1
00:00:01,795 --> 00:00:05,800
أحبك، وأريد أن أقضيَ الباقي
من عمري أنغِّص لكِ حياتكِ

2
00:00:06,381 --> 00:00:08,841
هلا تتزوجينني؟ -
هل عدتما رسميا إلى بعضكما؟ -

3
00:00:09,009 --> 00:00:12,261
حالياً، إلى أن نفسد الأمر -
وقد نفسدها أي لحظة الآن -

4
00:00:12,587 --> 00:00:16,307
ستطرد شخصاً صاحب 15 سنة تجربة
لأنه أخطأ مرة واحدة؟

5
00:00:19,607 --> 00:00:20,761
هل طردتَ من عملك؟

6
00:00:20,761 --> 00:00:22,299
(تشارلي رانكل) -
(ديزي) -

7
00:00:22,300 --> 00:00:24,609
كنت أحاول الحصول
(على اجتماع مع (روني بريجر

8
00:00:24,610 --> 00:00:26,800
(إنه مثل المخرج (سبيلبرغ
للأفلام الإباحية

9
00:00:26,944 --> 00:00:29,070
سأرى ما أستطيع فعله -
هذا رائع جدا -

10
00:00:29,239 --> 00:00:32,407
لا تقلق، سأمص قضيبك -
ما بيننا سيكون عملا بحتاً -

11
00:00:32,898 --> 00:00:34,492
أنا ملك جبل الجنس

12
00:00:35,077 --> 00:00:36,243
إنها ليست مذكرات

13
00:00:36,412 --> 00:00:41,112
إنه مؤلَّف مبنيٌّ على علاقتي الجنسية معك -
أنا كتبتهُ على أنَّه رواية ملعونة -

14
00:00:41,300 --> 00:00:43,010
(لو آشبي) -
(هانك مودي) -

15
00:00:43,085 --> 00:00:47,351
حصلت على صفقة كتاب. أريد أن أكتب
عن كونِ كلِّ ما ألمسه يتحول إلى ذهب

16
00:00:48,605 --> 00:00:50,883
!!لا
!لم تفعل

17
00:00:53,884 --> 00:00:54,496
(لو)

18
00:00:55,100 --> 00:00:56,200
أين تذهبين؟

19
00:00:56,200 --> 00:00:59,100
"سأذهب في جولة بخصوص "اللكم والنكاح
حول دولتنا الرائعة

20
00:00:59,269 --> 00:01:02,019
أيها الأمهات أغلقنَ على أبنائكن -
وأزواجكن -

21
00:01:03,689 --> 00:01:05,900
لقد اقترفنا خطأ كبيرا -
لا -

22
00:01:06,025 --> 00:01:10,440
لقد قفزت إلى السيارة معك
وحاولنا أن نبدأ من حيث انتهينا

23
00:01:10,446 --> 00:01:11,897
لا أستطيع البقاء

24
00:01:12,115 --> 00:01:14,999
،إنه جيد أبي
لقد كان جيدا حتى انتهى

25
00:01:15,993 --> 00:01:17,993
،أريد الحصول على الطلاق
(سأكون مع (ديزي

26
00:01:18,163 --> 00:01:19,500
لقد مارست الجنس مع رجلي

27
00:01:22,624 --> 00:01:25,750
يجب أن نأخذ استراحة -
لقد تركت زوجتي من أجلك -

28
00:01:25,752 --> 00:01:27,099
لقد قلتَ أنني أستطيع
الحصول على كل شيء

29
00:01:27,100 --> 00:01:32,990
،لكن لا تشغل بالك، فلندع محاميَّ يتولى الأمر
(وهو جيد جدا، مع السلامة (رانكل

30
00:01:34,772 --> 00:01:36,303
هذا هو -
هو، من؟ -

31
00:01:36,473 --> 00:01:38,347
ماذا تريد؟ -
(أنا هنا لأرى (بيكا مودي -

32
00:01:38,589 --> 00:01:40,575
،لقد حصلت على عمل
(وهو في (نيويورك

33
00:01:40,768 --> 00:01:42,999
،أعتقد أنه يجب أن تأتي
لا أستطيع العيش بدون هذا

34
00:01:44,104 --> 00:01:46,600
أشعر بالأسى لتفرقتهما الآن

35
00:01:46,625 --> 00:01:49,100
حسن، لا تفرقيهما
أنتِ إذهبي، وأنا أبقى

36
00:01:49,193 --> 00:01:50,960
،ففي النهاية
كل شيء بخصوصها

37
00:01:50,974 --> 00:01:53,117
أتمنى لو لم تقل كل هذا -
لماذا؟ -

38
00:01:53,118 --> 00:01:55,209
لأنه يجعلني أحبك أكثر وأكثر

39
00:02:13,937 --> 00:02:16,653
(هانك) (هانك)

40
00:02:19,500 --> 00:02:21,533
(هانك) -
نعم، حاضر -

41
00:02:23,345 --> 00:02:25,236
...هل قمتَ لتوِّ -
لا -

42
00:02:25,563 --> 00:02:26,824
لقد فعلت -
ليس أنا -

43
00:02:26,949 --> 00:02:28,195
لم أفعل -
(هانك) -

44
00:02:31,513 --> 00:02:32,735
ربما للحظة

45
00:02:33,241 --> 00:02:35,196
يا إلهي -
لا، لا تغضبي -

46
00:02:35,365 --> 00:02:38,652
لقد نمتَ -
لقد غفوتُ، بالكاد -

47
00:02:38,900 --> 00:02:40,684
بداخلي -
ربما، لوهلة -

48
00:02:40,904 --> 00:02:43,204
الآن، إنه لا ينعكس سلباً عليكِ

49
00:02:44,167 --> 00:02:49,278
،أو مهبلك، إنه مهبل جميل
إنه دافئ، وحميمي، يدعو إليه

50
00:02:49,403 --> 00:02:51,359
واسع، مساعد

51
00:02:51,484 --> 00:02:53,799
،سليط لكن ليس قليل الحياء
أنت تفهمين ما أقوله؟

52
00:02:53,924 --> 00:02:57,575
إنه مكان جميل لتتلوى بداخله -
وتذهب للنوم -

53
00:02:58,269 --> 00:03:01,305
عظيم، أين ملابسي اللعينة؟ -
ليس بهذه السرعة -

54
00:03:01,473 --> 00:03:04,863
قد أكون متعبا، وأنا أيضا مُثار جنسيا
حالياً بصورة لا تصدق

