1
00:00:05,408 --> 00:00:06,894
إذا لم يلمس أحدُ الجثة؟

2
00:00:06,895 --> 00:00:09,552
لا. سنحتاج إلى تعريف هوية الجثة بأسرع مايكون

3
00:00:09,553 --> 00:00:12,384
قد يكون متعاملا مع جماعات تبيع المواد النووية

4
00:00:12,385 --> 00:00:14,259
- هل الجثة حقا متوهجة؟
- نعم

5
00:00:14,260 --> 00:00:15,826
سأحتاج إلى إتصال فيديو بمخبري

6
00:00:15,827 --> 00:00:18,130
أعذرني, أيها الرائد. المفاعل في (كينغستون) أحكم إغلاقه

7
00:00:18,131 --> 00:00:21,017
كل عمليات التوصيل التي تحمل موادً نووية أوقفت

8
00:00:21,082 --> 00:00:24,149
(د.(برينين) ستحتاج للإتصال بالفيديو مع (الجوفرسونين

9
00:00:24,150 --> 00:00:26,327
بأسرع مايكون. المطر سيبطئ الأمور فعلا

10
00:00:26,328 --> 00:00:27,223
حسنا, شكرا

11
00:00:27,224 --> 00:00:29,472
أترى, الأجساد, في العادة لاتتوهج

12
00:00:29,473 --> 00:00:32,264
نعم, حسنا, هذا سبب أخذنا كل هذه التدابير

13
00:00:33,548 --> 00:00:35,511
(حسنا, هذا (يوديد البوتاسيوم

14
00:00:35,512 --> 00:00:37,352
هذه بدلتك

15
00:00:38,085 --> 00:00:40,566
- حبوب؟
- نعم. إنها تساعد

16
00:00:41,666 --> 00:00:44,475
في منع الغدة الدرقية من امتصاص الإشعاع

17
00:00:48,223 --> 00:00:49,600
تعلم

18
00:00:50,109 --> 00:00:51,939
أنجيلا) رفضت (هودجينز) مجددا)

19
00:00:51,940 --> 00:00:53,128
ماذا؟

20
00:00:53,285 --> 00:00:55,225
هودجينز) تقدم لها)

21
00:00:55,565 --> 00:00:56,817
و(أنجيلا) رفضته

22
00:00:56,818 --> 00:00:58,037
هل تريدين حقا التحدث عن هذا الآن؟

23
00:00:58,038 --> 00:01:00,931
لم لا؟ لايوجد خطر مؤكد حتى الآن

24
00:01:00,932 --> 00:01:03,837
إنه فقط تعلمين, غريب الحديث عن

25
00:01:03,986 --> 00:01:07,084
الزواج بينما نحاول تجنب التسمم الإشعاعي

26
00:01:07,085 --> 00:01:09,661
الغريب هو تفكير (أنجيلا) في الزواج من الأساس

27
00:01:09,787 --> 00:01:12,133
الناس يقعون في حب بعضهم ويتزوجون, هذا مايفعله الناس

28
00:01:12,134 --> 00:01:14,508
- أنت لاتريد الحديث عن ذلك
- أنا فقط أقول

29
00:01:14,509 --> 00:01:16,068
أنت تؤمنين بالحب, أليس كذلك؟

30
00:01:16,069 --> 00:01:19,706
أنا أؤمن أن الدوبامين والنورأبانفيرين
تحفز الفرح بسبب

31
00:01:19,707 --> 00:01:23,414
الآثار الكيميائية المؤكدة كالروائح, والملامح المتماثلة

32
00:01:23,415 --> 00:01:25,037
- الملامح المتماثلة؟
- نعم

33
00:01:25,038 --> 00:01:27,051
إنها إشارة على مسبب جيد

34
00:01:27,208 --> 00:01:29,648
يبدو أنك مسبب جيد جدا

35
00:01:30,642 --> 00:01:32,597
منذ متى وأنتم الاثنين تخرجون سويا؟

36
00:01:32,723 --> 00:01:33,943
- نحن
- نحن

37
00:01:34,440 --> 00:01:36,129
- شركاء. هذا كل شيء
- شركاء

38
00:01:36,552 --> 00:01:38,586
أنا وشريكي نتحدث عن البيسبول

39
00:01:40,377 --> 00:01:43,178
(ربما لاترغبين في الاعتراف بذلك, (برنز
ولكن هناك بعض الأشياء, مثل الحب

