1
00:00:00,250 --> 00:00:02,002
"سابقاً في كاليفورنيكيشن"

2
00:00:02,252 --> 00:00:05,839
ليس ذنب (هانك)؟ المعذرة؟ -
ليس ذنبي -

3
00:00:06,089 --> 00:00:08,800
لم تخبرها؟ -
يخبرني بماذا؟ -

4
00:00:09,050 --> 00:00:11,052
(ارتكبت أنا ووالد (بيكا
طيشاً طفيفاً

5
00:00:11,408 --> 00:00:12,727
لابد أنّها تمزح؟

6
00:00:12,894 --> 00:00:15,682
(لا أريد السماع عن (فليشا
وأزمتها في الأربعينات

7
00:00:15,932 --> 00:00:18,900
أو بوسعك رطمي، ذقطي، حشوي
لك الإختيار

8
00:00:19,557 --> 00:00:21,257
من يطؤ أيضاً؟

9
00:00:21,980 --> 00:00:24,357
أنتِ؟
مقزز

10
00:00:24,607 --> 00:00:26,693
لا أصدّق أنّك نمت معهنّ جميعاً

11
00:00:26,943 --> 00:00:29,154
أنت نبض قلوب لعين

12
00:00:29,404 --> 00:00:30,947
جوليان) كاتب أيضاً) -
حقاً -

13
00:00:31,197 --> 00:00:33,742
"قام بتأليف "الفنان الباطني
عبقري لعين

14
00:00:33,992 --> 00:00:36,870
لم تطلب مني تزويدك
بالمخدّرات وكأني مساعدك؟

15
00:00:37,120 --> 00:00:39,247
أنا أواعد فتى أحلامي

16
00:00:39,858 --> 00:00:41,291
أبلغ ذروة نشوتي

17
00:00:41,541 --> 00:00:43,460
أعطني سلعتي
وعد إلى منزلك

18
00:00:43,710 --> 00:00:45,545
(هيهات، (ريك سبرينغفيلد

19
00:00:45,795 --> 00:00:47,714
(أنت لا تريد سعادتي، (تشارلي

20
00:00:51,843 --> 00:00:54,638
أتريد أن تُطرد؟ -
ليس إذا طردتك أوّلا -

21
00:00:55,013 --> 00:00:57,474
هل تبغي العودة
للتنقيب في الوادي؟

22
00:00:58,879 --> 00:01:00,310
ربما قد انجرفت

23
00:01:38,806 --> 00:01:39,891
ماذا تفعلان؟

24
00:01:40,205 --> 00:01:42,395
أين أنتما ذاهبتان يا متعجرفتان
هذه العشية؟

25
00:01:42,562 --> 00:01:43,562
عشاء

26
00:01:44,038 --> 00:01:45,074
عظيم. أستطيع الأكل

27
00:01:45,241 --> 00:01:47,991
انتظراني أغيّر قميصي
رائحتي تفوح بشدّة

28
00:01:49,071 --> 00:01:51,213
في الواقع، لا بأس بها
مالحه قليلاً

29
00:01:51,380 --> 00:01:54,447
تودّان القليل منها؟
ستمنحكما النّشاط

30
00:01:54,614 --> 00:01:56,164
حسناً، ما هو مخطّطنا؟

31
00:01:56,616 --> 00:01:58,952
المخطّط أنّك لست مدعواً بالفعل

32
00:02:02,080 --> 00:02:04,604
!يا لها من برودة -
مارسي) مرتاعة) -

33
00:02:04,771 --> 00:02:07,258
بعد هذه القصة
(مع (ريك سبرينغفيلد

34
00:02:07,919 --> 00:02:11,846
لذا، سنخرجها، نمتعها
أمور نسوة

35
00:02:12,013 --> 00:02:13,925
أهوى أمور النسوة -
أعرف ذلك -

36
00:02:14,843 --> 00:02:18,968
كنت أتطلّع نوعاً ما
لهذه اللحظة كلمّة أسرية

37
00:02:19,806 --> 00:02:21,056
ربّما في مناسبة قادمة

38
00:02:21,599 --> 00:02:24,333
ظننتها ستكون تسخينات جيّدة
بالنسبة إلي

39
00:02:25,311 --> 00:02:27,859
،لمّة أسرية
بمثابة تسخينات؟

40
00:02:28,026 --> 00:02:31,769
مرّت مدّة طويلة
لم ننم معاً كزوجين

41
00:02:31,936 --> 00:02:34,612
(سيحدث في وقت ما، (هانك -
حقاً؟ -

42
00:02:35,258 --> 00:02:37,782
،أخبرني، أيّام
أسابيع، أشهر؟

43
00:02:39,030 --> 00:02:42,232
عندما أغلق جفناي
ولا أراك داخل

44
00:02:42,399 --> 00:02:45,791
تلك المرأة القذرة -
هذا مقزز -

45
00:02:45,958 --> 00:02:48,293
حينها، لعلّني سأوافق

46
00:02:48,647 --> 00:02:51,087
لمَ  أصبحت هكذا؟ -
أعجبتك المضاجعة؟ -

47
00:02:51,423 --> 00:02:53,590
بحقّك -
هل أصابتك بالدّوار؟ -

48
00:02:53,840 --> 00:02:57,398
هل أوصلتك للنّشوة؟ -
توقّفي، كنت أدلي بخدمة -

49
00:02:58,052 --> 00:03:01,426
السباك لا تهمّه جودة الأنابيب
عندما يعمل عليها

50
00:03:01,593 --> 00:03:04,536
دوره يقتضي بإصلاحها
ثمّ العودة لمنزله

51
00:03:04,703 --> 00:03:06,253
والشّرب للنّسيان

52
00:03:07,658 --> 00:03:10,181
فلتقضيا وقتاً بهيجاً
(مرّرا تحيّاتي لـ(مارسي

53
00:03:10,348 --> 00:03:11,756
أبلغوها أن تبقي رأسها عالياً

54
00:03:11,923 --> 00:03:13,623
سأكون بخير هنا وحدي

55
00:03:13,945 --> 00:03:16,696
ألتهم شطيرتي كالمتشرّد

56
00:03:23,637 --> 00:03:31,041
(كاليفورنيكيشن)
(الموسم الثالث - الحلقة (10
<font color="#FFFF00" >"(دوغتاون)"