55
00:03:06,006 --> 00:03:07,163
هل تشعرين بذلك؟

56
00:03:07,812 --> 00:03:10,469
،لقد طويت لتوي عضلة قضيبي
إنه شيء جميل، أليس كذلك؟

57
00:03:10,684 --> 00:03:13,519
أطويه مرة أخرى وأخرى وأخرى

58
00:03:15,123 --> 00:03:19,892
أين المضرة في بضعة غمزات؟
أن تكون أبا أعزب ليس سهلا كما يبدو

59
00:03:20,117 --> 00:03:22,382
علي أن أستيقظ مبكراً جداً
لأعدَّ وجبة الصباح

60
00:03:22,507 --> 00:03:27,335
أُوصل الفتاة إلى المدرسة... ثمّ علي... أن
آتيَ إلى المنزل وأصارع الصفحات الفارغة

61
00:03:27,460 --> 00:03:31,376
وقبل أن أعرف، يحين الوقت
لأفعل كل ذلك من جديد

62
00:03:31,589 --> 00:03:34,189
هل سبق وسمعت بمشاركة السيارة؟ -
...ومن بعد هذا يجب -

63
00:03:34,382 --> 00:03:37,367
يجب أن أطبخ وجبة ليلية نوعا ما صحيَّة

64
00:03:37,492 --> 00:03:41,313
.ويجب أن أراقب حاسوبها ورسائلها
إنه أمر متعب

65
00:03:41,438 --> 00:03:43,472
لم يعد عندي الوقت حتى لأثمل

66
00:03:48,498 --> 00:03:49,498
أعذراني

67
00:03:51,649 --> 00:03:54,158
...ماذا كان -
لا، أنتِ على خطأ -

68
00:03:54,611 --> 00:03:56,064
...لكن -
أنت على خطأ -

69
00:03:56,333 --> 00:03:57,278
إنتقلي إلى شيء آخر

70
00:03:58,239 --> 00:04:01,824
إعتقدت أنك تريد أن تبقى
عفيفاً من أجل أمي

71
00:04:01,993 --> 00:04:04,719
.إنها صديقة، أنت تعرفين
كنا نقوم بما يقوم به الأصدقاء

72
00:04:05,289 --> 00:04:06,721
معظمه نغفوا

73
00:04:08,588 --> 00:04:14,877
جيد لكَ، أنا لا أحكم، أمي بكل تأكيد
لا تُبقي نفسها عفيفة لكَ

74
00:04:15,958 --> 00:04:16,842
ماذا؟

75
00:04:16,967 --> 00:04:18,924
لا شيء، إنتقل إلى شيءٍ آخر

76
00:04:20,299 --> 00:04:22,845
ماذا تفعلان هنا على أية حال؟
كان من المفترض أن تكونا في السينما

77
00:04:23,014 --> 00:04:25,603
لقد خرجنا -
(لقد كان سيئا جدا، (هانك -

78
00:04:26,450 --> 00:04:28,580
هانك)، حقا؟)

79
00:04:29,363 --> 00:04:30,652
،(نادني السيد (مودي
أيتها الآنسة الصغيرة

80
00:04:31,684 --> 00:04:32,751
(سيد (مودي

81
00:04:40,907 --> 00:04:44,248
...إنتظرا لحظة
إنكما مخدرتان

82
00:04:45,036 --> 00:04:46,293
...أبي، من فضلك

83
00:04:46,418 --> 00:04:49,421
من أين حصلتما على الحشيشة؟
سأقتل اللعين، أخبراني

84
00:04:50,800 --> 00:04:55,002
في آلتك الكاتبة -
عرفتها، اللعنة -

85
00:04:55,741 --> 00:05:01,383
،حسن، اللعنة، أعطياني ما تملكان
سلميها لي كلها، سأزِِنها

86
00:05:07,550 --> 00:05:09,718
لا لا، إنتظرا، أيتها السيدتان
لم أنتهِ منكما بعد

87
00:05:10,360 --> 00:05:13,854
إسمعا، أنا على علم
أنني لا أكون دائما خبر مثال

88
00:05:14,023 --> 00:05:16,982
لكنكما صغيرتان جدا لتلعبا بهذه الأمور

89
00:05:17,152 --> 00:05:21,122
:إنه صحيح ما يقولونه عن الحشيشة
"إنها عبارة عن بوابة لمخدرات أخرى"

90
00:05:22,101 --> 00:05:23,815
وقد يكون بوابة إلى أشياء جميلة

91
00:05:23,940 --> 00:05:28,417
،ولكنه قد يقود إلى الفقر، اليأس
تقزم المراهقة، يكبر ثديين للرجُل أيضاً

92
00:05:29,757 --> 00:05:31,149
هل تعتقدان أن هذا مضحك

93
00:05:34,836 --> 00:05:36,999
هيا، أخرجا من هنا، كلاكما

94
00:05:37,419 --> 00:05:39,170
سنكمل فيما بعد، أيتها السيدتان

95
00:06:01,100 --> 00:06:07,100
(( كاليفورنِكِيْشن ))
الموسم الثالث - الحلقة الأولى
(( أتمنى لو كنتِ هنا ))

96
00:07:06,765 --> 00:07:10,061
ماذا هناك يا حلاوة الشوكولاتة؟ -
من تريد أن ترى؟ -

97
00:07:10,186 --> 00:07:12,124
(رانكل) -
عمُّ من؟ -

98
00:07:12,249 --> 00:07:14,917
(رانكل)، (شارلي رنكل)

99
00:07:15,181 --> 00:07:16,911
الرجل الأصلع الصغير الجميل

100
00:07:17,892 --> 00:07:21,899
فقط لعلمك، ليست الوضعية التي
تُدخل الثقة في نفسِ عميلك الوحيد

101
00:07:22,653 --> 00:07:24,818
(إنه هذا الإقتصاد اللعين (هانك

102
00:07:25,266 --> 00:07:27,956
لا يمكن أن تلوم الإقتصاد
على كل شيء، أيها الأبله

103
00:07:28,081 --> 00:07:31,109
هل أستطيع أن ألومه لأن
لا أحد يريد أن ينشر كتابك

104
00:07:31,327 --> 00:07:35,808
غير معقول، الناس يحبونني -
لا أحد، (هانك)، لا روح -

