1
00:00:00,167 --> 00:00:01,917
"...سابقاً في كليفورنيكيشن"

2
00:00:02,169 --> 00:00:03,669
أنا في خضم طلاق مرير

3
00:00:04,080 --> 00:00:05,917
بوسعك بدل قصارى جهدك

4
00:00:06,084 --> 00:00:08,299
(لكن (سو كوليني
تحصل دوماً على القضيب

5
00:00:09,593 --> 00:00:12,136
إذاً، يا أستاذ؟ -
في كلمة واحدة؟ رائع -

6
00:00:12,388 --> 00:00:14,388
أنصت، أعلم أنك لست بالضبط

7
00:00:14,640 --> 00:00:17,474
ما نسمّيه
المعلّم المحترف

8
00:00:17,725 --> 00:00:19,352
لكن زوجتي تغامر بمكانها
في سبيلك

9
00:00:21,605 --> 00:00:24,189
ما رأيك بـ(جاكي)؟ -
أنت بسنّ والدها -

10
00:00:24,503 --> 00:00:25,733
تجدني لا أقاوم

11
00:00:25,985 --> 00:00:29,111
أثمة امرأة صفعتك على الوجه؟ -
أوتدري؟ عليك استغلالي -

12
00:00:29,362 --> 00:00:30,238
حقاً؟

13
00:00:31,282 --> 00:00:32,906
تعملين هنا؟ -
أتود الدخول؟ -

14
00:00:33,158 --> 00:00:35,659
هل سأشاهدك متعرّية؟ -
دون أدنى شك -

15
00:00:35,911 --> 00:00:38,329
لذا، كلا
للمصلحة العامّة

16
00:00:38,581 --> 00:00:40,706
..نحن طبيعيّون ومسؤولون

17
00:00:41,181 --> 00:00:43,500
وإذا كففنا عن حبّ بعضنا
بنهاية المطاف؟

18
00:00:44,202 --> 00:00:47,880
وماذا لو تتحدث لي عن ابنتنا؟

19
00:00:48,531 --> 00:00:51,884
من تراسلين؟ -
تشلسي)، أخبرها بفضاضتك الحالية) -

20
00:00:55,389 --> 00:00:59,393
!أكرهك -
!أكرهكِ أيضاً، يا قذرة -

21
00:01:31,252 --> 00:01:33,217
لستِ مجبرة
ليس على حسابي

22
00:01:35,346 --> 00:01:39,168
هذا مثال جيّد
لمشكل الشباب بأيامنا هذه

23
00:01:39,335 --> 00:01:41,350
أنتم تحذفون كلّ التخيّلات

24
00:01:41,602 --> 00:01:43,519
إذن، لديك نهدين ضخمين

25
00:01:46,273 --> 00:01:48,524
ثديين مذهلين
مستديرين للغاية

26
00:01:50,982 --> 00:01:54,030
الجميع يمكلهما
ليس ثمة أي شيء مثير بهما

27
00:01:57,353 --> 00:01:58,353
...تعلمين

28
00:02:18,472 --> 00:02:19,431
(نعم، (فورلاين

29
00:02:19,891 --> 00:02:21,598
ألديك أيّ تعليق؟

30
00:02:21,887 --> 00:02:23,017
بأيّ موضوع؟

31
00:02:23,362 --> 00:02:25,602
الموضوع الذي نناقشه للتوّ

32
00:02:26,628 --> 00:02:27,628
ذاك الموضوع

33
00:02:28,590 --> 00:02:29,590
دعيني أفكر

34
00:02:31,438 --> 00:02:32,610
كلا، لاشيء

35
00:02:32,860 --> 00:02:34,403
بلى، ثمة شيء أود قوله

36
00:02:34,655 --> 00:02:36,196
كلّنا آذان صاغية

37
00:02:36,448 --> 00:02:38,700
ألا تتعرض النساء بالإساءة
في فكرة الأنثوية المتطرّفة؟

38
00:02:39,274 --> 00:02:41,880
أعرف أنهن متفقات
،على الإباحة

39
00:02:42,047 --> 00:02:44,169
...والمهبل المحلوق وبعض

40
00:02:44,999 --> 00:02:47,291
لكن، أيقود هذا بالفعل
نحو الحرّية؟

41
00:02:47,591 --> 00:02:49,460
(إيزرا باوند)
ماذا تعتقد؟

42
00:02:50,440 --> 00:02:53,422
لست متأكدة بأنه المكان المناسب
لمناقشة تلك الإشكالية

43
00:02:53,674 --> 00:02:55,966
،لقد سألتني
أفكر على نطاق أعلى. كهذا

44
00:02:56,218 --> 00:02:57,843
حسناً، الجميع
إنتهينا اليوم

45
00:02:58,095 --> 00:03:00,012
شكراً لقدومكم
نلتقي الليلة

46
00:03:00,890 --> 00:03:02,641
(أنت معني أيضاً، (هانك
صح؟

47
00:03:03,008 --> 00:03:05,225
عفواً -
الليلة، بمنزلي -

48
00:03:05,557 --> 00:03:08,103
سهرة جناح الأدب الإنجليزي
ألا يعني لك هذا شيئاً؟

49
00:03:08,355 --> 00:03:09,239
لا أدنى فكرة

50
00:03:09,406 --> 00:03:12,704
إنّها سهرة ننظمها
ببداية كلّ سنة دراسية

51
00:03:13,047 --> 00:03:16,570
،مع المعلّمين، المتخرّجين
نبيذ، جبن

52
00:03:16,822 --> 00:03:19,153
تبدو رائعة
،وأنا جد متحمّس

53
00:03:19,320 --> 00:03:21,903
لكن لدي خطط
مع مصاصة الدماء تلك

54
00:03:22,070 --> 00:03:24,119
والتي هي ابنتي
لذا سنأجل هذا

55
00:03:24,371 --> 00:03:27,539
(سبق وطلبت (تشيلسي) من (بيكا
قضاء الليلة معنا

56
00:03:27,791 --> 00:03:31,194
لكن أحسب أنها ستغيّر خططها
لمّا ترى رغبتي

57
00:03:31,361 --> 00:03:34,101
علاوة، النبيذ يصرعني
والجبن يجعلني أضرط باستمرار