57
00:04:04,801 --> 00:04:07,148
{\pos(140,230)}الأرض تنادي القضيب الأعظم

58
00:04:11,468 --> 00:04:12,968
{\pos(192,230)}(ليس وقتاً مناسباً، (هانك

59
00:04:13,580 --> 00:04:17,007
{\pos(192,230)}يبدو كأنك تنتقل
هل ستمضي عند "ويلشاير"؟

60
00:04:17,654 --> 00:04:20,136
{\pos(192,230)}(فضّ الأمر، (هانك
تمّ طردي

61
00:04:20,303 --> 00:04:23,596
{\pos(192,230)}أصبح (تشارلي رانكل) وكيل
بدون وكالة ثانية

62
00:04:24,452 --> 00:04:26,599
{\pos(192,230)}ريك سبرينغفيلد) وشى؟) -
تماماً -

63
00:04:26,930 --> 00:04:30,411
{\pos(192,230)}ذلك البنّوتة، مبغِض النّساء
في السّاحة الآن

64
00:04:30,711 --> 00:04:32,270
{\pos(192,230)}(تشجّع يا (تشاك
لازلت تملكني

65
00:04:32,437 --> 00:04:34,774
{\pos(192,230)}أنا مُلزم بوضع القلم
على الورق ذات يوم. تباً لك

66
00:04:37,125 --> 00:04:40,446
{\pos(192,230)}هاك الباقي. كلّي ثقة بك
،أن تبقى كتوماً

67
00:04:40,696 --> 00:04:43,157
{\pos(192,230)}لاسيّما بشأن سيقاني المثنية

68
00:04:43,407 --> 00:04:44,707
(أكيد، شكراً (سو

69
00:04:45,429 --> 00:04:47,061
الكاتب الذي لا يكتب{\pos(150,230)}

70
00:04:47,228 --> 00:04:49,613
{\pos(192,230)}(أتصوّر أنّك سترحل مع (جيري مغواير

71
00:04:49,780 --> 00:04:52,106
بديهي
الأصدقاء في المقام الأول

72
00:04:52,273 --> 00:04:54,168
جيّد، هذا سيوفّر علي مكالمة

73
00:04:55,687 --> 00:04:59,299
أنت لا تشدّ انتباه أحد
بارد كبرودة مهبل ساحرة

74
00:05:00,925 --> 00:05:02,828
السيّدة متحاملة عليّ حقاً
هذا المساء

75
00:05:03,719 --> 00:05:06,819
إنّه العمل، تفهمان
لا شيء شخصي

76
00:05:07,758 --> 00:05:09,054
(الآن، (رانكل

77
00:05:09,221 --> 00:05:11,587
،عدم وجود رابطة عمل بيننا

78
00:05:11,754 --> 00:05:13,838
لا يعني أنّك لا تستطيع

79
00:05:14,438 --> 00:05:16,041
،عصري، التهامي

80
00:05:16,208 --> 00:05:19,190
(وامتاعي بـ 69 (=وضعية في الجنس
بين الفينة والأخرى

81
00:05:19,809 --> 00:05:20,809
ربّاه

82
00:05:21,362 --> 00:05:22,746
معها حق

83
00:05:22,913 --> 00:05:25,437
لا يوجد سبب يجعلك
تترك زلّة مهنية

84
00:05:25,604 --> 00:05:27,511
تمنعك عن ممارسة 69

85
00:05:27,678 --> 00:05:31,956
إذن، تفصلينني، لكن لازلت
تريدينني بجوارك كألعوبة؟

86
00:05:32,748 --> 00:05:34,475
ما رأيك بأيّام الأحد؟

87
00:05:34,766 --> 00:05:36,916
تشارلي رانكل) ليس بممسحة)

88
00:05:37,659 --> 00:05:41,549
ليس جرواً يعود بعدما
تمّ التخلي عنه

89
00:05:41,799 --> 00:05:44,199
أحسنت يا فتاة -
كما تشاء أيّها الفحل -

90
00:05:46,074 --> 00:05:49,004
كان يمكن أن نكون أصحاب
(مضاجعة لأيّام طوال، (رانكل

91
00:05:49,502 --> 00:05:51,228
(أترك مفاتيحك مع (راندا

92
00:05:51,395 --> 00:05:53,795
كوليني)، خارجة)

93
00:05:55,232 --> 00:05:56,693
إنّها امرأة لطيفة

94
00:05:57,315 --> 00:05:59,196
كادحة في العمل
سأفتقدها

95
00:05:59,363 --> 00:06:01,945
حقاً؟ -
ليس حقاً. نمضي للشّرب؟ -

96
00:06:04,540 --> 00:06:06,423
سآخذ واحدة من هذه

97
00:06:06,590 --> 00:06:07,590
شقي

98
00:06:15,291 --> 00:06:18,552
مِرْنِبان يطوفان في حلقة
داخل قفص

99
00:06:18,719 --> 00:06:20,419
متى سنتعلّم؟

100
00:06:20,861 --> 00:06:24,500
لازلت أدفع ثمن خطاياي الماضية
بينما أنت، فحديث العهد

101
00:06:24,667 --> 00:06:26,886
لكنّي لم أرتكب أيّ جريمة
هذا هو الواقع

102
00:06:27,136 --> 00:06:29,889
كارين) كانت واضحة)
كنّا متفقان

103
00:06:30,980 --> 00:06:32,566
قامت بأمور

104
00:06:33,177 --> 00:06:34,686
طبعاً أنا أيضاً

105
00:06:35,511 --> 00:06:37,689
لكننا عالجناها بطريقة
عقلانية وأوربية

106
00:06:38,589 --> 00:06:42,485
مهما قُلن، فالعاهرات
لا تحبّذن أن تطأ أخريات

107
00:06:43,231 --> 00:06:46,526
جلي. ولا تحبّذن أيضاً
تلقيبهنّ بالعاهرات

108
00:06:46,693 --> 00:06:49,131
(أضف إلى معلوماتك، (تشارلي رانكل

109
00:06:49,298 --> 00:06:51,254
هل تظن الأمور ستتحسّن؟

110
00:06:52,745 --> 00:06:54,045
يبقى لنرى

111
00:06:54,476 --> 00:06:56,997
سينتهي بهن المطاف
رافعين العلم الأبيض

112
00:06:57,164 --> 00:06:59,669
وتقبّلنا على هيئتنا
كمتأخران عقلياً

113
00:06:59,919 --> 00:07:01,629
ألا تظن؟ -
بلى أظن -

114
00:07:01,879 --> 00:07:03,988
عسى أن سجقي لازال يشتغل

115
00:07:04,700 --> 00:07:07,358
ستعاقبه بتلك الأيادي
الملتهبة، البدينة والقصيرة