105
00:07:35,876 --> 00:07:37,932
ما هذا، (رانكل)؟ -
لا أعرف -

106
00:07:38,057 --> 00:07:42,189
:لقد كنت أجمع رسائل الرفض من الصباح
طويل جدا، منغمس جدا في ملذات النفس

107
00:07:42,314 --> 00:07:46,491
،به كره شديد، به كره للمرأة
ليِّن جداً، يحتقر الروح

108
00:07:46,616 --> 00:07:49,896
وكأن هذه أشياء سيئة؟
لا أصدق أنني سأقول هذا بصوت مرتفع

109
00:07:50,021 --> 00:07:52,202
ولكن الأستديوهات؟ -
لا يقبلون كذلك -

110
00:07:52,327 --> 00:07:55,766
هوليود) لا تريد أي شيء آخر)
من اللعين المصر على الذنب

111
00:07:55,935 --> 00:07:58,282
:الذي جلب لها فيلم
شيء صغير ومجنون يدعى الحب" الأول"

112
00:07:58,407 --> 00:07:59,394
"و "الثاني

113
00:07:59,662 --> 00:08:03,958
هانك) أخبرتكَ أن تكون لطيفا، ألَم أخبركَ؟)
أخبرتكَ أن لا تنكح زوجة المخرج

114
00:08:04,316 --> 00:08:08,440
أخبرتك أن لا تترك كيسا مليئا
بقذارتك على عتبة باب المنتج

115
00:08:08,600 --> 00:08:12,441
...هذا مازل يضحكني
هذا أمر سخيف

116
00:08:12,612 --> 00:08:14,989
أستطيع الإستفادة من تدفق ماليٍّ حاليا

117
00:08:15,114 --> 00:08:17,138
(المال من كتاب (آشبي
فقط ساعدني حتى الآن

118
00:08:17,269 --> 00:08:19,248
نعم، نعم، نعم
إنتظر دورك، أيها اللعين

119
00:08:19,417 --> 00:08:21,886
(كنت أنتظر كتاب (هانك مودي
الجديد أنا أيضا، أتعلم ذلك؟

120
00:08:22,075 --> 00:08:23,512
ماذا تقصدين أنه يريد أن يغير الموعد؟

121
00:08:23,637 --> 00:08:27,146
أخبريه أنني سأقضم
!قضيبه وأطعمه لِقِطتي

122
00:08:28,861 --> 00:08:32,700
رانكل) توقف عن الإستمناء بنفسك) -
(نكتة لا يمر عليها الزمن (سو -

123
00:08:33,795 --> 00:08:35,921
(هانك مودي)، رئيستي (سو كوليني)

124
00:08:36,930 --> 00:08:39,101
سعيدة باستضافتك في وكالة
(هاري جرينبورج)، (هانك)

125
00:08:39,270 --> 00:08:41,880
الشرف كله لي، كما هو واضح

126
00:08:42,358 --> 00:08:46,668
(ولكن هذا الرجل (رانكل
عندما تتكلم عن قضيب يمشي

127
00:08:46,861 --> 00:08:47,846
حقا؟

128
00:08:47,971 --> 00:08:54,950
أعني، هذا الرجل فحل، ورأسه يجعلك
تريد أن تلعقه وترى ما يخرج منه

129
00:08:55,119 --> 00:08:56,770
أرجوك لا تفعلي -
بالطبع، لا -

130
00:08:56,895 --> 00:08:58,695
سيكون غير لائقٍ

131
00:09:01,228 --> 00:09:02,862
لاقني لنشرب لاحقاً

132
00:09:03,844 --> 00:09:06,712
حقيقة، من المفترض أن أقوم
بعمل ما مع (هانك) هذا

133
00:09:08,025 --> 00:09:11,048
أنا! لا أعتقد أنه بيننا أي عمل -
أعتقد أن بيننا -

134
00:09:12,039 --> 00:09:17,764
لا، أنا متأكد جدا أنه ليس بيننا شيء -
(رائع، أنا كلِّي لك (سو -

135
00:09:19,147 --> 00:09:23,305
،من الأفضل أن تنقص من الكربوهيدرات
رانكل)، سنذهب في العمق)

136
00:09:24,113 --> 00:09:25,564
كوليني) خارجة)

137
00:09:27,351 --> 00:09:29,051
ما هذا بحق الححيم المنعشة؟

138
00:09:33,699 --> 00:09:38,619
(إنه كاتب قصة (رِبْ فانْ وِينْكًلْ -
أهلا، يجب أن نحاول من جديد -

139
00:09:38,744 --> 00:09:41,360
،أنت تعرفين، لقد غفوتُ
أنا منتعش كأقحوانة لعينة

140
00:09:41,485 --> 00:09:43,624
والد (بيكا)، أليس كذلك؟ -
يا ويلي -

141
00:09:43,851 --> 00:09:46,544
ذلك يعتمد على ما فعلت لتثير غضبك

142
00:09:46,814 --> 00:09:50,505
،بيكا)؟ لا، (بيكا) فاتنة)
إنه والدها الذي عندي مشكلة معه

143
00:09:50,507 --> 00:09:55,302
حسن، خذي رقما وانتظري دورك. سأخبره
أنكِ تنتظرينه، إذا ما رأيته بالطبع

144
00:09:55,303 --> 00:09:56,503
(فليشيا كونز)

145
00:09:56,947 --> 00:09:58,800
(والدة (تشيلسي -
يا إلهي -

146
00:09:59,652 --> 00:10:01,700
يا هلا ومرحبا
(هانك مودي)

147
00:10:01,742 --> 00:10:05,814
نعم، أعتقد أنني كنت أتساءل
لماذا عادت ابنتي مخدَّرة البارحة

148
00:10:05,815 --> 00:10:07,150
هل أنت متأكدة أنها كانت مخدرة؟

149
00:10:07,151 --> 00:10:11,462
.أعرف مراهقة مخدَّرة عندما أراها
أنا أستاذة بالكلية

150
00:10:11,462 --> 00:10:13,860
،اللعنة
أعتقد أننا انتهينا

151
00:10:13,864 --> 00:10:18,426
أنت تعرف، لا سمح الله أن أحكمَ
على... نشاطاتك الترفيهية

152
00:10:18,551 --> 00:10:21,700
لكن ربما يجب أن تضع مخدرك
بعيدا عن المتناول قليلا

