1 00:00:00،000 --> 00:00:03،342 في الحلقات السابقه من سجلات ساره كونور... 2 00:00:03،343 --> 00:00:05،310 هل ترغبينني ؟ المنطوى غريب الأطوار؟ 3 00:00:05،311 --> 00:00:07،277 لهذا السبب جئت لكم حتى ذلك اليوم ، جون. 4 00:00:07،293 --> 00:00:09،318 كنت اعتقد ، انك المخلص غريب الأطوار ، 5 00:00:09،319 --> 00:00:11،564 كنت قد أحتويتني . 6 00:00:11،566 --> 00:00:12،690 إنها تشكل خطرا امنيا. 7 00:00:12،693 --> 00:00:14،418 هل تفهمين انني ساستمر في رؤية رايلي ، 8 00:00:14،419 --> 00:00:16،419 حتى لو كان الجميع يعتقد انها فكرة سيئة. 9 00:00:16،419 --> 00:00:17،419 أنتم جميعا مجانين. 10 00:00:17،419 --> 00:00:18،719 انه سوف يحرقكم ، 11 00:00:18،719 --> 00:00:21،419 ولن تصبحو شيئا سوى جماجم بيضاء ! 12 00:00:23،919 --> 00:00:25،619 هل تريدين الحديث؟ 13 00:00:25،619 --> 00:00:27،385 لا اعتقد ان بوسعي ان افعل ذلك بعد الان. 14 00:00:27،385 --> 00:00:28،419 ماذا إذا كنت تريد الانسحاب ؟ 15 00:00:28،419 --> 00:00:29،986 لا مجال للانسحاب . 16 00:00:29،986 --> 00:00:31،719 نحن في وضع تطوير الذكاء الصناعي 17 00:00:31،719 --> 00:00:33،153 مرحبا ، السيد. اليسون. 18 00:00:33،153 --> 00:00:34،719 اسمي جون هنري. 19 00:00:34،719 --> 00:00:35،886 الذكاء الصناعي بحاجة إلى تدريب. 20 00:00:35،886 --> 00:00:37،120 قمتي بتعليمه القواعد. 21 00:00:37،120 --> 00:00:38،252 ولكن ليس لديه أي الأخلاق. 22 00:00:38،252 --> 00:00:39،352 ماذا يعني هذا لك؟ 23 00:00:39،352 --> 00:00:41،053 استمر برؤيتها في أحلامي ، جون. 24 00:00:41،053 --> 00:00:42،000 وهذا يعني شيئا. 25 00:00:42،000 --> 00:00:43،385 وهي التي كتبت بالدم على جدار الطابق السفلي. 26 00:00:43،385 --> 00:00:44،419 أمي ، انتي متعبه. 27 00:00:44،419 --> 00:00:45،719 ومريضه. 28 00:00:45،719 --> 00:00:48،086 مطاردة القاتله الاليين سوف تفعل ذلك لك. 29 00:00:48،086 --> 00:00:49،999 قل لي عن هذه ثلاثة نقاط . 30 00:01:08،000 --> 00:01:10،802 في 1490 ، المستكشف الاسباني كابيزا دو فاكا ، 31 00:01:10،802 --> 00:01:14،500 هبطت على شاطئ هذا العالم الجديد يسعى الى السلطة والثروة. 32 00:01:16،000 --> 00:01:18،271 وكان على الفور قد هوجم وتم اسره. 33 00:01:19،400 --> 00:01:21،906 تقريبا كل من في السفر من رفاقه قتلوا. 34 00:01:23،300 --> 00:01:26،500 استعبد ، دي فاكا واختار لتبني هذه المؤسر معتقدات 35 00:01:26،500 --> 00:01:28،300 وتعلم وسائلها. 36 00:01:28،305 --> 00:01:30،005 واصبح المعالج. 37 00:01:30،040 --> 00:01:32،179 مع مرور الوقت وأطلق سراحه. 38 00:01:32،214 --> 00:01:34،488 واجتذبت دي فاكا بلده بعد ، 39 00:01:34،488 --> 00:01:37،331 الذي يعتقد انه كان للسلطة الحياة والموت 40 00:01:37،500 --> 00:01:39،782 الصحراء حولت له. 41 00:01:39،787 --> 00:01:45،158 وقال إنه ليس الأول ، وانه لن يكون الاخير 42 00:01:45،193 --> 00:01:49،937 انه مثل في العالم تم انسحبت من تحت قدمي. 43 00:01:49،937 --> 00:01:52،805 لا أعرف ما هو حقيقي وما هو غير حقيقي. 44 00:01:52،805 --> 00:01:54،970 ايلين ، ما ذا تصفين 45 00:01:54،970 --> 00:01:59،438 انه مشترك بتجارب مثل التي لديك . 46 00:01:59،438 --> 00:02:03،371 عندما يعيش شخص حياة لشي ما وراء الفهم البشري ، 47 00:02:03،371 --> 00:02:04،504 فان التجربه هي الخوف. 48 00:02:04،504 --> 00:02:06،137 وهناك فقدان السيطرة. 49 00:02:06،137 --> 00:02:07،538 وهناك الشعور بالعزلة. 50 00:02:07،538 --> 00:02:11،504 وعميق ، والشعور بالوحدة موجود تقريبا. 51 00:02:11،504 --> 00:02:12،538 وانتي ... 52 00:02:12،538 --> 00:02:14،271 يامن تحلقين على الحائط. 53 00:02:14،271 --> 00:02:17،471 ما الذي اتى بكي هنا اليوم؟ 54 00:02:17،471 --> 00:02:19،104 أنا سارة. 55 00:02:19،104 --> 00:02:20،704 مرحبا ، سارة. مرحبا. 56 00:02:20،704 --> 00:02:23،704 جئت الى هنا اليوم لأنه كانت هناك تقارير 57 00:02:23،704 --> 00:02:25،871 ما اذا كان الناس قد رأو ufos مع هذه العلامة. 58 00:02:27،471 --> 00:02:29،304 أحتاج لمعرفة ما يعنيه. 59 00:02:29،304 --> 00:02:30،970 وهي مهمه بالنسبه لكي. 60 00:02:30،970 --> 00:02:33،237 لقد كنت احلم بها . 61 00:02:33،237 --> 00:02:35،500 ربما تكون كوابيس. 62 00:02:35،500 --> 00:02:38،270 هل هي كوابيس ، أم أنها من الذكريات؟ 63 00:02:39،000 --> 00:02:41،065 ابني يعتقد انني مجنونه . 64 00:02:41،100 --> 00:02:43،337 ربما لست مجنونه ، وربما هذه الكلمة خطأ . 65 00:02:43،372 --> 00:02:45،004 بيد انه اعرب عن شكوكه لي. 66 00:02:47،939 --> 00:02:49،558 انه لم يشك في من قبل. 67 00:02:49،593 --> 00:02:53،741 وإذا كان هناك شيء واحد ونحن نفهم هنا ، 68 00:02:53،776 --> 00:02:56،071 فهو شك. 70 00:03:00،901 --> 00:03:03،204 لقد إضافية من الصور على موقع الويب الخاص بي. 71 00:03:04،533 --> 00:03:09،260 انها فعلا صور من ولاية كاليفورنيا الطائرات المسيرة بدون طيار 72 00:03:10،523 --> 00:03:13،952 هذه المركبات الفضائية وقد رصدت ، 73 00:03:13،952 --> 00:03:15،969 في مواقع مختلفة في جميع أنحاء الدولة. 74 00:03:16،504 --> 00:03:19،053 فضائيه ، لا العسكرية؟ 75 00:03:19،101 --> 00:03:20،602 بالتأكيد لا العسكرية. 76 00:03:20،602 --> 00:03:22،035 قدرة الطائره على التحرك 77 00:03:22،035 --> 00:03:25،001 هو أبعد بكثير من أي شيء قد وضعنا العسكري في أسطولها. 78 00:03:25،001 --> 00:03:26،896 المفترس ، الحاصد 79 00:03:26،897 --> 00:03:29،657 لم يتقدم أحد منهم في أي مكان بالقرب من أن تكون الطائرات المسيرة بدون طيار. 80 00:03:29،657 --> 00:03:31،212 والرمز؟ 