40
00:01:43,272 --> 00:01:45,399
لايمكن أن تحسب في مخبرك

41
00:01:50,394 --> 00:01:52,006
مامعنى ذلك؟

42
00:01:52,189 --> 00:01:53,895
ثلاثمائة ميلي ريم

43
00:01:54,063 --> 00:01:55,847
حسنا, هذا طبيعي جدا

44
00:01:56,156 --> 00:01:59,707
إذا حصلنا على قراءة ل3000 أو أكثر, عندها سنقلق

45
00:01:59,708 --> 00:02:02,069
- ربما يكون سلاحا
- نوويا؟

46
00:02:02,070 --> 00:02:04,221
البدلة ستكون عديمة الفائدة مقابله

47
00:02:04,346 --> 00:02:05,738
عظيم, شكرا

48
00:02:06,489 --> 00:02:07,976
الجثة هناك

49
00:02:17,660 --> 00:02:20,883
- أي منكم لديه زيادة؟
- كل شيء على مايرام, هذا غير منطقي

50
00:02:30,947 --> 00:02:32,575
أنثى

51
00:02:33,122 --> 00:02:36,298
منتصف العشرينات, وبداية الثلاثينات

52
00:02:37,092 --> 00:02:38,328
قوقازية

53
00:02:38,329 --> 00:02:40,088
يبدو أنها هنا منذ فترة

54
00:02:40,089 --> 00:02:43,155
ربما ليس بذلك الطول; أعمال الفئران والقوارض سريعة جدا

55
00:02:44,571 --> 00:02:46,323
لايوجد إشعاع هنا

56
00:02:46,324 --> 00:02:48,075
إذا لماذا تتوهج؟

57
00:02:48,185 --> 00:02:49,499
لا أعرف

58
00:02:50,074 --> 00:02:51,592
ولكنها مشكلتكم الآن

59
00:02:51,638 --> 00:02:52,921
حسنا, يارفاق. سنخرج من هنا

60
00:02:52,922 --> 00:02:55,300
جروح طعنات متعددة

61
00:02:56,469 --> 00:02:59,176
لماذا تتوهج؟

62
00:02:59,919 --> 00:03:01,452
ليس لدي أدنى فكرة

63
00:03:04,030 --> 00:03:05,766
ليس لدي أي فكرة على الإطلاق

64
00:03:09,800 --> 00:03:18,337
Bones
الموسم الثاني الحلقة عشرون
"العظام المشعة في المنزل الحجري القديم"

65
00:03:19,466 --> 00:03:25,467
ترجمة برق99
(عبدالله)
تعديل التوقيت
Eng. Zahar

66
00:03:25,800 --> 00:03:36,337
مشاهدة ممتعة

67
00:03:37,300 --> 00:03:39,337


68
00:03:42,609 --> 00:03:45,441
شق ضلعي ونزيف

69
00:03:45,442 --> 00:03:49,274
في العضلات بين الضلوع
متلائمة مع الطعنات

70
00:03:49,631 --> 00:03:51,399
طعنات متكرره

71
00:03:51,743 --> 00:03:53,120
أحدهم كان غاضبا

72
00:03:53,121 --> 00:03:57,141
جروح نافذه في الكعبرة والزند الأيسر
متلائمة مع الإصابات الدفاعية

73
00:03:57,142 --> 00:03:59,339
مازال لايوجد إجابة عن العظام المتوهج؟

74
00:03:59,445 --> 00:04:02,136
ليس كأننا نحصل على عصي ضوئية بشرية كل يوم هنا

75
00:04:02,793 --> 00:04:06,767
لدي المرحلة الأولى الناضجة من
بيوض الذباب على وشك أن تطرح

76
00:04:06,768 --> 00:04:09,735
مايشير إلى أنها ماتت قبل حوالي 48 ساعة

77
00:04:09,821 --> 00:04:13,389
سيكون علي كشط المزيد
من العظم لتحليل التوهج

78
00:04:13,772 --> 00:04:15,728
يمكنك كشط هذه المنطقة

79
00:04:17,954 --> 00:04:20,113
حسنا, فرقة الحلول

80
00:04:20,301 --> 00:04:22,272
لماذا تبدو مثل العصا المشعة؟

81
00:04:22,397 --> 00:04:24,603
لماذا يظن الجميع أن وظيفتي سهلة جدا؟

82
00:04:24,681 --> 00:04:26,637
لم تكن تمزح

83
00:04:27,157 --> 00:04:29,895
إذا إلتفتنا نحو الخلف, يمكننا أن ندعي بأننا نحتفل

84
00:04:30,224 --> 00:04:31,757
ماهي الإجابة الجيدة, (هودجينز)؟

85
00:04:31,758 --> 00:04:33,908
أنا لست خدعة الحفل

86
00:04:34,096 --> 00:04:35,567
هل أنت بخير؟

87
00:04:35,692 --> 00:04:39,118
(ربما ذكره العظم ب(كهف واتوما

88
00:04:39,119 --> 00:04:40,444
ليس... صحيحا

89
00:04:40,445 --> 00:04:44,246
(لقد كنت هناك في (نيوزيلاند
إنه مملوء بالديدان الصغيرة المتوهجة