153
00:10:22,189 --> 00:10:26,140
أعني، أي شيء آخر يجب أن أقلق عليه؟
مسدسات في المنزل أيضا؟

154
00:10:26,141 --> 00:10:29,600
،نعم، لكنني أضعهم في الثلاجة
بالقرب من الهيرووين

155
00:10:31,256 --> 00:10:34,339
،أنت على حق تماما
لقد أخطأت، لن أفعلها مرة أخرى

156
00:10:34,464 --> 00:10:37,677
لقد فهمتُ، إنه فقط لعِلة بعيني
على كل حال، أنت تعرفين؟

157
00:10:38,000 --> 00:10:40,305
والدي -
بالحديث عن الشريرة -

158
00:10:40,609 --> 00:10:42,891
(هل أستطيع الذهاب إلى منزل (تشيلسي -
...حسنٌ -

159
00:10:43,428 --> 00:10:47,690
،(هذا يعتمد على (تشيلسي
وعلى الجميلة، الصغيرة جداً لتكون أماً هنا

160
00:10:47,694 --> 00:10:50,624
أمي -
طبعا، لم لا؟ -

161
00:10:50,749 --> 00:10:53,000
،ًمُرْ لأخذها لاحقا
في الحقيقة إبق من أجل العًشاء

162
00:10:53,067 --> 00:10:56,302
سيأتي بعض الناس إلى بيتنا -
لا ألعب جيدا مع الآخرين -

163
00:10:56,427 --> 00:10:59,115
لن ينتهي الأمر على خير لأي أحد -
هذا صحيح -

164
00:10:59,325 --> 00:11:00,417
هو كذلك -
أنا كذلك -

165
00:11:00,542 --> 00:11:03,950
إسمع، إذا كنا سندفع غرامة هاتين
الفتاتين من السجن بين الحين والآخر

166
00:11:03,955 --> 00:11:08,708
ربما كذلك نتعرَّف على بعضنا البعض أكثر
لذا، أحضر، دع الحشيشة في المنزل

167
00:11:09,501 --> 00:11:10,901
هو كذلك، أيتها الأستاذة

168
00:11:15,826 --> 00:11:18,897
وهذا يأتي بنا إلى مشكلة المنزل

169
00:11:19,521 --> 00:11:21,625
أنا فقد أريد حصتي العادلة

170
00:11:22,279 --> 00:11:26,685
،لقد وضعناه للبيع لأشهر الآن
شارلي) إنه لا يباع)

171
00:11:26,686 --> 00:11:29,840
ربما إن لم تكوني مشغولة بإحضار كل
(ممثل عاطل إلى (لوس أنجلس

172
00:11:29,840 --> 00:11:33,107
مع تميمة الأسد الأمريكي إلى منزلي
لركّزت على أن تبيعيه

173
00:11:33,969 --> 00:11:38,807
أولا: إنه منزلنا
وثانيا: لو لم تكن مشغولا جدا

174
00:11:38,932 --> 00:11:42,993
محاولا أن تدفع غضبك بوصة إلى كل
قضية خاسرة تمر من طريقك

175
00:11:43,118 --> 00:11:47,482
لما كنا في هذه المصيبة أصلاً
هلا أسمعتموني "آمين"؟

176
00:11:49,429 --> 00:11:54,420
إسمع، كل ما أقوله هو أنني لا أستطيع
أن أستمر في دفع الإيجار والرهن في نفس الوقت

177
00:11:54,632 --> 00:11:56,575
،إنه يخبأ المال في مكان ما
أعرف ذلك

178
00:11:56,700 --> 00:12:00,737
لا يوجد شيء لأخبأه
لقد أخذته كله من أجلِ إدمانها

179
00:12:00,804 --> 00:12:03,973
أنت تعمل كوكيل أعمال من جديد -
أنا أعمل على عمولة -

180
00:12:04,746 --> 00:12:05,746
حقا؟

181
00:12:06,177 --> 00:12:08,319
(هذا مثير للشفقة، يا (شارلي -
موافق -

182
00:12:08,589 --> 00:12:10,937
إنها الطريقة الوحيدة لأعود إلى العمل
فهمتِ

183
00:12:11,803 --> 00:12:14,960
ليس وكأن المراكز الخمس الأولى
(تلوِّح لي بالبساط الأحمر في (هولوود

184
00:12:15,606 --> 00:12:17,613
أتساءل لماذا، نعم، هذا صحيح

185
00:12:17,738 --> 00:12:20,252
على الأرجح أنهم خائفون
أنكَ ستسمنِِئ في كل مكان

186
00:12:23,420 --> 00:12:26,292
أتدرين ماذا؟ تعاملي مع الأمر بطريقتك
أنا سأعود إلى المنزل

187
00:12:27,164 --> 00:12:30,404
لا وألف لا -
"ماذا؟ لقد قلت ذلك بنفسك: "إنه منزلنا -

188
00:12:30,529 --> 00:12:33,183
.إسمي على الرهن أيضاً
أنت تعلم

189
00:12:33,211 --> 00:12:35,336
،هذا لا يمكن أن يكون صحيحا
(أخبره (مارف

190
00:12:36,221 --> 00:12:40,258
ماذا يمكن أن أقول؟
إنه حق من حقوقه

191
00:12:40,300 --> 00:12:43,479
يا سلام، نعم
أخيراً، أنا أفوز

192
00:13:11,000 --> 00:13:13,908
،أعرف أنك محب للبيئة
لكن لا يجب أن تكون أحمقا

193
00:13:14,033 --> 00:13:15,613
تبا لك -
!تبا لي -

194
00:13:15,738 --> 00:13:18,852
هذا صحيح، تبا لك -
عش قوِيا أيها الأحمق -

195
00:13:39,988 --> 00:13:43,200
أهلاً -
(هانك مودي) -

196
00:13:45,685 --> 00:13:48,810
أريد أن أقدمك إلى (ريتشارد بيتس)، الكاتب -
(ريتشارد بيتس) -