116
00:07:07,525 --> 00:07:08,575
لا تقلق

117
00:07:09,369 --> 00:07:11,639
لازلت أحبها، تعرف؟

118
00:07:11,977 --> 00:07:14,227
قطعتي المرصبان الحلوة

119
00:07:14,541 --> 00:07:15,916
تلك النّهود؟

120
00:07:16,083 --> 00:07:18,315
مهبلها الضيّق الصّغير -
كفى -

121
00:07:18,482 --> 00:07:21,649
وبعد كلّ هذه السنين، لا زالت تجعلني
أشدّ انتصاباً من صخرة بركانية

122
00:07:21,816 --> 00:07:23,776
خفّف الرتم
احتفظ بهذا للمرحاض

123
00:07:24,026 --> 00:07:26,097
ألا تحظى بمثل هذه اللحظات أحياناً؟

124
00:07:26,264 --> 00:07:28,487
،عندما تفكّر : "ربّاه

125
00:07:29,478 --> 00:07:32,370
أحبّ هذه المرأة"
"ولطالما سأبقى

126
00:07:32,868 --> 00:07:34,570
...راودتني هذه اللحظة

127
00:07:34,737 --> 00:07:36,998
"كنت نائما في سيارتي "البورش
(أمام منزل (بيل

128
00:07:37,248 --> 00:07:39,432
مرّة واحدة؟ -
بيكا) وجدتني) -

129
00:07:40,141 --> 00:07:42,238
مرّ على ذلك 3 سنوات
على ما أظن

130
00:07:42,405 --> 00:07:44,275
دعتني (كارين) للدّخول
وأعدّت لي الفطور

131
00:07:44,442 --> 00:07:47,800
(الآن، أعرف أن (بيكا
من أرغمتها على دعوتي

132
00:07:47,967 --> 00:07:50,428
لكن المهمّ أنّها أعدّت
الفطور لي طوعاً

133
00:07:51,425 --> 00:07:54,055
طهت تلك العجّة
والتي كانت لذيذة

134
00:07:54,222 --> 00:07:57,172
الفطور المثالي
لأنّها أعدّته خصيصاً لي

135
00:07:58,217 --> 00:08:01,673
،ثمّ، أردفت أن أنضج
وأعيش حياتي، لكن من يبالي

136
00:08:01,840 --> 00:08:04,936
لأن تلك إحدى اللحظات
...حيث قرّرت

137
00:08:05,103 --> 00:08:07,862
التصميم على مواصلة الكفاح

138
00:08:08,596 --> 00:08:12,326
،خسرت العديد من المعارك
لكن لم أفقد بصيرتي

139
00:08:13,451 --> 00:08:15,851
لا تراجع
لا استسلام

140
00:08:18,156 --> 00:08:20,500
اللعنة، (رانكل)، هل تبكي ثانية؟

141
00:08:20,907 --> 00:08:23,413
كان رقيقاً. حرّكت مشاعري

142
00:08:23,580 --> 00:08:24,580
!اللعنة

143
00:08:25,101 --> 00:08:26,452
أنظر لهذا الأحمق

144
00:08:26,619 --> 00:08:29,050
تباً، حلوتي، لقد سكبت
كأسك على صديقي

145
00:08:29,756 --> 00:08:31,094
أعرف، آسف

146
00:08:32,955 --> 00:08:34,430
!عفواً -
انسى الأمر -

147
00:08:34,680 --> 00:08:36,349
المعذرة، لا أريد وكزك

148
00:08:36,599 --> 00:08:38,076
...دعه، لا يستحق

149
00:08:38,243 --> 00:08:39,912
،لكن عندما تأسّفت

150
00:08:40,079 --> 00:08:42,043
لم تبدي أيّ حسّ من الصّدق

151
00:08:42,210 --> 00:08:44,982
"كأنّك قلت : "صه، آسف
سطحي

152
00:08:45,232 --> 00:08:46,406
فهمت هذا المصطلح؟

153
00:08:46,775 --> 00:08:49,756
عذراً يا صاح، هل سكبت
كأسي على صديقتك؟

154
00:08:49,923 --> 00:08:52,526
بوسعي عزمك أنت وصديقتك
على شراب آخر

155
00:08:53,258 --> 00:08:55,808
أعتقد أن رجولتنا
تمّ الإعتداء عليها للتّو

156
00:08:56,135 --> 00:08:58,830
أخالك محق
ماذا سنفعل إزاء هذا الأمر؟

157
00:08:59,080 --> 00:09:00,957
أعرف ما سأفعل

158
00:09:04,644 --> 00:09:05,763
كنت أعرف ذلك

159
00:09:05,930 --> 00:09:07,830
شواذ، شحماً ولحماً

160
00:09:10,352 --> 00:09:11,475
هذا صحيح، عزيزتي

161
00:09:11,642 --> 00:09:14,554
نحن بالمكان، نحن شاذان
إذن اعتاد على الزمان

162
00:09:33,572 --> 00:09:35,305
عليك تجريب حبّة النعناع

163
00:09:35,472 --> 00:09:38,767
أو علكة بين فينة وأخرى
فتقبيلك مثل تقبيل متشرّد سكّير

164
00:09:38,934 --> 00:09:40,867
لم تضعني دائماً
في موقف مخزٍ؟

165
00:09:41,034 --> 00:09:43,284
ألديك علكة أو حبّة نعناع؟

166
00:09:43,678 --> 00:09:46,178
حسناً، ماذا نفعل الآن؟ -
شيء ممتع -

167
00:09:48,168 --> 00:09:51,568
نذهب لمشاهدة بعض الأفلام في منزلي؟
الفتيات خارجات الليلة

