0
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
{\a6} صاحب هذه الترجمة تعب بترجمة الحلقة فمن فضلكم عدم سرقة الترجمة أو جزء منها و نسبها لأنفسكم أو
أثناء الدمج حذف اسم المترجم
1
00:00:0,001 --> 00:00:03,000
{\a9}
>> Cats اختكم <<
.
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,000
المدمّر
ــــــــــــــــــــــــــــــــــ
سجلات سارة كونر
>> مــ 2 ــــ . حـــ 5 ــــ <<
>> الوداع لكل ذلك <<
1
00:00:14,000 --> 00:00:15,550
(مارتن بديل)
2
00:00:19,500 --> 00:00:20,983
(لقد كان يدعى (مارتن بديل
2
00:00:20,983 --> 00:00:23,000
{\a7}
وفاة رجل بمنطقة "بوربانك" في فنائه الخلفي
لا تزال غامضة
3
00:00:23,983 --> 00:00:26,583
لقد كان بمعسكر عمل (سينشيري) معك
4
00:00:26,583 --> 00:00:28,416
برفقتك حتى يوم الهروب
5
00:00:28,416 --> 00:00:29,650
إذاً فقد عرفته
6
00:00:29,650 --> 00:00:30,882
لقد عرفته
7
00:00:30,882 --> 00:00:32,116
لقد عرفه الجميع
8
00:00:32,116 --> 00:00:33,617
لكنه لا يعرف هذا المقصود , أليس كذلك ؟
9
00:00:33,617 --> 00:00:35,650
ليس هذا (مارتن بديل) بعينه
10
00:00:35,650 --> 00:00:37,116
كلاّ , بل (مارتن بديل) آخر
11
00:00:37,116 --> 00:00:38,717
ربما هذه مجرّد مصادفة
12
00:00:38,717 --> 00:00:41,116
كم امرأة تدعى "سارة كونور" تعرّضت للقتل بالمصادفة
13
00:00:41,116 --> 00:00:46,183
قبل أن تجدكِ "سكاي نت" بالنهاية ؟
14
00:00:46,183 --> 00:00:47,683
لماذا سيرغبون بقتله ؟
15
00:00:47,683 --> 00:00:50,450
(إنه يملك الخبرة و المعرفة اللازمة التي احتاج إليها (جون
16
00:00:50,450 --> 00:00:53,049
فقد درس بالمدرسة التمهيدية العسكرية و بعدها انضم
"بمعسكر "ويست بوينت
17
00:00:53,049 --> 00:00:54,717
لقد تدرّب (بديل) جيداً
18
00:00:54,717 --> 00:00:56,849
و قد ساعد (جون) بإنشاء حركة المقاومة معاً
19
00:01:09,283 --> 00:01:10,749
حسناً
20
00:01:10,749 --> 00:01:12,849
لقد كان هناك ثلاثة أشخاص يدعون (مارتن بديل) في لوس أنجليس
21
00:01:12,849 --> 00:01:14,016
و الآن هناك شخصين
22
00:01:14,016 --> 00:01:15,383
إذاً كيف نعرف أي واحد منهما هو الهدف ؟
23
00:01:15,383 --> 00:01:17,583
كلاهما كذلك
24
00:01:17,583 --> 00:01:20,149
إنّ الآلات شاملة
25
00:01:20,149 --> 00:01:22,049
هذه الصفة الوحيدة الجيّدة بشأنهم
26
00:01:22,049 --> 00:01:24,016
إذاً كم استغرقك ذلك من الوقت
27
00:01:24,016 --> 00:01:26,316
ثلاثون ثانية لإيجاد هذه الأسماء ؟
28
00:01:26,316 --> 00:01:27,383
إن كان هناك آلي "888" بالخارج هناك
29
00:01:27,383 --> 00:01:28,583
فقد عثر عليهما أيضاً
30
00:01:28,583 --> 00:01:30,416
إلى أين انتَ ذاهب ؟
31
00:01:30,416 --> 00:01:32,816
للعثور على (مارتن بديل) رقم واحد
32
00:01:32,816 --> 00:01:34,350
صاحب العنوان الأقرب
33
00:01:34,350 --> 00:01:35,383
من دون وضع خطة ؟
34
00:01:35,383 --> 00:01:36,416
أجل , أملك خطة
35
00:01:36,416 --> 00:01:37,683
و هي تشمل الأسلحة
36
00:01:37,683 --> 00:01:38,749
انتظر
37
00:01:38,749 --> 00:01:40,849
لن تذهب برفقته
38
00:01:40,849 --> 00:01:44,316
كلاّ , فلينتظر الجميع
39
00:01:44,316 --> 00:01:47,183
" بي . ألتو"
40
00:01:47,183 --> 00:01:50,049
لقد خلناه شخصاً , لكنه ليس كذلك
بل هو مكان
41
00:01:50,049 --> 00:01:52,550
"إنه اسم لمدرسة عسكرية تمهيدية في "كارلسباد
42
00:01:52,550 --> 00:01:54,416
ها هو دليل الطالب
43
00:01:54,416 --> 00:01:56,617
مارتن بديل) رقم اثنين)
44
00:01:56,617 --> 00:01:58,416
ربما حصلنا على الأسبقية
45
00:01:58,416 --> 00:02:00,450
سأحمّل الذخائر بالسيارة
46
00:02:00,450 --> 00:02:01,550
سنذهب
47
00:02:01,550 --> 00:02:03,083
سنذهب , أليس كذلك ؟
48
00:02:03,083 --> 00:02:06,049
إنها مدرسة للفتيان
49
00:02:06,049 --> 00:02:07,749
بوسعي القيام بهذا
50
00:02:07,749 --> 00:02:09,483
سأقوم بهذا
51
00:02:10,816 --> 00:02:11,916
لا شيء معقد
52
00:02:11,916 --> 00:02:13,483
نعثر على الفتى
53
00:02:13,483 --> 00:02:15,049
نلقي به في حفرة , و نقوم بحمايته
54
00:02:15,049 --> 00:02:17,450
إنها آمنة بقدر أي مهمة أخرى نقوم بها
55
00:02:21,049 --> 00:02:24,183
اذهب
56
00:02:25,416 --> 00:02:26,416
اثنتين
57
00:02:27,882 --> 00:02:30,949
"لقد تم قتل امرأتين تدعيان "سارة كونور
58
00:02:30,949 --> 00:02:32,583
قبل أن يعثروا عليّ
59
00:02:32,583 --> 00:02:34,583
سنقوم أنا و (كامرون) بإيجاد (مارتن بديل) الآخر
60
00:02:34,583 --> 00:02:36,416
"ربما نتمكن من ردع الآلي "888
61
00:02:36,416 --> 00:02:37,916
قبل أن يصل إليك
62
00:02:41,216 --> 00:02:44,916
إنه ليس جندياً
63
00:02:44,916 --> 00:02:46,816
كلاّ
64
00:02:46,816 --> 00:02:48,782
ليس بعد
65
00:03:34,316 --> 00:03:36,583
"ام تنبس بكلمة مذ كنا في "آنهايم
66
00:03:37,250 --> 00:03:40,250
هذه مسافة أربعين ميلاً من الصمت
67
00:03:44,083 --> 00:03:47,782
هل , هل تفكّر أم تقلق ؟
68
00:03:47,782 --> 00:03:50,383
أفكّر
69
00:03:50,383 --> 00:03:52,983
"بشأن "بديل
70
00:03:52,983 --> 00:03:55,283
بعد القبض عليه , أين يفترض بنا إخفاءه ؟
71
00:03:55,283 --> 00:03:58,250
من قال بأننا سنقوم بإخفائه ؟
72
00:03:58,250 --> 00:04:01,049
وجود (مارتن بديل) مختبئاً بكهف في مكان ما
73
00:04:01,049 --> 00:04:03,583
كوجود (مارتن بديل) ميتاً بمكان ما
74
00:04:03,583 --> 00:04:05,216
(لن يفيد (جون كونور
75
00:04:07,483 --> 00:04:09,650
إضافة إلى ذلك ، إنها مدرسة عسكرية
76
00:04:09,650 --> 00:04:12,049
جنود , أسلحة
77
00:04:12,049 --> 00:04:14,200
لا يمكنك الحصول على أفضل من ذلك
78
00:04:18,000 --> 00:04:22,216
إذاً هل تملكين هذا المصنع النووي , "سيرانو بوينت" ؟
79
00:04:22,216 --> 00:04:24,683
لديّ مصلحة فيه
80
00:04:24,683 --> 00:04:27,116
هل هي الشركة ذاتها التي أشرتِ إليها ذلك اليوم ؟
81
00:04:27,116 --> 00:04:28,350
الشركة التي أردتني أن أحقق بشأنها؟
82
00:04:28,350 --> 00:04:30,717
إنها نفسها
83
00:04:30,717 --> 00:04:33,416
لقد حصل شبه انصهار فيها قبل بضعة أسابيع
84
00:04:33,416 --> 00:04:37,749
لقد ذكرت الأنباء بأنّ موظفاً تسبب بتلك الحادثة
85
00:04:38,983 --> 00:04:40,650
(يا سيد (إليسون
86
00:04:40,650 --> 00:04:42,717
ليس هناك حوادث
88
00:05:40,983 --> 00:05:42,550
يا "كانساس" معك "رأس المطرقة" , هل تسمعني ؟
89
00:05:42,550 --> 00:05:45,283
يا "كانساس" أجب -
إنّه (كايل) , لقد عاد -
90
00:05:55,216 --> 00:05:57,250
"لقد قام الآليين بمباغتة مخبأ "كانساس
91
00:05:57,250 --> 00:05:59,216
هل من ناجين ؟
92
00:05:59,216 --> 00:06:00,316
لقد أصبحوا سجناء الآن
93
00:06:01,749 --> 00:06:03,916
دبّابة واحدة و ثلاث عربات
94
00:06:03,916 --> 00:06:05,316
ستقوم القافلة بالمغادرة
95
00:06:05,316 --> 00:06:07,200
من "ويلشاير" إلى معتقل "سينشري" خلال الساعة القادمة
96
00:06:07,200 --> 00:06:07,983
و أفكر بأن
97
00:06:07,983 --> 00:06:09,550
كلا , لا , لا
لدينا تعليماتنا
98
00:06:09,550 --> 00:06:11,283
يريد (كونور) منا مراقبة هذا الممر
99
00:06:11,283 --> 00:06:12,717
لذا نجلس بمكاننا
100
00:06:12,717 --> 00:06:14,516
"و نقوم برصد تحركات "سكاي نت
101
00:06:14,516 --> 00:06:15,749