197
00:13:48,935 --> 00:13:52,711
،سوف يدرس هنا هذا العام
إنه نجاح كبير لنا

198
00:13:52,900 --> 00:13:55,830
معجب كبير، أحس بقليل
من الإعجاب الرجولي

199
00:13:55,834 --> 00:13:57,400
شكرا جزيلا، يا لك من لطيف

200
00:13:57,401 --> 00:13:59,389
هذه مساعدتي في التعليم -
(جِل روبنسن) -

201
00:13:59,514 --> 00:14:01,798
سعيدةُ بلقائك -
جِل) السعادة كلها لكِ) -

202
00:14:02,460 --> 00:14:04,995
،أو لي
حسن لكِلينا

203
00:14:06,618 --> 00:14:09,633
هانك) روائي صاحب إنجاز)
بنفسهِ

204
00:14:09,908 --> 00:14:13,688
(هذا صحيح، لقد بحثت عنك في (جوجل -
أحس أنني أعتدي علي بطريقة جميلة -

205
00:14:14,117 --> 00:14:17,008
إذا، كنتِ على وشك أن تُريني غرفة الفتاة الصغيرة

206
00:14:17,399 --> 00:14:18,922
بالتأكيد، اتبعيني

207
00:14:19,400 --> 00:14:21,110
أراكِ لاحقا -
من هنا -

208
00:14:21,360 --> 00:14:23,800
إشرب معي، أنا أصر -
لا -

209
00:14:24,202 --> 00:14:27,360
لا، شكراً... أنا بخير -
لا، لا، من فضلك -

210
00:14:28,325 --> 00:14:30,145
(لقد أعجبتني رواية (كراك دو سكاي
"أُشطرِ السماءَ"

211
00:14:30,270 --> 00:14:33,900
(لقد شعرت أنني أتسلق جبل (كاليمينجارو
معكَ، منحتني انتصاب الكتابة

212
00:14:33,900 --> 00:14:37,999
هيّا، من فضلك؟
من فضلك كبيرةً

213
00:14:43,141 --> 00:14:44,500
نخب الصفحات الفارغة

214
00:15:02,118 --> 00:15:04,203
كان ذلك شيئا ما -
كان كذلك بالطبع -

215
00:15:04,862 --> 00:15:07,655
لم ألمس شيئا من عهد
بيل كلينتن) بالرئاسة)

216
00:15:08,368 --> 00:15:09,980
تبا لي -
نعم -

217
00:15:10,451 --> 00:15:12,736
أسكب لي كأساً آخر -
لا، لقد أُغلقت الحانة للتوّ -

218
00:15:12,861 --> 00:15:14,788
،ًكأس واحد كان شرفا
لكنني أوقِف عنك الشرب

219
00:15:15,038 --> 00:15:17,733
،أعطني القنينة اللعينة
فلنكن سيئين قبل عودتهما

220
00:15:18,257 --> 00:15:20,085
أعطني القنينة -
لا، لا -

221
00:15:21,329 --> 00:15:24,089
أعطنيها -
هذه خصيتاي -

222
00:15:26,670 --> 00:15:28,301
شكراً جزيلاً -
لا تقل شيئاً -

223
00:15:30,653 --> 00:15:31,953
يا إلهي

224
00:15:32,723 --> 00:15:34,491
من يمتلك تلك السيارة البورش هناك؟

225
00:15:34,616 --> 00:15:38,600
ستايسي) ماذا حدث) -
...لن تصدقيني، وغد ما -

226
00:15:38,601 --> 00:15:41,834
...حسن، كما تعرف
إنها نوعا ما سيارة كلاسيكية

227
00:15:42,859 --> 00:15:45,276
(ستايسي) هذا والد (بيكا)
هانك مودي) الكاتب)

228
00:15:45,756 --> 00:15:49,065
،(ستايسي)
أعتقد أنني أستطيع أن أرى شكل قضيبك

229
00:15:49,323 --> 00:15:52,685
يبدو أنك حصلت لنفسك على خودة
جميلة، بها نار كبيرة هناك

230
00:15:53,023 --> 00:15:57,209
.أنا في الحقيقة غير مختون
يزيد من الحساسية

231
00:15:57,581 --> 00:15:58,781
هلا تعشَّينا؟

232
00:16:06,729 --> 00:16:08,215
(الأوقات صعبة يا (رانكل

233
00:16:08,563 --> 00:16:15,598
.أريد أن تسجِّل هؤلاء الأوغاد وتجعلهم يعملون
هذا ما أريد، هذا ما وعدتني

234
00:16:15,599 --> 00:16:18,700
(بالطبع، أنت على حق (سو
يمكنك الإعتماد عليَّ

235
00:16:18,890 --> 00:16:21,883
،لقد ابتعدت عن لعبتي قليلا
لكنني الآن عدتُ

236
00:16:22,127 --> 00:16:24,150
أنا صدأ قليلا -
صدأ -

237
00:16:24,434 --> 00:16:27,767
هل تقصد مثل الآلة الموسيبقية ترومبون؟
هل أعطاك أحدهم واحدة مثلها؟

238
00:16:27,892 --> 00:16:30,380
لا أعتقد ذلك -
ثق بي -

239
00:16:30,950 --> 00:16:32,107
كنتَ لتتذكر

240
00:16:32,690 --> 00:16:37,078
لعق المؤخرة... مع الإستمناء
يجب أن تجربها

241
00:16:37,789 --> 00:16:41,883
ما هي وضعيتك المفضلة؟... نعم -
عند ممارسة الجنس؟ -

242
00:16:42,661 --> 00:16:45,049
لا أرى كيف أن هذا كله له علاقة

243
00:16:45,527 --> 00:16:48,355
،أنا أحب... أن أُرفَع ووجهي للأسفل
هل جربتها من قبل؟

244
00:16:48,466 --> 00:16:51,394
هذا يبدو... كتحدي -
!بالتحديد -

245
00:16:51,757 --> 00:16:54,686
لهذا السبب ينتهي بك الأمر
تقذف مثل غُورِيلَّا صغيرة

246
00:16:56,182 --> 00:16:59,339
إذا، ما قولك في العلاقة الرمانسية
في مكان العمل؟

247
00:17:00,547 --> 00:17:06,482
،أنا أقدِّر الإهتمام (سو) حقيقة أقدِّره
لكنني في وسط طلاق مرير

248
00:17:06,919 --> 00:17:09,482
:أنا من النوع الذي يدعونه
"غير متوفر عاطفياً"

249
00:17:10,238 --> 00:17:13,184
عواطف؟
من يحتاج إلى العواطف؟

250
00:17:13,646 --> 00:17:17,607
.أنا أتكلم عن قضيبك
هل هو غير متوفر أيضاً؟

251
00:17:19,527 --> 00:17:21,713
(يمكنك أن تلعب صعب المراس كما تشاء (رانكل

252
00:17:21,838 --> 00:17:28,650
(أي شيء يجعلك شبِقاً.... لكنَّ (سو كوليني
دائما تحصل على قضيبها، دائماً