90
00:04:44,247 --> 00:04:47,461
وفي الظلمة تبدو مثل
الآلاف من النجوم

91
00:04:47,696 --> 00:04:48,916
شاعري للغاية

92
00:04:48,917 --> 00:04:51,756
نعم, كان سيأخذ (أنجيلا) إلى هناك من أجل شهر العسل

93
00:04:51,928 --> 00:04:55,088
لو قالت نعم... وهو مالم تفعله

94
00:04:57,533 --> 00:05:00,756
حسنا, اسمعوا, ياقوم, أنا و(أنجيلا) بخير. حسنا؟

95
00:05:01,096 --> 00:05:02,473
ولكنها

96
00:05:02,723 --> 00:05:04,773
معقدة. ولكنني سأجد لها حلا رغم ذلك

97
00:05:04,774 --> 00:05:07,229
تماما مثل هذه العظام الإلكترونية

98
00:05:09,113 --> 00:05:11,475
لذا لنعد جميعا إلى العمل, حسنا؟

99
00:05:11,476 --> 00:05:13,067
- حسنا
- حسنا

100
00:05:13,912 --> 00:05:15,790
سوار جميل

101
00:05:16,490 --> 00:05:18,336
- هل تحتاجين لليد اليسرى؟
- لا

102
00:05:18,398 --> 00:05:20,448
دهنية جدا ولايوجد جروح طعنات

103
00:05:21,117 --> 00:05:23,026
تماما كما أحبها

104
00:05:27,650 --> 00:05:29,637
ياإلهي... ماذا تفعلين؟

105
00:05:29,638 --> 00:05:31,798
تسدين حاجزا أو شيئا؟

106
00:05:31,799 --> 00:05:34,614
اليد اليسرى كانت موجودة تحت الجسد

107
00:05:34,794 --> 00:05:37,188
قلة التعرض حفظت شيئا من النسيج الأدمي

108
00:05:37,454 --> 00:05:39,425
- ربما نتمكن من الحصول على بصمة
- من هذه؟

109
00:05:39,765 --> 00:05:42,065
كلها... متصلبة

110
00:05:42,734 --> 00:05:45,144
- هل يمكنك صب منعم النسج
- نعم, بالتأكيد

111
00:05:45,300 --> 00:05:49,196
أمي إعتادت على استخدام هذه الأشياء
لم أعلم أنها علمية جدا

112
00:05:49,391 --> 00:05:51,519
- أخبرني متى
- هذا جيد

113
00:05:51,613 --> 00:05:53,381
هل تظن أن (هودجينز) بخير؟

114
00:05:53,561 --> 00:05:55,391
لا, إطلاقا

115
00:05:55,970 --> 00:05:58,176
حسنا, يبدو أنهم يقفزون مع بعضهم مثل الأرانب

116
00:05:58,177 --> 00:06:00,848
- حسنا, إنه في حاجة للمزيد
- ياله من لطيف

117
00:06:01,235 --> 00:06:03,488
هل تظنين أن كل مايريده الرجل هو الجنس؟

118
00:06:03,489 --> 00:06:05,756
لا, بالتأكيد لا. والجعة أيضا

119
00:06:06,613 --> 00:06:09,335
- رقائق البطاطا, السالسا
- (هيا, (كام

120
00:06:09,336 --> 00:06:12,758
أعني, عندما كنا سويا, هل ظننتي أنه
من الممكن أن, تعلمين

121
00:06:12,759 --> 00:06:14,115
نتزوج؟

122
00:06:14,408 --> 00:06:16,567
- لا
- ولا أنا أيضا

123
00:06:16,646 --> 00:06:20,885
ولكن ألم يكن هناك لحظة, مجرد لحظة, شعرت فيها

124
00:06:21,191 --> 00:06:23,021
انظري إلى هذا. إنه إصبع مجددا

125
00:06:25,814 --> 00:06:27,707
أتعرف بماذا شعرت, (سيلي)؟

126
00:06:28,485 --> 00:06:30,159
لقد شعرت

127
00:06:31,536 --> 00:06:33,038
بالرضا

128
00:06:33,625 --> 00:06:35,768
الرضا الشديد

129
00:06:37,172 --> 00:06:41,287
وبالشكر لأن لدي منزلا خاصا, وحياةً مستقلة

130
00:06:41,721 --> 00:06:43,317
وأنت كنت كذلك أيضا

131
00:06:43,708 --> 00:06:46,822
لماذا نتحدث عن هذا أصلا؟

132
00:06:54,218 --> 00:06:55,626
انظر إلى هذا

133
00:06:59,737 --> 00:07:01,708
بصمة مثالية

134
00:07:01,709 --> 00:07:05,146
غير معقول, كلها من منعم النسج؟

135
00:07:05,310 --> 00:07:08,174
يقوم بإماهة النسج المتموته
ويحارب الإلتصاق السكوني