81 00:03:31،957 --> 00:03:34،725 بعض الشهود قالو بانهم رأو 82 00:03:34،725 --> 00:03:38،128 الثلاثة نقاط على هاله من المركبات الفضائية. 83 00:03:38،129 --> 00:03:40،785 العلامة المشار إليها أيضا في ابراهام بلوق 84 00:03:42،386 --> 00:03:44،599 أبراهام ، وادعى أنه عالم 85 00:03:44،599 --> 00:03:47،232 يعمل على أعلى مهمه سرية فضائيه تتمحور حول مشروع 86 00:03:47،232 --> 00:03:49،533 ويجري التعتيم من جانب السلطات. 87 00:03:49،533 --> 00:03:52،332 المعادن المفرط أشبه أنه كان يعمل مع 88 00:03:52،332 --> 00:03:56،399 أظهرت قوة الشد الآن خارجة عن إرادتنا التكنولوجيا القائمة. 89 00:03:56،399 --> 00:03:59،723 الحرائق ، والانفجارات ، وضغط شديد. 90 00:03:59،724 --> 00:04:01،456 هذا المعدن يجعل كل شي قادر على البقاء على قيد الحياة . 91 00:04:01،457 --> 00:04:04،423 وكان أساسا غير قابل للتدمير . 92 00:04:04،423 --> 00:04:07،390 ابراهام -- أين أجده؟ 93 00:04:07،390 --> 00:04:09،890 حسنا ، هذا سؤال المليون دولار. 94 00:04:09،890 --> 00:04:10،957 لا أعرف. 95 00:04:10،957 --> 00:04:12،657 لا أحد يعلم. 96 00:04:12،657 --> 00:04:14،256 ظهر ابراهام بلوق عدة مرات ، 97 00:04:14،256 --> 00:04:16،790 ثم انه اختفى منذ ستة أشهر. 98 00:04:16،790 --> 00:04:18،957 اتعتقد ان شخصا ما قتله؟ 99 00:04:23،123 --> 00:04:25،690 اعرف ماهو نوعك. 100 00:04:25،690 --> 00:04:28،357 تخرجين ، لمشاهدة المجانين. 101 00:04:28،357 --> 00:04:31،290 وتلك الضحكه الجيده على حسابنا. 102 00:04:31،290 --> 00:04:33،323 أنا لا يضحك على أي شخص. 103 00:04:33،323 --> 00:04:36،190 تمتعي ببقية عرض المجانين. 104 00:04:40،024 --> 00:04:42،024 أأنتي ، مهتمة بابراهام؟ 105 00:04:49،957 --> 00:04:51،057 مرحبا؟ 106 00:04:51،057 --> 00:04:52،091 مرحبا جون؟ 107 00:04:52،091 --> 00:04:54،156 يا ، هل ستعودين الى المنزل ؟ 108 00:04:54،156 --> 00:04:56،357 لا ، لقد حصلت على دليل . سوف اعود الى المنزل في وقت متأخر. 109 00:04:56،357 --> 00:04:59،223 مع اتفاقية الصحن الطائر. 110 00:04:59،223 --> 00:05:02،724 مع تجربة UFO ، نعم. 111 00:05:02،724 --> 00:05:04،557 هناك مدون اسمه ابراهام. 112 00:05:04،557 --> 00:05:06،557 وربما انه قد عمل مع شركة اند سكيليتون للمعادن. 113 00:05:06،557 --> 00:05:09،223 أوه ، حسنا ، نعلم جميعا كم هو موثوق بالمدونين. 114 00:05:09،223 --> 00:05:11،256 لماذا لديك كل هذا التهكم ؟ 115 00:05:11،256 --> 00:05:13،991 أمي... 116 00:05:13،991 --> 00:05:16،590 فقط كوني حذره هناك ، بخير؟ 117 00:05:26،624 --> 00:05:28،357 اعتقدت بان غرفتي كانت كارثة. 118 00:05:28،357 --> 00:05:29،390 وهي كذلك. 119 00:05:29،390 --> 00:05:31،256 توت بالموز أم توت بالخوخ ؟ 120 00:05:34،724 --> 00:05:36،223 هناك تقدم في العمل ، صحيح؟ 121 00:05:36،223 --> 00:05:38،590 انا متاكدة من شيء. 122 00:05:41،057 --> 00:05:42،156 هل أنت بخير؟ 123 00:05:42،156 --> 00:05:44،924 أنا متلذذه بخوختي. 124 00:05:44،924 --> 00:05:46،256 لماذا ، هل ابدو انني غير متلذذه بالخوخ ؟ 125 00:05:46،256 --> 00:05:49،890 أنتي تبتسمين بفمك ، ولكن ليس بعينيك. 126 00:05:49،890 --> 00:05:52،890 وها انتي تفعلينها الان. 127 00:05:55،357 --> 00:05:58،590 لقد انقلبت على امي بالتربيه. 128 00:05:59،957 --> 00:06:02،091 ماذا تعني ، "انقلبتي؟ 129 00:06:02،091 --> 00:06:03،790 اثنين من الاطفال كانوا يتقاتلون. 130 00:06:03،790 --> 00:06:05،290 وأنها نوع مما حصل لي. 131 00:06:05،290 --> 00:06:07،290 وجائتني حتى وصلت الى مرحلة الخرف او ( التبجح ). 132 00:06:07،290 --> 00:06:08،724 عن ماذا؟ 133 00:06:08،724 --> 00:06:12،957 انهم سذجاء جدا ، تعلم ذلك ؟ 134 00:06:12،957 --> 00:06:15،057 بحيث لا توجد لديهم فكرة جيدة كيف كانوا يتمتعون به. 135 00:06:15،057 --> 00:06:18،657 كل ما يفعلونه هو يشتكون عن ابسط الاشياء ، 136 00:06:18،657 --> 00:06:21،590 واي شخص بالمدرسه هو بنفس الطريقه. 137 00:06:21،590 --> 00:06:25،590 انهم مثل ممن يأن بشده وهو يضرب بالسوط. 138 00:06:25،590 --> 00:06:27،957 أنت محظوظ جدا بان امك تصطحبك للمنزل عن نهاية المدرسه. 139 00:06:29،190 --> 00:06:31،323 نعم ، انها كذلك. 140 00:06:33،800 --> 00:06:35،690 أنت لم تشتري لي عصيرا . 141 00:06:35،690 --> 00:06:38،523 أنا آسفه. لم أكن أعرف أنك هنا. 142 00:06:38،523 --> 00:06:40،824 أنا دائما هنا . 143 00:06:42،557 --> 00:06:43،824 كاميرون. 144 00:06:43،824 --> 00:06:45،991 لست متأكدا بان لدينا ما يكفي من الطلاء . 145 00:06:45،991 --> 00:06:47،757 هل تسدين لي هذه الخدمه وتجلبين لي بعض الطلاء؟ 146 00:06:47،757 --> 00:06:51،957 لديك 420 قدم مربع إلى الطلاء. 147 00:06:51،957 --> 00:06:53،490 لديك ما ينبغي أن يكون كافيا. 148 00:06:53،490 --> 00:06:54،890 اثنين من الطلاء . 149 00:06:54،890 --> 00:06:56،590 انه عمل اكبر مما يبدو. 150 00:06:56،590 --> 00:06:58،624 لدي وظيفة لكي . 151 00:06:58،624 --> 00:07:00،190 حسنا ، هل تستطيع القيام بذلك في غرفة أخرى؟ 152 00:07:00،190 --> 00:07:02،457 من فضلك؟ 153 00:07:02،457 --> 00:07:04،890 الخوخ هو المفضل لدي. 154 00:07:47،624 --> 00:07:49،024 اقتربي . 155 00:07:52،457 --> 00:07:54،190 أنتي فتاة جميلة. 156 00:07:54،190 --> 00:07:55،590 ما اسمك؟ 157 00:08:12،590 --> 00:08:14،690 هل ابراهام يعلم بأننا قادمون ؟ 158 00:08:14،690 --> 00:08:17،724 ابراهام لا يعيش هنا. انا اعيش هنا . 