و بعدها نقوم برفع تقرير
102
00:06:15,749 --> 00:06:16,983
بفترات منتظمة , و هذا كل شيء
103
00:06:16,983 --> 00:06:18,283
ما الذي سيذكره ذلك التقرير ؟
104
00:06:20,016 --> 00:06:21,683
بأننا رصدنا "سكاي نت" و هي تقوم بنقل هؤلاء الأشخاص إلى معتقل الموت
105
00:06:21,683 --> 00:06:22,717
بينما كنّا جالسين ؟
106
00:06:22,717 --> 00:06:24,316
أعلم , أعلم بأنّ هذا الوضع سيء , مفهوم ؟
107
00:06:24,316 --> 00:06:25,550
لكن إن فقدنا مخبرينا على هذا الطريق
108
00:06:25,550 --> 00:06:29,216
(فقد نفقد أكثر من مخبأ واحد يا (كايل
109
00:06:29,216 --> 00:06:30,882
لو كان (كونور) هنا
110
00:06:30,882 --> 00:06:31,916
لكنّ (كونور) ليس هنا
111
00:06:34,516 --> 00:06:35,782
أيها العريف , إنزل للأسفل
112
00:06:35,782 --> 00:06:37,683
و اجمع كل جرذ نفق يمكنك إيجاده
113
00:06:42,882 --> 00:06:45,016
(مارتن)
114
00:06:45,016 --> 00:06:46,583
أنت تعلم ما قاله
115
00:06:46,583 --> 00:06:47,583
(أنت تعرف بشأن ما سيقوله (كونور
116
00:06:47,583 --> 00:06:49,016
أجل , أعلم ما قاله
117
00:06:49,016 --> 00:06:50,983
إن أراد (كونور) قتلي لعصيان الأوامر
118
00:06:50,983 --> 00:06:53,383
فبإمكانه أن يصطف خلف الآليين
119
00:06:53,383 --> 00:06:55,283
سنقوم بهذا
119
00:07:02,000 --> 00:07:02,583
أنت
120
00:07:03,983 --> 00:07:07,350
هل أنتَ بخير ؟
121
00:07:18,800 --> 00:07:20,533
إننا نرى الكثير من الفتيان الذين يشبهون حالة ابن شقيقك ايها الملازم
122
00:07:20,533 --> 00:07:22,700
أم عزباء , معزول إجتماعياً
123
00:07:22,700 --> 00:07:24,166
يتنقل كثيراً
124
00:07:24,166 --> 00:07:26,533
يميل إلى التعلّق بأصحاب السُلطة الذكور
125
00:07:26,533 --> 00:07:28,133
هل قلتَ بأنه فقد أباه , خلال الحرب ؟
126
00:07:28,133 --> 00:07:29,366
تمّ قتله
127
00:07:29,366 --> 00:07:31,300
خلال تأدية مهمة
128
00:07:31,300 --> 00:07:33,066
لا يمكنني إخبارك أكثر من هذا
129
00:07:33,066 --> 00:07:34,266
ألأنك لا تعرف ؟
130
00:07:34,266 --> 00:07:35,600
لا أستطيع
131
00:07:35,600 --> 00:07:37,033
أتفهم ذلك
132
00:07:37,033 --> 00:07:39,867
حسناً
133
00:07:39,867 --> 00:07:42,433
علاماته جيدة , نتائج إختباره جيدة
134
00:07:42,433 --> 00:07:44,600
فتى جيد
135
00:07:44,600 --> 00:07:46,233
إليكَ ما سأفعله
136
00:07:46,233 --> 00:07:47,999
سيكون متدرباً عسكرياً لثلاثة أسابيع
137
00:07:47,999 --> 00:07:49,800
إن راق له الأمر , فبوسعه البقاء
138
00:07:49,800 --> 00:07:51,300
و بعدها سنتناقش بشأن دفع ثمن التعليم
139
00:07:51,300 --> 00:07:53,266
شكراً لك
140
00:07:53,266 --> 00:07:55,567
سأنقل له الأنباء
141
00:07:55,567 --> 00:07:57,333
يا حضرة الملازم
142
00:07:58,834 --> 00:08:00,999
لقد فقدتُ أحد ال "م . م" لديّ قبل بضعة أسابيع
143
00:08:00,999 --> 00:08:02,633
لقد كان جندياً إحتياطياً , كان عليه الذهاب
144
00:08:02,633 --> 00:08:04,533
م .م" , معلم - مشرف"
145
00:08:04,533 --> 00:08:05,800
إنهم يقومون بإبقاء الطلاب العسكريين
146
00:08:05,800 --> 00:08:07,999
من إطلاق الوحش الذي بداخلهم علينا
147
00:08:07,999 --> 00:08:10,999
لقد قمتُ بتعيين بديل له , لكنه لن يتواجد قبل أسبوع
148
00:08:10,999 --> 00:08:13,066
و أنا ينقصني موظفين
149
00:08:13,066 --> 00:08:15,099
سيدي ... مع فائق إحترامي
150
00:08:15,099 --> 00:08:17,133
قد أكون آخر شخص تبحث عنه
151
00:08:20,567 --> 00:08:23,733
رجال مثلك بوسعهم تحقيق أي شيء إن تركوا وحيدين بأي مكان
152
00:08:23,733 --> 00:08:28,667
بوسعك التعامل مع ثلاثين مراهقاً لمدة أسبوع
153
00:08:31,667 --> 00:08:33,834
أنباء سارة , لقد تمّ قبولك
154
00:08:33,834 --> 00:08:35,900
وما هي الأخبار السيئة؟
155
00:08:35,900 --> 00:08:37,366
لقد تم قبولي
156
00:08:44,633 --> 00:08:45,966
تشجّع يا رجل , إنك لا تملك المهارة
157
00:08:45,966 --> 00:08:47,467
لا تريد أن يتمّ امتلاكك
158
00:08:47,467 --> 00:08:49,266
توقف عن الصياح بشأن اتصالك بانت
159
00:08:49,266 --> 00:08:51,433
و تعلّم كيفية اللعب
160
00:08:54,533 --> 00:08:56,200
عليّ الذهاب
161
00:09:06,333 --> 00:09:08,366
هل أنت (مارتن بديل) ؟
162
00:09:08,366 --> 00:09:09,467
أجل
163
00:09:20,533 --> 00:09:22,600
هيا , لنغادر
164
00:09:32,710 --> 00:09:34,881
بسرعة , تحركي
165
00:09:34,916 --> 00:09:35,667
تحركي , تحركي
166
00:09:36,966 --> 00:09:37,966
قومي بالقيادة
167
00:09:54,333 --> 00:09:55,867
هل أنتَ بخير ؟ هل أنتَ على ما يرام ؟
168
00:09:55,867 --> 00:09:57,033
اربط حزام الأمان
169
00:09:57,033 --> 00:09:58,400
من يكون ذلك الرجل ؟ يفترض به أن يكون ميتاً
170
00:09:58,400 --> 00:09:59,500
كيف أنه لم يمت
171
00:09:59,500 --> 00:10:00,900
و أين هي والدتي ؟
172
00:10:00,900 --> 00:10:02,300
لا تطرح المزيد من الأسئلة
173
00:10:02,300 --> 00:10:04,033
إنّ موقع والدتك الحالي مجهول
174
00:10:04,033 --> 00:10:05,667
ذلك الرجل هو آلي بهيئة بشري
175
00:10:05,667 --> 00:10:06,767
تمّ إرساله لقتلك
176
00:10:06,767 --> 00:10:08,900
(كامرون)
177
00:10:09,999 --> 00:10:11,900
اربط حزام الأمان
178
00:10:14,366 --> 00:10:16,266
(أعرف بشأن بتلك التقارير يا سيد (نيلسون
179
00:10:16,266 --> 00:10:17,467
أعرف ما ذكرته
180
00:10:17,467 --> 00:10:20,500
لكن ما لا أعرفه هو ما الذي حصل فعلاً
181
00:10:20,500 --> 00:10:23,467
الأشخاص الذين كتبوا ذلك التقرير بيروقراطيين
182
00:10:23,467 --> 00:10:25,233
و هل تعلم ما الذي يفعله البيروقراطيين حين لا تتماشى
183
00:10:25,233 --> 00:10:27,366
الحقائق مع خاناتهم الصغيرة ؟
184
00:10:27,366 --> 00:10:28,800
يقومون بتجاهلها
185
00:10:28,800 --> 00:10:31,467
أو تغييرها
186
00:10:31,467 --> 00:10:34,033
يُفترض بهذا الصمام أنه قد انفجر
187
00:10:34,033 --> 00:10:35,567
بسبب تآكل معدني
188
00:10:35,567 --> 00:10:37,533
بالتأكيد
حسناً
189
00:10:37,533 --> 00:10:39,900
ليس مرجحاً هذا , لكن دعنا نُرجع ذلك للعوامل الطبيعية
190
00:10:39,900 --> 00:10:43,333
لكن كيف أجبرت نفسها على الغلق ؟
191
00:10:43,333 --> 00:10:45,200
حسناً
192
00:10:45,200 --> 00:10:46,700
كم ينبغي عليكَ أن تكون قوياً كي
193
00:10:46,700 --> 00:10:48,066
لدفعها إلى الفتح و العودة لإغلاقها ؟
194
00:10:48,066 --> 00:10:50,200
أتريدها على مقياس من واحد إلى عشرة ؟
195
00:10:50,200 --> 00:10:52,233
بقوة الرجل الخارق
196
00:10:57,667 --> 00:10:59,300
لقد ذكرت التقارير بأنّ هذا الضرر
197
00:10:59,300 --> 00:11:02,033
نتج عن انفجار محوّل كهربائي
198
00:11:02,033 --> 00:11:05,133
هل تريد رؤية ما رصدته أشرطة الأمن ؟
199
00:11:05,133 --> 00:11:06,667
ليس هناك من أشرطة
200
00:11:06,667 --> 00:11:08,600
لقد اختفت -
أجل لقد اختفت -
201
00:11:08,600 --> 00:11:09,999
و من أخذها ؟
202
00:11:09,999 --> 00:11:12,333
هل أخذها (كارل غرينواي) أثناء طريقه لشنق نفسه ؟
203
00:11:12,333 --> 00:11:16,533
أم الموظفين الغامضين الذين قاموا بإغلاق المفاعل النووي ؟
204
00:11:16,533 --> 00:11:18,433
أنتَ تطرح الأسئلة نفسها التي كنتُ سأطرحها
205
00:11:20,033 --> 00:11:22,700
سأرفع تقريراً للجنة التنظيم النووية
