00:37:46,067 انسوا بشأن ذلك , و لتوجهوا أنظاركم نحوي 674 00:37:46,067 --> 00:37:47,200 أيها الطلاب الأعلى رتبة 675 00:37:47,200 --> 00:37:48,333 قوموا بصف رجالكم بخط 676 00:37:48,333 --> 00:37:50,200 باعدوا مسافة عشرة أمتار , و ابقوا عيونكم مفتوحة 677 00:37:50,200 --> 00:37:51,500 ماذا عن دورة التحديات الجسدية ؟ 678 00:37:51,500 --> 00:37:53,800 تدريب جديد 679 00:37:53,800 --> 00:37:56,800 سيقوم رجل مسلّح بالمرور من هنا 680 00:37:58,833 --> 00:38:00,233 لا تبادروا الإحتكاك به 681 00:38:00,233 --> 00:38:02,133 و لا حتى من أجل المرح , هل هذا مفهوم ؟ 682 00:38:03,434 --> 00:38:05,633 إن شاهدتموه , فقوموا بإرسال إشارة يدوية فوق صفكم 683 00:38:05,633 --> 00:38:07,599 إن شاهدتُ الإشارة اليدوية قبل أن أرى المتسلل 684 00:38:07,599 --> 00:38:08,633 فستربحون 685 00:38:08,633 --> 00:38:09,933 انتهى التدريب 686 00:38:09,933 --> 00:38:12,233 و أين ستكون ؟ 687 00:38:15,167 --> 00:38:16,599 أبحث عن تلك الإشارة اليدوية 688 00:38:16,599 --> 00:38:19,599 أنت سترافقني 689 00:38:19,599 --> 00:38:21,167 و أنتَ كذلك 690 00:38:29,133 --> 00:38:30,167 هذه متفجرات 691 00:38:30,167 --> 00:38:31,500 "محاكيات ألغام"كلايمور 692 00:38:31,500 --> 00:38:33,434 هنا , هنا و هنا 693 00:38:33,434 --> 00:38:34,800 و ستنتظران الإشارة 694 00:38:34,800 --> 00:38:36,000 و ستراقبان من اجلي 695 00:38:36,000 --> 00:38:37,733 لإرشاد المتسلسل إلى عبور هذا الخط 696 00:38:37,733 --> 00:38:39,200 و حين يدخل لمنطقة المعركة 697 00:38:39,200 --> 00:38:41,300 ستضغط على المتفجر و ستنفجر المحاكيات 698 00:38:41,300 --> 00:38:43,100 نهاية القصة , و بعدها نعود للمنزل 699 00:38:43,100 --> 00:38:44,367 تمهل سيدي 700 00:38:44,367 --> 00:38:46,267 أعني , التغيير بآخر لحظة للمهمة ؟ 701 00:38:46,267 --> 00:38:47,933 أجهزة معدّة سابقاً ؟ 702 00:38:47,933 --> 00:38:49,699 محاكيات "كلايمور" ؟ 703 00:38:49,699 --> 00:38:52,400 ماذا ؟ 704 00:38:52,400 --> 00:38:54,666 ألا نستمتع بوقتنا ؟ 705 00:38:55,699 --> 00:38:57,566 الوغد الحقير 706 00:38:57,566 --> 00:38:59,000 كلاّ , لا , لا , لا 707 00:38:59,000 --> 00:39:00,333 عليكَ أن تكون أكثر تحديداً قليلاً 708 00:39:00,333 --> 00:39:03,400 لابدّ من أنّ أحد طلقات الفتيان 709 00:39:03,400 --> 00:39:05,267 قد أصابت أحد القذائف المتفجرة 710 00:39:05,267 --> 00:39:07,067 لقد قامت بإطلاقهم جميعاً , إنها كتفاعل السلسلة 711 00:39:07,067 --> 00:39:08,233 لقد انتهى أمرنا 712 00:39:08,233 --> 00:39:09,367 أين الدبابات الآلية ؟ 713 00:39:09,367 --> 00:39:10,434 إنها قادمة من أجل قتلنا جميعاً 714 00:39:10,434 --> 00:39:11,599 أين تظنها ؟ 715 00:39:11,599 --> 00:39:12,666 أين الدبابة ؟ 