253
00:17:30,716 --> 00:17:32,160
فلنفرِغ كؤوسنا، يا راعي البقر

254
00:17:32,610 --> 00:17:35,145
،لك حق الأسبقية أم لا
بدون شك كنتَ تسد الطريق

255
00:17:35,591 --> 00:17:37,139
لقد نَقَفتَ سيجارةً عليَّ

256
00:17:37,264 --> 00:17:39,890
.طبعا، لكنك قمت بحركة نابية
لقد أثرت حُنقي

257
00:17:39,892 --> 00:17:43,671
لقد كان فعلاً غير اجتماعيٍّ صِرفاَ من طرفك -
نعم، لكنك كنت تطلق بوقك باستمرار -

258
00:17:43,796 --> 00:17:46,557
الشيء الذي يرجعنا إلى دائرة كاملة
أنك كنت تسد الطريق

259
00:17:46,682 --> 00:17:48,774
...الذي أقوله -
لقد كان عندي حق الأسبقية -

260
00:17:48,985 --> 00:17:50,602
من قال ذلك؟ -
ولاية كاليفورنيا -

261
00:17:50,602 --> 00:17:52,046
أنا لا أوافق -
هو لا يوافق -

262
00:17:52,171 --> 00:17:54,530
أنا لا أوافق -
هل نستطيع أن نغير الموضوع؟ -

263
00:17:54,740 --> 00:17:57,498
...لا مانع عندي، أعني
لقد انتهيت أصلا من الموضوع

264
00:17:57,623 --> 00:17:59,578
،ولن أحمل أية ضغائن
أنا على ما يرام

265
00:17:59,703 --> 00:18:03,300
إكره اللعبة وليس اللاعبين -
سأشرب نخب هذا -

266
00:18:05,083 --> 00:18:06,333
أمر لا يصدق

267
00:18:06,619 --> 00:18:10,382
هل يمكن أن ننصرف؟ -
من فضلك، أنا أصرُّ -

268
00:18:11,261 --> 00:18:14,260
.(سيداتي، لا تشربا (ماريوانا
أنا جاد، جربوني

269
00:18:14,260 --> 00:18:19,161
أنا مثل كلب يشم المخدرات
وأنا صارم من أجل العدالة، نعم، أنظرا

270
00:18:19,161 --> 00:18:21,132
أبي -
الآن أخرجا من هنا -

271
00:18:21,500 --> 00:18:22,020
يا إلهي

272
00:18:23,269 --> 00:18:24,813
سأقول ما أريد أن أقوله

273
00:18:24,938 --> 00:18:28,588
،ماذا تعتقدون؟، شاذتان
تشعران بالفضول نحو الجنسين، ماذا؟

274
00:18:29,966 --> 00:18:31,708
ماذا دهاك؟

275
00:18:32,110 --> 00:18:35,830
ماذا؟ أنا وغد فقط لأنني
أقول بما في خاطركم جميعاً؟

276
00:18:35,832 --> 00:18:38,408
لم يخطر ببالي أبداً -
في الحقيقة، أنا أيضاً -

277
00:18:38,965 --> 00:18:41,365
لا أعتقد أنني أظن ذلك أيضاً

278
00:18:41,745 --> 00:18:44,838
أيها الفتاتان الصغيرتان
في الصناديق الصغيرة

279
00:18:47,799 --> 00:18:52,409
أنا لست خائفا من أن أقولها، أتدون؟
وإذا ما قررت إبنتي أنها شاذة

280
00:18:52,534 --> 00:18:54,484
لا أستطيع أن أفكر في فتاة ألطف

281
00:18:54,609 --> 00:18:57,235
،تستطيع أن، تعلمون
تنغمس في ملذاتها الجنسية الشاذة

282
00:18:57,360 --> 00:19:01,426
هذا بطريقة غير واضحة جميل، أعتقد -
نعم، بطريقة غير واضحة يُشعر بالغثيان -

283
00:19:01,834 --> 00:19:06,092
أين هي دورة المياه؟ -
عند نهاية الردهةِ (ريتشارد) إلى يساركَ -

284
00:19:09,481 --> 00:19:10,582
نهاية جيدة

285
00:19:10,707 --> 00:19:13,507
،عشر سنين من الإقلاع عنِ الشرب
الطريق إلى الضياع، عمل رائع

286
00:19:14,070 --> 00:19:16,474
كيف يستطيع أن يقف أمام الصف؟

287
00:19:16,599 --> 00:19:19,156
حسن، أنت تعرف ما يقولون -
لا، ماذا يقولون يا (هانك)؟ -

288
00:19:19,996 --> 00:19:21,769
يجب عليك حقاً أن تريد أن تتوقف

289
00:19:22,055 --> 00:19:24,926
...يجب عليك
أن تصل إلى أقصى درجات التحمُّل

290
00:19:25,380 --> 00:19:29,217
هل أستطيع التكلم معك على انفراد، عزيزي؟ -
بالطبع، حبيبتي -

291
00:19:33,673 --> 00:19:35,999
ما قصتكِ يا زهرة مجد الصباح؟

292
00:19:40,191 --> 00:19:42,916
أنا في الثالثة والثلاثين -
رائع -

293
00:19:43,307 --> 00:19:45,009
سأحصل على الدكتوراه

294
00:19:45,283 --> 00:19:47,848
رائع -
أدب إنجليزي، أحب أن أقرأ -

295
00:19:48,271 --> 00:19:50,749
إنه العقار الخاص بي، الكلمات المكتوبة

296
00:19:51,561 --> 00:19:52,471
...و

297
00:19:53,052 --> 00:19:56,721
أنهيتُ علاقة دامت خمس سنوات
التي حصلت منها على لاشيء مطلقاً

298
00:19:56,846 --> 00:20:00,009
لا أريد أن أجعلها تبدو مثل
...صفقة باردة صلبة، لكن

299
00:20:01,575 --> 00:20:05,196
لا يهم، ومرت فترة عشرينياتي
مثل يوم دافئ في الصيف