206
00:11:22,700 --> 00:11:24,934
و هم سيحيطون بهذا المكان
207
00:11:24,934 --> 00:11:26,733
بفرشاة سلكية
208
00:11:26,733 --> 00:11:28,966
و سيؤثر هذا كثيراً على الجدول الزمني
209
00:11:28,966 --> 00:11:30,433
جدول زمني ؟
210
00:11:30,433 --> 00:11:32,099
و متى سيكون ذلك ؟
211
00:11:32,099 --> 00:11:33,567
شهر آب 2009
212
00:11:33,567 --> 00:11:35,333
نظام آلي جديد عبر الإنترنت
213
00:11:35,333 --> 00:11:36,999
لقد عدنا للعمل
214
00:11:36,999 --> 00:11:38,934
هذا ما يقولونه
215
00:11:38,934 --> 00:11:40,900
بالطبع , هذا لن يحصل
216
00:11:40,900 --> 00:11:42,400
إن كان العملاء الفدراليين مصممين على المواجهة
217
00:12:42,500 --> 00:12:44,500
أنت , هل علقت بندقيتك ؟ -
أجل -
218
00:12:44,500 --> 00:12:45,834
هل تعرف الرياضة ؟
219
00:12:45,834 --> 00:12:47,999
أتقصد كالمصارعة ؟
220
00:12:47,999 --> 00:12:50,400
كلاّ إنها صيغة للتذكر
221
00:12:50,400 --> 00:12:52,767
"ض-س-ن-ت-ن-إ"
هل تسمح لي
222
00:12:55,934 --> 00:12:56,934
حسناً , سيكون عليك القيام بالضرب
223
00:12:56,934 --> 00:12:58,733
السحب
224
00:12:58,733 --> 00:13:00,300
النظر
225
00:13:00,300 --> 00:13:01,400
التحرير
226
00:13:01,400 --> 00:13:03,700
النقر
227
00:13:03,700 --> 00:13:04,999
الإطلاق
228
00:13:15,467 --> 00:13:17,266
حسناً , شكراً أيها المتدرّب
229
00:13:17,266 --> 00:13:19,934
على الرحب و السعة , على ما اظن
230
00:13:19,934 --> 00:13:21,300
(باوم)
231
00:13:26,200 --> 00:13:28,366
(أنا الطالب العسكري , النقيب (مارتن بديل
232
00:13:28,366 --> 00:13:30,166
لقد طلب مني القائد مراقبتك
233
00:13:30,166 --> 00:13:32,300
و تهيئتك من أجل درس الترشح لضابط
234
00:13:34,200 --> 00:13:36,166
ما هذا ؟
235
00:13:36,166 --> 00:13:37,800
هذا استحقاق ... لإصابتك الهدف
236
00:13:41,099 --> 00:13:42,333
و هذا فقدان الإستحقاق
237
00:13:42,333 --> 00:13:44,400
بالمرة المقبلة التي تواجه بها مشكلة
238
00:13:44,400 --> 00:13:46,900
فقم بإيقاف طالب عسكري أعلى رتبة أو مدرّب
239
00:13:46,900 --> 00:13:49,600
هل تجري يا (باوم) ؟
240
00:13:49,600 --> 00:13:51,934
أنا أحب الجري
241
00:13:53,300 --> 00:13:55,266
يبدو بأنك تفتقر للمهارات التنظيمية
242
00:13:55,266 --> 00:13:57,400
كلاّ , هذا رائع
243
00:13:57,400 --> 00:13:58,533
أجل , تخيّل كيف سيكون الأمر
244
00:13:58,533 --> 00:14:00,867
مع مدرّب البحرية و هو يصرخ عليك
245
00:14:00,867 --> 00:14:02,600
بأنّ كل شيء مسألة حياة أو موت
246
00:14:02,600 --> 00:14:05,800
بإمكاني تخيّل ذلك
247
00:14:11,266 --> 00:14:13,099
هل هذا هو المدرّب الجديد ؟
248
00:14:13,099 --> 00:14:16,567
موقع كمين جيّد
249
00:14:16,567 --> 00:14:18,333
في حالة كنتَ تبحث عن واحد
250
00:14:18,333 --> 00:14:23,233
أو في حالة ممارستك الجري في الغابة
251
00:14:23,233 --> 00:14:24,333
بمفردك
252
00:14:26,433 --> 00:14:27,800
عليكَ أن تكون حذراً
253
00:14:27,800 --> 00:14:28,900
من ذلك أيضاً
254
00:14:30,300 --> 00:14:32,233
إنه قطران , المستخدم لحصر الحيوانات
255
00:14:32,233 --> 00:14:33,400
إنّه بكل الأرجاء
256
00:14:33,400 --> 00:14:34,467
إنّ رائحة تلك المادة كريهة
257
00:14:34,467 --> 00:14:36,567
إن رائحته تشبه
258
00:14:36,567 --> 00:14:37,800
وقود الطائرات
259
00:14:37,800 --> 00:14:40,900
إذاً
260
00:14:40,900 --> 00:14:43,200
أنت بالخارج هنا تمارس الجري بالعراء
261
00:14:43,200 --> 00:14:47,500
مكشوفاً , برفقة
262
00:15:02,867 --> 00:15:04,200
(بديل)
263
00:15:07,133 --> 00:15:09,500
لقد سمعت الكثير بشأنك
264
00:15:09,500 --> 00:15:11,133
الكثير من الأمور الجيدة , على ما آمل يا سيدي
265
00:15:11,133 --> 00:15:14,266
الكثير من الأمور الجيدة
266
00:15:25,166 --> 00:15:26,633
متى سأتصل إذاً بوالدتي ؟
267
00:15:26,633 --> 00:15:28,033
حين يكون الوضع آمناً
268
00:15:28,033 --> 00:15:29,133
و متى سيحصل ذلك ؟
269
00:15:29,133 --> 00:15:31,700
قريباً
270
00:15:39,500 --> 00:15:40,667
هل تقومين بهذا كل ليلة ؟
271
00:15:40,667 --> 00:15:42,166
أجل
272
00:15:42,166 --> 00:15:44,567
حسناً , و ماذا يحصل حين تخلدين إلى النوم ؟
273
00:15:44,567 --> 00:15:47,867
هي تحصل
274
00:15:56,733 --> 00:15:58,700
دعنا نجد لكَ شيئاً ترتديه من أجل النوم
275
00:16:02,333 --> 00:16:05,633
لابدّ من أنّ هنا شيئاً يناسبك
276
00:16:08,700 --> 00:16:10,133
جرب هذه
277
00:16:10,133 --> 00:16:12,533
هذا صغير جداً
278
00:16:12,533 --> 00:16:14,166
كيف تعرف ؟
جربهم فحسب
279
00:16:14,166 --> 00:16:16,333
إنها لطفل بالرابعة أو الخامسة من العمر
280
00:16:16,333 --> 00:16:19,300
ماذا عن هذا ؟
281
00:16:19,300 --> 00:16:21,934
هذا من أجل لعب كرة القدم
282
00:16:26,467 --> 00:16:29,533
هذه ليست أغراضكم , أليس كذلك ؟
283
00:16:29,533 --> 00:16:33,200
كلاّ , إنها ليست كذلك
284
00:16:33,200 --> 00:16:34,934
أريد الإتصال بوالدتي
285
00:16:34,934 --> 00:16:36,533
كان يفترض بها أن تشتري لي كتاباً
286
00:16:36,533 --> 00:16:37,767
من أجل تقريري
287
00:16:40,834 --> 00:16:42,266
إن قمتَ بالاتصال بوالدتك
288
00:16:42,266 --> 00:16:44,133
فسيستغلها ذلك الرجل للعثور عليك
289
00:16:44,133 --> 00:16:45,700
و بعدها سيقوم بقتلها
290
00:16:45,700 --> 00:16:46,900
و سيقوم بقتلك
291
00:16:48,533 --> 00:16:49,633
(كامرون)
292
00:16:53,300 --> 00:16:55,099
هل ترغب بحكاية ما قبل النوم ؟
293
00:17:06,333 --> 00:17:07,467
لقد ارتكبنا خطئاً استراتيجياً
294
00:17:07,467 --> 00:17:09,633
كان علينا الاهتمام بالآلي 888
295
00:17:09,633 --> 00:17:12,099
بوجود صبي صغير وسط إطلاق النار ؟
296
00:17:12,099 --> 00:17:14,066
الصبي ليس مهماً , فهو ليس مهمتنا
297
00:17:14,066 --> 00:17:16,500
إنه كذلك الآن
298
00:17:24,300 --> 00:17:25,433
إنها مجرّد مقابلة و إلقاء تحية , سيدي
299
00:17:25,433 --> 00:17:26,433
ألقِ التحية
300
00:17:26,433 --> 00:17:27,934
إسألهم كيف حالهم
301
00:17:27,934 --> 00:17:29,233
و بعدها اطلب منهم الإنصراف
302
00:17:29,233 --> 00:17:30,633
الأمر بغاية السهولة
303
00:17:30,633 --> 00:17:31,767
ربما يودون أن يسألوك
304
00:17:31,767 --> 00:17:33,567
بشأن التحضير للترشح كضابط بعطلة هذا الأسبوع
305
00:17:33,567 --> 00:17:36,467
نقوم بأخذ المبتدئين للقيام بتدريبات ميدانية
306
00:17:36,467 --> 00:17:38,467
دورات التحديات الجسدية , مهمات محاكية للواقع
307
00:17:38,467 --> 00:17:40,300
الجري بداخل الغابات , هل تفهم ما أعنيه ؟
308
00:17:40,300 --> 00:17:41,966
سيكون الأمر ممتعاً
309
00:17:41,966 --> 00:17:45,066
ممتعاً
310
00:17:48,166 --> 00:17:51,533
(مرحباً , أنا الملازم (باوم
311
00:17:51,533 --> 00:17:54,467
و أنا معلمكم الجديد
312
00:17:54,467 --> 00:17:56,900
كما قيل لي
313
00:17:56,900 --> 00:17:59,867
فإنّ وظيفتي هي الحرص على أنكم تجيدون مهمتكم
314
00:18:04,033 --> 00:18:06,366
حسناً , تبدون جميعاً جيدين بالنسبة لي
315
00:18:06,366 --> 00:18:07,333
لذا
316
00:18:09,433 --> 00:18:11,500
هل من سؤال ؟
317
00:18:14,834 --> 00:18:16,400
حسناً إذاً