716 00:39:13,833 --> 00:39:15,333 على بُعد مربع سكني 717 00:39:15,333 --> 00:39:16,766 تتوجه نحونا 718 00:39:16,766 --> 00:39:18,833 من المستحيل أن يتواجد لدينا بارود كافٍ لقتلها 719 00:39:18,833 --> 00:39:20,000 سأذهب لإطلاق بعض النيران الساترة 720 00:39:20,000 --> 00:39:22,000 ربما أقتل بعض الآليين 721 00:39:22,000 --> 00:39:23,866 سيمنح ذلك (كايل) وقتاً كافياً للعودة 722 00:39:23,866 --> 00:39:24,933 (ريز) 723 00:39:24,933 --> 00:39:26,100 بوسعنا قتل تلك الدبابة الآلية 724 00:39:26,100 --> 00:39:28,300 لازلنا نملك رصاصة سحرية واحدة 725 00:39:28,300 --> 00:39:30,467 علينا فقط وضعها بالخارج هناك 726 00:39:41,400 --> 00:39:44,532 سرعان ما خلّفوا المدينة الزمردية ورائهم 727 00:39:44,532 --> 00:39:45,699 و كلما تقدّموا 728 00:39:45,699 --> 00:39:48,599 أصبحت الأرض وعرة أكثر و كثرت المرتفعات 729 00:39:48,599 --> 00:39:50,599 و لم يكن هناك مزارع أو مزارع 730 00:39:50,599 --> 00:39:52,732 بهذه البلاد التي بالغرب 731 00:39:52,732 --> 00:39:54,866 قبل حلول الليل 732 00:39:54,866 --> 00:39:56,899 قامت (دوروثي) و (توتو) و الأسد بتمديد جسدهم 733 00:39:56,899 --> 00:39:58,899 على العشب و ناموا 734 00:39:58,899 --> 00:40:01,433 و بقي الحطّاب و الفزاعة لحراستهم 735 00:40:06,565 --> 00:40:07,732 الآن 736 00:40:07,732 --> 00:40:09,799 الساحرة الشريرة صاحبة العين الواحدة 737 00:40:09,799 --> 00:40:11,565 التي لازال بوسعها رؤية كل مكان 738 00:40:11,565 --> 00:40:14,266 شاهدت (دوروثي) و هي ممدة نائمة 739 00:40:14,266 --> 00:40:16,099 و جميع أصدقائها معها 740 00:40:55,400 --> 00:40:57,599 قامت الساحرة الشريرة بالنظر بعينها الواحدة 741 00:40:57,599 --> 00:40:59,599 و قالت لملك الغراب 742 00:40:59,599 --> 00:41:02,099 بأن يحلّق نحو هؤلاء الغرباء 743 00:41:02,099 --> 00:41:03,299 و يقوم بنقر أعينهم 744 00:41:03,299 --> 00:41:05,133 و يمزقهم لأشلاء 745 00:41:16,099 --> 00:41:18,500 حلّقت الغربان البرية في قطيع واحد كبير 746 00:41:18,500 --> 00:41:19,565 متجهة نحو (دوروثي) و رفاقها 747 00:41:19,565 --> 00:41:23,099 و حين شاهدتهم الفتاة الصغيرة قادمين 748 00:41:23,099 --> 00:41:24,333 شعرت بالخوف 749 00:41:27,166 --> 00:41:28,532 اقترب 750 00:41:32,699 --> 00:41:34,632 لكن قال الفزّاعة 751 00:41:34,632 --> 00:41:36,099 هذه معركتي 752 00:41:36,099 --> 00:41:39,199 استلقي بجانبي و لن تتعرضي للأذى 752 00:42:17,099 --> 00:42:18,199 {\a3} : الهدف تمّ التطابق . 752 00:42:18,199 --> 00:42:20,199 {\a3} : المهمة الإبادة . 753 00:42:27,465 --> 00:42:29,166 أنت أنظر إلى هنا 754 00:42:29,166 --> 00:42:30,565 (هذا أنا (كونور 755 00:42:30,565 --> 00:42:32,366 (جون كونور) 756 00:42:35,866 --> 00:42:37,966 {\a3} مهمة ذات أولوية : الهدف جون كونور الإبادة : المهمة . 756 00:42:35,866 --> 00:42:37,966 غضبت الساحرة بشدة 757 00:42:37,966 --> 00:42:40,500 لم تفهم كيف أنّ جميع مخططاتها 758 00:42:40,500 --> 00:42:41,932 لتدمير الغرباء باءت بالفشل 759 00:42:41,932 --> 00:42:43,599 لم يبقى هناك سوى طريقة واحدة 760 00:42:43,599 --> 00:42:47,699 لتدمير (دوروثي) و أصدقائها 761 00:42:47,699 --> 00:42:50,433 هل تريدني أن أقرأ لفترة وجيزة ؟ 