168
00:09:52,350 --> 00:09:55,928
لن أشاهد أفلام إباحية
بصحبتك. هذا يقشعرني

169
00:09:56,178 --> 00:09:58,132
بإمكاننا مشاهدة الأفلام الإعتيادية

170
00:09:58,299 --> 00:09:59,733
،آخر مرّة

171
00:09:59,900 --> 00:10:02,619
تحتّم عليّ مشاهدتك تفرك
بيديك في جيبك لساعتان

172
00:10:02,786 --> 00:10:04,800
الرجال لا ينبغي عليهم
تجريب المواد الإباحية بينهم

173
00:10:04,967 --> 00:10:07,190
غير لائق -
عفواً، أيّها السيّد المتخلّق -

174
00:10:07,440 --> 00:10:09,960
كنت أجهل قواعدك
حول الترفيه المنزلي

175
00:10:10,127 --> 00:10:13,561
،الليل في مستهلّه بالكاد
في مهده بحقّ السماء

176
00:10:13,728 --> 00:10:16,847
ما رأيك أن نصول ونجول
على غرار الطراز القديم؟

177
00:10:18,317 --> 00:10:19,835
بإمكاني مسايرة ذلك -
فعلاً؟ -

178
00:10:20,002 --> 00:10:22,896
بإمكاني مسايرة  ذلك -
إذن فلنسر ايّها الفاجر -

179
00:10:23,063 --> 00:10:24,513
السّير قيد العمل

180
00:10:29,687 --> 00:10:31,199
أظنني سأخيطه

181
00:10:31,560 --> 00:10:34,501
أتكلّم بجدّية
لقد أبعدني عن الطريق المستقيم

182
00:10:34,668 --> 00:10:36,455
شكراً -
هذا مقرف -

183
00:10:36,622 --> 00:10:39,623
،وأيضاً
ما الذي سيعالجه؟

184
00:10:40,407 --> 00:10:41,481
أنا مشوّشة

185
00:10:41,648 --> 00:10:43,976
هل تتكلّمين عن قلبك
أم مهبلك؟

186
00:10:45,537 --> 00:10:48,481
،أنظري لنفسك
!تستعملين مفردات ملائمة للأشياء

187
00:10:48,731 --> 00:10:50,775
إنّه المصطلح المفضّل
عند والدها

188
00:10:51,461 --> 00:10:53,986
أنا أتكلّم عن مهبلي، عزيزتي

189
00:10:54,236 --> 00:10:57,365
لم يعد لدي قلب
فقدته منذ سنين مضت

190
00:10:57,615 --> 00:11:00,676
أظن منذ حادثة المرأة النافورة

191
00:11:00,843 --> 00:11:01,744
تتذكرين؟

192
00:11:03,584 --> 00:11:05,236
حسناً، لن أنطق بالمزيد

193
00:11:06,767 --> 00:11:09,543
أوتدري؟
لقد حقّقت نزواتك

194
00:11:09,710 --> 00:11:13,798
كم النساء سنحت لهنّ الفرصة
بالنّوم مع معبود مراهقتهنّ؟

195
00:11:14,048 --> 00:11:17,093
كم من النّساء سنحت لهنّ الفرصة
بالنّوم مع (ريك سبرينغفلد)؟

196
00:11:17,343 --> 00:11:20,747
جميع عاهرات، فاسقات
ولصات (لوس أنجلس) ونواحيها

197
00:11:23,796 --> 00:11:25,282
ماذا دهاني؟

198
00:11:25,449 --> 00:11:27,760
!لا تضعي نفسك بهذا الموقف

199
00:11:27,927 --> 00:11:31,956
كان ذا نفع، فعلت ذلك لأجل
تلك المراهقة الكامنة داخلك

200
00:11:32,123 --> 00:11:35,778
كنت في حاجة لاكتشاف
تلك المنطقة الجديدة

201
00:11:36,028 --> 00:11:37,056
حقاً؟

202
00:11:37,809 --> 00:11:41,527
وأنت، هل اكتشفت أي مناطق
بينما كنت في (نيويورك)؟

203
00:11:41,694 --> 00:11:43,077
..كلا، لا أظننا بحاجة

204
00:11:43,327 --> 00:11:44,081
ماذا؟

205
00:11:44,248 --> 00:11:46,548
نعم، رجاءً
ليس أمام الطفلة

206
00:11:47,735 --> 00:11:50,060
،سحقاً لذلك
،الليلة أنت فتاة ناضجة

207
00:11:50,227 --> 00:11:52,777
،أنت في ليلة بين الفتيات
!"لـ بـ فـ"

208
00:11:53,378 --> 00:11:55,878
هل تريدين رشفة من نبيذي؟

209
00:12:13,922 --> 00:12:14,922
!أنظر

210
00:12:15,943 --> 00:12:17,099
"ساوث أوف هيفن"

211
00:12:17,774 --> 00:12:19,920
،الطبعة الأصلية
مختومة من طرف الكاتب

212
00:12:20,087 --> 00:12:21,866
صورة للفنّان بهيئة
رخيصة في شبابه

213
00:12:22,412 --> 00:12:23,603
ماذا وضعت في الإهداء؟

214
00:12:23,770 --> 00:12:26,203
"إلى (كيلي) : أفضل لعق على الإطلاق"

215
00:12:26,453 --> 00:12:28,085
من هيّ (كيلي)؟

216
00:12:30,288 --> 00:12:31,538
لا أدري

217
00:12:33,792 --> 00:12:35,671
سنستقصي الأمر -
المسكينة -

218
00:12:35,921 --> 00:12:37,930
من الواضح أنّها امتلكت
مهارة في ابتلاعه

219
00:12:40,070 --> 00:12:42,399
،من تأليف (هانك مودي) اليافع
يناهز 100 دولار

220
00:12:42,566 --> 00:12:44,181
دولار حقيقي؟
ليس بالبيزو؟

221
00:12:44,348 --> 00:12:47,021
دولار حقيقي مئة بالمئة
(على شاكلة (جون واين

222
00:12:47,188 --> 00:12:48,100
اللعنة

223
00:12:48,350 --> 00:12:51,138
أمستعدّة النّاس لدفع مبالغ طائلة
في أولى تشتّتاتي المخمورة؟