58
00:03:34,268 --> 00:03:37,500
لن تحبذي أبداً الإزعاج -
وإذا قلت لك -

59
00:03:38,144 --> 00:03:39,760
أن وظيفتك على المِحك

60
00:03:44,009 --> 00:03:45,808
أتتحرّشين جنسياً بي الآن؟

61
00:03:46,516 --> 00:03:48,644
،لو الأمر كذلك
فسأرفع دعوة ضدكِ

62
00:03:50,290 --> 00:03:51,980
بداعي تحفيزي على الإنتصاب

63
00:03:52,946 --> 00:03:55,096
من الجيّد معرفة ذلك
نلتقي في 7 مساءً

64
00:04:00,120 --> 00:04:01,970
لا، تعني كلا، تعرفين

65
00:04:09,149 --> 00:04:16,235
(كليفورنيكيشن)
(الموسم الثالث - الحلقة (3
<font color="#FFFF00" >"حقائق وكلام فارغ"

66
00:04:45,494 --> 00:04:47,411
{\pos(192,230)}هذا الرّجل يُفسد حياتي

67
00:04:47,787 --> 00:04:49,830
بجعلها رائعة لاتحتمل

68
00:04:50,137 --> 00:04:53,787
{\pos(250,265)}عزيزتي، لست متأكدة
من معرفتي لجوهر المشكلة

69
00:04:54,294 --> 00:04:57,671
{\pos(192,230)}إنّه يهدي. يعتقد أننا
سنمضي سويّة ونرتبط

70
00:04:57,923 --> 00:04:59,214
حسناً، ناوليني هذا

71
00:05:00,471 --> 00:05:01,471
شكراً

72
00:05:01,886 --> 00:05:03,844
أنت لاتفهمي يا امرأة
لدي خطّة

73
00:05:04,096 --> 00:05:06,054
<i>{\pos(192,230)}فعلاً؟ -
،إذا لعبنا دور النّاسك -</i>

74
00:05:06,371 --> 00:05:08,271
{\pos(192,230)}فالأمور ستسير على ما يرام

75
00:05:08,549 --> 00:05:10,753
طبعاً. كما لو أن الاباء
مثاليين دائماً{\pos(192,230)}

76
00:05:10,920 --> 00:05:13,437
{\pos(192,230)}يفترض بالملحوظة الأخيرة
أن تكون ساحرة

77
00:05:18,053 --> 00:05:19,803
أحد هنا؟ -{\pos(192,230)}
أجل -

78
00:05:20,437 --> 00:05:23,754
...أنا هنا{\pos(192,230)}
رئيسي يحاول الإتصال بي

79
00:05:23,921 --> 00:05:26,276
{\pos(192,230)}أنا متأخرة لعشاء عمل معه

80
00:05:26,443 --> 00:05:28,160
لاتذهبي
دعيه يُسحق

81
00:05:28,481 --> 00:05:30,579
تكلّف بأمر (بيكا)، أرجوك

82
00:05:31,356 --> 00:05:33,874
<i>نعم، سأتكفّل -
مع السلامة -</i>

83
00:05:35,445 --> 00:05:36,594
نعم، أباه؟

84
00:05:37,129 --> 00:05:39,796
{\pos(192,230)}ارتدي أزهى ثياب
النبيذ والجبن ينتظران

85
00:05:44,802 --> 00:05:46,585
أترى المرحاض، هناك؟{\pos(192,230)}

86
00:05:47,138 --> 00:05:49,411
{\pos(192,230)}مرّة، لعقت كل سنتمتر
ملتوي

87
00:05:49,718 --> 00:05:52,132
بإمكان (جاكي غليسن) توفيره

88
00:05:52,728 --> 00:05:55,562
جعلت (كريستوفرسن) يمضي
على هذه الكنبة بالضبط

89
00:05:55,863 --> 00:05:57,148
كانت حِقبة

90
00:05:57,398 --> 00:06:00,985
أتبلل خلالها بمجّد إمضاء

91
00:06:01,370 --> 00:06:02,409
تماماً

92
00:06:02,576 --> 00:06:05,364
أتكلّم عن نهر
يتدفق بغزارة

93
00:06:07,403 --> 00:06:09,503
...على ذكر الأيام الخوالي الجيّدة

94
00:06:11,329 --> 00:06:14,122
(سبرينغفيلد)
أجلب مؤخرتك هنا

95
00:06:14,998 --> 00:06:16,225
عذراً على تأخري

96
00:06:16,392 --> 00:06:18,961
ربّة بيت في "تارزانا" دفعت لي
ألف دولار لتقضية اليوم معي

97
00:06:19,213 --> 00:06:20,505
،أرادت المضاجعة

98
00:06:20,755 --> 00:06:23,341
لذا قبلت وغازلتها طيلة 45 دقيقة

99
00:06:24,065 --> 00:06:25,115
(حسناً، (ريك

100
00:06:25,426 --> 00:06:28,216
أعرّفك على تابعي
،ولعبتي الجنسية المستقبلية

101
00:06:28,383 --> 00:06:30,013
(تشارلز و.رانكل) -
سررت بمعرفتك -

102
00:06:30,488 --> 00:06:32,475
(واعدت (سو
في أوائل الثمانينات

103
00:06:33,426 --> 00:06:36,154
،بأي عالم
التضاجع كحيوان التشاتشيلا

104
00:06:36,321 --> 00:06:38,105
وشم الكوكايين من على أجسامنا

105
00:06:38,357 --> 00:06:39,815
يعني "مواعدة"؟

106
00:06:40,195 --> 00:06:41,692
أنا من أشد المعجبين
(بأعمالك، (ريك

107
00:06:42,167 --> 00:06:44,405
برمّتها
...الموسيقى، الثمتيل

108
00:06:44,946 --> 00:06:47,119
،أشعر بالإطراء
،لكن كما أشرت

109
00:06:47,286 --> 00:06:49,157
أنا لا أبحث عن وكيل

110
00:06:50,054 --> 00:06:51,054
هراء

111
00:06:51,361 --> 00:06:53,121
ربّة بيت "تارزانا"؟

112
00:06:53,372 --> 00:06:55,198
لاتقل لي أنك لاتود مضاجعة

113
00:06:55,365 --> 00:06:57,833
الحسناوات كما اعتدت
في أفضل حالاتك؟

114
00:06:58,444 --> 00:07:01,545
،(مع احترامي لك، (سو
الحياة لاتنبني فقط على المؤخرّات