762 00:42:59,166 --> 00:43:01,333 لقد أظلمت السماء و كان هناك صوت صرير منخفض 763 00:43:01,333 --> 00:43:02,500 تمّ سماعه بالجو 764 00:43:02,500 --> 00:43:05,099 و قد كان هناك اندفاع من كل الجهات 765 00:43:05,099 --> 00:43:07,033 ثرثرة كبيرة و ضحك 766 00:43:07,033 --> 00:43:09,099 و بعدها خرجت الشمس من السماء المظلمة 767 00:43:09,099 --> 00:43:15,099 لتُظهر الساحرة و هي محاطة بحشد كبير من القرود 768 00:43:15,099 --> 00:43:17,166 توجهوا نحو الغرباء و دمروهم جميعاً 769 00:43:17,166 --> 00:43:18,632 هذا ما قالته الساحرة الشريرة 770 00:43:26,732 --> 00:43:29,133 عدا (دوروثي) , فلا تؤذوها أبداً 771 00:43:29,133 --> 00:43:31,033 (و بكل رفق و لطف قاموا بحمل (دوروثي 772 00:43:31,033 --> 00:43:33,632 {\a3} : الهدف جون كونور الإبادة : المهمة . 772 00:43:31,033 --> 00:43:33,632 فوق أذرعهم و توجهوا بها نحو الساحرة 773 00:43:51,400 --> 00:43:53,199 قامت الساحرة بالنظر إلى عيني الطفلة 774 00:43:53,199 --> 00:43:55,699 و رأت مدى بساطة الروح التي خلفهما 775 00:43:55,699 --> 00:43:58,732 و لم تُدرك مدى قوتها الرائعة 776 00:43:58,732 --> 00:43:59,732 (قالت الساحرة ل (دوروثي 777 00:43:59,732 --> 00:44:01,233 تعالي معي 778 00:44:01,233 --> 00:44:05,433 و إن لم ترافقيني , فسوف تكون نهايتكِ 779 00:44:05,433 --> 00:44:07,532 غصبت الفتاة الصغيرة 780 00:44:07,532 --> 00:44:10,433 أنتِ مخلوقة شريرة " هذا ما صاحت به" 781 00:44:10,433 --> 00:44:13,466 و اثناء غضبها , حملت دلواً من الماء 782 00:44:13,466 --> 00:44:15,366 كان قربها و صبته على الساحرة 783 00:44:15,366 --> 00:44:17,665 و قامت بتبليلها من رأسها حتى أخمص قدميها 784 00:44:17,665 --> 00:44:19,599 صرخت الساحرة صرخة رعب 785 00:44:19,599 --> 00:44:20,999 في حين نظرت إليها (دوروثي) باندهاش 786 00:44:20,999 --> 00:44:23,333 بدأت الساحرة تتقلّص 787 00:44:23,333 --> 00:44:25,632 انظري ماذا فعلتِ" صرخت الساحرة" 788 00:44:25,632 --> 00:44:28,732 سأنصهر 789 00:44:28,732 --> 00:44:32,199 و بهذه الكلمات , تحوّلت 790 00:44:32,199 --> 00:44:35,199 إلى كتلة منصهرة من دون شكل 791 00:44:35,199 --> 00:44:38,532 و قد وصلت الساحرة الشريرة إلى نهايتها 792 00:44:38,532 --> 00:44:40,166 أن تكون حرة أخيراً بتصرفها كما اختارت 793 00:44:40,166 --> 00:44:42,532 (ركضت (دورثي 794 00:44:42,532 --> 00:44:44,932 و لم تعد سجينة بأرض غريبة 795 00:45:22,732 --> 00:45:24,532 بعد ستة محطات , ستجد هاتفاً عمومياً 796 00:45:24,532 --> 00:45:26,732 كي تتصل بوالدتك 797 00:45:26,732 --> 00:45:28,732 هل تملك مالك ؟ 798 00:45:28,732 --> 00:45:30,366 إن تعرّضت بمشكلة فاتصل بي 799 00:45:30,366 --> 00:45:31,966 قل "تقرير عن كتاب" و سآتي 800 00:45:31,966 --> 00:45:33,699 مهما كان الأمر , فسآتي 801 00:45:45,233 --> 00:45:46,500 هل أنتِ جاسوسة ؟ 802 00:45:46,500 --> 00:45:49,400 كلاّ , لستُ كذلك 803 00:45:49,400 --> 00:45:51,066 هل أنتِ أم ؟ 804 00:45:51,066 --> 00:45:53,166 أجل أنا أم 805 00:45:53,166 --> 00:45:55,299 أنتِ سيئة نوعاً ما بذلك 806 00:45:55,299 --> 00:45:57,333 أعلم , أنا أعمل على تحسين ذلك 807 00:45:57,333 --> 00:45:58,565 دعنا نلحق بحافلتك 808 00:46:13,766 --> 00:46:15,333 إذاً هل هذا 809 00:46:15,333 --> 00:46:16,532 هل هذا ما يفترض بي فعله ؟ 