224
00:12:51,271 --> 00:12:52,683
قيمتي ازدادت

225
00:12:52,850 --> 00:12:55,941
فليلعق (روزفلت) هنا
حيث الرّب شطرني

226
00:12:56,191 --> 00:12:59,403
عيب أن النقود لا تعود إليك
إنّما لمتتاقل العينان ذاك

227
00:12:59,715 --> 00:13:01,906
!اللعنة
أنا من عمل جاهداً

228
00:13:02,156 --> 00:13:04,749
وصاحب اللحية النتنة هناك
،يستفيد من كلماتي

229
00:13:04,916 --> 00:13:08,329
مخطوطاتي، ذكريات حلوتي
(الموهوبة (كيلي

230
00:13:09,367 --> 00:13:13,058
لا بد أنه محتاج للـ 100 دولار
كي يحافظ على نعله وألمازه

231
00:13:13,225 --> 00:13:16,389
أصبتت. والـ 10 بالمئة
الخاصة بي في مهب الريح

232
00:13:16,556 --> 00:13:19,006
في حين أنت بحاجة
ماسة لها حالياً

233
00:13:19,256 --> 00:13:20,356
صحيح

234
00:13:21,347 --> 00:13:23,724
،استرني
(سألعبها على طريقة (آبي هوفمان

235
00:13:25,888 --> 00:13:27,688
أنا أغطّيك -
،(أتدري، (رانكل -

236
00:13:28,172 --> 00:13:29,308
...المعلومة

237
00:13:29,558 --> 00:13:31,936
اصطحبها للمنزل -
لا بد أن تتحرّر... -

238
00:13:34,583 --> 00:13:35,890
أظنه مخفي

239
00:13:36,708 --> 00:13:38,658
هيّا بنا -
نحن أشقياء -

240
00:13:39,798 --> 00:13:40,798
أشقياء

241
00:13:41,129 --> 00:13:42,129
توقّف

242
00:13:42,735 --> 00:13:45,435
!سأغطّيك -
توقّف -

243
00:13:46,162 --> 00:13:48,452
ماذا؟ -
توقّف، تبدو كالمغفّل -

244
00:13:49,972 --> 00:13:52,058
!ويحي، أنظر لهذا

245
00:13:52,539 --> 00:13:54,783
الفنان الباطني يشغل
لوحده طاولة بأكملها

246
00:13:54,950 --> 00:13:58,353
حسناً، كم تكلفة أوّل قذف
للسّيد (والتر ديلي)؟

247
00:13:58,933 --> 00:14:00,297
95دولار -
!مرحى -

248
00:14:00,984 --> 00:14:02,068
أفوز

249
00:14:02,550 --> 00:14:05,837
،ابلعها واشربها
فنان خصيتي الباطني

250
00:14:10,394 --> 00:14:12,215
مهلا، عليّ أن أترك واحداً

251
00:14:12,824 --> 00:14:13,903
نتبادل؟

252
00:14:24,735 --> 00:14:25,735
!أبطئ

253
00:14:26,323 --> 00:14:27,283
!انتظر

254
00:14:29,687 --> 00:14:30,687
!قف

255
00:14:31,075 --> 00:14:33,289
!سقطت، الرجل على الأرض -
انهض -

256
00:14:33,539 --> 00:14:35,339
هيّا، قم -
!حسنٌ، الرجل على قدميه -

257
00:14:36,242 --> 00:14:38,210
!لا تعبث بقشدتي

258
00:14:38,460 --> 00:14:40,458
!لا يمكننا التوقف

259
00:14:40,625 --> 00:14:42,965
تعلم بئلا أحد يطاردك؟

260
00:14:44,572 --> 00:14:45,822
طوبى لنا

261
00:14:47,736 --> 00:14:48,804
هذا ممتع

262
00:14:49,732 --> 00:14:50,676
نحن نستمتع

263
00:14:50,843 --> 00:14:52,831
لمَ تحدّق بي هكذا يا أبله؟

264
00:14:52,998 --> 00:14:54,518
هل أنتِ مستعدة لمغامرة؟

265
00:14:55,642 --> 00:14:57,313
توقّف عن تقطيب وجهك

266
00:14:57,711 --> 00:14:59,690
(علينا الإنتقال إلى (نيويورك

267
00:14:59,940 --> 00:15:01,984
(مع أصدقائنا، آل (فان دير مودي

268
00:15:02,234 --> 00:15:03,068
فعلتها

269
00:15:03,318 --> 00:15:04,377
تمّ طردي

270
00:15:08,052 --> 00:15:10,326
لم يعد شيء يربطنا هنا

271
00:15:10,666 --> 00:15:13,370
نجم الروك المنحرف انفصل عنك
وأنا فقدت وظيفتي

272
00:15:13,620 --> 00:15:15,270
هيّا، قلها للجميع

273
00:15:20,789 --> 00:15:23,757
إنّه يرعبني -
أنا ايضاً -

274
00:15:23,924 --> 00:15:26,397
هذه عاقبة زجاجتان من الفودكا

275
00:15:26,564 --> 00:15:28,928
مهبلي مخيط بإحكام
من أيّ وقت مضى

276
00:15:29,178 --> 00:15:31,505
(أحسنت (تشارلي
تهانينا

277
00:15:32,264 --> 00:15:34,268
المحطّة القادمة : السوق الممتاز

278
00:15:34,435 --> 00:15:36,363
أيّ نوع من الوجبات الخفيفة تحبّينها؟

279
00:15:36,530 --> 00:15:38,495
توقّف -
أنا أحبّ الوجبات الخفيفة -

280
00:15:39,238 --> 00:15:40,606
لقد تجاوزنا وقت النّوم

281
00:15:40,856 --> 00:15:42,316
ماذا عنّا؟
ماذا عن نومنا؟

282
00:15:42,641 --> 00:15:44,630
...كلا، بعيد المنال. توقّف

283
00:15:44,797 --> 00:15:47,238
أوتدري؟
ستفرك نفسك في السرير لوحدك هذه الليلة

284
00:15:47,488 --> 00:15:48,820
غيّر حفّاضاتك

285
00:15:48,987 --> 00:15:51,283
نظّف مؤخرتك
سئمت من كوني أمّك

286
00:15:52,402 --> 00:15:54,142
...لكن هلا تفضّلت فقط

287
00:15:54,309 --> 00:15:57,520
بترديد "مؤخرة" مرة أخرى؟
لأني أستطيع العمل بها لأيّام