136
00:07:08,175 --> 00:07:10,861
أنسجة بدينة, صحيح؟

137
00:07:10,862 --> 00:07:13,145
حمل 21, انظر لهذا

138
00:07:14,704 --> 00:07:17,176
حسنا, (كارلي فيكتور) 29 سنة

139
00:07:17,677 --> 00:07:19,461
كارلي فيكتور)؟)

140
00:07:20,161 --> 00:07:22,570
- هل تعرفينها؟
- نعم, إنها

141
00:07:22,571 --> 00:07:24,025
تلك الطاهية المشهورة

142
00:07:24,026 --> 00:07:25,942
(طاولة كارلي) على (كالفيرت)

143
00:07:25,943 --> 00:07:29,349
الطبخ سيفسر الجروح والحروق على يدها اليسرى

144
00:07:29,438 --> 00:07:31,598
(حسنا, هذه صفحتها على موقع (ماي سبيس

145
00:07:31,599 --> 00:07:33,815
هل هذا هو المكان الذي يقدم (الماك بالجبنة) الشهير؟

146
00:07:33,816 --> 00:07:36,131
نعم, هو كذلك
يستحيل الدخول إليه

147
00:07:36,132 --> 00:07:37,821
مستحيل تماما

148
00:07:37,910 --> 00:07:38,912
أنت أيضا؟

149
00:07:39,189 --> 00:07:41,395
ماك بالجبنة), هذا أفضل محل له)

150
00:07:41,396 --> 00:07:45,401
إنها تضع عليه الثوم والقليل
من اللحم المقدد إنه لذيذ

151
00:07:45,643 --> 00:07:46,785
كيف دخلت إلى هناك؟

152
00:07:46,864 --> 00:07:49,617
أنا المؤلفة الأفضل مبيعا
بوث); أنا أدخل إلى أي مكان)

153
00:07:49,618 --> 00:07:50,916
(لقد أخذت (سولي

154
00:07:51,412 --> 00:07:53,916
- هل حصل على....؟
- "قال أنه "أفضل ما أكل في حياته

155
00:07:54,252 --> 00:07:56,270
لماذا كل هذه الصور على صفحتها؟

156
00:07:56,271 --> 00:07:59,489
هؤلاء أصدقاء... مختلف المجموعات التي انضمت إليها

157
00:07:59,490 --> 00:08:02,571
إضافات, زوجها, مقاطع للطبخ

158
00:08:02,572 --> 00:08:06,084
الكثير من السكاكين في المطبخ. يسهل أخذها
من قبل أحد هؤلاء "الأصدقاء" وطعنها به

159
00:08:06,085 --> 00:08:09,526
لماذا لاتبحثين في الصفحات لتنظري
إن كان لدى أحدهم مشكلة معها

160
00:08:09,737 --> 00:08:12,897
(لا أتصور أحدا يرغب في قتل (كارلي

161
00:08:15,691 --> 00:08:18,429
لقد خرجت إلينا لترى إن كنا مستمتعين بوجبتنا

162
00:08:18,617 --> 00:08:20,620
وتحدثنا لبعض الوقت, لقد كان

163
00:08:22,783 --> 00:08:25,896
من المفترض أن أعود لرؤيتها الأسبوع القادم

164
00:08:26,753 --> 00:08:28,223
هل أنت بخير, عزيزتي؟

165
00:08:29,178 --> 00:08:30,257
نعم

166
00:08:30,797 --> 00:08:33,629
لقد إعتدت فقط على أن يكون الضحايا غريبين

167
00:08:41,471 --> 00:08:43,692
(علينا إخبار زوجها, (بوث

168
00:08:44,721 --> 00:08:45,863
بالتأكيد

169
00:08:53,434 --> 00:08:55,937
(مرحبا بكم في (طاولة كارلي
هل لديكم حجز؟

170
00:08:55,938 --> 00:08:57,909
وكأنه أمر ممكن

171
00:08:58,108 --> 00:09:01,660
د.(برينين). آسفه لم أركِ هنا

172
00:09:02,387 --> 00:09:05,458
لدينا إزدحام كبير الليلة, لذا ربما يكون عليكِ
الانتظار للقليل من الدقائق