159 00:08:17،724 --> 00:08:18،824 ماذا تقولين -- 160 00:08:18،824 --> 00:08:20،123 إذا كنتي مهتمة بابراهام ، 161 00:08:20،123 --> 00:08:22،024 لابد ان تري هذا . 162 00:08:55،702 --> 00:08:57،835 ابراهام هو اسم مستعار. 163 00:08:57،835 --> 00:08:59،835 آلان بارك هو اسمه الحقيقي. 164 00:08:59،835 --> 00:09:01،869 حصل على الماجستير من m.i.t. 165 00:09:01،869 --> 00:09:04،435 وتخصص في شيء يسمى الاستكشاف وتحديد المدى الضوئية. 166 00:09:04،435 --> 00:09:06،002 كاسلوب ضوء الكشف عن النطاق. 167 00:09:06،002 --> 00:09:07،102 إذا كنتي تعلمين ما ترمز إليه ، 168 00:09:07،102 --> 00:09:09،235 فإن الاستكشاف وتحديد المدى الضوئية هو بصري 169 00:09:09،235 --> 00:09:10،568 تقنية الاستشعار عن بعد. 170 00:09:10،568 --> 00:09:12،201 مثل الرادار. 171 00:09:12،201 --> 00:09:14،435 إلا مع الضوء. 172 00:09:14،435 --> 00:09:15،935 انه التطبيق الرئيسي ... 173 00:09:15،935 --> 00:09:18،535 الآليين. 174 00:09:18،535 --> 00:09:20،468 أنت تقولين أن مثل هذا الامر شيئ سيئ. 175 00:09:20،468 --> 00:09:23،201 كل ما يمكنني أن أقدم لكي هو الشاي. 176 00:09:23،201 --> 00:09:25،368 لكننها تبدو مثل القهوة. 177 00:09:25،368 --> 00:09:26،735 لقد قيل لي . 178 00:09:26،735 --> 00:09:29،802 النوع "أ" 179 00:09:29،802 --> 00:09:32،368 التمركز... الموجه نحو الأهداف. 180 00:09:32،368 --> 00:09:36،368 ها انا الآن أقف مع كوب من شاي بابونج. 181 00:09:36،368 --> 00:09:38،102 هل أستطيع أن اسألك سؤال شخصي؟ 182 00:09:38،102 --> 00:09:39،201 هل أستطيع ان اوقفكي ؟ 183 00:09:39،201 --> 00:09:41،935 ماذا تفعلين هنا؟ 184 00:09:41،935 --> 00:09:43،702 في الصحراء. 185 00:09:43،702 --> 00:09:45،235 أبحث عن أجوبة. 186 00:09:45،235 --> 00:09:47،335 عن إبراهام ؟ 187 00:09:47،335 --> 00:09:49،402 أبراهام ، والحياة. 188 00:09:49،402 --> 00:09:51،602 ما اذا كانت الحكومة تخبئ بعض الرجال الخضر الصغار ( الفدائيين ) 189 00:09:51،602 --> 00:09:54،702 في ملاجئ ممتلئه بالغبار. 190 00:09:54،702 --> 00:09:57،535 كيف تقومين بعمل كوب شاي رائع. 191 00:09:59،535 --> 00:10:00،802 أنتي ؟ 192 00:10:00،802 --> 00:10:03،201 لكن لم تحتلي كل أسئلتي حتى الآن. 193 00:10:03،201 --> 00:10:05،602 حسنا , بالحصول على بعض الشك في منزل عائلة توماس لن يفيد ؟ 194 00:10:05،602 --> 00:10:08،168 وماذا عنكي هل لديكي عائلة ؟ 195 00:10:08،168 --> 00:10:09،735 ام فقط هذه العمليه الجماعيه . 196 00:10:09،735 --> 00:10:12،168 انا بنفسي ,فقط , وذئب البراري 197 00:10:12،168 --> 00:10:14،535 في حالة عزله. 198 00:10:14،535 --> 00:10:15،935 وأذكر أنها اعتزاز. 199 00:10:15،935 --> 00:10:18،602 في بعض الاوقات ، احبها. 200 00:10:18،602 --> 00:10:20،102 بعض الاوقات .... 201 00:10:23،902 --> 00:10:26،368 ... هذه هي الطائرة مشاهدات. 202 00:10:26،368 --> 00:10:29،102 وهذه... 203 00:10:29،102 --> 00:10:32،136 هي مشاهدات من ابراهام. 204 00:10:32،136 --> 00:10:33،935 وهذه ايضا . 205 00:10:37،235 --> 00:10:39،835 وهذه هي الاحدث ومن هنا سوف نبدا. 206 00:12:29،769 --> 00:12:30،969 هذه الغرفة رائعه جدا . 207 00:12:30،969 --> 00:12:33،102 كيف يمكن لك ان لا تحبها ؟ 208 00:12:33،102 --> 00:12:34،635 لأنني لست في الثامنه من العمر . 209 00:12:34،635 --> 00:12:36،769 اضافة الى ان أمي بطريقة من اللاوعي 210 00:12:36،769 --> 00:12:38،368 تحاول ان تبقيني طفلا . 211 00:12:38،368 --> 00:12:40،468 بالدقيقه التى خرجت بها من المنزل ، جلبت فرشاة للطلاء. 212 00:12:40،468 --> 00:12:41،935 ان ذهبت ؟ 213 00:12:41،935 --> 00:12:43،335 أنت لا تريدين أن تعرف. 214 00:12:43،335 --> 00:12:44،935 نعم ، في الواقع اريد ان اعلم . 215 00:12:44،935 --> 00:12:45،935 لماذا؟ 216 00:12:45،935 --> 00:12:47،136 ام ، لانها امك ، 217 00:12:47،136 --> 00:12:48،201 وانا مهتمه بك . 218 00:12:49،802 --> 00:12:52،402 لديك شيئا هنا . 219 00:12:56،835 --> 00:12:58،102 ماذا حدث لك؟ 220 00:12:58،102 --> 00:12:59،702 لا شيء. 221 00:12:59،702 --> 00:13:00،702 هذا كدمة. 222 00:13:00،702 --> 00:13:01،735 جون ، لا شيئ. 223 00:13:01،735 --> 00:13:03،136 من فعل لك هذا ؟ 224 00:13:03،136 --> 00:13:05،036 جون ، من فضلك. 225 00:13:05،036 --> 00:13:06،201 هل هو ابوكي بالتربيه ؟ 226 00:13:06،201 --> 00:13:08،102 لا ، لم يكن احد ، حسنا ؟ 227 00:13:08،102 --> 00:13:09،301 سأبرحه ضربا . 228 00:13:09،301 --> 00:13:10،735 جون ، لم يكن هو ، حسنا ؟ 229 00:13:10،735 --> 00:13:12،201 أقسم. 230 00:13:12،201 --> 00:13:14،102 فقط انسى ، من فضلك. 231 00:13:21،769 --> 00:13:23،802 الجواب لا يزال لا. 232 00:13:23،802 --> 00:13:26،069 أنا لا نستطيع أن نفعل ما تطلبينه مني . 233 00:13:26،069 --> 00:13:27،335 ياللعار . 234 00:13:27،335 --> 00:13:28،468 ظننت بان النوم جيدا 235 00:13:28،468 --> 00:13:29،468 سوف يغير رأيك. 236 00:13:29،468 --> 00:13:30،969 لم أنم . 237 00:13:30،969 --> 00:13:32،002 جون هنري 238 00:13:32،002 --> 00:13:33،235 يحتاج إلى شخص يتحده اليه ، 239 00:13:33،235 --> 00:13:35،235 والآن مات الدكتور. شيرمان 240 00:13:35،235 --> 00:13:36،735 مات الدكتور شيرمان 241 00:13:36،735 --> 00:13:39،201 لأنه -- هو -- الذي قتله. 242 00:13:39،201 --> 00:13:40،802 لم يكن قتلا ، يا سيد . اليسون. 243 00:13:40،802 --> 00:13:42،902 أنت قلت ذلك بنفسك. 244 00:13:42،902 --> 00:13:45،735 وقلت ايضا انني مخطئة بصنع جون هنري 245 00:13:45،735 --> 00:13:48،669 دون تعليمه الصواب من الخطأ. 