318
00:18:16,400 --> 00:18:18,467
سيدي
319
00:18:18,467 --> 00:18:20,099
لقد سمعنا بأنكَ شاركت بحرب
320
00:18:20,099 --> 00:18:22,533
و سمعنا بأنكَ خُضتَ قتالاً
321
00:18:23,700 --> 00:18:26,533
أجل
322
00:18:26,533 --> 00:18:30,767
أجل لقد خُضتَ قتالاً بالحرب
323
00:18:30,767 --> 00:18:32,700
هل كان هناك العديد من القتلى ؟
324
00:18:32,700 --> 00:18:35,200
أعد كلامك ؟
325
00:18:35,200 --> 00:18:36,366
القيام بعمليات القتل يا سيدي
326
00:18:37,767 --> 00:18:39,366
أريد الإنضمام للمشاة حالما أخرج من هنا
327
00:18:39,366 --> 00:18:41,567
"ربما أنضم إلى قوات "راينجرز" أو قوات"دلتا
328
00:18:41,567 --> 00:18:44,166
النخبة
329
00:18:44,166 --> 00:18:46,633
النخبة
330
00:18:46,633 --> 00:18:47,867
إحصاء عدد القتلى
331
00:18:47,867 --> 00:18:50,266
و كأنها لعبة
332
00:18:50,266 --> 00:18:52,300
كأنها مجرّد لعبة
333
00:18:52,300 --> 00:18:56,667
أتذكر يوماً ممتعاً على وجه التحديد
334
00:18:58,667 --> 00:19:01,200
رجل بفرقتي
335
00:19:01,200 --> 00:19:03,966
تمّ قصف معدته خلال قصف ناري
336
00:19:05,800 --> 00:19:10,266
و قد قضى ستة ساعات يحمل أحشاءه
337
00:19:10,266 --> 00:19:13,200
قام زميله بحمله على ظهره
338
00:19:13,200 --> 00:19:16,667
لأقرب مركز مساعدة , و هو يأمل
339
00:19:16,667 --> 00:19:20,567
بأن يقوم شخص ما بإعادة تركيب صديقه مرة أخرى
340
00:19:23,900 --> 00:19:26,200
اللعبة أيها المتدرّب
341
00:19:26,200 --> 00:19:30,867
اللعبة التي تعبث بحياة زميلك
342
00:19:30,867 --> 00:19:33,033
و بحياة فريقك
343
00:19:33,033 --> 00:19:34,099
و بفصيلتك
344
00:19:36,200 --> 00:19:38,200
اللعبة التي تعبث بك
345
00:19:38,200 --> 00:19:42,600
نيابة عن الجنس البشري المشؤوم بأكمله
346
00:20:05,100 --> 00:20:06,167
قابلوا صديقي القذيفة المتفجرة
347
00:20:07,500 --> 00:20:08,500
إنه يجلس بمنتصف الطريق
348
00:20:08,500 --> 00:20:09,500
و يفجر المعدن
349
00:20:09,500 --> 00:20:10,966
هذا هو طموح حياته
350
00:20:10,966 --> 00:20:12,799
وأعتزم مساعدته على تحقيق ذلك
351
00:20:12,799 --> 00:20:14,832
لقد قمنا بزرع هذه القنابل في الشوارع
352
00:20:14,832 --> 00:20:15,966
و علينا التأكد من تعاون الدبابات
353
00:20:15,966 --> 00:20:17,932
سيقوم العريف (ريز) بأخذكم
354
00:20:17,932 --> 00:20:19,533
"و وضعكم بين "لاكما" و متحف "بايج
355
00:20:19,533 --> 00:20:22,266
و حين تتوجه القوافل نحو موقعكم , ابدؤا بإطلاق النار
356
00:20:22,266 --> 00:20:23,866
على هذا المخبأ
357
00:20:23,866 --> 00:20:25,500
سيظنه الآليين بأنه معدن على جلد
358
00:20:25,500 --> 00:20:26,999
و سيتحركون للمساعدة
359
00:20:26,999 --> 00:20:28,932
و حين يحصل ذلك , يحدث انفجار
360
00:20:28,932 --> 00:20:31,166
اية أسئلة ؟
361
00:20:31,166 --> 00:20:32,866
تحركوا
362
00:20:35,466 --> 00:20:37,066
أنت , إنهم يافعين , إنهم مسؤوليتك
363
00:20:38,667 --> 00:20:40,066
أعلم
364
00:21:06,700 --> 00:21:07,999
إنّ عمك
365
00:21:07,999 --> 00:21:09,333
إنه رجل حاد الطبع
366
00:21:09,333 --> 00:21:10,700
أجل أعلم
367
00:21:10,700 --> 00:21:14,500
لكنه مع ذلك رجل طيب
368
00:21:14,500 --> 00:21:17,066
إنه فقط ... إنه انتقادي بعض الأحيان
369
00:21:17,066 --> 00:21:19,767
مع كل ما خاضه
370
00:21:19,767 --> 00:21:22,033
أتعلم
371
00:21:22,033 --> 00:21:23,333
ماذا يفترض بك أن تجيب على ذلك ؟
372
00:21:23,333 --> 00:21:25,500
أنت تعني , كيف تقيس ذلك ؟
373
00:21:28,066 --> 00:21:30,700
كل رجل في عائلتي ، عودة إلى خمسة أجيال
374
00:21:30,700 --> 00:21:32,767
إما كان جنرالاً أو رجل ذو منصب بالدولة
375
00:21:32,767 --> 00:21:34,700
أو مدير تنفيذي , أو شخصية مميزة
376
00:21:34,700 --> 00:21:36,400
جميعهم درسوا هنا
377
00:21:36,400 --> 00:21:38,033
لكن هل تعرف أفضل جزء يتعلّق
378
00:21:38,033 --> 00:21:39,966
بمدرسة "بريسيدو ألتو" ؟
379
00:21:39,966 --> 00:21:42,832
الحقول المفتوحة
380
00:21:42,832 --> 00:21:45,932
أتعلم , ببعض الأحيان حين أتواجد هناك
381
00:21:45,932 --> 00:21:47,899
حين أكون بمفردي تماماً
382
00:21:47,899 --> 00:21:49,667
و أجري بأقصى سرعة
383
00:21:49,667 --> 00:21:52,033
و يبدو كل شيء و كأنه
384
00:21:52,033 --> 00:21:54,199
يتضائل جداً
385
00:21:54,199 --> 00:21:57,832
لكن أحياناً أتمنى لو
386
00:21:59,866 --> 00:22:01,500
تتمنى لو بوسعك الاستمرار بالجري
387
00:22:01,500 --> 00:22:04,366
و لا تلتفت أبداً ورائك
388
00:22:09,700 --> 00:22:10,932
لقد قابلت هذه الفتاة
389
00:22:10,932 --> 00:22:12,767
خلال فصل الصيف
390
00:22:12,767 --> 00:22:14,433
(تُدعى (أليسيا
391
00:22:14,433 --> 00:22:16,300
إنها مذهلة يا صاح
392
00:22:16,300 --> 00:22:18,466
لقد التحقت بكلية "دارتموث" هذه السنة
393
00:22:18,466 --> 00:22:20,233
إنها عدّاءة مثلي
394
00:22:20,233 --> 00:22:21,633
ستعود للمنزل خلال بضعة اسابيع
395
00:22:21,633 --> 00:22:23,600
و عندما تعود
396
00:22:23,600 --> 00:22:27,300
أظنني أريد مرافقتها
397
00:22:27,300 --> 00:22:28,667
و لا ألتفت ورائي أبداً
398
00:22:33,932 --> 00:22:35,733
(هذا سر يا (باوم
399
00:22:35,733 --> 00:22:37,866
و عليك أن تعتبره كذلك
400
00:22:42,866 --> 00:22:47,199
دائماً ما أفعل ذلك
401
00:23:09,667 --> 00:23:11,333
لقد كنت للتو على السطح
402
00:23:13,066 --> 00:23:14,099
هناك سطح مستوي بكل الأنحاء
403
00:23:14,099 --> 00:23:16,633
لكن ... الغابات هي المشكلة
404
00:23:16,633 --> 00:23:17,832
حين يأتي الآلي 888
405
00:23:17,832 --> 00:23:19,566
فإنه سيأتي من تلك الناحية
406
00:23:19,566 --> 00:23:20,832
ستكون وحيداً و مكشوفاً هنا
407
00:23:20,832 --> 00:23:23,333
و هذا ليس أمراً جيداً
408
00:23:25,932 --> 00:23:27,799
"و ستخبرني " أنا حكيم كفاية للتصرف بمسؤولية
409
00:23:30,300 --> 00:23:31,999
إنّ (بديل) سيستقيل
410
00:23:31,999 --> 00:23:34,233
سيغادر المدرسة
411
00:23:34,233 --> 00:23:36,400
كلاّ , لن يقوم بذلك
412
00:23:36,400 --> 00:23:37,667
لن يفعل ذلك
413
00:23:37,667 --> 00:23:38,966
حسناً , إنه كذلك
414
00:23:38,966 --> 00:23:40,099
إنّه ليس كذلك
415
00:23:40,099 --> 00:23:41,767
سيتخرّج
416
00:23:41,767 --> 00:23:43,266
"و ينضم لمعسكر "ويست بوينت
417
00:23:43,266 --> 00:23:44,733
لماذا ؟
418
00:23:47,166 --> 00:23:48,366
لأنّ المستقبل قد حصل بالفعل
419
00:23:48,366 --> 00:23:51,966
و هل سيقوم بالأمر بطريقة ميكانيكية ؟
420
00:23:51,966 --> 00:23:53,899
ألا يملك خياراً ؟
421
00:23:53,899 --> 00:23:55,533
إنه يملك الخيار
422
00:23:55,533 --> 00:23:58,233
لكن علينا مساعدته باتخاذ الخيار الصحيح فحسب
423
00:23:58,233 --> 00:24:00,999
كما يفعل الجميع معي
424
00:24:04,932 --> 00:24:07,233
هناك ثلاثة مخارج ضمن مسافة 20 متراً
425
00:24:07,233 --> 00:24:08,566
اثنان منهما يؤديان إلى موقف السيارات
426
00:24:08,566 --> 00:24:09,700
هناك سيارة "هاتشباك" سوداء
427
00:24:09,700 --> 00:24:11,233
و ثلاثة سيارات أبوابها غير مقفولة
428
00:24:11,233 --> 00:24:12,966
والمفاتيح فوق حافة زجاج السيارة
429