115
00:07:01,921 --> 00:07:04,381
إنّما تنبني على إيجاد
شغفك وعدم تركه يندثر

116
00:07:04,633 --> 00:07:06,508
وهذا الرّجل تمكّن من ذلك

117
00:07:06,760 --> 00:07:07,968
توقف عن الدّهن

118
00:07:08,343 --> 00:07:12,305
هذا الرّجل تعوّد دوماً أن يكون
رمزاً للجنس ويعي ذلك

119
00:07:12,556 --> 00:07:16,644
بالتأكيد، النساء تعشقه
السابع من سبتمبر 2002، أفضل جنس

120
00:07:17,257 --> 00:07:18,812
حضيت به مع زوجتي

121
00:07:19,064 --> 00:07:21,261
(ريك سبرينغفيلد)
،"في "يونفرس أمفتيتر

122
00:07:21,428 --> 00:07:23,942
كان بمثابة 3 ساعات
من المقدمات، يا صاح

123
00:07:24,698 --> 00:07:27,536
جميع تخيّلاتها الغير واقعية
في 1982 معه

124
00:07:27,703 --> 00:07:30,490
تم تحقيقها عدّة مرّات
معي وشكراً على هذا

125
00:07:30,742 --> 00:07:33,224
ذلك يعني الكثير لي -
رانكل)، أعطنا ما ترمي إليه) -

126
00:07:33,391 --> 00:07:35,105
أوّلا، الجانب المستقل

127
00:07:35,272 --> 00:07:38,552
،سنعثر لك على (ريستلر) الخاص بك
(كـ(ميكي رورك

128
00:07:38,719 --> 00:07:41,740
لنرى انبهار النّاس
بجانبك المنضبط

129
00:07:42,421 --> 00:07:46,423
الترشح للأوسكار جرّاء تأدية
دور مدمن، معاق أو متأخر عقلي

130
00:07:46,675 --> 00:07:50,135
ثم الذهاب صوب كلّ مكتب
واظهار مشروعك

131
00:07:50,387 --> 00:07:51,637
وهذا سينجح

132
00:07:52,264 --> 00:07:55,182
و وكالة "هاري كرينبرغ" لديها
اللمسة السحرية لإنجاز هذا؟

133
00:07:55,434 --> 00:07:56,534
اللعنة، كلا

134
00:07:56,945 --> 00:08:00,322
أنت ستجلب اللمسة
نحن سنتكلّف بالباقي

135
00:08:01,225 --> 00:08:02,231
يعجبني هذا

136
00:08:04,150 --> 00:08:04,984
اتفقنا

137
00:08:07,814 --> 00:08:11,031
(أنت تخيفينني، (سو
أهذا يعني اعجابك بذلك؟

138
00:08:30,962 --> 00:08:33,220
أخيراً، لمَ أطلت كل هذا الوقت؟

139
00:08:34,365 --> 00:08:36,303
أنت بخير، (هانك)؟ -
بيكا)، آخر فرصة؟) -

140
00:08:36,470 --> 00:08:37,642
لتغيير رأيك

141
00:08:38,133 --> 00:08:40,727
أسدي لي معروفاً فحسب -
كل ما تطلبين -

142
00:08:40,979 --> 00:08:42,429
لا تبالغ في الشرب

143
00:08:42,759 --> 00:08:44,189
لا تعاقبي أباك

144
00:08:46,610 --> 00:08:49,654
لا تركن هنا. يكره العميد
أن نسد المدخل

145
00:08:50,513 --> 00:08:53,062
مواعدة كبيرة، الليلة؟ -
أيظهر جليّاً؟ -

146
00:08:53,373 --> 00:08:55,827
ذاك الفستان
بوسعه علاج السرطان

147
00:08:57,496 --> 00:08:59,032
يجدر بك مضاجعته

148
00:08:59,199 --> 00:09:02,490
إذا تكرّم بالإنضمام
،لإجتماع المثقفين هذا

149
00:09:02,657 --> 00:09:04,085
فإنّك تجذبينه

150
00:09:05,234 --> 00:09:07,399
تعرف كيف تحوّل
سهرة عذبة

151
00:09:07,566 --> 00:09:09,585
لأسوأ شيء قد عرفته

152
00:09:09,752 --> 00:09:11,800
إنّها هبة -
ها أنتما ذا -

153
00:09:12,296 --> 00:09:15,096
هل أتيتما سويّة؟ -
كلا، دخلنا سويّة فقط -

154
00:09:15,994 --> 00:09:18,348
وألتقط إشارة أفضل بالخارج
أعذراني

155
00:09:19,437 --> 00:09:21,560
هل رأيتِ أين (تشيلسي) و (بيكا)؟

156
00:09:21,906 --> 00:09:23,728
(في غرفة (تشيلسي

157
00:09:24,273 --> 00:09:27,227
تعال، ثمة العديد من الناس
عليك مقابلتهم

158
00:09:31,890 --> 00:09:32,960
هيّا، عزيزتي

159
00:09:33,127 --> 00:09:36,478
لنحتفل بهذا معاً -
لا تناديني بـ"عزيزتي" أحمق. كلا -

160
00:09:36,645 --> 00:09:38,326
تبا!، لا. لدي موعد

161
00:09:38,841 --> 00:09:41,830
أتركي السطل وأخرجي مع البطل
فزت بعقدٍ ضخمٍ

162
00:09:42,208 --> 00:09:45,375
طوبى لك
تستطيع الإنتقال أخيراً

163
00:09:45,974 --> 00:09:48,629
جيّد. حسناً
لعلّها العادة حسبما أعتقد

164
00:09:49,378 --> 00:09:52,048
<i>،كلّما أمضي مع زبون
لا أستطيع تخيّلنا سوى</i>

165
00:09:52,300 --> 00:09:53,717
مع الشامبانيا

166
00:09:54,126 --> 00:09:55,385
(ماضياً، (تشارلي

167
00:09:56,791 --> 00:09:58,491
ونحن في الحاضر. فهمت

168
00:10:01,834 --> 00:10:02,934
مواعدة طيّبة

169
00:10:04,266 --> 00:10:05,316
نعم، شكراً

170
00:10:13,264 --> 00:10:14,613
لقد أطلقت العنان اليوم

171
00:10:15,124 --> 00:10:17,867
"كما لو أنك "إيرفينغ سويفتي لازار

172
00:10:18,851 --> 00:10:21,329
لم أكن فخروة هكذا قط
...وملتهبة للغاية

173
00:10:22,896 --> 00:10:24,096
بنفس الوقت

174
00:10:24,886 --> 00:10:25,708
تعال

175
00:10:33,463 --> 00:10:34,300
شكراً

176
00:10:36,405 --> 00:10:39,955
كم تزاولين من عمل؟
توزعين الجرائد أيضاً؟

177
00:10:41,098 --> 00:10:42,892
،املئي هذا
بـ"سكوتش"، من الأفضل

178
00:10:43,059 --> 00:10:45,977
خرجت للتوّ من محادثة
مع الرجل صاحب السترة بلا أكمام