810 00:46:16,532 --> 00:46:19,400 البقاء هنا , التخرّج , الانضمام لمعسكر "ويست بوينت" ؟ 811 00:46:19,400 --> 00:46:21,400 و كأنني لا أعرف بأنّ نهاية العالم قادمة ؟ 812 00:46:21,400 --> 00:46:23,466 و كأنّ أي من هذه ... و كأن هذا كله سيهم حقاً ؟ 813 00:46:26,899 --> 00:46:29,532 إنه يهم 814 00:46:29,532 --> 00:46:31,999 كل هذه الأشياء تهم 815 00:46:31,999 --> 00:46:34,632 هل تصدّق ذلك ؟ 816 00:46:38,433 --> 00:46:39,999 عليّ ذلك 817 00:46:45,699 --> 00:46:48,433 (أراكَ بالجوار يا (كونور 818 00:46:48,433 --> 00:46:52,333 أجل , أظنكَ ستراني 819 00:47:08,033 --> 00:47:09,099 أحياناً أتمنى 820 00:47:09,099 --> 00:47:11,366 لو أنّ بوسعي الاستيقاظ من هذا الأمر كله 821 00:47:15,333 --> 00:47:18,466 كما أستيقظ من حلم 822 00:47:23,199 --> 00:47:25,599 لكن لا يمكنني ذلك , اليس كذلك ؟ 823 00:47:25,599 --> 00:47:28,233 هل تريد معرفة ما حصل 824 00:47:28,233 --> 00:47:30,899 لِ (بديل) ... ما حصل فعلاً ؟ 825 00:47:30,899 --> 00:47:35,033 لا أعرف , هل عليّ معرفة ذلك ؟ 826 00:47:35,033 --> 00:47:38,632 أظن بأنّ هذا يعتمد على الشخص الذي أتحدّث إليه 827 00:47:38,632 --> 00:47:41,966 (جون باوم) أو (جون كونور) 828 00:47:45,400 --> 00:47:48,066 إنّ (باوم) مجرّد اسم 829 00:47:56,199 --> 00:47:57,500 سأذهب 830 00:47:57,500 --> 00:47:59,832 يا (ريز) , أنا أجري أسرع منك 831 00:47:59,832 --> 00:48:01,732 أنتِ تجري كبطّة 832 00:48:01,732 --> 00:48:03,066 لن تنجو أبداً 833 00:48:03,066 --> 00:48:04,133 إنّه أخي 834 00:48:04,133 --> 00:48:05,632 هل تريد إنقاذ (كايل) أم تموت و أنت تحاول ؟ 835 00:48:05,632 --> 00:48:08,266 أعطني القذيفة المتفجرة المشؤومة 836 00:48:08,266 --> 00:48:09,966 من فضلك 837 00:48:11,500 --> 00:48:14,866 أريد القيام بهذا 838 00:48:14,866 --> 00:48:18,565 اركض بسرعة كبيرة , مفهوم ؟ 839 00:48:20,099 --> 00:48:22,732 يا (بديل) , اركض بسرعة كبيرة 840 00:48:22,732 --> 00:48:25,500 حين ينفجر هذا الشيء , فاهجم على العربات 841 00:48:25,500 --> 00:48:27,166 و قم بتحرير هؤلاء الناس 842 00:48:27,166 --> 00:48:28,766 لا تحاول لعب دور البطل 843 00:48:29,932 --> 00:48:32,266 تحرّك 844 00:48:38,632 --> 00:48:39,799 و قد ركض 845 00:48:39,799 --> 00:48:41,599 ركض بسرعة كبيرة 846 00:48:46,699 --> 00:48:47,966 بسرعة كافية كي يصل إلى الدبّابة 847 00:48:47,966 --> 00:48:51,099 (قبل وصولها إلى موقع (كايل 848 00:48:51,099 --> 00:48:53,133 بسرعة كافية ليفجره تماماً 849 00:48:59,966 --> 00:49:05,166 لقد أنقذنا 40 سجيناً بذلك اليوم 850 00:49:05,166 --> 00:49:07,133 (و أحدهم كان (جون كونور 851 00:49:14,832 --> 00:49:19,665 لطالما كان (مارتن) عداءاً سريعاً 852 00:49:19,665 --> 00:49:21,400 لكن لا يمكن لأحد 853 00:49:21,400 --> 00:49:25,400 لا يمكن لأحد أن يفوق سرعة انفجاراً مثل ذلك 854 00:49:27,199 --> 00:49:30,832 (لقد مات ... يا (جون 855 00:49:34,099 --> 00:49:35,966 لقد مات من أجلك 856 00:49:39,433 --> 00:49:42,133 جميعنا نموت من أجلك 739 00:49:00,133 --> 00:50:55,600 {\a3} CATS .