00:24:17,466 --> 00:24:19,233
أنا حكيم كفاية للتصرف بمسؤولية
430
00:24:21,999 --> 00:24:23,899
نحن نتوسل إليك
431
00:24:23,899 --> 00:24:26,700
بأن تكون رحيماً و تحفظ ابننا آمناً
432
00:24:26,700 --> 00:24:29,333
يا (مارتي) إن كنتَ تسمع هذا
433
00:24:29,333 --> 00:24:31,233
فسنستعيدك
434
00:24:31,233 --> 00:24:33,300
والدكَ و أنا نحبك -
أطفئي ذلك الشيء -
435
00:24:36,633 --> 00:24:38,966
ما الذي كنتِ تفكرين به , بالسماح له بمشاهدة هذا ؟
436
00:24:38,966 --> 00:24:40,533
لقد أراد رؤية والدته
437
00:24:46,266 --> 00:24:48,500
هل أنتَ بخير ؟
438
00:24:48,500 --> 00:24:50,433
لقد أخبرتكما
439
00:24:50,433 --> 00:24:52,400
و قد أخبرتكما بأنه عليّ الإنتهاء من بحثي بحلول يوم الإثنين
440
00:24:52,400 --> 00:24:54,033
و قد حلّ يوم الجمعة
441
00:24:54,033 --> 00:24:55,866
و لم ابدأ بكتابة البحث بعد
442
00:24:55,866 --> 00:24:56,966
و أنا أصلاً واقع بمأزق
443
00:24:56,966 --> 00:24:58,400
و حين لا نقوم بعمل البحث
444
00:24:58,400 --> 00:25:01,233
فسيقوم المعلّمة بإيقافنا أمام الصف بأكمله
445
00:25:01,233 --> 00:25:03,366
يا (مارتي) , تمهل
446
00:25:03,366 --> 00:25:06,433
أنتَ تلهث
447
00:25:06,433 --> 00:25:07,899
هكذا
448
00:25:07,899 --> 00:25:10,866
خذ نفساً
449
00:25:10,866 --> 00:25:12,999
أخبرني بشأن هذا الأمر
450
00:25:12,999 --> 00:25:16,133
لقد أخبرتكِ
451
00:25:16,133 --> 00:25:18,300
تقريري عن كتاب
452
00:25:18,300 --> 00:25:20,099
تقرير عن كتاب ؟
453
00:25:20,099 --> 00:25:22,166
أجل , من المقرر تسليمه يوم الإثنين
454
00:25:22,166 --> 00:25:23,999
و لم أقم باختيار كتاب بعد
455
00:25:23,999 --> 00:25:25,966
ألا تصغين ؟
456
00:25:31,066 --> 00:25:32,500
لنعثر لك على كتاب
457
00:25:35,033 --> 00:25:36,999
لابدّ من أنّ هناك شيئاً من أجلك بمكان ما
458
00:25:53,233 --> 00:25:56,266
لقد كان كتاب (جون) المضّل
459
00:25:56,266 --> 00:25:57,832
من يكون (جون) ؟
460
00:26:03,733 --> 00:26:05,233
لن يتوقف الآلي
461
00:26:05,233 --> 00:26:07,366
سيعود لمنزل ذلك الصبي
462
00:26:07,366 --> 00:26:09,400
سيعثر على والديه و سيعثر على والدته
463
00:26:09,400 --> 00:26:10,533
كنت لأفعل ذلك
464
00:26:10,533 --> 00:26:12,333
ستكون الشرطة هناك الآن
465
00:26:12,333 --> 00:26:13,333
لا أهميّة للشرطة
466
00:26:13,333 --> 00:26:14,832
أعلم
467
00:26:14,832 --> 00:26:16,733
ليس عليكِ البقاء هنا
468
00:26:16,733 --> 00:26:18,233
هناك أماكن أخرى لتتواجدي فيها
469
00:26:18,233 --> 00:26:20,400
هل تريدين مني القيام بحماية والديه ؟
470
00:26:20,400 --> 00:26:22,400
أريدكِ أن تسيطري على هذا
471
00:26:33,366 --> 00:26:35,333
هل تحتاج إلى شيء أيها الشرطي ؟
472
00:26:35,333 --> 00:26:36,866
عين ثاقبة
473
00:26:36,866 --> 00:26:38,366
هذا من متطلبات الوظيفة
474
00:26:38,366 --> 00:26:39,466
صحيح
475
00:26:39,466 --> 00:26:41,966
أنا من القطاع الخاص
476
00:26:41,966 --> 00:26:44,133
أتحرى بشأن حادثة إنفجار المصنع
477
00:26:44,133 --> 00:26:46,832
هل تقصد حين فقد (كارل غرينواي) صوابه ؟
478
00:26:46,832 --> 00:26:49,733
أجل , حين فقد (كارل غرينواي) صوابه
479
00:26:49,733 --> 00:26:51,500
لقد سمعتُ بأنه اعتاد المجيء إلى هنا
480
00:26:51,500 --> 00:26:54,400
(جميعهم كذلك , بما فيهم (كارل
481
00:26:56,066 --> 00:26:57,466
لقد جلس بالمكان ذاته الذي تجلس فيه
482
00:26:57,466 --> 00:26:58,767
و قد كان يشرب بمفرده
483
00:26:58,767 --> 00:27:00,333
هل كان يشرب كثيراً ؟
484
00:27:00,333 --> 00:27:02,033
مياه غازية
485
00:27:02,033 --> 00:27:03,999
مثلك , كما أظن
486
00:27:03,999 --> 00:27:07,066
هل كان وحيداً مثلي ؟
487
00:27:07,066 --> 00:27:08,400
تقريباً كل ليلة
488
00:27:08,400 --> 00:27:10,733
لا أعرف سبب مجيء الرجل إلى هنا على الإطلاق
489
00:27:10,733 --> 00:27:12,233
ومع ذلك ، أتذكر فتاة ما جذّابة
490
00:27:12,233 --> 00:27:14,033
تدردش معه في الحانة الليلة السابقة
491
00:27:14,033 --> 00:27:15,999
قبل تدهور الأمور في مصنع الطاقة النووية
492
00:27:15,999 --> 00:27:20,199
(ربما كانت إحدى صديقات (ساندي
493
00:27:20,199 --> 00:27:22,866
تدير (ساندرا) قسم الموارد البشرية في المصنع
494
00:27:22,866 --> 00:27:25,832
و قد كان احتفال يوم ميلادها بتلك الليلة
495
00:27:25,832 --> 00:27:27,266
و قد التقطت بعض الصور
496
00:27:29,199 --> 00:27:31,366
هل تسمح لي ؟
497
00:27:57,600 --> 00:27:59,932
هل وجدتَ الشخص الذي تبحث عنه ؟
498
00:27:59,932 --> 00:28:03,799
في الواقع ، لقد وجدتُ عكس ذلك تماماً
499
00:28:16,832 --> 00:28:18,767
هل ستقتله هذه ؟
500
00:28:18,767 --> 00:28:21,767
كلاّ , بل ستكون كمطبّ سرعة , هذا كل شيء
501
00:28:21,767 --> 00:28:25,799
و الآن هذه
502
00:28:25,799 --> 00:28:27,199
"رافاس"
503
00:28:27,199 --> 00:28:29,233
"رصاصة "مارك 211
504
00:28:29,233 --> 00:28:31,466
اللب من التنجستن , تخترق الدروع
505
00:28:31,466 --> 00:28:33,966
شديدة الإنفجار و حارقة
506
00:28:33,966 --> 00:28:36,333
تضرب بقوّة مدفع العشرين ملليمتراً
507
00:28:36,333 --> 00:28:39,400
لقد شاهدتُ والدكَ يُسقط إحدى مقاتلات "ص-ق" برصاصة كهذه
508
00:28:39,400 --> 00:28:42,166
و لقد راقت له أكثر من بندقية البلازما
509
00:28:42,166 --> 00:28:44,667
إذاً ستقتله هذه الرصاصة
510
00:28:44,667 --> 00:28:46,566
بل ستجعله يتوقف
511
00:28:46,566 --> 00:28:49,199
و يعيد النظر بخياراته في الحياة
512
00:29:08,400 --> 00:29:10,266
ذلك الجندي
513
00:29:10,266 --> 00:29:14,433
الذي تحدثت عنه بقصتك
514
00:29:14,433 --> 00:29:16,633
لقد قام والدي بحمله إلى مركز المساعدة
515
00:29:16,633 --> 00:29:17,899
أليس كذلك ؟
516
00:29:17,899 --> 00:29:20,133
أجل
517
00:29:20,133 --> 00:29:22,633
لقد أمضى الليلة بأسرها في المخبأ
518
00:29:22,633 --> 00:29:25,199
محاولاً إزالة الدم من على زيّه العسكري
519
00:29:25,199 --> 00:29:26,799
أتعلم ما الأمر الغريب ؟
520
00:29:26,799 --> 00:29:29,366
لقد شاهدتُ أيلاً اليوم الماضي
521
00:29:29,366 --> 00:29:31,366
و قد جعلني أفكر به
522
00:29:34,466 --> 00:29:36,700
فقد كنّا سوياً بآخر مرة شاهدتُ فيها أيلاً
523
00:29:36,700 --> 00:29:37,700
قبل يوم الحساب ؟
524
00:29:37,700 --> 00:29:39,033
كلاّ , بل بعده
525
00:29:39,033 --> 00:29:42,733
لقد كنّا بمتنزه "غريفيث" , نصطاد من أجل الطعام
526
00:29:42,733 --> 00:29:45,433
و قد كان أيلاً كبيراً أيضاً
527
00:29:46,866 --> 00:29:48,400
و لم يسبق لوالدكَ أن شاهد واحداً من قبل
528
00:29:48,400 --> 00:29:49,799
أعني , ليس مثل ذلك
529
00:29:52,600 --> 00:29:58,133
بعد أن قمتُ بقتله و اقتربنا منه
530
00:29:58,133 --> 00:30:00,366
شرعَ والدكَ بالبكاء
531
00:30:00,366 --> 00:30:02,500
أتعلم , أكثر مما سمعتُه قط
532
00:30:02,500 --> 00:30:05,133
أو رأيته
533
00:30:08,066 --> 00:30:11,566
لم أعرف كيف أجعله يتوقف
534
00:30:11,566 --> 00:30:13,799
لذا قمتُ بدفن الأيل
535
00:30:13,799 --> 00:30:15,932
و عدنا جائعين
536
00:30:20,966 --> 00:30:23,566
لقد كان مجرّد صبي
537
00:30:23,566 --> 00:30:25,066