173
00:09:05,693 --> 00:09:07,336
يمكنك الدخول إلى هنا بدون حجز؟

174
00:09:07,337 --> 00:09:09,479
- (نريد التحدث مع (دان
- (زوج (كارلي

175
00:09:09,480 --> 00:09:11,024
فقط ثانية

176
00:09:11,025 --> 00:09:13,167
(إنها تعلم أنه زوج (كارلي

177
00:09:13,400 --> 00:09:17,249
(بونز), (بونز), (بونز), (ماك بالجبنة), (ماك بالجبنة)

178
00:09:17,636 --> 00:09:18,903
(بوث)

179
00:09:20,933 --> 00:09:22,216
هذا رائع

180
00:09:22,478 --> 00:09:23,605
(نحب أن نخبر (كارلي

181
00:09:23,606 --> 00:09:27,015
إنها مشغولة بعض الشيء الآن, ولكنني سأحرص
على تبليغها إطرائكم, حسنا؟

182
00:09:27,016 --> 00:09:28,658
حسنا, إعتني بنفسك

183
00:09:29,933 --> 00:09:31,295
كارلي) في المطبخ؟)

184
00:09:31,296 --> 00:09:34,830
نعم, إنها هناك 7\24
سيكون عليك سحبها من هناك

185
00:09:35,218 --> 00:09:38,206
- د.برينين), صحيح؟)
- نعم. هذا شريكي

186
00:09:38,280 --> 00:09:40,451
(العميل الخاص (سيلي بوث

187
00:09:40,452 --> 00:09:41,312
مرحبا

188
00:09:41,437 --> 00:09:43,345
(نعلم أنها ليست هناك في الخلف, (دان

189
00:09:48,579 --> 00:09:51,489
أنا لا أستطيع تصور
أنها... أنها رحلت

190
00:09:51,704 --> 00:09:53,691
(أنا آسفه جدا, (دان

191
00:09:55,078 --> 00:09:56,830
متى كانت آخر مره رأيتها فيها؟

192
00:09:56,955 --> 00:09:58,050
مساء الجمعة

193
00:09:58,707 --> 00:10:01,571
الكثير من المطاعم في الجوار تمت سرقتها, لذا

194
00:10:01,572 --> 00:10:03,663
كارلي) لم ترغب في ترك النقد هنا)

195
00:10:03,737 --> 00:10:07,117
هي و(آبي) أخذا النقد لإيداعه في الصراف الآلي

196
00:10:07,222 --> 00:10:09,037
- من هي (آبي)؟
- (آبي سينغر)

197
00:10:09,256 --> 00:10:13,262
(هي وصديقها, (بين
هم شركائنا في العمل

198
00:10:13,263 --> 00:10:14,760
إنهم أصدقاء من الأساس

199
00:10:14,761 --> 00:10:17,646
(آبي) تنظم عقود (كارلي)

200
00:10:18,037 --> 00:10:19,242
أعني, إنه

201
00:10:19,567 --> 00:10:20,975
ليست (آبي) أيضا ماتت, صحيح؟

202
00:10:20,976 --> 00:10:23,681
(لا, نحن فقط... نحن فقط وجدنا (كارلي

203
00:10:24,518 --> 00:10:26,286
هل سمع (بين) من (آبي)؟

204
00:10:27,096 --> 00:10:29,255
بين)... إنه في الجيش)

205
00:10:29,427 --> 00:10:33,010
ولقد ذهب منذ نهاية الأسبوع
ويفترض أن يعود خلال ساعتين

206
00:10:33,011 --> 00:10:34,801
(ساعدني على فهم شيء هنا, (دان

207
00:10:34,895 --> 00:10:37,164
زوجتك اختفت ولم تبلغ عن فقدانها؟

208
00:10:37,165 --> 00:10:38,584
كانت تأخذ هذه

209
00:10:38,585 --> 00:10:42,636
الرحلات المفاجئة إلى
مدينة (أطلانتا) مع (آبي) ليخففوا توترهم

210
00:10:42,863 --> 00:10:44,146
ألم تكن ستخبرك قبلها؟

211
00:10:44,505 --> 00:10:46,868
لا, لم تكن ستخبرني لأنها لا تريدني أن أقول لا

212
00:10:47,048 --> 00:10:49,019
اسمع, مانوع السيارة التي غادروا بها

213
00:10:49,285 --> 00:10:52,258
لديها (فولفو) قديمة

214
00:10:53,020 --> 00:10:54,741
آبي) كان لديها)