288
00:15:57,687 --> 00:16:00,047
خذي هذا. إنّه إرثك
وتراثك

289
00:16:00,214 --> 00:16:02,756
حرّرته لتوّي -
ما هذا؟ -

290
00:16:02,923 --> 00:16:04,129
توقّف

291
00:16:06,518 --> 00:16:07,846
من هيّ (كيلي)؟

292
00:16:10,052 --> 00:16:12,877
أفكر بذلك منذ 10 دقائق
...إنّها إمّا

293
00:16:13,595 --> 00:16:15,695
،(نادلة التقيتها في (تورنتو

294
00:16:16,266 --> 00:16:18,634
أو شابة واعدة في علم
الأحياء البحرية

295
00:16:18,801 --> 00:16:20,809
بالأحرى، والدك جد محظوظ
بالتعرّف عليها

296
00:16:20,976 --> 00:16:22,565
،حسناً، اكتفينا
هيّا بنا

297
00:16:23,379 --> 00:16:25,279
وداعاً -
!أنتن الخاسرات -

298
00:16:25,920 --> 00:16:28,524
ستفوّتين عظمة تجشؤ الجبن

299
00:16:28,691 --> 00:16:31,323
كف عن محاولة الإقناع -
أصبت -

300
00:16:36,162 --> 00:16:37,162
مساء الخير

301
00:16:39,007 --> 00:16:40,557
أظنّها أعجبت بي

302
00:16:46,071 --> 00:16:48,404
كيم)، "وسابي"؟) -
وسابي"؟" -

303
00:16:48,571 --> 00:16:50,945
(أعيش الحلم الأمريكي، (هانك
الحلم الأمريكي

304
00:16:51,112 --> 00:16:54,661
خذ أنت الكحول، وأنا عليّ الطّعام -
هذا هوّ الطعام الذي يحتاجه المرء -

305
00:16:54,828 --> 00:16:57,434
لديك خطيئتك الممتعة
..وأنا لديّ الخاصّة بي. أهوى

306
00:16:59,763 --> 00:17:01,145
تدنيس المقدّسات

307
00:17:01,395 --> 00:17:04,273
بحقّ السّماء، (هانك). انتبه -
(أعتذر، (كيم -

308
00:17:04,523 --> 00:17:07,057
سأسدّد ثمنه -
ستراهن بمؤخرتك أنك ستسدّد -

309
00:17:07,224 --> 00:17:08,224
اللعنة

310
00:17:09,970 --> 00:17:12,406
لقد تمّ توبيخك
سمعت ذلك

311
00:17:20,914 --> 00:17:22,714
رأيت ذلك -
رأيت ماذا؟ -

312
00:17:23,101 --> 00:17:25,336
أعد وضعه -
وما شأنك؟ -

313
00:17:25,586 --> 00:17:27,690
وما شأني؟
...كيم) وزوجته)

314
00:17:28,347 --> 00:17:30,893
،كيم) هم ناس أخيار)
،وأنت تسلبهم. إذا احتجت المال

315
00:17:31,008 --> 00:17:32,729
جِد عملاً
هذه حقارة

316
00:17:32,896 --> 00:17:34,303
أياً كان -
أياً كان؟ -

317
00:17:34,723 --> 00:17:36,430
الغلام يسرق
هذا ليس لطف

318
00:17:36,680 --> 00:17:38,838
إنّه غلام، إذا احتجت
سأذكرك، نحن أيضاً

319
00:17:39,005 --> 00:17:40,976
،استعرنا لأنفسنا كتباً
هذا المساء

320
00:17:41,226 --> 00:17:42,898
مختلف تماماً -
طبعاً كذلك -

321
00:17:43,065 --> 00:17:45,481
لا يوجد قانون يمنع سرقة
ألأعمال التي تخصّه

322
00:17:45,731 --> 00:17:47,066
وماذا بخصوص (جوليان)؟

323
00:17:47,316 --> 00:17:50,653
لا يوجد قانون يمنع سرقة
معتوه منتهي

324
00:17:50,903 --> 00:17:52,321
مهلاً، لاحظ. لديّ فكرة

325
00:17:53,530 --> 00:17:54,689
لا تقلق

326
00:17:55,151 --> 00:17:57,242
أعد وضع ذاك
وسأعطيك هذا الكتاب

327
00:17:57,492 --> 00:18:00,390
،سيغيّر حياتك
سيقودك للطّريق المستقيم

328
00:18:00,557 --> 00:18:02,352
وإذا لم ينفع، استخدمه
كورق مرحاض

329
00:18:02,519 --> 00:18:04,942
أنظر
"الفنّان الباطني"

330
00:18:06,362 --> 00:18:07,252
مؤخرتي

331
00:18:07,502 --> 00:18:08,671
هيّا

332
00:18:08,921 --> 00:18:11,501
،(خذ. أصمت يا (تشارلي
أنا أوعظ هذا الغلام

333
00:18:15,558 --> 00:18:17,748
محفظتك -
على رسلك -

334
00:18:17,915 --> 00:18:21,809
عجّل يا رجل -
لك ما شئت. أخفضه. حصلتم عليها -

335
00:18:22,059 --> 00:18:23,811
على رسلك -
اخرس -

336
00:18:24,061 --> 00:18:26,020
خذها
أمتع نفسك

337
00:18:29,035 --> 00:18:31,443
هل تعبث معي؟
ما هذا الهراء؟

338
00:18:31,841 --> 00:18:34,029
أعمل بالعمولات -
أخرس فمك -

339
00:18:34,279 --> 00:18:35,825
تظنّها دعابة؟

340
00:18:36,323 --> 00:18:37,533
لديّ ابنة

341
00:18:42,724 --> 00:18:46,458
!انصرفوا من متجري، أوغاد
!انصرفوا

342
00:18:46,708 --> 00:18:48,327
!يا أوغاد

343
00:18:51,188 --> 00:18:53,340
!ارجعا -
سحقاً -

344
00:19:21,443 --> 00:19:23,051
(ظننتها وصلت، (هانك

345
00:19:23,533 --> 00:19:26,524
النّهاية -
أفهم قصدك، صاحبي -

346
00:19:28,952 --> 00:19:30,402
ماذا خطر بذهنك؟

347
00:19:31,320 --> 00:19:32,379
ماذا تعتقد؟

348
00:19:33,586 --> 00:19:34,836
(كارين) و(بيكا)