و كذلك كنتَ أنت
538
00:30:25,066 --> 00:30:27,767
نعم
539
00:30:27,767 --> 00:30:29,333
أظنني كنتُ كذلك
540
00:30:37,832 --> 00:30:40,767
أترين كيف أنّ المعدن ملتوي ؟
541
00:30:40,767 --> 00:30:43,266
"بإمكانك جعل خط الهجوم بأكمله لفريق كرة قدم "ستيلر
542
00:30:43,266 --> 00:30:44,566
يقوم بسحب ذلك الصمّام
543
00:30:44,566 --> 00:30:47,066
و لن يملكوا القوّة الكافية لليّ ذلك
544
00:30:47,066 --> 00:30:48,400
إذاً هل تتفق بأنه كان آلة
545
00:30:48,400 --> 00:30:49,433
كما كنتُ أظن
546
00:30:49,433 --> 00:30:51,566
بل آلتين
547
00:30:51,566 --> 00:30:53,999
أحد الآليين قام بفتح الصمام
548
00:30:53,999 --> 00:30:55,133
و أظن
549
00:30:55,133 --> 00:30:56,999
بأنّ الآخر قام بقفله
550
00:30:56,999 --> 00:30:59,966
و أنا متأكد من أنه كان هناك قتال بينهما
551
00:30:59,966 --> 00:31:03,300
آلتين
552
00:31:03,300 --> 00:31:05,966
هذا شيء جديد
553
00:31:07,600 --> 00:31:09,700
من أين جاءا ؟
554
00:31:09,700 --> 00:31:12,266
و لماذا تقاتلا ؟
555
00:31:12,266 --> 00:31:14,866
أ ... أتمنى لو كنتُ أعلم
556
00:31:14,866 --> 00:31:18,166
أتمنى لو يبدو أيّ من هذا منطقياً
557
00:31:18,166 --> 00:31:21,166
لكنني متأكد من أنني لستُ الشخص الوحيد الذي يطرح الأسئلة
558
00:31:21,166 --> 00:31:23,633
(مدير المصنع (نيلسون
559
00:31:23,633 --> 00:31:26,566
سيطلب من لجنة التنظيم النووية التحقيق بالأمر
560
00:31:26,566 --> 00:31:27,832
سيكون الأمر كابوساً
561
00:31:27,832 --> 00:31:31,133
و هذا سيصعّب علينا تحقيق أهدافنا الخاصة
562
00:31:31,133 --> 00:31:32,433
أليس كذلك يا (جايمس) ؟
563
00:31:32,433 --> 00:31:36,300
و ما هي تلك الأهداف الخاصة ؟
564
00:31:36,300 --> 00:31:38,400
أود من شركتي أن تقوم
565
00:31:38,400 --> 00:31:41,266
لقيادة العالم نحو القرن المقبل
566
00:31:41,266 --> 00:31:44,199
وأنا متأكدة إلى حد ما
567
00:31:44,199 --> 00:31:46,866
بأنكَ ملاك منتقم
568
00:31:46,866 --> 00:31:48,466
لذا دعنا نواصل البحث
569
00:31:50,866 --> 00:31:53,866
قبل أن يبدأ الكابوس
570
00:31:58,533 --> 00:31:59,799
الكأس الأخيرة
571
00:31:59,799 --> 00:32:02,400
أنت , هذا من أجل قلبي
572
00:32:02,400 --> 00:32:04,899
ألم تسمع قط ب "التناقض الفرنسي" ؟
573
00:32:04,899 --> 00:32:06,633
"فهؤلاء الفرنسيون يتناولون طبق "كبد الأوزة
574
00:32:06,633 --> 00:32:08,066
و يشربون النبيذ الأحمر
575
00:32:08,066 --> 00:32:09,999
و يعيشون حتى يبلغوا التسعين من عمرهم
576
00:32:09,999 --> 00:32:11,667
أجل , لكن تلك المادة الكيميائية
577
00:32:11,667 --> 00:32:12,767
الموجودة بقشور العنب هي من تقيهم من أمراض القلب
578
00:32:15,999 --> 00:32:18,566
حسناً
579
00:32:18,566 --> 00:32:20,600
صباح الخير
580
00:32:20,600 --> 00:32:21,767
تدعى تلك المادة ب "الريسفيرا ... شيء ما
581
00:32:25,266 --> 00:32:27,566
لقد شاهدت ذلك ببرنامج 60 دقيقة
582
00:32:27,566 --> 00:32:30,466
"أتلعبين لعبة "يو دونت ساي
583
00:32:33,999 --> 00:32:35,767
أنتِ جميلة جدا
584
00:32:38,533 --> 00:32:40,832
"أعتذر يا "أليشا
585
00:32:40,832 --> 00:32:42,633
لم يحصل لي هذا من قبل
586
00:32:44,200 --> 00:32:46,867
لا تقلق يا عزيزي
587
00:32:56,234 --> 00:32:59,533
أنا متأكدة بأنّ هذا لم يحصل من قبل أيضاً
588
00:33:12,400 --> 00:33:14,300
(لقد قام المكتب الفدرالي بنقل والدي (مارتي
589
00:33:14,300 --> 00:33:15,766
و ماذا بشأن الآلي 888 ؟
590
00:33:15,766 --> 00:33:17,666
لم يبذل أية محاولة لتعقب مكانهما
591
00:33:17,666 --> 00:33:18,699
ما الذي ستفعلينه الآن ؟
592
00:33:18,699 --> 00:33:20,400
برأيكِ الآلي المهني
593
00:33:20,400 --> 00:33:22,434
(لقد ضعف أثر (مارتي
594
00:33:22,434 --> 00:33:24,367
سأقوم بتبديل الهدفين إلى (مارتن بديل) الآخر
595
00:33:24,367 --> 00:33:26,699
إذاً اذهبي إلى منزل (مارتن بديل) الآخر
596
00:33:26,699 --> 00:33:27,866
"و انتظري الآلي "888
597
00:33:27,866 --> 00:33:29,467
و حين يظهر , قومي بتفجير رأسه
598
00:33:29,467 --> 00:33:31,599
بإمكانه إعادة وضع رأسه
599
00:33:33,966 --> 00:33:37,067
يحب (مارتي) إزالة أطراف الخبز
600
00:33:43,333 --> 00:33:44,733
تفضّل
601
00:33:46,434 --> 00:33:48,467
لا تريدنا معلمتي أن نختار كتباً
602
00:33:48,467 --> 00:33:50,033
تمّ تحويلها إلى فلم سينمائي
603
00:33:50,033 --> 00:33:52,367
إنها تظن بأننا سنغش و نقوم بمشاهدة الفلم عوضاً عن ذلك
604
00:33:52,367 --> 00:33:54,267
ستكون بورطة كبيرة إن فعلتَ ذلك
605
00:33:54,267 --> 00:33:56,733
فالفلم مختلف كثيراً عن الكتاب
606
00:33:56,733 --> 00:33:58,033
حقاً ؟
607
00:33:58,033 --> 00:34:00,100
كيف ؟
608
00:34:00,100 --> 00:34:02,267
الخفين لم يكونا مصنوعين من الياقوت
609
00:34:02,267 --> 00:34:03,367
بل كانا من الفضة
610
00:34:03,367 --> 00:34:07,933
و هناك ساحرتين طيبتين و ليس واحدة
611
00:34:07,933 --> 00:34:09,367
و لم تكن (دورثي) بعمر السادسة عشر
612
00:34:09,367 --> 00:34:11,133
بل هي أقرب إلى عمرك
613
00:34:11,133 --> 00:34:13,534
ذكية و شجاعة
614
00:34:13,534 --> 00:34:14,966
إن عثر عليّ ذلك الرجل
615
00:34:14,966 --> 00:34:17,067
فإنه سيقوم بقتلي فعلاً
616
00:34:20,866 --> 00:34:23,933
لن يقوم بإيذائك
617
00:34:23,933 --> 00:34:24,966
أعدك بذلك
618
00:34:35,633 --> 00:34:36,699
(باوم)
619
00:34:36,699 --> 00:34:38,033
كيف حالك ؟
620
00:34:38,033 --> 00:34:41,534
ألا ينبغي أن تكون تقوم بحفر نفق هنا أو ما شابه ؟
621
00:34:41,534 --> 00:34:44,367
أنا لن أقوم بتجاهل أصدقائي
622
00:34:44,367 --> 00:34:46,833
فأنا أدين لهم بالكثير
623
00:34:46,833 --> 00:34:50,900
لا يتمكن الجميع من الهرب , كما تعلم
624
00:34:50,900 --> 00:34:52,067
(تحرّك بسرعة يا (باوم
625
00:34:52,067 --> 00:34:54,267
فلن أقوم بحملك لأعلى هذه التلّة
626
00:35:00,733 --> 00:35:02,367
لقد كان الآلي "888" متواجداً بمنزل ذلك الشاب
627
00:35:02,367 --> 00:35:04,333
إنه يعلم بشأن المدرسة العسكرية , و هو يملك صورته
628
00:35:04,333 --> 00:35:05,599
منذ متى ؟
629
00:35:05,599 --> 00:35:07,566
لقد قالت (كامرون) بأنه منذ ساعتين أو ربما ثلاث ساعات
630
00:35:07,566 --> 00:35:08,933
إنها في طريقها
631
00:35:08,933 --> 00:35:10,900
لقد قلتَ لي بأنكَ سترمي ذلك الشاب في حفرة
632
00:35:10,900 --> 00:35:12,766
ستقوم بحمايته , لا شيء معقّد
633
00:35:15,267 --> 00:35:16,733
لن يقوم بإيذائه
634
00:35:16,733 --> 00:35:18,300
فلن أسمح له بذلك
635
00:35:18,300 --> 00:35:19,666
من الأفضل أن لا تسمح بذلك
636
00:35:19,666 --> 00:35:21,300
لأنك إن فعلتَ ذلك
637
00:35:21,300 --> 00:35:23,966
فعليكَ الدعاء بأن ينال منكَ الآلي "888" قبلي
638
00:35:41,599 --> 00:35:44,766
هل ... هل كل شيء على ما يرام ؟
639
00:35:44,766 --> 00:35:46,434
كل شيء على ما يرام
640
00:35:50,167 --> 00:35:53,367
أنا آسفة ... فلم أقصد
641
00:35:53,367 --> 00:35:55,800
لم أقصد حصول هذا
642
00:35:55,800 --> 00:35:58,599
لم تكن هذه الخطة أبداً , أبداً
643
00:35:58,599 --> 00:36:02,966
ماذا كانت الخطة ؟
644