246 00:13:48،669 --> 00:13:50،969 هذه هي فرصتنا لتصحيح تلك الرقابة. 247 00:13:50،969 --> 00:13:53،769 فرصتنا ؟ 248 00:13:53،769 --> 00:13:55،935 الإيمان الديني الخاص بك وغريزة الابوة لديك 249 00:13:55،935 --> 00:13:56،802 تجعلك المرشح المثالي 250 00:13:56،802 --> 00:13:59،535 لتعزيز تنميته الاخلاقيه. 251 00:13:59،535 --> 00:14:03،535 هذا الشيء قتل 20 عميلا فيدراليا . 252 00:14:03،535 --> 00:14:06،869 وهو بحاجة الى الكثير أكثر من مجرد الحديث. 253 00:14:06،869 --> 00:14:11،168 البرنامج الذي كان مسؤولا عن القتل قد انتهى . 254 00:14:11،168 --> 00:14:12،869 اما برنامج جون هنري لم يعد مسؤولا 255 00:14:12،869 --> 00:14:14،669 عن وفاة هؤلاء العملاء الفيدراليين 256 00:14:14،669 --> 00:14:16،301 فيما عداك انت او الذكاء الصناعي. 257 00:14:20،335 --> 00:14:21،600 يعتقد الكثيرون 258 00:14:21،600 --> 00:14:25،201 ايضا ان تجربة اللمس معدومه للذكاء الصناعي . 259 00:14:25،201 --> 00:14:29،869 ان جسده تقريبا كالدميه . 260 00:14:29،869 --> 00:14:32،769 البينيه . 261 00:14:32،769 --> 00:14:35،702 نحن نسيطر عليه. 262 00:14:35،702 --> 00:14:37،602 انت من يسيطر عليه. 263 00:14:45،036 --> 00:14:50،402 وعندما يكتمل جون هنري... 264 00:14:50،402 --> 00:14:52،935 تطويره... 265 00:14:52،935 --> 00:14:56،635 عندما يدرك بان جسده الدميه قادرا على... 266 00:14:56،635 --> 00:14:58،769 هل تعلمين ما هي قوته عندئذ ؟ 267 00:14:58،769 --> 00:15:02،069 الابقار أقوى من الرجل ، السيد. اليسون. 268 00:15:02،069 --> 00:15:04،502 ولكن لا أزال افضل ان اكون المزارع مع بندقيته . 269 00:15:04،502 --> 00:15:06،869 تحدث لجون هنري. 270 00:15:06،869 --> 00:15:08،735 قم بتعليمه الخطأ من الصواب . 271 00:15:26،435 --> 00:15:29،102 تعلمين ، كان ابراهام قد رصد هنا قبل أسبوع. 272 00:15:29،102 --> 00:15:31،069 عن طريق من ؟ لا اعلم . 273 00:15:31،069 --> 00:15:33،969 كان عن طريق عضو في غرفة محادثة منظمة ال UFO. 274 00:15:33،969 --> 00:15:35،702 هل تنتمين إلى العديد من المجموعات الإخبارية؟ 275 00:15:35،702 --> 00:15:37،802 انا لست جيده كثيرا بأجهزة الكمبيوتر. 276 00:15:37،802 --> 00:15:39،402 عادة ، مايسيرون جنبا إلى جنب. 277 00:15:39،402 --> 00: 15:41،435 الكمبيوتر ، والتكنولوجيا ، والزيارات. 278 00:15:41،435 --> 00:15:42،535 ليس بالنسبة لي. 279 00:15:42،535 --> 00:15:44،835 انا مهتمة فقط في الطائرات المسيرة بدون طيار. 280 00:15:44،835 --> 00:15:47،335 وفي العلامات. تلك التي شهاهدها ابراهام. 281 00:15:47،335 --> 00:15:50،102 كل شيء يعود إلى إبراهام. 282 00:15:50،102 --> 00:15:51،435 أعتقد ذلك. 283 00:15:53،102 --> 00:15:54،568 ماذا نفعل هنا؟ 284 00:15:57،502 --> 00:16:00،769 حسنا . الآن ، سأذهب لأتبول. 286 00:16:49،136 --> 00:16:50،136 ابراهام. 287 00:16:52،136 --> 00:16:53،102 أين هو؟ 288 00:16:53،102 --> 00:16:54،535 إذا كنت تعلمين ، أخبريني الآن. 289 00:16:56،702 --> 00:16:58،301 أنا ابراهام. 290 00:16:58،301 --> 00:17:00،201 أنا من تبحثين عنه. 291 00:17:16،495 --> 00:17:18،862 اسمي الحقيقي هو آلان بارك. 292 00:17:18،862 --> 00:17:20،561 وما هو حقيقي ايضا ؟ 293 00:17:20،561 --> 00:17:21،695 كل من عليها. 294 00:17:21،695 --> 00:17:23،161 كل ذلك ؟ 295 00:17:23،161 --> 00:17:25،428 البحث ، المدونات . 296 00:17:25،428 --> 00:17:26،795 الامر كله صحيح. 297 00:17:26،795 --> 00:17:29،027 ما عدا جزء امرأة. 298 00:17:29،027 --> 00:17:30،395 حياتي في خطر. 299 00:17:30،395 --> 00:17:31،461 وكنت بحاجة الى الاختباء. 300 00:17:31،461 --> 00:17:32،695 -- الاختباء من ماذا ؟ -- لا اعرف. 301 00:17:32،695 --> 00:17:34،094 ليست جيدة بما فيه الكفاية. 302 00:17:34،094 --> 00:17:36،461 سنوات قليلة بعد m.i.t. ، 303 00:17:36،461 --> 00:17:38،061 ذهبت إلى العمل لشركة طيران. 304 00:17:38،061 --> 00:17:40،294 وكنت هناك وكنت قد اقتربت من شركة 305 00:17:40،294 --> 00:17:43،361 تحتاج إلى خبراتي بالاستكشاف وتحديد المدى الضوئية. 306 00:17:43،361 --> 00:17:45،294 كان المال جيدا. 307 00:17:45،294 --> 00:17:47،395 أكثر من جيد. كان لا يصدق. 308 00:17:47،395 --> 00:17:49،828 اعطونا سيارات ، إسكان. 309 00:17:49،828 --> 00:17:51،094 ما هو المشروع؟ 310 00:17:51،094 --> 00:17:52،961 حسنا ، هذا الشيء. 311 00:17:52،961 --> 00:17:54،261 لم اكن اعلم ابدا. 312 00:17:54،261 --> 00:17:55،728 لم يعلم احد. 313 00:17:55،728 --> 00:17:57،228 وقعنا جميعا لشركة n.d.a.s. 314 00:17:57،228 --> 00:17:58،762 الجميع يعمل في عزلة. 315 00:17:58،762 --> 00:18:00،061 ولكن علينا الوصول 316 00:18:00،061 --> 00:18:03،228 لتكنولوجيا ومواد لم أرها . 317 00:18:03،228 --> 00:18:06،395 هل كان عسكريا ؟ 318 00:18:07،495 --> 00:18:09،728 بدأت المدونات. 319 00:18:09،728 --> 00:18:12،961 متسائلا هل من احد يدرك لمن او مع من اعمل . 320 00:18:12،961 --> 00:18:16،561 أمور غريبة بدأت تحدث. 321 00:18:16،561 --> 00:18:18،795 شقتي تعرضت للاقتحام ، 322 00:18:18،795 --> 00:18:21،561 وبعد ذلك ويوما ما كنت عائدة من العمل الى المنزل . 323 00:18:21،561 --> 00:18:23،328 وتعطلت لدي المكابح . 324 00:18:23،328 --> 00:18:25،595 وفي صباح اليوم التالي ، ذهبت الى البنك 325 00:18:25،595 --> 00:18:27،395 وسحبت جميع مدخراتي. 326 00:18:27،395 --> 00:18:28،395 تواريت عن الأنظار. 327 00:18:28،395 --> 00:18:30،728 بعض التمويه. 