349
00:19:35,430 --> 00:19:36,908
مقدار حبّي لهما

350
00:19:37,401 --> 00:19:40,551
وكم من الوقت أهدرت
في التصرّف كنذل أناني

351
00:19:41,176 --> 00:19:44,284
كدت تكون آخر
شخص حقير قبّلته

352
00:19:44,451 --> 00:19:46,601
قبل مصرعي -
لا أعرف -

353
00:19:47,670 --> 00:19:49,646
أجد في هذا جانباً شاعرياً

354
00:19:50,246 --> 00:19:51,273
بالنّسبة لكَ، ربّما

355
00:19:53,354 --> 00:19:54,961
أعرف ما تقصد، على أيّ

356
00:19:55,128 --> 00:19:57,630
رأيت حياتي بأكملها في ومضات
أمام عيناي، حقاً

357
00:19:57,797 --> 00:20:01,178
مثل... جهاز التحكم عن بعد
بالتحريك السريع إلى الأمام

358
00:20:01,231 --> 00:20:02,581
وتدري أمراً؟

359
00:20:02,996 --> 00:20:04,807
كان مثيراً للشّفقة حقاً

360
00:20:04,974 --> 00:20:06,074
أصدّقك

361
00:20:12,181 --> 00:20:14,046
والآن؟
ماذا نفعل؟

362
00:20:14,402 --> 00:20:16,995
لست متيقناً
،إن كنت تعتقد أننا كنّا سكيران

363
00:20:17,162 --> 00:20:19,362
...فأنت مخطئ، لأن الآن

364
00:20:20,255 --> 00:20:22,320
سنسكر حتّى النّخاع
هل ستتبعني؟

365
00:20:23,320 --> 00:20:25,326
حتّى النهاية يا شقيقي

366
00:20:25,493 --> 00:20:26,993
حتّى النّهاية المريرة

367
00:20:29,211 --> 00:20:32,461
أحبّك -
اهدأ. لا تدنّس نفسك -

368
00:20:33,664 --> 00:20:34,664
مجدداً

369
00:20:35,913 --> 00:20:37,713
اجعل السيّارة تسرع

370
00:20:40,012 --> 00:20:41,429
حسناً، كأس واحد فحسب

371
00:20:41,596 --> 00:20:43,116
لكي لا تقوم الآنسة

372
00:20:43,366 --> 00:20:46,078
بشقّ عروقها عندما
تُترك لوحدها

373
00:20:46,773 --> 00:20:49,039
،لكنّك نسيت أني لن أكون وحيدة

374
00:20:49,289 --> 00:20:52,222
لأني آوي (يارتل) السلحفاة
كشريك سّكن

375
00:20:53,080 --> 00:20:55,587
كلّ مساوئ الزّواج

376
00:20:55,837 --> 00:20:58,632
دون الإيجابيات -
،وفيماذا تتمثّل هذه -

377
00:20:58,984 --> 00:21:01,729
إذا لم تمانعي سؤالي؟ -
هذه ماذا؟ -

378
00:21:01,896 --> 00:21:03,996
إيجابيات الزّواج

379
00:21:04,346 --> 00:21:06,974
أحتاج أن أعرف كي لا ينتهي
بي المطاف مريراً مثلكما

380
00:21:07,224 --> 00:21:08,763
هل هكذا نبدو؟

381
00:21:08,930 --> 00:21:11,539
سمعتكما نادراً تتكلّمان
بالخير عن الرّجال

382
00:21:11,706 --> 00:21:14,022
أفضل ما تتطلّعان إليه
هوّ أنهما يجعلانكما تضحكان

383
00:21:14,272 --> 00:21:16,692
يصلحان الأعطاب بأرجاء
المنزل أحياناً

384
00:21:17,602 --> 00:21:19,102
نعم، سيكون ذلك عظيماً

385
00:21:20,348 --> 00:21:22,489
سأقتل إذا اضطررت لأجل
رجل يصلح الأعطاب

386
00:21:22,739 --> 00:21:25,117
...ما نعني قوله -
لا تنظري إليّ -

387
00:21:25,367 --> 00:21:26,567
أعرف أنّي أشعر بالمرارة

388
00:21:26,866 --> 00:21:29,248
ذلك يعتكفني
أنا هكذا

389
00:21:29,871 --> 00:21:31,957
أن لا أشعر بالمرارة
هل أنا كذلك؟

390
00:21:33,434 --> 00:21:34,434
لعلّني

391
00:21:34,956 --> 00:21:38,630
أنا خائبة الفأل. هذه حالتي
أنا خائبة الفأل قطعاً