300
00:20:05,321 --> 00:20:08,435
والآن رحمي ينكمش مع كل نَفَس

301
00:20:09,000 --> 00:20:12,766
لذا، أرى كل شيء
...أنت وسيم وخفيف الظل و

302
00:20:13,604 --> 00:20:18,390
،حقيقة، إلا إذا كنت ممَّن يفكر جديا
فإياك حتى أن تبتسم لي

303
00:20:18,400 --> 00:20:22,393
،حقيقة، صدقا، لا تحاول أن تغويني
ستكون جريمة شنعاء

304
00:20:22,518 --> 00:20:25,568
ضد الجنس الآخر، بعد إعطائي هذه الخاتمة الكاملة

305
00:20:26,988 --> 00:20:28,952
و... أنا حصل ليَ انتصاب

306
00:20:30,354 --> 00:20:34,865
.رجاءً، جدياً، أنت في الحقيقة خطير
أرجوك إبق بعيداً

307
00:20:38,157 --> 00:20:39,862
فلنحاول من جديد، هلاَّ فعلنا؟

308
00:20:41,127 --> 00:20:43,219
(هذا لطف شديد منك، يا (ستايس

309
00:20:43,220 --> 00:20:44,900
(ستايسي) -
(ستايسي) -

310
00:20:45,297 --> 00:20:48,662
كونز)، صحيح؟) -
هذا صحيح -

311
00:20:50,657 --> 00:20:53,751
هل أنت عميد هذه المؤسسة الرفيعة
التي تُعنى بتعليم الكتب الفاخرة؟

312
00:20:53,961 --> 00:20:58,128
هذا صحيح -
الذي يجعلك العميد (كونز)؟ -

313
00:20:58,128 --> 00:20:59,750
لقد سمعتُ هذه من قبل

314
00:21:00,009 --> 00:21:04,554
من يريدني أن أتكلم وأقوم برقصة البول؟ -
يا إلهي -

315
00:21:06,607 --> 00:21:08,481
دعوكم من هذا، لا يمكن أن أكون الوحيد

316
00:21:08,668 --> 00:21:13,832
أين هما الفتاتان؟ -
...وبهذه البساطة... كشف عن -

317
00:21:14,251 --> 00:21:20,415
فرج الرجل الجميل الخاص به
شكل الفرج العظيم الخاص بهِ

318
00:21:22,931 --> 00:21:33,040
،قابلي فرجي، يا حبيبتي، مُصّي قضيبي"
"أريده بهذه الطريقة إياكِ وأن تعامليني بلطفٍ

319
00:21:33,042 --> 00:21:35,558
...ريتشارد) دعني) -
أنا أحبكِ -

320
00:21:35,683 --> 00:21:41,132
دعني أتصل لك بسيارة أجرة، دعني -
حبيبتي الجميلة، أنا طفلٌ من أجلك -

321
00:21:41,133 --> 00:21:43,343
ريتشارد) أتدري ماذا؟)
لماذا لا تبقى في غرفة الضيوف؟

322
00:21:43,344 --> 00:21:44,693
(ستايسي) -
نعم -

323
00:21:45,617 --> 00:21:47,900
هل سبق أن قضيت وقتاً
مع فتى في الحادية عشر

324
00:21:47,901 --> 00:21:51,200
وأردتَ أن تأخذ منه أكثر
مما كان يريد أن يعطي؟

325
00:21:51,339 --> 00:21:58,080
هل سبق أن شممتَ رائحة عرق
امرأة، رائحة الجنس قبل الإغتسالِ

326
00:21:58,081 --> 00:22:01,300
وأردت أن تعلِّبه وتبيعه في السوق

327
00:22:02,071 --> 00:22:05,100
هل سبق وكنت فوق
قضيب وأنت سكران؟

328
00:22:05,247 --> 00:22:09,458
هل عويت للقمر
وتوسَّلت من أجلِ بضع إنشات أكثر؟

329
00:22:09,766 --> 00:22:12,100
،سيداتي
(العميد (كونز

330
00:22:12,525 --> 00:22:17,900
كل هذه الأسئلة وأكثر
سيُجاب عنها في روايتي الجديدة

331
00:22:19,188 --> 00:22:21,169
فلنُلبسكَ ملابسك -
...أولا -

332
00:22:21,799 --> 00:22:23,643
أريد أن أذهب للسباحة

333
00:22:29,598 --> 00:22:32,446
،يعجبني ذاك الرجل
أنا من أشد معجبيه

334
00:22:33,886 --> 00:22:36,015
قضيب كبير -
رائع -

335
00:22:45,364 --> 00:22:48,018
ماذا تريد يا (تشارلي)؟
أنا أشاهد قصصي

336
00:22:48,019 --> 00:22:52,203
...(ميرسي إلين رانكل)
أحبكِ

337
00:22:53,727 --> 00:22:57,200
،إذهب إلى بيتك أيها البائس اللعين
نَمْ حتى يذهب عنك السُّكْر

338
00:22:57,244 --> 00:23:01,853
ولكنَّ هذا بيتي
هذا، وهل تدرين لماذا؟

339
00:23:03,417 --> 00:23:04,966
لأن (ميرسي) تعيش هنا

340
00:23:06,230 --> 00:23:08,355
إنها منزلي

341
00:23:08,762 --> 00:23:11,700
إنها غربي الحقيقي -
الشمال -

342
00:23:11,974 --> 00:23:14,992
ماذا؟ -
الشمال الحقيقي، هذا ما يقولون -

343
00:23:15,027 --> 00:23:18,600
من؟
ماذا؟

344
00:23:20,900 --> 00:23:22,044
(مارسي)

345
00:23:22,959 --> 00:23:26,750
فلنحاول من جديد؟
ما ردّكِ؟

346
00:23:27,500 --> 00:23:30,462
لا -
حسن، عادل كفاية -

347
00:23:32,088 --> 00:23:36,464
هل أستطيع استخدام الحَّمام؟
علي أن أذهب للمرة الثانية

348
00:23:36,589 --> 00:23:39,772
ولا أعرف إن كنت أستطيع الرجوع
إلى (ويستوود) في الوقت المناسب

349
00:23:40,251 --> 00:23:41,971
بسرعة، أيها الوغد

350
00:23:43,784 --> 00:23:46,400
هل أنت متأكدة أنه لا مانع لديكِ
أن تقضيَ (بيكا) الليلة هنا؟

351
00:23:46,435 --> 00:23:51,095
دعنا تبيتُ، سأحضرها في الصباح -
لكنك ستنتبهين لهما -