179
00:10:46,229 --> 00:10:48,313
يحتفظ (كونز) بتوليفته الجيّدة
داخل مكتبه

180
00:10:48,565 --> 00:10:51,274
وأين بالضبط؟ -
لا أستطيع إخبارك -

181
00:10:51,525 --> 00:10:53,743
الناس مثلك تُحدث الفوضى
تحت ستارة المعلّم

182
00:10:53,910 --> 00:10:55,570
والناس مثلي، تتحمّل الملامة

183
00:10:55,822 --> 00:10:58,406
حرب الطبقات، صح؟ -
أتفادى المتاعب فحسب -

184
00:10:59,310 --> 00:11:02,444
الحقيقة، أنني نادلة
سيّئة جداً

185
00:11:02,611 --> 00:11:04,955
بالمقابل، أنا فتاة
تعرّي مذهلة

186
00:11:05,256 --> 00:11:07,334
هذا الجسم هو هبة الله لي

187
00:11:07,501 --> 00:11:09,859
متفق، لكنك نزلت
إلى درجة منخفظة

188
00:11:10,026 --> 00:11:12,088
أذكى من أن أكون متعرّية؟

189
00:11:12,338 --> 00:11:14,882
ليس قصدي
أفكر من الناحية العملية

190
00:11:15,132 --> 00:11:17,166
بنهاية المطاف، ثمة وظائف قليلة

191
00:11:17,333 --> 00:11:19,929
،في عالم التعرّي
إذا فهمتِ مغزاي

192
00:11:21,210 --> 00:11:22,968
كأسان فارغان، (جاكي)، شكراً

193
00:11:23,372 --> 00:11:25,583
سأقدم لزميلنا
"من "آمهرست

194
00:11:25,750 --> 00:11:27,308
قليلا من "لاتور 1982" الخاص بي

195
00:11:28,196 --> 00:11:29,604
(ليست لباقة، (د.ك

196
00:11:29,856 --> 00:11:33,858
تمييز ضيوفك وتقديم النبيذ الجيّد
فقط لفئة مختارة

197
00:11:34,109 --> 00:11:36,529
"حسناً، فز بمنحة "غوغنهايم
آنذاك سنتناقش

198
00:11:37,656 --> 00:11:39,237
حتئدٍ، استمتع بهذا النبيذ

199
00:11:39,404 --> 00:11:41,534
من الطبقة الثانية -
حقير -

200
00:11:47,960 --> 00:11:49,010
ها أنت ذا

201
00:11:50,123 --> 00:11:52,684
وجدت إذاً اللعب في العلّيّة

202
00:11:52,851 --> 00:11:55,600
تديرون متحفاً في الخفاء؟

203
00:11:55,767 --> 00:11:58,925
إنّها هوايته
هذا يصيبني بالضجر، في الواقع

204
00:11:59,176 --> 00:12:01,094
وجودك بمفردك هنا
يخفف عنّي

205
00:12:01,345 --> 00:12:04,493
ألا يزعجك أن أنبش؟ -
أنبش كما تريد -

206
00:12:04,957 --> 00:12:07,435
حياتي كتاب مفتوح
للأسف

207
00:12:07,799 --> 00:12:10,270
إضافة، أخبرتك (بيكا) أكيد
كلّ شيء عنّا

208
00:12:10,522 --> 00:12:13,308
كلا، ليست من النّوع المدردش
إنما نوع الرسائل النصية

209
00:12:13,475 --> 00:12:15,233
على المسنجر، التويتر، تيتر

210
00:12:15,484 --> 00:12:18,034
إتعاب من يرعاها -
بالله عيلك -

211
00:12:18,527 --> 00:12:20,294
ذلك سهل على الآباء

212
00:12:20,461 --> 00:12:22,811
أنتزع بالكاد كلمة
(من (تشيلسي

213
00:12:22,978 --> 00:12:26,828
على الأقل، تتكلّم (بيكا) باستمرار
عنك بعاطفة غريبة

214
00:12:27,079 --> 00:12:29,874
ريبيكا)؟ ابنتي (بيكا)؟)
لانقول أنّها هي

215
00:12:30,124 --> 00:12:32,430
بلى، تناولنا حديثاً
حول العناصر الدنيئة

216
00:12:32,597 --> 00:12:34,750
في عملك وكان مفيداً

217
00:12:34,917 --> 00:12:37,923
(تعرف جيّدا الكاتب (ربليه -
علّمتها ذلك -

218
00:12:38,173 --> 00:12:40,327
استوعبتها
حينما حكت لي

219
00:12:40,494 --> 00:12:43,136
"عن بداياتك في "نيويورك
ولقاءك مع والدتها

220
00:12:43,388 --> 00:12:46,252
بلا مزاح -
تبدو نوعاً ما مشوّشة -

221
00:12:46,419 --> 00:12:49,067
حيال بقاءك أم لا
مع والدتها

222
00:12:50,527 --> 00:12:53,357
كذلك نحن -
!يا للخسارة -

223
00:12:54,025 --> 00:12:55,608
أود مساعدتك

224
00:12:56,805 --> 00:12:58,610
أقدر ذلك، لكنها ستؤول للفشل

225
00:12:59,149 --> 00:13:01,904
لمَ إذاً؟ -
إنّه مطهري في الواقع -

226
00:13:02,071 --> 00:13:05,095
عشاء، شراب، مهما كان
،أجده خالياً

227
00:13:05,262 --> 00:13:08,245
لكن سينتهي بي المطاف
أخبرها بما مدى جمالها بأي حال

228
00:13:08,559 --> 00:13:11,748
،لأنها الحقيقة، جميع النساء كذلك
بوسيلة أو بأخرى

229
00:13:12,606 --> 00:13:14,985
ثمة دوماً شيء
بخصوصكن

230
00:13:15,152 --> 00:13:17,777
ابتسامة، انحناءة، سر

231
00:13:18,475 --> 00:13:22,133
أنتن النّساء، المخلوقات الأكثر إدهاشاً
عملي في الحياة