00:36:02,966 --> 00:36:04,434
لا أعلم
645
00:36:04,434 --> 00:36:05,733
لا يمكنك دوماً امتلاك خطة , ليس طوال الوقت
646
00:36:05,733 --> 00:36:06,866
فأحياناً تقوم بالأمر فحسب
647
00:36:06,866 --> 00:36:07,900
و قد قمتُ بذلك
648
00:36:07,900 --> 00:36:09,633
لك
649
00:36:09,633 --> 00:36:11,300
حسناً
650
00:36:11,300 --> 00:36:13,467
لقد أنقذتِ حياتي , أليس كذلك ؟
651
00:36:13,467 --> 00:36:16,367
إذاً ... خطة جيدة
652
00:36:18,333 --> 00:36:19,900
شكراً لكِ
653
00:36:24,267 --> 00:36:26,467
لقد شكرتكِ
654
00:36:26,467 --> 00:36:29,367
أعلم , أنا فقط
655
00:36:29,367 --> 00:36:33,666
... لم أسمع هذه من
656
00:36:33,666 --> 00:36:36,467
لم أسمع ذلك
657
00:36:36,467 --> 00:36:37,866
على الرحب و السعة ؟
658
00:36:37,866 --> 00:36:39,900
قوليها
659
00:36:44,434 --> 00:36:47,400
على الرحب و السعة
660
00:36:47,400 --> 00:36:49,333
(و الآن قولي : (مارتي
661
00:36:49,333 --> 00:36:52,434
دعني أساعدك بتقريرك عن الكتاب
662
00:37:02,400 --> 00:37:05,267
لا يمكنني الاتصال بوالدتي و
663
00:37:05,267 --> 00:37:07,599
أنتِ لا تفعلين شيئاً
664
00:37:07,599 --> 00:37:09,599
لذا
665
00:37:21,666 --> 00:37:25,966
(شكراً لك يا (مارتي
666
00:37:25,966 --> 00:37:28,033
أنتِ على الرحب و السعة
667
00:37:29,534 --> 00:37:33,033
تدريب الليلة هو عملية إنقاذ
668
00:37:33,033 --> 00:37:35,100
قابلوا (فريد) العجوز
669
00:37:35,100 --> 00:37:37,000
إنه يزن نحو 75 باونداً
670
00:37:37,000 --> 00:37:39,434
و بحاجة لأن يتم نقله من مكان لآخر
671
00:37:39,434 --> 00:37:42,400
هذا هو طموح حياته
672
00:37:42,400 --> 00:37:44,033
وأعتزم مساعدته على تحقيق ذلك
673
00:37:44,033 --> 00:37:46,067
انسوا بشأن ذلك , و لتوجهوا أنظاركم نحوي
674
00:37:46,067 --> 00:37:47,200
أيها الطلاب الأعلى رتبة
675
00:37:47,200 --> 00:37:48,333
قوموا بصف رجالكم بخط
676
00:37:48,333 --> 00:37:50,200
باعدوا مسافة عشرة أمتار , و ابقوا عيونكم مفتوحة
677
00:37:50,200 --> 00:37:51,500
ماذا عن دورة التحديات الجسدية ؟
678
00:37:51,500 --> 00:37:53,800
تدريب جديد
679
00:37:53,800 --> 00:37:56,800
سيقوم رجل مسلّح بالمرور من هنا
680
00:37:58,833 --> 00:38:00,233
لا تبادروا الإحتكاك به
681
00:38:00,233 --> 00:38:02,133
و لا حتى من أجل المرح , هل هذا مفهوم ؟
682
00:38:03,434 --> 00:38:05,633
إن شاهدتموه , فقوموا بإرسال إشارة يدوية فوق صفكم
683
00:38:05,633 --> 00:38:07,599
إن شاهدتُ الإشارة اليدوية قبل أن أرى المتسلل
684
00:38:07,599 --> 00:38:08,633
فستربحون
685
00:38:08,633 --> 00:38:09,933
انتهى التدريب
686
00:38:09,933 --> 00:38:12,233
و أين ستكون ؟
687
00:38:15,167 --> 00:38:16,599
أبحث عن تلك الإشارة اليدوية
688
00:38:16,599 --> 00:38:19,599
أنت سترافقني
689
00:38:19,599 --> 00:38:21,167
و أنتَ كذلك
690
00:38:29,133 --> 00:38:30,167
هذه متفجرات
691
00:38:30,167 --> 00:38:31,500
"محاكيات ألغام"كلايمور
692
00:38:31,500 --> 00:38:33,434
هنا , هنا و هنا
693
00:38:33,434 --> 00:38:34,800
و ستنتظران الإشارة
694
00:38:34,800 --> 00:38:36,000
و ستراقبان من اجلي
695
00:38:36,000 --> 00:38:37,733
لإرشاد المتسلسل إلى عبور هذا الخط
696
00:38:37,733 --> 00:38:39,200
و حين يدخل لمنطقة المعركة
697
00:38:39,200 --> 00:38:41,300
ستضغط على المتفجر و ستنفجر المحاكيات
698
00:38:41,300 --> 00:38:43,100
نهاية القصة , و بعدها نعود للمنزل
699
00:38:43,100 --> 00:38:44,367
تمهل سيدي
700
00:38:44,367 --> 00:38:46,267
أعني , التغيير بآخر لحظة للمهمة ؟
701
00:38:46,267 --> 00:38:47,933
أجهزة معدّة سابقاً ؟
702
00:38:47,933 --> 00:38:49,699
محاكيات "كلايمور" ؟
703
00:38:49,699 --> 00:38:52,400
ماذا ؟
704
00:38:52,400 --> 00:38:54,666
ألا نستمتع بوقتنا ؟
705
00:38:55,699 --> 00:38:57,566
الوغد الحقير
706
00:38:57,566 --> 00:38:59,000
كلاّ , لا , لا , لا
707
00:38:59,000 --> 00:39:00,333
عليكَ أن تكون أكثر تحديداً قليلاً
708
00:39:00,333 --> 00:39:03,400
لابدّ من أنّ أحد طلقات الفتيان
709
00:39:03,400 --> 00:39:05,267
قد أصابت أحد القذائف المتفجرة
710
00:39:05,267 --> 00:39:07,067
لقد قامت بإطلاقهم جميعاً , إنها كتفاعل السلسلة
711
00:39:07,067 --> 00:39:08,233
لقد انتهى أمرنا
712
00:39:08,233 --> 00:39:09,367
أين الدبابات الآلية ؟
713
00:39:09,367 --> 00:39:10,434
إنها قادمة من أجل قتلنا جميعاً
714
00:39:10,434 --> 00:39:11,599
أين تظنها ؟
715
00:39:11,599 --> 00:39:12,666
أين الدبابة ؟
716
00:39:13,833 --> 00:39:15,333
على بُعد مربع سكني
717
00:39:15,333 --> 00:39:16,766
تتوجه نحونا
718
00:39:16,766 --> 00:39:18,833
من المستحيل أن يتواجد لدينا بارود كافٍ لقتلها
719
00:39:18,833 --> 00:39:20,000
سأذهب لإطلاق بعض النيران الساترة
720
00:39:20,000 --> 00:39:22,000
ربما أقتل بعض الآليين
721
00:39:22,000 --> 00:39:23,866
سيمنح ذلك (كايل) وقتاً كافياً للعودة
722
00:39:23,866 --> 00:39:24,933
(ريز)
723
00:39:24,933 --> 00:39:26,100
بوسعنا قتل تلك الدبابة الآلية
724
00:39:26,100 --> 00:39:28,300
لازلنا نملك رصاصة سحرية واحدة
725
00:39:28,300 --> 00:39:30,467
علينا فقط وضعها بالخارج هناك
726
00:39:41,400 --> 00:39:44,532
سرعان ما خلّفوا المدينة الزمردية ورائهم
727
00:39:44,532 --> 00:39:45,699
و كلما تقدّموا
728
00:39:45,699 --> 00:39:48,599
أصبحت الأرض وعرة أكثر و كثرت المرتفعات
729
00:39:48,599 --> 00:39:50,599
و لم يكن هناك مزارع أو مزارع
730
00:39:50,599 --> 00:39:52,732
بهذه البلاد التي بالغرب
731
00:39:52,732 --> 00:39:54,866
قبل حلول الليل
732
00:39:54,866 --> 00:39:56,899
قامت (دوروثي) و (توتو) و الأسد بتمديد جسدهم
733
00:39:56,899 --> 00:39:58,899
على العشب و ناموا
734
00:39:58,899 --> 00:40:01,433
و بقي الحطّاب و الفزاعة لحراستهم
735
00:40:06,565 --> 00:40:07,732
الآن
736
00:40:07,732 --> 00:40:09,799
الساحرة الشريرة صاحبة العين الواحدة
737
00:40:09,799 --> 00:40:11,565
التي لازال بوسعها رؤية كل مكان
738
00:40:11,565 --> 00:40:14,266
شاهدت (دوروثي) و هي ممدة نائمة
739
00:40:14,266 --> 00:40:16,099
و جميع أصدقائها معها
740
00:40:55,400 --> 00:40:57,599
قامت الساحرة الشريرة بالنظر بعينها الواحدة
741
00:40:57,599 --> 00:40:59,599
و قالت لملك الغراب
742
00:40:59,599 --> 00:41:02,099
بأن يحلّق نحو هؤلاء الغرباء
743
00:41:02,099 --> 00:41:03,299
و يقوم بنقر أعينهم
744
00:41:03,299 --> 00:41:05,133
و يمزقهم لأشلاء
745
00:41:16,099 --> 00:41:18,500
حلّقت الغربان البرية في قطيع واحد كبير
746
00:41:18,500 --> 00:41:19,565
متجهة نحو (دوروثي) و رفاقها
747
00:41:19,565 --> 00:41:23,099
و حين شاهدتهم الفتاة الصغيرة قادمين
748
00:41:23,099 --> 00:41:24,333
شعرت بالخوف
749
00:41:27,166 --> 00:41:28,532
اقترب
750
00:41:32,699 --> 00:41:34,632
لكن قال الفزّاعة
751
00:41:34,632 --> 00:41:36,099
هذه معركتي
752
00:41:36,099 --> 00:41:39,199
استلقي بجانبي و لن تتعرضي للأذى
752
00:42:17,099 --> 00:42:18,199
{\a3}
: الهدف
تمّ التطابق
.
752
00:42:18,199 --> 00:42:20,199
{\a3}
: المهمة
الإبادة
.