328 00:18:30،728 --> 00:18:32،094 لا يمكنني اتخاذ أي مخاطر. 329 00:18:32،094 --> 00:18:33،927 قومي بهذه المجازفه معي. 330 00:18:33،927 --> 00:18:36،294 انتي تعلمين شيئا كل هذا شيئا لا اعلمه انا. 331 00:18:36،294 --> 00:18:37،294 استطيع ان اقول. 332 00:18:37،294 --> 00:18:40،194 ألديك دليل؟ 333 00:18:40،194 --> 00:18:41،961 هل تستطيعين أثبات قل ما قلتيه ؟ 334 00:18:44،894 --> 00:18:46،762 لدي قطعة. 335 00:18:50،161 --> 00:18:51،261 المعدن الذي كنت أعمل به. 336 00:18:51،261 --> 00:18:52،927 سرقت قطعة قبل أن أغادر. 337 00:18:52،927 --> 00:18:54،528 أين هي؟ 338 00:18:54،528 --> 00:18:55،528 في مرفق التخزين. 339 00:18:55،528 --> 00:18:58،361 إستأجرتة في اليوم الذي اختفيت فيه . 340 00:18:58،361 --> 00:18:59،495 سوف اذهب اليه . 341 00:18:59،495 --> 00:19:01،328 انها ليست آمنة. 342 00:19:03،261 --> 00:19:04،495 ولا شيء كذلك . 343 00:19:19،961 --> 00:19:22،128 هل انتي بخير ؟ 344 00:19:22،128 --> 00:19:23،994 حسنا ، إذا لم تكوني بخير . 345 00:19:25،528 --> 00:19:27،461 أريدك أن تقول لي . 346 00:19:27،461 --> 00:19:31،528 انا بخير . 347 00:19:31،528 --> 00:19:33،994 ربما هذا اللون الاحمر ساطع جدا. 348 00:19:33،994 --> 00:19:35،461 وربما كان البني افضل . 349 00:19:35،461 --> 00:19:38،328 اللون الاحمر رائع .ربما لم تعتادي عليه 350 00:19:38،328 --> 00:19:42،661 السيده التي في المتجر قالت بانني كالخريف. 351 00:19:42،661 --> 00:19:45،094 لم اشاهد الخريف حتى. 352 00:19:52،161 --> 00:19:54،495 لماذا اخترتني؟ 353 00:19:54،495 --> 00:19:57،395 لقد أردت دائما أن أسأل. 354 00:19:57،395 --> 00:19:59،061 ولكنك لم تسألي. 355 00:19:59،061 --> 00:20:01،995 أعتقد أنك سوف تقول لي عندما يكون الوقت ملائما. 356 00:20:03،595 --> 00:20:04،695 وأعتقد أن الوقت مناسب. 357 00:20:04،695 --> 00:20:07،027 لا ، حبيبتي. 358 00:20:11،828 --> 00:20:13،728 في الوقت الماضي. 359 00:20:51،261 --> 00:20:53،027 ماذا حدث لوجهك؟ 360 00:20:53،027 --> 00:20:54،395 لا شيء. 361 00:20:58،094 --> 00:20:59،395 كيف أصبتي؟ 362 00:20:59،395 --> 00:21:01،595 لم يكن شيئا. 363 00:21:01،595 --> 00:21:03،628 اصتدمت بالباب . 364 00:21:03،628 --> 00:21:04،661 أي جزء؟ 365 00:21:04،661 --> 00:21:05،661 ماذا؟ 366 00:21:05،661 --> 00:21:07،261 من الباب. 367 00:21:07،261 --> 00:21:09،061 أوه ، لا أعرف. 368 00:21:09،061 --> 00:21:11،061 الباب فقط. 369 00:21:11،061 --> 00:21:13،094 احب نجمتك . 370 00:21:13،094 --> 00:21:14،428 عفوا؟ 371 00:21:14،428 --> 00:21:16،762 الوشم الخاص بك. انه ضيق. 372 00:21:16،762 --> 00:21:18،595 شكرا لك. 373 00:21:18،595 --> 00:21:21،528 أفكر في الحصول على واحد. 374 00:21:21،528 --> 00:21:22،762 هل أستطيع أن أنظر مالديكي ؟ 375 00:21:28،795 --> 00:21:30،395 هل تؤلم؟ 376 00:21:30،395 --> 00:21:31،927 ليس كثيرا. 377 00:21:31،927 --> 00:21:34،927 انتي تعلقين ابرا داخل جلدك. 378 00:21:34،927 --> 00:21:37،428 الإبر يمكن أن تكون مؤلمة. 379 00:21:37،428 --> 00:21:40،228 ... ما الذي يحدث؟ 380 00:21:40،228 --> 00:21:42،328 أنظر الى نجمتها . 381 00:21:42،328 --> 00:21:44،361 إنها تفكر فى الحصول على واحد. 382 00:21:46،428 --> 00:21:47،461 وشم؟ 383 00:21:47،461 --> 00:21:49،194 من ماذا؟ 384 00:21:49،194 --> 00:21:51،994 لنمر أو لذئب. 385 00:21:51،994 --> 00:21:53،528 لم أقرر بعد. 386 00:21:55،228 --> 00:21:56،461 نحن بحاجة الى الحديث. 387 00:21:59،261 --> 00:22:02،428 انا بخير. حقا . 388 00:22:02،428 --> 00:22:04،161 تحدثوا. 389 00:22:13،128 --> 00:22:15،728 افتقدتك في تدريب خورس ( موسيقى المنشدين ) . 390 00:22:15،728 --> 00:22:17،261 ألا تعتقد ان زوجتي لاحظت 391 00:22:17،261 --> 00:22:18،728 عندما ذهب هو أفضل الباريتون ( منشد بالفرقه ). 392 00:22:18،728 --> 00:22:19،828 أنا آسف. 393 00:22:19،828 --> 00:22:21،361 أمور غريبه تحدث. 394 00:22:21،361 --> 00:22:22،994 تمر بوقت عصيب. 395 00:22:22،994 --> 00:22:25،027 نحن بحاجة إلى أن نرى المزيد منكم ، وليس أقل. 396 00:22:25،027 --> 00:22:27،828 هل تذكر وأنا أنتمي إلى عائلة كبيرة؟ 397 00:22:27،828 --> 00:22:30،828 سبعة أطفال. 398 00:22:30،828 --> 00:22:32،395 قبل ان نتزوج انا وليلا ، 399 00:22:32،395 --> 00:22:34،361 كنا نتحدث طويلا في اليل 400 00:22:34،361 --> 00:22:35،695 عن عدد الاطفال الذين سنحظى بهم . 401 00:22:35،695 --> 00:22:37،294 الأسرة نعمة. 402 00:22:37،294 --> 00:22:40،027 نعم ، انها تريد ثلاثة ، ربما أربعة. 403 00:22:40،027 --> 00:22:42،428 كنت في المزيد من معدل الأربع إلى خمس اطفال . 404 00:22:42،428 --> 00:22:45،027 يبدو كأن هناك غرفة لتسوية الامور. 405 00:22:45،027 --> 00:22:46،061 اعتقد انها تريد الانتظار 406 00:22:46،061 --> 00:22:47،495 حتى وصلت الى كوانتيكو. 407 00:22:47،495 --> 00:22:49،894 كنت موافقا . 408 00:22:49،894 --> 00:22:53،094 تخرجت سبتمبر 1 ، 2001. 409 00:22:53،094 --> 00:22:55،828 بدأنا في محاولة جادة لاستعادة تلك الليلة. 410 00:22:57،828 --> 00:22:58،927 بعد عشرة ايام . 411 00:22:58،927 --> 00:23:02،595 11th سبتمبر. 412 00:23:02،595 --> 00:23:05،762 قررت بعدم الحمل . 413 00:23:05،762 --> 00:23:07،461 رد فعل مفهومة. 414 00:23:07،461 --> 00:23:10،094 كانت كذلك بالفعل . 415 00:23:13،762 --> 00:23:17،094 لم اعلم ذلك حتى بعد ان دمرته . 416 00:23:17،094 --> 00:23:19،395 أتساءل دائما ماذا حدث 417 00:23:19،395 --> 00:23:20،528 بينكم انتم الاثنين . 