232
00:13:23,548 --> 00:13:25,348
ثم، هناك اليوم الثالي

233
00:13:25,603 --> 00:13:27,053
...تداعيات الشرب و

234
00:13:27,220 --> 00:13:30,433
أدرك أنني لست
على استعداد

235
00:13:30,959 --> 00:13:32,313
وها قد رحلت

236
00:13:32,904 --> 00:13:35,438
وأتحسر على درب
آخر لم أسلكه

237
00:13:39,002 --> 00:13:40,594
...أنا منبهرة

238
00:13:40,761 --> 00:13:43,488
توقفت عن تهريجك
وقلت شيئاً له معنى

239
00:13:43,739 --> 00:13:45,946
،أقوم بهذا أحياناً
لكننا لانعرف متى مطلقاً

240
00:13:46,113 --> 00:13:48,156
ينبغي البقاء على أهبة الإستعداد
أنا مثل الملاكم

241
00:13:48,323 --> 00:13:50,513
(الذي يرقص كـ(علي
(أو (فريزيير) او (ليونارد

242
00:13:50,680 --> 00:13:51,997
...أنا أملي ملاكمين

243
00:13:59,514 --> 00:14:00,381
عفواً

244
00:14:01,529 --> 00:14:03,492
الحفلة بالأسفل، صح؟

245
00:14:09,280 --> 00:14:12,058
يبدو أنك نزلت لدرجة منخفظة

246
00:14:12,565 --> 00:14:15,019
،مع القليل من الجهد

247
00:14:15,271 --> 00:14:18,315
كان بمقدروك الحصول
على أحد أكثر شباباً

248
00:14:18,834 --> 00:14:20,316
وأكثر إثارة

249
00:14:20,568 --> 00:14:22,749
ستكون محظوظاً أكثر
المرّة القادمة

250
00:14:32,962 --> 00:14:35,228
ما خطبك؟
أنت مُحمرّ

251
00:14:35,395 --> 00:14:37,041
فضيلتي تعرّضت للهجوم للتوّ

252
00:14:37,679 --> 00:14:40,253
،ليس بطريقة غير لائقة
لكن على ايّ

253
00:14:41,166 --> 00:14:43,044
ستغادرين مبكراً للغاية؟ -
أجل -

254
00:14:43,211 --> 00:14:45,800
أحرجت بما فيه الكفاية الليلة

255
00:14:46,051 --> 00:14:47,966
العاشق لم يتصل؟

256
00:14:48,133 --> 00:14:50,319
كلا، لم يتصل
ولم يراسل حتّى

257
00:14:50,486 --> 00:14:52,600
تم الاتفاق على التقابل هنا

258
00:14:52,767 --> 00:14:55,083
بدى مهتماً
خلال مواعداتنا الأولتين

259
00:14:55,250 --> 00:14:57,228
ثم، لم يعاود الظهور ابداً

260
00:14:57,480 --> 00:14:58,938
اشرح لي هذا

261
00:14:59,434 --> 00:15:02,608
هيّا، قلت أنك ستشرح لي
ولماذا؟

262
00:15:02,775 --> 00:15:06,670
صعب للغاية المهاتفة؟ -
لست أنا من تخلّى عنك -

263
00:15:09,304 --> 00:15:11,367
إذاً هنا يحتفظ بتوليفته الجيّدة

264
00:15:12,891 --> 00:15:13,872
!أنا

265
00:15:14,039 --> 00:15:15,942
نحن نتكلّم عنّي هنا

266
00:15:16,913 --> 00:15:20,917
،سأقولها لك مرّة واحدة
لذا أصغي جيّداً

267
00:15:21,638 --> 00:15:22,921
إنسي رجل الإطفاء

268
00:15:23,863 --> 00:15:26,758
ليست نفس النصيحة
التي أعطيتها لي قبل برهة

269
00:15:27,010 --> 00:15:28,218
سياق مغاير تماماً

270
00:15:28,955 --> 00:15:31,496
هكذا ببساطة
سحقاً له

271
00:15:31,663 --> 00:15:34,849
عليّ أن أظل هادئة
ليس لدي الحق حتّى في الغضب

272
00:15:35,101 --> 00:15:36,705
كلا، لديك الحق

273
00:15:36,872 --> 00:15:39,544
لكن إذا استرخيت

274
00:15:39,711 --> 00:15:41,606
لنصف دقيقة وحسب

275
00:15:41,858 --> 00:15:44,776
والكف بحثاً عن
،المرافق المثالي

276
00:15:45,028 --> 00:15:47,413
فربما ستعثرين عليه
ذات يوم

277
00:15:47,580 --> 00:15:50,147
تماماً. لأنه بغاية السهولة

278
00:15:50,314 --> 00:15:52,909
،لم أقل سهلا
لكنك تمتلكين وسائل النّجاح

279
00:15:54,410 --> 00:15:55,510
كيف هذا؟

280
00:15:56,347 --> 00:15:58,999
لأنّك تتمتّعين بالذكاء
وفائقة الجمال

281
00:15:59,166 --> 00:16:01,166
وأيضاً مثيرة بكيفية لاتصدق

282
00:16:01,475 --> 00:16:02,475
ها أنتِ ما عليه

283
00:16:03,841 --> 00:16:05,673
لكن عمّ تتحدث؟

284
00:16:05,840 --> 00:16:07,105
أنا امرأة مهووسة بالقراءة

285
00:16:07,272 --> 00:16:08,883
صحيح، لكنك مهووسة مثيرة

286
00:16:09,134 --> 00:16:11,928
تتغاظى بعض النساء
عن هذا الجزء

287
00:16:12,180 --> 00:16:14,954
آملين قدوم فتى الأحلام لإختراق
مهابلهنّ الصدئة بكمّاشات