215
00:10:55,195 --> 00:10:58,262
الصورة تم إلتقاطها قبل أن نفتتح المحل

216
00:10:59,192 --> 00:11:00,960
سأجعل فريقا يبحث عنها

217
00:11:06,182 --> 00:11:07,778
هل وجدتِ أي شيء؟

218
00:11:08,077 --> 00:11:09,353
نعم

219
00:11:09,451 --> 00:11:12,949
طهاة يشعرون بالغيرة, نقاد خبيثون

220
00:11:12,950 --> 00:11:15,577
معجبون يحبونها فوق المعتاد

221
00:11:16,015 --> 00:11:17,357
الشهرة مخيفة

222
00:11:17,451 --> 00:11:19,250
يقولون أن الطهاة هم نجوم الروك الجديدون

223
00:11:20,079 --> 00:11:22,614
إنهم يتعاملون مع السكاكين والنار والطعام

224
00:11:22,856 --> 00:11:24,045
إنه مثير جدا

225
00:11:24,046 --> 00:11:24,780
حقا؟

226
00:11:25,813 --> 00:11:27,565
حسنا, إذا الليلة

227
00:11:27,566 --> 00:11:29,267
سآخذ السكين والنار

228
00:11:29,607 --> 00:11:32,376
وأعد لك سندويتش جبنة مشوية مثير

229
00:11:33,534 --> 00:11:35,631
فجأة بدأت أشعر بالجوع

230
00:11:37,543 --> 00:11:40,829
يا إلهي. عليكم التوقف عن تقبيل بعضكم في المكتب

231
00:11:41,013 --> 00:11:44,079
ألا يحطم الزواج العلاقة؟ أرجوكِ, (أنجيلا), قولي نعم

232
00:11:44,080 --> 00:11:45,127
لقد كنا نعمل

233
00:11:45,237 --> 00:11:46,661
كنتم تعملونها

234
00:11:47,169 --> 00:11:49,500
القليل من الاحترافية ستكون جيدة, ياقوم

235
00:11:49,641 --> 00:11:52,848
لقد وجدت بعض المواد العضوية في جروح يدها اليسرى

236
00:11:52,938 --> 00:11:54,252
أريد أن أعرف ماهي

237
00:11:54,644 --> 00:11:55,895
سأقوم بها

238
00:11:56,357 --> 00:11:58,062
وأنت؟ أي شيء؟

239
00:11:58,156 --> 00:12:00,565
نعم, لقد عرفت كيف أطبخ اللحم المشوي

240
00:12:00,620 --> 00:12:03,123
(وعرفت أن (كارلي) كانت تحب (السوتشي

241
00:12:03,124 --> 00:12:05,298
- وعرفت
- (ياإلهي... (السوتشي

242
00:12:05,486 --> 00:12:08,662
نعم, هذه هي. أنت عبقرية

243
00:12:08,752 --> 00:12:10,144
أنت مصدر إلهامي

244
00:12:10,145 --> 00:12:12,675
إبحثي عن جميع مواقع (السوتشي) في موقعها

245
00:12:17,060 --> 00:12:18,608
على الأقل لم يتخل عنك

246
00:12:18,777 --> 00:12:19,778
بالتأكيد

247
00:12:20,936 --> 00:12:22,907
إذا كنت مع جنود الاحتياط طوال عطلة الأسبوع؟

248
00:12:22,908 --> 00:12:24,910
في (فورت إيستس). تدريبات على البقاء

249
00:12:25,066 --> 00:12:26,670
هل أنتم متأكدون أن (كارلي) قتلت؟

250
00:12:27,076 --> 00:12:27,968
نعم

251
00:12:28,250 --> 00:12:30,143
أعني, ألا يوجد أي شيء أستطيع عمله؟

252
00:12:30,264 --> 00:12:32,423
لمساعدتكم في البحث عن (آبي). أعني
لا يمكنني الجلوس هنا وحسب

253
00:12:32,799 --> 00:12:34,488
نحن نفعل كل مافي وسعنا لإيجادها

254
00:12:34,672 --> 00:12:36,706
وهل تبحثون عن سارقي المطاعم الأخرى؟

255
00:12:37,144 --> 00:12:39,648
ليس لدينا وصف لهم حتى الآن, هذا كل شيء

256
00:12:40,375 --> 00:12:42,080
لماذا لم يبلغ (دان) عن فقدانهم؟

257
00:12:42,166 --> 00:12:44,967
قال بأنهم كانوا يرحلون في بعض الأحيان

258
00:12:45,280 --> 00:12:47,533
- (ويذهبون إلى مدينة (أطلانتا
- نعم, ولكن حتى إذا كان

259
00:12:48,018 --> 00:12:49,700
المطعم كان مزدحما

260
00:12:49,934 --> 00:12:52,078
أعني, كان عليه أن يعرف بأنها لم تكن ستغادر ببساطة