418 00:23:20،528 --> 00:23:23،628 نعم ، هذا ما حدث. 419 00:23:23،628 --> 00:23:26،361 عندما اتصلت اليوم .قلت بانك تريد توجيها 420 00:23:28،128 --> 00:23:30،061 نعم ، هذا صحيح. 421 00:23:30،061 --> 00:23:32،027 هل هذا له علاقه بليلا؟ 422 00:23:32،027 --> 00:23:33،328 لا. 423 00:23:33،328 --> 00:23:35،094 هل له علاقه بالطفل؟ 424 00:23:36،828 --> 00:23:37،894 الطفل؟ 425 00:23:37،894 --> 00:23:39،395 نعم. 426 00:23:39،395 --> 00:23:41،561 هل هذا له علاقة بالطفل؟ 427 00:23:43،027 --> 00:23:44،328 لا أعلم. 428 00:23:47،061 --> 00:23:49،862 لا أعلم. 429 00:24:13،061 --> 00:24:14،161 لقد اختفت . 430 00:24:14،161 --> 00:24:17،261 أقسم أنها كانت هنا. 431 00:24:22،862 --> 00:24:24،762 سارة ، لابد انهم كسروها . 432 00:25:02،240 --> 00:25:04،574 من أنت؟ 433 00:25:04،574 --> 00:25:06،507 -- ماذا تريدين مني؟ -- الحقيقة. 434 00:25:06،507 --> 00:25:07،841 قلت لكي ، أنا لا أعرف. 435 00:25:07،841 --> 00:25:10،008 الاسم الذي على شيكات الاجور أدى إلى شركة اصداف. 436 00:25:10،008 --> 00:25:11،008 الامر كله كالطريق المميت المسدود . 437 00:25:11،008 --> 00:25:12،041 أنتي تكذبين. 438 00:25:12،041 --> 00:25:13،941 لا! 439 00:25:13،941 --> 00:25:15،507 أنت كاذبه ووهمية. 440 00:25:15،507 --> 00:25:16،674 أنت وهمية! 441 00:25:16،674 --> 00:25:19،041 أنت الأم. 442 00:25:19،041 --> 00:25:20،574 أنت الباحثه. 443 00:25:20،574 --> 00:25:22،107 انتي الجندية. 444 00:25:22،107 --> 00:25:24،774 أنت كل شيء. 445 00:25:24،774 --> 00:25:26،008 ولكن أنت لا شيء. 446 00:25:26،008 --> 00:25:28،307 انتي لا تعلمين كل شي عني . 447 00:25:28،307 --> 00:25:29،341 أوه ، حقا؟ 448 00:25:29،341 --> 00:25:31،407 أنا الرجل الذي يعيش كالمرأة ، 449 00:25:31،407 --> 00:25:32،374 وأنت امرأة تعيش أ -- 450 00:25:36،841 --> 00:25:38،075 توقفي. 451 00:25:38،075 --> 00:25:40،341 ما الذي جعلكي بهذه الصلابه ؟ 452 00:25:40،341 --> 00:25:41،641 لحساب من تعملين ؟ 453 00:25:41،641 --> 00:25:43،541 لقد قدتيني تقريبا الى الموت. 454 00:25:43،541 --> 00:25:45،407 أخبريني. أخبريني عن المعادن. 455 00:25:45،407 --> 00:25:47،041 عن الرموز. 456 00:25:47،041 --> 00:25:48،674 الرصاص. 457 00:25:48،674 --> 00:25:50،708 أستطيع ان أشعر بها. كانت قريبه. 458 00:25:50،708 --> 00:25:53،507 قريبه جدا . 459 00:25:53،507 --> 00:25:55،174 ونحن قريبين من الموت . 460 00:26:01،374 --> 00:26:03،008 أنت لا تشعرين به. 461 00:26:06،008 --> 00:26:08،008 لماذا لا تشعرين به؟ 462 00:26:22،441 --> 00:26:25،274 انا لا اكرههم ، أتعلمين . 463 00:26:25،274 --> 00:26:27،741 حاولوا قتلك مرتين . 464 00:26:27،741 --> 00:26:28،941 لقد قتلوني . 465 00:26:28،941 --> 00:26:31،407 لقد قتلوا آلان بارك. 466 00:26:31،407 --> 00:26:32،374 وأشكرهم على ذلك. 467 00:26:34،507 --> 00:26:36،140 لقد قدموا لي هدية. 468 00:26:36،140 --> 00:26:38،741 حياة كنت خائفه ان اتبعها . 469 00:26:38،741 --> 00:26:40،808 قبل ان يحدث هذا ، كنت ألعب دورا ثانويا في آلة. 470 00:26:40،808 --> 00:26:43،507 عادية ، للكبت. 471 00:26:43،507 --> 00:26:47،207 كم من الناس يجرؤ على ان يعيش حياة يحلم بها ب 472 00:26:47،207 --> 00:26:51،041 ... بوجوه ذوي المخاوف الحقيقيه وعن ماهيتهم 473 00:26:51،041 --> 00:26:55،107 لا منازلهم أو وظائفهم ، أو عاداتهم ، 474 00:26:55،107 --> 00:26:57،941 ولكن أعمق ، بثقتهم العميقه . 475 00:27:00،674 --> 00:27:02،240 هل لديك أي فكرة عما أتحدث عنه؟ 476 00:27:05،507 --> 00:27:07،374 كنت اعمل نادلة. 477 00:27:09،441 --> 00:27:11،274 قتلوها أيضا. 478 00:27:15،975 --> 00:27:18،075 أخبرني عن المختبر الخاص بك. اين هي؟ 479 00:27:18،075 --> 00:27:19،941 تأكدوا من أننا لم يعرف قط. 480 00:27:19،941 --> 00:27:22،307 وجاءت الشركة وتأخذنا كل صباح. 481 00:27:22،307 --> 00:27:24،008 يحملونا بسيارة فان بشبابيك سوداء 482 00:27:24،008 --> 00:27:25،107 الى المعمل . 483 00:27:29،574 --> 00:27:30،574 ما هذا؟ 484 00:27:30،574 --> 00:27:33،741 قد تكون هناك طريقة لمساعدتك تذكري. 486 00:27:53،474 --> 00:27:55،008 ماذا تفعلين هنا؟ 487 00:27:55،008 --> 00:27:58،174 أنا آسف ، جيسي. 488 00:27:58،174 --> 00:27:59،240 لا أحد يتبعني . 489 00:27:59،240 --> 00:28:00،307 قمت بالدعم . اريدكي ان تعليميني 490 00:28:02،140 --> 00:28:03،608 جيسي ، أنا آسفه جدا . 491 00:28:03،608 --> 00:28:05،008 ارجوكي لا تغضبي مني . 492 00:28:05،008 --> 00:28:07،174 الهواتف. ولهذا السبب لدينا هواتف. 493 00:28:07،174 --> 00:28:09،307 أنا فقط لا اعرف مكان آخر للذهاب اليه. 494 00:28:09،507 --> 00:28:10،308 نعم ، حسنا . 495 00:28:11،608 --> 00:28:14،008 ليس هنا ، حبيبتي. 496 00:28:14،008 --> 00:28:15،874 اي مكان عدا هنا . 497 00:28:17،041 --> 00:28:18،741 لقد طردت من منزل التربيه 498 00:28:18،741 --> 00:28:20،041 ماذا فعلتي؟ 499 00:28:20،041 --> 00:28:21،474 لقد طردوني. 500 00:28:21،474 --> 00:28:23،107 لقد القوني بالخارج ، 501 00:28:23،107 --> 00:28:25،808 'لانني دفعت كاي امي بالتربيه . 502 00:28:25،808 --> 00:28:27،908 كنت قد ارتعبت فقط. 503 00:28:27،908 --> 00:28:30،908 تعلمين ، لقد بدأت في التفكير في كل شيء. 504 00:28:30،908 --> 00:28:33،041 ما القادم بالنسبة لنا جميعا. 505 00:28:33،041 --> 00:28:35،140 وبالنسبة لهم. 506 00:28:35،140 --> 00:28:38،808 أنا فقط -- احتاج شخصا للتحدث معه . 