288
00:16:15,121 --> 00:16:17,971
أو شيء من هذا القبيل
لكن أنت بالطريق الصحيح

289
00:16:20,641 --> 00:16:23,590
وأنت تقول هذا فحسب، صح؟

290
00:16:24,763 --> 00:16:25,816
...الذي

291
00:16:25,983 --> 00:16:27,334
ماذا تقصدين؟

292
00:16:27,501 --> 00:16:29,952
،تقول كلّ هذه الغرائب المدهشة

293
00:16:30,119 --> 00:16:32,769
...ولطافتك تجاهي و

294
00:16:33,759 --> 00:16:35,577
لكن هذه من عاداتك

295
00:16:35,828 --> 00:16:37,829
لتجعلني أشعر بالتحسن

296
00:16:39,971 --> 00:16:42,750
وهذا سيّء، لماذا؟ -
ليس سيئاً بالضرورة -

297
00:16:43,002 --> 00:16:45,712
أتسائل إن كنت تعني
ما تتفوّه به

298
00:16:46,620 --> 00:16:49,021
لا أقول تراهات
،أذكر العديد منها

299
00:16:49,188 --> 00:16:51,999
لكن أعني ما أقول
وأقول ما أفكر به

300
00:16:55,127 --> 00:16:57,507
أتراني إذاً مرشحة مقبولة؟

301
00:16:59,343 --> 00:17:03,193
يتعلّق بما تصبي إليه -
قضيب، تعرف قصدي -

302
00:17:04,153 --> 00:17:06,688
لو لم تكن حياتي العاطفية
معقّدة

303
00:17:06,855 --> 00:17:08,755
...بشيء هو

304
00:17:09,091 --> 00:17:11,103
معقّد للغاية، لا أستطيع
تخيّله الآن

305
00:17:11,270 --> 00:17:14,064
فأكيد كنت لألفّك و أصطحبك
في نزهة

306
00:17:14,231 --> 00:17:15,833
!ربّاه أكرهك

307
00:17:16,000 --> 00:17:18,244
يالك من غريبة الأطوار
لمَ تكرهينني؟

308
00:17:20,017 --> 00:17:22,498
حسبتك ستقوم بتقبيلي

309
00:17:23,370 --> 00:17:25,389
هذا غريب
غريب جداً

310
00:17:25,736 --> 00:17:28,004
لماذا؟ -
ظننت نفس الشي بالضبط -

311
00:17:29,031 --> 00:17:31,139
حقاً؟ -
ليس بالضبط. كنت أفكر -

312
00:17:31,306 --> 00:17:33,584
لأوّل فرصة لي للعقك

313
00:17:33,751 --> 00:17:36,607
نفس التفكير، صح؟ -
يالك من لقيط -

314
00:17:56,139 --> 00:17:57,423
أتشعرين بالمفعول؟

315
00:18:00,470 --> 00:18:01,670
هل هذا عادي؟

316
00:18:02,034 --> 00:18:03,034
كلّياً

317
00:18:03,452 --> 00:18:05,452
الفطريات تتطلّب وقتاً

318
00:18:08,106 --> 00:18:10,254
ما الشيء الأكثر جنوناً فعلته؟

319
00:18:11,927 --> 00:18:13,077
جنسياً

320
00:18:14,482 --> 00:18:15,732
لنكن واضحان

321
00:18:16,548 --> 00:18:19,847
والدي سيجن فرحاً لرؤيته
عدم خبرتي في هذا المجال

322
00:18:22,068 --> 00:18:23,184
ماذا عن اللعق؟

323
00:18:25,852 --> 00:18:29,315
لمست واحداً. ذعرت لمّا
رأيته يتصلّب

324
00:18:31,328 --> 00:18:32,194
وأنتِ؟

325
00:18:32,652 --> 00:18:34,862
عدّة مرّات
إنّه مسلّي

326
00:18:35,403 --> 00:18:36,739
ألم تخافي؟

327
00:18:38,161 --> 00:18:40,101
أكيد. بادئ الأمر

328
00:18:40,268 --> 00:18:42,793
ثم، تدركين القدرة
التي نمتلكها على الفتية

329
00:18:42,960 --> 00:18:44,622
وهو بغاية الإثارة

330
00:18:45,412 --> 00:18:47,678
أنا متيقنة بأني
سأرتكب شيئا خاطئاً

331
00:18:47,845 --> 00:18:49,711
لن تكسريه

332
00:18:50,833 --> 00:18:53,631
احترسي مع الأسنان
...ولاتنسي الخصيتين

333
00:18:54,854 --> 00:18:58,136
والأمر سيأخذ مجراه
كلّ الصبية سيخبرونك بهذا

334
00:18:58,544 --> 00:19:00,311
حسناً. من الجيّد معرفة ذلك

335
00:19:00,478 --> 00:19:03,128
لا تقلقي
سنجعلك تبدئين هذه السنة

336
00:19:03,810 --> 00:19:04,948
لا داعي للعجلة

337
00:19:05,650 --> 00:19:08,730
أحياناً، أفكر أني سأكون سعيدة
ببقائي عذراء للأبد

338
00:19:10,047 --> 00:19:11,858
...حيث لمّا تفقدين العذرية

339
00:19:12,110 --> 00:19:14,110
حيّاتك برمتها ستذهب مهبّ الرّيح

340
00:19:15,151 --> 00:19:16,753
سبق وسمعت هذا

341
00:19:16,920 --> 00:19:18,239
هيّا، (بيكا)، أنت تهدين

342
00:19:18,669 --> 00:19:21,492
كافحت لتتخلّصي
من ذاك الرأس الكئيب

343
00:19:23,044 --> 00:19:24,044
فكّري بالأمر

344
00:19:25,016 --> 00:19:27,991
لو لم يتضاجع والدي
،منذ الوهلة الأولى

345
00:19:28,158 --> 00:19:29,333
لما كنت هنا

346
00:19:30,862 --> 00:19:34,088
وإذا لم أولد، لكانا سعيدان

347
00:19:34,340 --> 00:19:35,690
لاسيّما أبي

348
00:19:37,037 --> 00:19:40,187
إنّها لخسارة أن تشعري هكذا
بسببه

349
00:19:41,096 --> 00:19:43,296
ليس خطؤه
بل أنا

350
00:19:47,594 --> 00:19:49,500
أرى أشياءً للتوّ

351
00:19:52,892 --> 00:19:53,942
أهذا هو؟

352
00:20:04,244 --> 00:20:05,244
أعلم، صح؟

353
00:20:05,624 --> 00:20:06,774
كلا، ليس هذا

354
00:20:07,639 --> 00:20:09,143
يالني من سافلة

355
00:20:09,812 --> 00:20:11,352
بأفضل طريقة ممكنة

356
00:20:12,291 --> 00:20:14,712
لن تقوم، لنقل، بقفدان
الإحترام تجاهي، صح؟

357
00:20:14,964 --> 00:20:16,172
ثمانية بالمئة كحد أقصى

358
00:20:17,494 --> 00:20:19,744
مهلا
سمعت أحداً

359
00:20:22,775 --> 00:20:23,775
اختبئي

360
00:20:53,889 --> 00:20:55,339
حسناً، تمكّنت منّي

361
00:20:55,962 --> 00:20:58,257
أحترس
دعني أهتم لك بهذا

362
00:20:59,883 --> 00:21:01,844
،مودي)، محبّة في الله)
لا تلمسني

363
00:21:02,094 --> 00:21:03,467
لا تلمسني

364
00:21:03,634 --> 00:21:06,139
ماذا تفعل بمكتبي الخاص؟ -
جئت لأقوم باتصال هاتفي -