392
00:21:38,880 --> 00:21:40,714
بحقّك يا أمّي
ماذا تعتقدين سيحصل؟

393
00:21:40,881 --> 00:21:43,385
تظنين أنه برحيلك سينضج فجائياً؟

394
00:21:43,635 --> 00:21:45,063
...كلا، إنّما

395
00:21:45,230 --> 00:21:48,134
أتمنّى بئلا أضطر
لتصحيحه طوال الوقت

396
00:21:48,557 --> 00:21:51,268
ما الهدف من تمّني شيء
لن يتحقّق أبداً؟

397
00:21:52,319 --> 00:21:55,814
لن يتغيّر أبداً يا أمّي
لطالما سيبقى

398
00:21:56,064 --> 00:21:58,628
المعتوه المخمور وسط المطعم

399
00:22:00,232 --> 00:22:02,285
نفس الرّجل الذي ألّف هذا الكتاب

400
00:22:06,044 --> 00:22:09,244
،وإذا لم يكن هذا ما تريدينه
فعليكِ هجره

401
00:22:10,217 --> 00:22:11,817
لأنّه لن يهجرك أبداً

402
00:22:16,119 --> 00:22:18,462
أحب هذا البودا الصغير
الذي أخرجته من مهبلك

403
00:22:19,435 --> 00:22:21,089
جد حكيمة

404
00:22:48,222 --> 00:23:00,207
*كلام ذنيئ*

405
00:23:00,712 --> 00:23:01,801
أنا جائع

406
00:23:02,306 --> 00:23:03,153
وأنت؟

407
00:23:03,320 --> 00:23:05,833
لا بد أن نسائنا قلقات بشأننا

408
00:23:06,000 --> 00:23:07,219
أتدري السبب؟

409
00:23:07,469 --> 00:23:08,428
لمَ؟

410
00:23:09,278 --> 00:23:11,094
لأنّنا اثنان قذران متسكّعان

411
00:23:11,261 --> 00:23:12,811
لا مكالمات فائتة

412
00:23:17,663 --> 00:23:18,813
ولا أنا

413
00:23:20,329 --> 00:23:21,579
أياً كان

414
00:23:24,217 --> 00:23:26,780
كان هذا ممتعاً
يجدر بنا القيام به تكراراً

415
00:23:27,393 --> 00:23:30,243
،بوسعي فعل هذا
لأنني فنّان

416
00:23:30,781 --> 00:23:33,361
لكن أنت؟
أنت رجل أعمال

417
00:23:33,528 --> 00:23:36,581
مصّاص ببذلة من ثلاثة قطع
يجب أن تلمّ شملك

418
00:23:37,118 --> 00:23:40,085
يبدو لي غير منصف إطلاقاً -
أنا لا أصوغ القواعد -

419
00:23:45,146 --> 00:23:48,196
،تعرف أنّك صديق جيّد
أيّها النذل الأصلع

420
00:23:48,810 --> 00:23:50,094
أنا محظوظ بامتلاكك

421
00:23:50,261 --> 00:23:51,611
شعور متبادل

422
00:23:52,498 --> 00:23:54,389
أنت تقبّل جيداً، أتعرف؟

423
00:23:54,556 --> 00:23:56,756
كارين) تجهل ما يفوتها الآن)

424
00:23:57,929 --> 00:24:00,055
كانت هنالك احتمالات حقيقية
لأنسى ذلك

425
00:24:00,882 --> 00:24:02,315
شكراً على تذكيري

426
00:24:03,355 --> 00:24:05,191
اللعنة، أنا أتوجّع

427
00:24:07,075 --> 00:24:09,075
ظهري اللعين يضايقني

428
00:24:09,824 --> 00:24:11,874
أطلقنا العنان البارحة

429
00:24:20,770 --> 00:24:22,790
هل وشمنا البارحة؟

430
00:24:23,395 --> 00:24:24,445
فعلنا ماذا؟

431
00:24:30,681 --> 00:24:31,881
ماذا فعلت؟

432
00:24:32,416 --> 00:24:34,455
لا أدري، لكن نحن على وشك الإكتشاف

433
00:24:34,622 --> 00:24:36,518
انحني أيّها الصبي
أخفض بنطالك

434
00:24:36,685 --> 00:24:38,977
عسى أن تكون آخر مرّة
أقول لك أمراً كهذا

435
00:24:39,227 --> 00:24:41,486
بحق السماء، قل أنّه ليس كذلك

436
00:24:43,549 --> 00:24:44,441
إنّه كذلك

437
00:24:45,171 --> 00:24:46,941
إنّه كذلك قطعاً

438
00:24:48,028 --> 00:24:50,986
لم تركتني أفعل هذا؟
...وشم أعلى المؤخرة

439
00:24:51,153 --> 00:24:53,440
لم فعلت هذا بي؟ -
أنظر للجانب الإيجابي -

440
00:24:53,607 --> 00:24:57,363
الوشم جميل
الفنان تفوّق على نفسه

441
00:24:57,530 --> 00:25:01,291
تباً، إنّها فراشة لعينة؟

442
00:25:01,647 --> 00:25:03,697
الآن أتذكر
كل شيء يعود تدريجياً

443
00:25:04,442 --> 00:25:06,512
أنا معتوه أبله

444
00:25:07,023 --> 00:25:09,187
حسناً، هيّا، لنمضي

445
00:25:09,354 --> 00:25:12,254
نذهب لنزعه فوراً
!هيّا بنا

446
00:25:17,348 --> 00:25:18,748
!هيّا بنا

447
00:25:37,341 --> 00:25:39,191
صباح الخير -
صباح الخير -

448
00:25:40,911 --> 00:25:44,796
كيف كانت ليلتك؟ -
ممتازة، رائعة حقاً -

449
00:25:44,963 --> 00:25:45,963
عظيم

450
00:25:46,615 --> 00:25:47,651
وليلتك؟

451
00:25:47,818 --> 00:25:49,467
ليلتي كانت مثيرة للإهتمام

452
00:25:50,015 --> 00:25:51,865
قضيت لحظات رائعة

453
00:25:54,085 --> 00:25:56,703
،لم أضاجع أحداً
إذا كان هذا ما تتسائلينه

454
00:25:57,999 --> 00:26:00,132
كلا لم أكن، في الواقع

455
00:26:01,399 --> 00:26:02,399
كلام فارغ

456
00:26:03,434 --> 00:26:04,645
كيف حال (مارسي)؟

457
00:26:05,980 --> 00:26:07,180
ستعيش

458
00:26:07,800 --> 00:26:08,900
هذا جيّد

459
00:26:09,814 --> 00:26:11,164
وأنتِ؟
كيف حالك؟

460
00:26:13,312 --> 00:26:14,312
أنا أحاول

461
00:26:16,138 --> 00:26:18,038
هذا كلّ ما نطلبه

462
00:26:19,543 --> 00:26:20,543
نعم

463
00:26:26,720 --> 00:26:27,720
أنظري

464
00:26:41,005 --> 00:26:44,355
هل يُفترض أن أنبهر؟ -
تلك هيّ الفكرة، نعم -

465
00:26:50,000 --> 00:26:53,069
ندبت نفسي لأجلك
وصمت نفسي لأجلك

466
00:26:53,236 --> 00:26:55,986
،وكلّ ما أحصده كإجابة
هو "أنين"؟

467
00:27:09,104 --> 00:27:10,354
أأنت جائع؟

468
00:27:15,474 --> 00:27:16,801
هل تودّ فطوراً؟

469
00:27:19,702 --> 00:27:21,888
سأهوى فطوراً

470
00:27:32,806 --> 00:27:38,070
"True Blood :!: تــرجــمــة"
- Difunde.La.Palabra -