261
00:12:52,297 --> 00:12:53,705
اسمع, هل أنت

262
00:12:53,830 --> 00:12:55,535
أنت و(دان) هل لديكما مشاكل؟

263
00:12:55,825 --> 00:12:56,951
ماذا؟ لا

264
00:12:57,812 --> 00:12:59,908
لا. هو فقط لايفكر في بعض الأحيان

265
00:13:01,168 --> 00:13:02,983
أعني, نحن لم نعد في المدرسة

266
00:13:03,859 --> 00:13:06,049
كان من الممكن أن أقوم ببعض الأمور, هذا كل شيء

267
00:13:08,545 --> 00:13:09,749
اسمعوا

268
00:13:11,157 --> 00:13:13,144
إليكم صورة (آبي) في حال إحتجتم لها

269
00:13:15,808 --> 00:13:17,341
(فقط جدوا (آبي

270
00:13:20,169 --> 00:13:21,311
أرجوكم

271
00:13:22,043 --> 00:13:25,735
(السوتشي) جعلني أفكر. (بي فوسفوريوم)

272
00:13:26,455 --> 00:13:28,551
إنها بكتيريا تمنو في الأطعمة البحرية

273
00:13:28,552 --> 00:13:30,315
بكتريا متألقة؟

274
00:13:30,316 --> 00:13:32,271
تماما. بكتيريا

275
00:13:32,272 --> 00:13:34,422
من النوع الذي يتحفز باللوسيفيراز

276
00:13:34,531 --> 00:13:36,753
مسببا توهج العظام

277
00:13:36,941 --> 00:13:40,989
(إذا لو كان السكين الذي استخدم لطعن (كارلي) يحوي (البي فوسفوريوم
فالمادة كانت ستدخل إلى جهازها الدموي

278
00:13:40,990 --> 00:13:46,051
وكانت ستبقى في العظام على أنها نسيج منحل
وتتعرى بواسطة الفئران

279
00:13:46,052 --> 00:13:48,249
طعام بحري. إذا فهذا يضيق الأمر

280
00:13:48,531 --> 00:13:50,549
إلى كل مطاعم المنطقة

281
00:13:50,624 --> 00:13:52,564
(لا. النسيج الذي عثرت عليه (كام

282
00:13:52,565 --> 00:13:53,909
(إنه (أوني

283
00:13:54,656 --> 00:13:56,236
قنفذ البحر

284
00:13:56,671 --> 00:14:00,394
(إختصاص أحد مطاعم السوتشي المفضلة لدى (كارلي

285
00:14:01,028 --> 00:14:03,985
إضافات (كارلي) أظهرت صديقا قديما

286
00:14:03,986 --> 00:14:06,175
(وهو طاهي في مطعم (للسوتشي

287
00:14:06,390 --> 00:14:08,815
(رجل السوتشي 23)

288
00:14:08,995 --> 00:14:10,075
ياله من خيال واسع

289
00:14:10,076 --> 00:14:12,375
(طاهي يعمل في مطعم (حزم السوتشي

290
00:14:12,376 --> 00:14:14,393
وعندما ندخل إلى صفحته

291
00:14:14,502 --> 00:14:15,895
(هذه (كارلي

292
00:14:15,981 --> 00:14:17,984
(مع (رجل السوتشي

293
00:14:19,607 --> 00:14:22,110
نعم. وسكينته

294
00:14:39,153 --> 00:14:41,516
- هل تصدق هذا المكان؟
- نعم. (تورو) طازج اليوم

295
00:14:41,517 --> 00:14:43,577
جمع الكرز هو أكثر الأعمال رواجا

296
00:14:43,578 --> 00:14:46,436
في الثقافات المعقدة والغريبة

297
00:14:46,437 --> 00:14:48,861
وبعدها يعاد تصديرها لتحصل على الأرباح. هذا سيء

298
00:14:48,862 --> 00:14:51,458
نعم, حسنا, وكذلك القتل
حسنا؟ لذا واصلي التركيز فقط

299
00:14:53,856 --> 00:14:55,014
(مرحبا, (إرني

300
00:14:55,530 --> 00:14:56,797
هل لديك دقيقة؟

301
00:14:57,290 --> 00:14:58,511
على ما أظن

302
00:14:58,636 --> 00:14:59,793
هل يمكنني إعطائكم أي شيء؟

303
00:14:59,794 --> 00:15:01,170
لا. نحن هنا فقط لنسألك

304
00:15:01,171 --> 00:15:04,812
بالتأكيد. أعني, إذا كان مازال لديك شيء
من (التورو) الطازج, فسيكون عظيما

305
00:15:05,641 --> 00:15:07,769
ماذا؟ من الأفضل أن أتناول الغداء بينما نحن هنا

306
00:15:08,402 --> 00:15:11,438
أنت و(كارلي فيكتور) كنتما عشيقين في الثانوية, صحيح؟