365
00:21:06,789 --> 00:21:08,183
تلك كانت رنّة هاتفك؟

366
00:21:08,433 --> 00:21:10,021
أجل، يعجبني إيقاع فرقة
"سفنتيس"

367
00:21:11,062 --> 00:21:13,313
وماذا عن الأغنية التي
كنت تنشدها وقت دخولك

368
00:21:13,563 --> 00:21:14,939
هل بوسعي مسائلتك عنها؟

369
00:21:15,654 --> 00:21:17,234
إنّها كلاسيكية قديمة

370
00:21:17,484 --> 00:21:18,401
فعلاً؟

371
00:21:18,568 --> 00:21:21,697
إنها أغنية من ابتكارك، أليس كذلك؟

372
00:21:21,947 --> 00:21:24,408
كلا. إنّها تعود لـ"كتاب الأغاني
"الأمريكية العظيمة

373
00:21:24,658 --> 00:21:26,952
لعلمك، لو كنت تكتسب بعض
الثقافة لفهمتها

374
00:21:27,202 --> 00:21:29,454
"ربما غنّيت "أكبيلا
صحبة "ويفينبونس"؟

375
00:21:30,186 --> 00:21:32,505
أو جوق مكوّن من الشواذ؟

376
00:21:32,992 --> 00:21:35,242
أنتما، الحفلة هناك بالخارج

377
00:21:36,874 --> 00:21:38,139
لن تحتسي ايّ شيء منها

378
00:21:38,306 --> 00:21:41,209
لا أريد منها، أود بعضا
من الخصوصية لإجراء اتصال

379
00:21:42,624 --> 00:21:45,286
كيف لا؟
هذا ليس مهذباً

380
00:21:45,964 --> 00:21:47,751
منزلي، قواعدي

381
00:21:52,107 --> 00:21:55,015
ماذا دهاه؟ -
ثمة وسيلة أخرى للدخول؟ -

382
00:21:55,344 --> 00:21:57,816
لمَ البحث عن الخصوصية؟ -
..حسناً، أنا فقط -

383
00:21:58,981 --> 00:22:01,737
،بخصوص ما جرى مسبقاً
هلا بنسيان ما حدث؟

384
00:22:02,509 --> 00:22:04,406
حسناً، لن نتحدث عنه قط

385
00:22:05,352 --> 00:22:08,035
لكن لانستطيع نسيان
قبلة امراة جميلة

386
00:22:09,101 --> 00:22:12,164
ها أنذا. أقولها. أعنيها
أنا هنا للجزم بها

387
00:22:13,329 --> 00:22:15,459
سأمضي، هذا الجبن أثمر مفعوله

388
00:22:29,786 --> 00:22:31,336
(كنت أبحث عن (تشارلي

389
00:22:32,312 --> 00:22:33,560
لقد انتهى دوامه لليوم

390
00:22:35,439 --> 00:22:36,770
(لابد أنكِ (سو

391
00:22:39,010 --> 00:22:40,692
مارسي)، السابقة)

392
00:22:41,632 --> 00:22:43,570
تكلّم لي عنكِ كثيراً

393
00:22:48,804 --> 00:22:50,702
أخبريه أني بحثت عنه

394
00:22:50,952 --> 00:22:53,580
..جلبت له هذه القنينة

395
00:22:56,623 --> 00:22:57,860
سعال التدخين

396
00:22:58,027 --> 00:22:59,795
أهوى حبّات النعناع

397
00:23:06,558 --> 00:23:09,304
أأنت بداخل تلك المرأة؟ -
بإمكاني التوضيح؟ -

398
00:23:09,554 --> 00:23:11,598
سحقاً -
(مارسي) -

399
00:23:11,989 --> 00:23:13,392
...مارسي)، إنّه)

400
00:23:14,508 --> 00:23:17,766
(سررت بلقاءك، (سو -
مارسي)، (مارسي)، لاتذهبي) -