352
00:23:52,017 --> 00:23:56,750
نعم، بخصوص إشارات عن الشذوذ
نعم، سأفعل، سأكون متيقظةً

353
00:23:57,882 --> 00:24:01,715
،آسفة بخصوص الدراما هذه الليلة
لا بد أنكِ تظنين أنني وغد راقٍ

354
00:24:01,743 --> 00:24:03,893
لا أعرف بخصوص راقٍ

355
00:24:04,485 --> 00:24:08,577
حسن، شكراً لك، ماذا بخصوص (بيتس)؟
هل يستطيع أن يقوم بالأمر؟

356
00:24:08,948 --> 00:24:10,999
من إعادة التأهيل؟
أشك في ذلك

357
00:24:12,263 --> 00:24:17,900
لا يمكن أن تعرف روائياً شقياً آخر
يبحث عن عمل في التعليم، هل يمكن؟

358
00:24:19,111 --> 00:24:23,711
لا أعرف، سأذكر الأمر في اجتماع
الإتحاد المرة القادمة، تصبحين على خير

359
00:24:23,991 --> 00:24:24,991
تصبح على خير

360
00:24:29,042 --> 00:24:30,600
أين تذهب؟

361
00:24:32,592 --> 00:24:35,765
فقط إلى المنزل من أجل القطط -
يبدو مثيراً -

362
00:24:38,230 --> 00:24:42,847
ما رأيك في كأس من الشراب؟ -
وكأن هذا يمكن أن ينتهي على خير -

363
00:24:42,972 --> 00:24:46,784
.أنظري لحالك وبُعد النّظر وما إلى ذلك
أحسنتِ اللعب، يا سيدتي

364
00:24:46,785 --> 00:24:51,114
(شكرا، تصبح على خير سيد (مودي
سررتُ بلقائكَ

365
00:24:51,282 --> 00:24:54,900
.تصبحين على خير أيتها المجنونة
إعتني بذلك الرحم

366
00:25:09,707 --> 00:25:12,626
(يا إلهي، يا (شارلي
ماذا تفعل هنا؟

367
00:25:12,925 --> 00:25:14,668
إنها متلازمة القولون العصبي الخاصة بي

368
00:25:14,669 --> 00:25:18,010
أنت تعلمين أنها تحدث
عندما أكون تحتَ إكراهٍ شديد

369
00:25:18,011 --> 00:25:20,395
حسن، هذه واحدة من تلك الأوقات

370
00:25:32,206 --> 00:25:34,277
اللعنة، اللعنة -
كل شيء على ما يرام -

371
00:25:36,296 --> 00:25:41,000
.أيها التعيس الساذج
إلى غرفة الضيوف، إذهب

372
00:25:48,178 --> 00:25:51,655
كيف الأحوال أيتها السيدة الجميلة؟ -
هانك) الوقت متأخر؟) -

373
00:25:51,700 --> 00:25:55,800
ومع ذلك تبدينَ بعيدةً كل البعد
عن النوم، أتعملين لوقت متأخر؟

374
00:25:55,900 --> 00:26:00,500
شيء من هذا القبيل -
فهمتُ، موعد غراميّ كبير؟ -

375
00:26:00,684 --> 00:26:03,477
لست متأكدة من كبرهِ -
مقرف -

376
00:26:05,656 --> 00:26:07,773
"نفَس سيء، "ش.ف.خ

377
00:26:08,949 --> 00:26:10,995
ش.ف.خ"؟" -
شعر في الظهر -

378
00:26:11,120 --> 00:26:13,446
حسن، الآن بدأت أحس بأنني أفضل

379
00:26:14,607 --> 00:26:16,909
ماذا عنك؟ -
ماذا عني؟ -

380
00:26:17,583 --> 00:26:23,063
الفتاة التي بيننا قالت أنكَ
التقيتَ بصديق لكَ

381
00:26:23,662 --> 00:26:26,631
إنها متطفلة قليلاً، تلك الفتاة -
هي كذلك بالتأكيد -

382
00:26:27,814 --> 00:26:31,900
،لا تقلقي
نفَس سيئ، شعر في الظهر

383
00:26:34,872 --> 00:26:38,100
إشتقتُ إليكِ -
إشتقتُ إليكَ أيضا -

384
00:26:38,726 --> 00:26:40,900
،الأمور ليست على حالها بدونك
أتدرين؟

385
00:26:42,743 --> 00:26:47,730
...من الجميل أن أسمع هذا
مع ذلك أعتقد أنه أمر جيد

386
00:26:48,531 --> 00:26:49,545
ما الجيد؟

387
00:26:49,848 --> 00:26:56,200
نحن... نعيش حياتنا
...نحن...طبيعيان، ومسؤولان و

388
00:26:56,356 --> 00:26:58,500
مثل حياة ناضجين حقيقية

389
00:26:59,302 --> 00:27:03,596
حسن، أنا حقا أشعر... بأنني أعمل
ولو بطريقة مبهمة هذه الأيام، أتعلمين؟

390
00:27:04,819 --> 00:27:07,999
يمكن حتى أن تكوني فخورة بي -
أنا دائما فخورة بكَ -

391
00:27:09,344 --> 00:27:10,744
حتى عندما لا أكون كذلك

392
00:27:15,439 --> 00:27:16,999
هذا جميل أن أسمعه

393
00:27:18,950 --> 00:27:21,213
لكن -
لكن ماذا؟ -

394
00:27:23,018 --> 00:27:30,100
...ماذا لو من خلال أن نكون
...مسؤولين ومثل الأشخاص الناضجين سوف

395
00:27:30,210 --> 00:27:32,260
ننسا بعضنا نوعا ما؟

396
00:27:37,185 --> 00:27:41,306
ماذا لو... تخبرني عن إبنتنا؟

397
00:27:44,355 --> 00:27:48,984
،(حسن، الأمور تتغير يا (كارين
تماما كما قلت إنها ستتغير

398
00:27:49,109 --> 00:27:53,435
،أعني، أسرع، أنت تعرفين
لكنني... متشبت بقدر المستطاع

399
00:27:53,560 --> 00:27:55,360
ولن أتوانى في ذلك

400
00:27:56,820 --> 00:27:59,397
...أعني، أنا
لن أنساكَ

401
00:27:59,806 --> 00:28:03,397
micheal Jordan :ترجمة