753
00:42:27,465 --> 00:42:29,166
أنت
أنظر إلى هنا
754
00:42:29,166 --> 00:42:30,565
(هذا أنا (كونور
755
00:42:30,565 --> 00:42:32,366
(جون كونور)
756
00:42:35,866 --> 00:42:37,966
{\a3}
مهمة
ذات أولوية
: الهدف
جون كونور
الإبادة : المهمة
.
756
00:42:35,866 --> 00:42:37,966
غضبت الساحرة بشدة
757
00:42:37,966 --> 00:42:40,500
لم تفهم كيف أنّ جميع مخططاتها
758
00:42:40,500 --> 00:42:41,932
لتدمير الغرباء باءت بالفشل
759
00:42:41,932 --> 00:42:43,599
لم يبقى هناك سوى طريقة واحدة
760
00:42:43,599 --> 00:42:47,699
لتدمير (دوروثي) و أصدقائها
761
00:42:47,699 --> 00:42:50,433
هل تريدني أن أقرأ لفترة وجيزة ؟
762
00:42:59,166 --> 00:43:01,333
لقد أظلمت السماء و كان هناك صوت صرير منخفض
763
00:43:01,333 --> 00:43:02,500
تمّ سماعه بالجو
764
00:43:02,500 --> 00:43:05,099
و قد كان هناك اندفاع من كل الجهات
765
00:43:05,099 --> 00:43:07,033
ثرثرة كبيرة و ضحك
766
00:43:07,033 --> 00:43:09,099
و بعدها خرجت الشمس من السماء المظلمة
767
00:43:09,099 --> 00:43:15,099
لتُظهر الساحرة و هي محاطة بحشد كبير من القرود
768
00:43:15,099 --> 00:43:17,166
توجهوا نحو الغرباء و دمروهم جميعاً
769
00:43:17,166 --> 00:43:18,632
هذا ما قالته الساحرة الشريرة
770
00:43:26,732 --> 00:43:29,133
عدا (دوروثي) , فلا تؤذوها أبداً
771
00:43:29,133 --> 00:43:31,033
(و بكل رفق و لطف قاموا بحمل (دوروثي
772
00:43:31,033 --> 00:43:33,632
{\a3}
: الهدف
جون كونور
الإبادة : المهمة
.
772
00:43:31,033 --> 00:43:33,632
فوق أذرعهم و توجهوا بها نحو الساحرة
773
00:43:51,400 --> 00:43:53,199
قامت الساحرة بالنظر إلى عيني الطفلة
774
00:43:53,199 --> 00:43:55,699
و رأت مدى بساطة الروح التي خلفهما
775
00:43:55,699 --> 00:43:58,732
و لم تُدرك مدى قوتها الرائعة
776
00:43:58,732 --> 00:43:59,732
(قالت الساحرة ل (دوروثي
777
00:43:59,732 --> 00:44:01,233
تعالي معي
778
00:44:01,233 --> 00:44:05,433
و إن لم ترافقيني , فسوف تكون نهايتكِ
779
00:44:05,433 --> 00:44:07,532
غصبت الفتاة الصغيرة
780
00:44:07,532 --> 00:44:10,433
أنتِ مخلوقة شريرة " هذا ما صاحت به"
781
00:44:10,433 --> 00:44:13,466
و اثناء غضبها , حملت دلواً من الماء
782
00:44:13,466 --> 00:44:15,366
كان قربها و صبته على الساحرة
783
00:44:15,366 --> 00:44:17,665
و قامت بتبليلها من رأسها حتى أخمص قدميها
784
00:44:17,665 --> 00:44:19,599
صرخت الساحرة صرخة رعب
785
00:44:19,599 --> 00:44:20,999
في حين نظرت إليها (دوروثي) باندهاش
786
00:44:20,999 --> 00:44:23,333
بدأت الساحرة تتقلّص
787
00:44:23,333 --> 00:44:25,632
انظري ماذا فعلتِ" صرخت الساحرة"
788
00:44:25,632 --> 00:44:28,732
سأنصهر
789
00:44:28,732 --> 00:44:32,199
و بهذه الكلمات , تحوّلت
790
00:44:32,199 --> 00:44:35,199
إلى كتلة منصهرة من دون شكل
791
00:44:35,199 --> 00:44:38,532
و قد وصلت الساحرة الشريرة إلى نهايتها
792
00:44:38,532 --> 00:44:40,166
أن تكون حرة أخيراً بتصرفها كما اختارت
793
00:44:40,166 --> 00:44:42,532
(ركضت (دورثي
794
00:44:42,532 --> 00:44:44,932
و لم تعد سجينة بأرض غريبة
795
00:45:22,732 --> 00:45:24,532
بعد ستة محطات , ستجد هاتفاً عمومياً
796
00:45:24,532 --> 00:45:26,732
كي تتصل بوالدتك
797
00:45:26,732 --> 00:45:28,732
هل تملك مالك ؟
798
00:45:28,732 --> 00:45:30,366
إن تعرّضت بمشكلة فاتصل بي
799
00:45:30,366 --> 00:45:31,966
قل "تقرير عن كتاب" و سآتي
800
00:45:31,966 --> 00:45:33,699
مهما كان الأمر , فسآتي
801
00:45:45,233 --> 00:45:46,500
هل أنتِ جاسوسة ؟
802
00:45:46,500 --> 00:45:49,400
كلاّ , لستُ كذلك
803
00:45:49,400 --> 00:45:51,066
هل أنتِ أم ؟
804
00:45:51,066 --> 00:45:53,166
أجل أنا أم
805
00:45:53,166 --> 00:45:55,299
أنتِ سيئة نوعاً ما بذلك
806
00:45:55,299 --> 00:45:57,333
أعلم , أنا أعمل على تحسين ذلك
807
00:45:57,333 --> 00:45:58,565
دعنا نلحق بحافلتك
808
00:46:13,766 --> 00:46:15,333
إذاً هل هذا
809
00:46:15,333 --> 00:46:16,532
هل هذا ما يفترض بي فعله ؟
810
00:46:16,532 --> 00:46:19,400
البقاء هنا , التخرّج , الانضمام لمعسكر "ويست بوينت" ؟
811
00:46:19,400 --> 00:46:21,400
و كأنني لا أعرف بأنّ نهاية العالم قادمة ؟
812
00:46:21,400 --> 00:46:23,466
و كأنّ أي من هذه ... و كأن هذا كله سيهم حقاً ؟
813
00:46:26,899 --> 00:46:29,532
إنه يهم
814
00:46:29,532 --> 00:46:31,999
كل هذه الأشياء تهم
815
00:46:31,999 --> 00:46:34,632
هل تصدّق ذلك ؟
816
00:46:38,433 --> 00:46:39,999
عليّ ذلك
817
00:46:45,699 --> 00:46:48,433
(أراكَ بالجوار يا (كونور
818
00:46:48,433 --> 00:46:52,333
أجل , أظنكَ ستراني
819
00:47:08,033 --> 00:47:09,099
أحياناً أتمنى
820
00:47:09,099 --> 00:47:11,366
لو أنّ بوسعي الاستيقاظ من هذا الأمر كله
821
00:47:15,333 --> 00:47:18,466
كما أستيقظ من حلم
822
00:47:23,199 --> 00:47:25,599
لكن لا يمكنني ذلك , اليس كذلك ؟
823
00:47:25,599 --> 00:47:28,233
هل تريد معرفة ما حصل
824
00:47:28,233 --> 00:47:30,899
لِ (بديل) ... ما حصل فعلاً ؟
825
00:47:30,899 --> 00:47:35,033
لا أعرف , هل عليّ معرفة ذلك ؟
826
00:47:35,033 --> 00:47:38,632
أظن بأنّ هذا يعتمد على الشخص الذي أتحدّث إليه
827
00:47:38,632 --> 00:47:41,966
(جون باوم) أو (جون كونور)
828
00:47:45,400 --> 00:47:48,066
إنّ (باوم) مجرّد اسم
829
00:47:56,199 --> 00:47:57,500
سأذهب
830
00:47:57,500 --> 00:47:59,832
يا (ريز) , أنا أجري أسرع منك
831
00:47:59,832 --> 00:48:01,732
أنتِ تجري كبطّة
832
00:48:01,732 --> 00:48:03,066
لن تنجو أبداً
833
00:48:03,066 --> 00:48:04,133
إنّه أخي
834
00:48:04,133 --> 00:48:05,632
هل تريد إنقاذ (كايل) أم تموت و أنت تحاول ؟
835
00:48:05,632 --> 00:48:08,266
أعطني القذيفة المتفجرة المشؤومة
836
00:48:08,266 --> 00:48:09,966
من فضلك
837
00:48:11,500 --> 00:48:14,866
أريد القيام بهذا
838
00:48:14,866 --> 00:48:18,565
اركض بسرعة كبيرة , مفهوم ؟
839
00:48:20,099 --> 00:48:22,732
يا (بديل) , اركض بسرعة كبيرة
840
00:48:22,732 --> 00:48:25,500
حين ينفجر هذا الشيء , فاهجم على العربات
841
00:48:25,500 --> 00:48:27,166
و قم بتحرير هؤلاء الناس
842
00:48:27,166 --> 00:48:28,766
لا تحاول لعب دور البطل
843
00:48:29,932 --> 00:48:32,266
تحرّك
844
00:48:38,632 --> 00:48:39,799
و قد ركض
845
00:48:39,799 --> 00:48:41,599
ركض بسرعة كبيرة
846
00:48:46,699 --> 00:48:47,966
بسرعة كافية كي يصل إلى الدبّابة
847
00:48:47,966 --> 00:48:51,099
(قبل وصولها إلى موقع (كايل
848
00:48:51,099 --> 00:48:53,133
بسرعة كافية ليفجره تماماً
849
00:48:59,966 --> 00:49:05,166
لقد أنقذنا 40 سجيناً بذلك اليوم
850
00:49:05,166 --> 00:49:07,133
(و أحدهم كان (جون كونور
851
00:49:14,832 --> 00:49:19,665
لطالما كان (مارتن) عداءاً سريعاً
852
00:49:19,665 --> 00:49:21,400
لكن لا يمكن لأحد
853
00:49:21,400 --> 00:49:25,400
لا يمكن لأحد أن يفوق سرعة انفجاراً مثل ذلك
854
00:49:27,199 --> 00:49:30,832
(لقد مات ... يا (جون
855
00:49:34,099 --> 00:49:35,966
لقد مات من أجلك
856
00:49:39,433 --> 00:49:42,133
جميعنا نموت من أجلك
739
00:49:00,133 --> 00:50:55,600
{\a3} CATS
.