401
00:23:18,925 --> 00:23:20,348
!يا إلهي -
حسناً -

402
00:23:20,515 --> 00:23:24,486
حاول أن تضع جسمي أقرب
ما يمكن من الأرض، أرجوك

403
00:23:25,107 --> 00:23:26,288
ها أنت ذا

404
00:23:26,455 --> 00:23:29,555
ذكرني بئلا أتبع
نصائحك ثانية

405
00:23:30,083 --> 00:23:32,197
ستشكرينني عندما
ستعيشين بضاحية ما

406
00:23:32,364 --> 00:23:35,831
في منزل أحلامك
مع مرآب مجاور

407
00:23:38,011 --> 00:23:39,948
سيجارة؟ -
كلا -

408
00:23:40,115 --> 00:23:43,248
خرقت ما يكفي من القواعد
في هذه الليلة، شكراً

409
00:23:43,415 --> 00:23:44,865
...على ذكر هذا

410
00:23:45,454 --> 00:23:47,275
...من الأرجح لم أكن جيّداً

411
00:23:47,442 --> 00:23:50,092
بالإستفادة منك في أوقات
ضعفك

412
00:23:50,726 --> 00:23:53,176
أصبت
،لكن حتى أكون صريحة

413
00:23:53,665 --> 00:23:56,378
جميع فتراتي الحالية
هي أوقات ضعف

414
00:23:57,537 --> 00:23:59,980
لذا، ماخطبي إذاً؟

415
00:24:02,066 --> 00:24:04,592
الآن بعد إطلاعي عليك
،عن قرب

416
00:24:04,994 --> 00:24:06,486
أجزم بلاشيء

417
00:24:07,931 --> 00:24:09,681
السمفونية القديمة مجدداً؟

418
00:24:10,096 --> 00:24:12,117
بسبب أني لم أجد الرجل المنشود؟

419
00:24:13,924 --> 00:24:15,284
!يا إلهي -
ماذا؟ -

420
00:24:15,451 --> 00:24:17,546
تبا! إنّه هنا -
من؟ -

421
00:24:17,713 --> 00:24:19,082
رجل الإطفاء

422
00:24:19,436 --> 00:24:21,165
يال حقارته، متأخر بـ 3 ساعات

423
00:24:21,332 --> 00:24:24,170
غازلت للتوّ رجلا آخر
بالكاد 10 دقائق

424
00:24:25,278 --> 00:24:26,423
(مرحباً، (روس

425
00:24:27,517 --> 00:24:30,677
لقد أتيت -
لابد أنّك غاضبة منّي -

426
00:24:30,927 --> 00:24:32,077
بالفعل

427
00:24:33,632 --> 00:24:36,037
...ليست كذبة. أنا

428
00:24:37,298 --> 00:24:38,101
...إنّه

429
00:24:38,351 --> 00:24:41,521
(أنا د.(هنري مودي
مستشار أطروحتها

430
00:24:41,771 --> 00:24:43,886
سررت بلقاءك
كنت سأنهي كلامي قولا

431
00:24:44,053 --> 00:24:46,485
أنك مجرّد تخيّل
(من اختراع (جيل

432
00:24:47,094 --> 00:24:49,112
آمل أن أستطيع التوضيح لكِ

433
00:24:49,444 --> 00:24:51,073
إلا إن فات الأوان

434
00:24:51,323 --> 00:24:53,491
ربما أهدرت فرصتي

435
00:24:54,117 --> 00:24:57,341
عادة، هي مرتابة
تجاه الحقائق والأكاذيب

436
00:24:57,508 --> 00:25:00,874
لكن بإمكانها غض النظر
لو أنك تنقذ حياة الآخرين

437
00:25:01,690 --> 00:25:02,491
ألا تظن؟

438
00:25:02,658 --> 00:25:05,134
،ماذا سبق وقلت
تودين بشراب آخر؟

439
00:25:05,427 --> 00:25:06,764
قبل برهة، أليس كذلك؟

440
00:25:06,931 --> 00:25:09,481
أجل
أنا بحاجة لإحتساء شراب

441
00:25:11,051 --> 00:25:13,947
،اختر الأجود و الأرقى
لاتكن بخيلا

442
00:25:15,112 --> 00:25:16,877
نلتقي في القسم، أستاذ

443
00:25:19,927 --> 00:25:21,046
هاهو أبي

444
00:25:22,283 --> 00:25:23,431
أين كنتما؟

445
00:25:23,598 --> 00:25:25,482
،سباحة بمنتصف الليل
تنس ليلي؟

446
00:25:26,210 --> 00:25:29,111
،تمشينا في الحرم
اشترينا البيتزا

447
00:25:29,468 --> 00:25:30,468
بيتزا؟

448
00:25:35,047 --> 00:25:36,747
اقتربي؟ -
لماذا؟ -

449
00:25:37,243 --> 00:25:38,643
أريد اشتمامك

450
00:25:45,255 --> 00:25:47,701
تنبع منك رائحة
البيتزا

451
00:25:47,868 --> 00:25:50,192
انتبه، لاتقترب أكثر

452
00:25:50,561 --> 00:25:52,384
أشعر بتجشؤ قادم

453
00:25:52,634 --> 00:25:54,443
لن تجرئي -
بلى سأفعل -

454
00:25:55,094 --> 00:25:58,142
،تذكر أحياناً
التجشؤ رائحته أكره من الضُراط

455
00:25:58,309 --> 00:26:00,993
أهذا تهديد؟ -
أنتم مقرفون -

456
00:26:01,272 --> 00:26:04,521
ألا يوجد نظير لهذا ببيت العميد؟
فقط سهرات؟

457
00:26:07,032 --> 00:26:09,974
أبي، لاتأتي لتصطحبني
قبل الظهيرة، غداً، اتفقنا؟

458
00:26:10,398 --> 00:26:11,448
اتفقنا، عزيزتي

459
00:26:18,003 --> 00:26:20,245
فرحات حقاً
فرحات حقاً

460
00:26:24,066 --> 00:26:26,589
(ليلة واحدة، (فلكس
اتفقنا؟

461
00:26:27,397 --> 00:26:28,405
مفهوم

462
00:26:28,572 --> 00:26:31,266
لا أستطيع الذهاب للمنزل الليلة
لن أتمكن من النظر إليها

463
00:26:31,433 --> 00:26:32,995
ليس بعدا هذا الإحراج

464
00:26:33,162 --> 00:26:36,512
أنعش ذاكرتي، لماذا هذا الإحراج
مغاير للبقيّة

465
00:26:37,220 --> 00:26:39,386
أريد البيض غذا كإمتنان

466
00:26:39,553 --> 00:26:43,702
داخل نطاق إمكانياتي عكس
مقاومة امرأة جبّارة

467
00:26:44,321 --> 00:26:47,584
إذن، أخيراً، نحن موقينين
أنها مئة بالمئة امرأة؟

468
00:26:47,751 --> 00:26:51,026
،أمر الخصيتين الصلبتين
كانت مجرّد تعبير مجازي؟

469
00:26:52,505 --> 00:26:54,162
أتعرف ما الأمر، (هانك)؟

470
00:26:54,329 --> 00:26:56,805
لمَ الرضوخ بعد
أسابيع من المقاومة؟

471
00:26:56,972 --> 00:26:59,618
إطراء بسيط
على مواهبي كوكيل

472
00:27:00,148 --> 00:27:02,454
يكفي لجعل رجل
يتخطى الحد

473
00:27:03,051 --> 00:27:04,789
نحن لسنا صعب المنال

474
00:27:05,267 --> 00:27:08,376
لاتكن قاسياً تجاه نفسك
لقد تم التحرش بك جنسياً الليلة

475
00:27:09,439 --> 00:27:10,439
مثلي

476
00:27:11,072 --> 00:27:13,552
ولا رجل بمقدوره صد
هذا النوع من الضغط

477
00:27:14,167 --> 00:27:16,551
أتعرف أين سأتواجد
لو كنت أكثر قوّة؟

478
00:27:17,185 --> 00:27:18,947
الرجوع للأرض الموعودة

479
00:27:19,294 --> 00:27:22,307
،الجائزة الكبرى. منزلي، فراشي

480
00:27:23,118 --> 00:27:24,218
زوجتي

481
00:27:25,669 --> 00:27:27,569
السنة المقبلة، صديقي اليهودي

482
00:27:28,561 --> 00:27:30,210
السنة المقبلة في القدس

483
00:27:34,580 --> 00:27:38,096
"True Blood :!: تــرجــمــة"
- Difunde.La.Palabra -