507 00:28:38،808 --> 00:28:40،374 أحتاجك انتي . 508 00:28:41،874 --> 00:28:43،240 كنت أفكر بأن ، 509 00:28:43،240 --> 00:28:45،140 بدلا من مجرد الحصول على منزل آخر ، 510 00:28:45،140 --> 00:28:48،240 ربما يمكن أن نجد مكان اخر وثيق معا. 511 00:28:48،240 --> 00:28:50،541 مثل شقة أو شيء اخر . 512 00:28:50،541 --> 00:28:53،174 ساخبر جون بانني تركت المدرسه -- 513 00:28:53،174 --> 00:28:55،008 وحينها سوف نصبح سويا . 514 00:28:59،908 --> 00:29:01،841 لست هنا لارعى . 515 00:29:01،841 --> 00:29:05،041 وأنت لست هنا لتشعري بالاسف لنفسك. 516 00:29:05،041 --> 00:29:07،041 انا لست صديقتك. 517 00:29:07،041 --> 00:29:08،874 أنا لست أمك. 518 00:29:08،874 --> 00:29:12،107 وانت هنا... 519 00:29:12،107 --> 00:29:15،774 لتبقي جون كونر بعيدا عنها . 520 00:29:18،708 --> 00:29:20،708 اذهبي لانهاء مهمتك. 521 00:29:22،407 --> 00:29:24،240 اذهبي. 522 00:29:33،207 --> 00:29:34،708 انها تكذب. 523 00:29:36،741 --> 00:29:39،240 عن ماذا؟ 524 00:29:39،240 --> 00:29:41،240 لا أعرف ، لكن كان نبضها مرتفع 525 00:29:41،240 --> 00:29:43،407 وكانت يدها تتعرق. 527 00:29:45،107 --> 00:29:46،341 نعم ، كان نبضها مرتفعا 528 00:29:46،341 --> 00:29:48،274 لأنك افزعتها . 529 00:29:48،274 --> 00:29:49،341 كالعادة. 530 00:29:49،341 --> 00:29:51،274 ما حدث لوجهها؟ 531 00:29:51،274 --> 00:29:54،407 لا أعلم. 532 00:29:54،407 --> 00:29:55،407 ولم تقل شيئا. 533 00:29:57،207 --> 00:29:59،274 أستطيع جلبها لتقول الحقيقه . 534 00:29:59،274 --> 00:30:01،741 ابقي بعيدا عنها. 535 00:30:15،240 --> 00:30:17،641 رايلي. 536 00:30:17،641 --> 00:30:19،608 رايلي ، اجيبيني. 537 00:30:22،541 --> 00:30:24،574 افتحيه. 538 00:30:24،574 --> 00:30:25،774 الآن. 539 00:30:47،500 --> 00:30:48،500 بعض الذكريات الجديده يمكن أن تكون مربكه، 540 00:30:48،501 --> 00:30:51،334 يشكل سؤال سالي مسأله مهم جدا . 541 00:30:51،334 --> 00:30:53،234 كم هو قربنا لنخب شخص ما عن حياتنا 542 00:30:53،234 --> 00:30:56،267 لذلك جربنا مسألة الاختطاف ؟ 543 00:30:56،267 --> 00:30:58،467 -- الدكتور موريس؟ -- سارة. 544 00:30:58،467 --> 00:31:00،134 التقينا في اتفاقية ال UFO. 545 00:31:00،134 --> 00:31:02،267 أنا مشغول هذه اللحظة ، 546 00:31:02،267 --> 00:31:04،367 ولكن إذا اردت الحصول على موعدا . 547 00:31:04،367 --> 00:31:06،401 بدون موعد . إنها حالة طارئة. 548 00:31:11،901 --> 00:31:13،067 بغض النظر عما يحدث ، 549 00:31:13،067 --> 00:31:15،267 لن اعود أبدا إلى ما كنت عليه . 550 00:31:15،267 --> 00:31:16،401 حظا سعيدا. 551 00:31:23،734 --> 00:31:25،467 اجلسي ، من فضلك. 552 00:31:33،434 --> 00:31:36،968 من قام بتعليمك لعب الشطرنج؟ 553 00:31:36،968 --> 00:31:37،968 انا فعلت . 554 00:31:39،834 --> 00:31:41،968 هل لعبت مع الدكتور. شيرمان؟ 555 00:31:41،968 --> 00:31:44،301 لا. 556 00:31:44،301 --> 00:31:45،401 لعبنا ألعابا أخرى. 557 00:31:45،401 --> 00:31:47،834 ألعاب التحدث. 558 00:31:47،834 --> 00:31:50،267 هل تفتقد د. شيرمان؟ 559 00:31:50،267 --> 00:31:52،568 أنا مصمم على التعلم. 560 00:31:52،568 --> 00:31:54،901 ساعدني على التعلم. 561 00:31:54،901 --> 00:31:57،167 ان غيابه يبطئ نموي . 562 00:31:57،167 --> 00:31:59،501 غيابه... 563 00:31:59،501 --> 00:32:01،167 هل هو أهم من ذلك. 564 00:32:03،467 --> 00:32:07،801 وكانت قيمتة أكثر من مجرد وظيفته للكم. 565 00:32:07،801 --> 00:32:11،200 البشر ليسوا مثل قطع الشطرنج. 566 00:32:11،200 --> 00:32:12،668 وهل يهم ما إذا كنا نعيش او نموت. 567 00:32:12،668 --> 00:32:15،367 ولماذا تهم هذه المسألة؟ 568 00:32:15،367 --> 00:32:17،100 كل البشر يموتون في نهاية المطاف. 569 00:32:17،100 --> 00:32:19،801 نعم ، هذا صحيح. 570 00:32:19،801 --> 00:32:22،935 ولكن حياتنا -- مقدسة. 571 00:32:22،935 --> 00:32:24،501 هل تعرف ماذا تعني كلمة مقدس؟ 572 00:32:24،501 --> 00:32:27،001 روحي. جديرة بالاحترام. 573 00:32:27،001 --> 00:32:28،568 موقرة. 574 00:32:28،568 --> 00:32:31،367 هل تعرف لماذا الحياة البشرية مقدسة؟ 575 00:32:31،367 --> 00:32:34،668 لأن عدد قليل من البشر على قيد الحياة بالمقارنة إلى أن عدد منهم موتي 576 00:32:34،668 --> 00:32:37،001 لا. 577 00:32:37،001 --> 00:32:40،601 لأننا من خلق الله 578 00:32:40،601 --> 00:32:43،035 الله خلق كل شي . 579 00:32:43،035 --> 00:32:46،167 النجوم ، الأرض ، 580 00:32:46،167 --> 00:32:49،200 كل شيء على هذا الكوكب. 581 00:32:49،200 --> 00:32:52،467 ونحن جميعا أبناء الله. 582 00:32:52،467 --> 00:32:55،701 هل أنا ابن الله؟ 583 00:32:57،534 --> 00:33:00،834 وهذا احد الامور نحن هنا لنتحدث عنها . 584 00:33:08،968 --> 00:33:10،568 كش ملك. 585 00:33:10،568 --> 00:33:11،568 انا الرابح . 586 00:33:13،067 --> 00:33:14،768 هل ترغب في اللعب مرة أخرى؟ 587 00:33:17،601 --> 00:33:19،734 جسمك مسترخي جدا . 588 00:33:20،679 --> 00:33:22،778 ساقوم بالعد تنازليا من خمسه ، 589 00:33:22،778 --> 00:33:24،811 وعندما أصل إلى واحد ، سوف تكونين في الحديقة 590 00:33:25،250 --> 00:33:27،049 أأنت مستعده؟ 591 00:33:27،049 --> 00:33:28،250 أنا مستعده. 592 00:33:28،250 --> 00:33:31،417 5... 4... 593 00:33:31،417 --> 00:33:34،617 3... 2... 1. 594 00:33:37،316 --> 00:33:38،383 أين أنت؟ 595 00:33:38،383 --> 00:33:40،383 ماذا ترى ؟ 596 00:33:40،383 --> 00:33:44،250 أنا في انتظار مقاعد البدلاء... لخمسة اشخاص اخرين. 597 00:33:44،250 --> 00:33:45،983 ونحن جميعا نعيش في المدينة. 598 00:33:45،983 --> 00:33:48،417 ونحن جميعا نركب داخل الشاحنة. 599 00:33:48،417 --> 00:33:54،784 بعد بضعة أميال ، نتوقف. 600 00:33:54،784 --> 00:33:56،450 هناك صوت. 601 00:34:00،617 --> 00:34:03،350 وفي نهاية الطريق الترابي هناك مستودع. 602 00:34:03،350 --> 00:34:07،016 يوجد مكتب في الواجهه. 603 00:34:07،016 --> 00:34:09،283 لا نوافذ. 604 00:34:09،283 --> 00:34:10،750 لا وسيلة لرؤية من الداخل والخارج . 605 00:34:10،750 --> 00:34:14،650 هل هذا يزعجك ؟ 606 00:34:14،650 --> 00:34:17،983 لا ،أحب أن لا ينظر إلي. 607 00:34:17،983 --> 00:34:21،283 الشاحنات تتوقف بالخارج. 608 00:34:21،283 --> 00:34:23،850 السائق يفتح الباب. 609 00:34:23،850 --> 00:34:24،884 نحن نمضي الى الداخل 610 00:34:28،517 --> 00:34:29،550 هل أستطيع مساعدتك؟ 611 00:35:23،128 --> 00:35:25،294 جسمك مسترخي تماما، 612 00:35:25،294 --> 00:35:29،761 عقلك نقي ومتفتح . 613 00:35:29،761 --> 00:35:32،561 ساقوم بالعد التنازلي من خمسه . 614 00:35:32،561 --> 00:35:35،128 وعندما أصل إلى واحد ، فسوف تكونين في الحديقة ، 615 00:35:35،128 --> 00:35:36،361 في انتظار الذهاب إلى العمل. 616 00:35:36،361 --> 00:35:37،694 هل أنت مستعده؟ 617 00:35:37،694 --> 00:35:39،461 أنا مستعده. 618 00:35:39،461 --> 00:35:42،995 5... 4... 619 00:35:42،995 --> 00:35:48،128 3... 2... 1. 620 00:35:50،162 --> 00:35:52،294 أين أنت؟ ماذا ترين ؟ 621 00:35:56،394 --> 00:35:59،394 أنا في انتظار مقاعد البدلاء... و لخمسة أشخاص آخرين. 622 00:35:59،394 --> 00:36:02،195 ونحن جميعا نعيش في المدينة. 623 00:36:02،195 --> 00:36:03،995 هنا يكون الأمر الآن. 624 00:36:03،995 --> 00:36:05،694 الشاحنة؟ 625 00:36:05،694 --> 00:36:08،294 وهي تقترب من الجهة اليسرى. 626 00:36:09،961 --> 00:36:12،828 نركب داخل الشاحنة. 627 00:36:12،828 --> 00:36:15،828 وتتجه الى شمال خارج المدينة. 628 00:36:20،561 --> 00:36:21،995 انها قاتمة من الداخل . 629 00:36:21،995 --> 00:36:23،195 إنني بالكاد ارى . 630 00:36:27،728 --> 00:36:30،327 هل الظلام يزعجك ؟ 631 00:36:30،327 --> 00:36:32،061 لا. 63 00:36:32،061 --> 00:36:34،828 السرية لا تزعجني. 633 00:36:34،828 --> 00:36:37،661 لأن لدي سرا ايضا . 634 00:36:37،661 --> 00:36:41،861 وما السر الخاص بك؟ 635 00:36:41،861 --> 00:36:45،128 أنا لست كما يعتقدونني . 636 00:36:47،294 --> 00:36:50،162 بعد بضعة أميال ، 637 00:36:50،162 --> 00:36:51،528 نأتي إلى موقف. 638 00:36:57،461 --> 00:36:59،494 هناك صوت. 639 00:36:59،494 --> 00:37:02،095 ما هو؟ 640 00:37:02،095 --> 00:37:04،628 ايلين؟ 641 00:37:04،628 --> 00:37:06،928 لا أعلم 642 00:37:06،928 --> 00:37:09،561 الصوت ، هو ليس كذلك -- 643 00:37:09،561 --> 00:37:11،528 ثق بنفسك. 644 00:37:11،528 --> 00:37:14،895 اليقين موجود بداخلك . 645 00:37:14،895 --> 00:37:16،828 ماذا تسمعين؟ 646 00:37:16،828 --> 00:37:18،628 انه المطر. 647 00:37:18،628 --> 00:37:19،895 كل يوم. 648 00:37:23،895 --> 00:37:26،327 ولكن حرارة... نحن في الصحراء. 649 00:37:26،327 --> 00:37:28،427 انه غير منطقي . 650 00:37:30،728 --> 00:37:32،694 لا شيء منطقي. 651 00:37:35،694 --> 00:37:39،095 نحن على طريق ترابي. 652 00:37:39،095 --> 00:37:40،195 الآن نتوء. 653 00:37:41،394 --> 00:37:43،262 إحداث اصوت اطارات السيارات. 654 00:37:47،594 --> 00:37:50،427 وفي نهاية للطريق ترابي هنالك مستودع. 655 00:38:27،070 --> 00:38:29،803 هناك مكتب في الواجهه . 656 00:38:29،803 --> 00:38:33،404 لا نوافذ ، لا طريق لرؤ ية الداخل والخارج . 657 00:38:33،404 --> 00:38:35،836 هل هذا يزعجك ؟ 658 00:38:35،836 --> 00:38:39،204 لا ، لا أحب أن لا ينظر إلي. 659 00:38:39،204 --> 00:38:41،504 لا أعرف من هم. 660 00:38:41،504 --> 00:38:42،903 ولكن هذا جيد ، 661 00:38:42،903 --> 00:38:45،770 لأنهم لا يعرفون من انا ايضا . 662 00:38:45،770 --> 00:38:49،204 ومن أنت؟ 663 00:38:53،003 --> 00:38:54،736 أنا نادلة. 664 00:39:05،571 --> 00:39:08،270 وسوف فعل ذلك . أول شيء في الصباح. 665 00:39:11،370 --> 00:39:13،037 أنا آسف ، يا امي . لقد اغلقنا 666 00:39:13،037 --> 00:39:14،103 أين المعدنية؟ 667 00:39:14،103 --> 00:39:15،637 ارجوك ... لا تطلق النار. 668 00:39:15،637 --> 00:39:16،736 ارجوك لا تطلق النار. 669 00:39:16،736 --> 00:39:18،003 المعدنيه ! اين هي؟ 670 00:39:18،003 --> 00:39:19،237 لا أعلم عن ماذا تتحدث . 671 00:39:20،870 --> 00:39:21،870 من أنت؟ 672 00:39:21،870 --> 00:39:24،003 اسمي ونستون. 673 00:39:24،003 --> 00:39:25،770 أنا اقوم تركيب تكييف الهواء ، حسنا ؟ 674 00:39:25،770 --> 00:39:27،537 ارجوك لا تؤذني . 675 00:39:27،537 --> 00:39:30،037 لدي زوجة. لدي ابن. 676 00:39:30،037 --> 00:39:33،770 انا مدربه . 677 00:39:33،770 --> 00:39:35،437 انا مدرب ناديه البسيط . 678 00:39:36،970 --> 00:39:38،270 ضع يديك على رأسك. 679 00:39:41،604 --> 00:39:43،237 ما ذا يوجد في المستودع؟ 680 00:39:43،237 --> 00:39:44،937 لا أعرف. 681 00:39:44،937 --> 00:39:46،604 مديري استأجرها لشركة أخرى. 682 00:39:46،604 --> 00:39:47،770 انظري ، انا مجرد المثبت. 683 00:39:56،504 --> 00:39:57،903 انظري ، وأنا أعلم أين يعيشين. 684 00:39:57،903 --> 00:39:58،970 لا تستدعي الشرطة. 685 00:42:10،903 --> 00:42:20،970 ترجمة : احمد خلف ahm6d_