307
00:15:11,625 --> 00:15:13,049
لماذا؟ ماذا يجري؟

308
00:15:13,640 --> 00:15:15,752
متى كانت آخر مره رأيتها فيها؟

309
00:15:15,947 --> 00:15:18,091
الثلاثاء الأسبوع الماضي

310
00:15:18,169 --> 00:15:19,499
لماذا؟ هل حدث لها شيء؟

311
00:15:19,500 --> 00:15:20,985
هل تقدم قنفذ البحر؟

312
00:15:21,361 --> 00:15:23,989
أوني), نعم. إنه أحد إختصاصاتي. هل تريد بعضه؟)

313
00:15:24,110 --> 00:15:25,315
- بالتأكيد
- لا

314
00:15:27,760 --> 00:15:29,465
هل هذا عن (دان)؟

315
00:15:29,668 --> 00:15:31,295
هل علم (دان) أنها كانت معي؟

316
00:15:31,296 --> 00:15:33,298
لماذا؟ ماذا يجري بينك أنت و(كارلي)؟

317
00:15:33,498 --> 00:15:34,248
لاشيء

318
00:15:34,342 --> 00:15:36,173
(لقد تواصلنا على (الماي سبيس

319
00:15:36,174 --> 00:15:39,889
وأرادت التعلم عن المطبخ الياباني
(لذا كنت أعلمها كيف تعد (السوتشي

320
00:15:39,890 --> 00:15:41,187
بسرية؟

321
00:15:41,829 --> 00:15:43,878
لماذا, لأن (دان) يكره الطعام الياباني؟

322
00:15:43,879 --> 00:15:45,294
لأنه غيور

323
00:15:45,607 --> 00:15:47,156
(الجميع يحبون (كارلي

324
00:15:47,653 --> 00:15:48,983
وهذا يقوده للجنون

325
00:15:49,139 --> 00:15:50,547
حتى أن (كارلي) تركته في إحدى المرات

326
00:15:50,934 --> 00:15:52,483
لماذا عادت له؟

327
00:15:53,445 --> 00:15:55,119
- لذيذ
- شكرا لك

328
00:15:57,216 --> 00:15:59,312
ماذا يجري؟ هل (كارلي) بخير؟

329
00:16:00,983 --> 00:16:02,500
كارلي) ماتت)

330
00:16:06,091 --> 00:16:07,452
دان)؟)

331
00:16:08,324 --> 00:16:10,577
- إبن العاهرة هذا
- لانعلم من الفاعل

332
00:16:10,578 --> 00:16:12,877
ولكنها تعرضت للطعن, (إرني), و

333
00:16:12,983 --> 00:16:16,456
ووجدنا بكتيريا لها علاقة بالقنفذ البحري في جسمها

334
00:16:16,457 --> 00:16:19,055
ويمكنها أن تدخل الجسد فقط عبر الجهاز الدموي

335
00:16:19,379 --> 00:16:21,445
ماذا, تظنون أنني قتلتها؟ لماذا سأقتل (كارلي)؟

336
00:16:21,446 --> 00:16:23,275
حسنا, هذا مجاله

337
00:16:23,276 --> 00:16:26,944
أحببتها, وقالت أنها ستترك (دان), ولم تفعل, وغضبت منها

338
00:16:26,945 --> 00:16:29,572
لديها الفايروس السمكي
ولديك كل هذه السكاكين السمكية

339
00:16:29,573 --> 00:16:32,369
انتظر انتظر, انتظر. آخر مره كانت
فيها (كارلي) هنا, جرحت نفسها

340
00:16:32,370 --> 00:16:34,415
وأردتها أن تقوم بخياطتها, ولكنها لم تفعل

341
00:16:34,508 --> 00:16:39,437
نريد أن نستعير سكاكينك, (إرني) ونقارنها بالإصابات
(التي وجدناها على (كارلي

342
00:16:41,083 --> 00:16:43,242
تعلمون, الكثير من الناس لديهم سكاكين مثل سكاكيني

343
00:16:43,837 --> 00:16:47,091
هل تقول لا؟ لأن هذا لن يبدو جيدا

344
00:16:48,194 --> 00:16:49,900
هل يمكنني الحصول على طبق التونة الحار؟

345
00:16:57,313 --> 00:17:00,004
لقد أدخلت قياسات السكاكين إلى الحاسب الآلي

346
00:17:00,500 --> 00:17:02,503
زوايا النصل, الثخانة

347
00:17:02,671 --> 00:17:04,936
وقارنتها مع الإصابات على عظمها

348
00:17:05,014 --> 00:17:09,927
لا يوجد أي منها مطابق للأذى الظاهر على السطح القشري
للأضلاع أو للجروح الدفاعية

349
00:17:09,928 --> 00:17:12,860
لا, ولكن لدينا تطابقا وحيدا

350
00:17:13,559 --> 00:17:15,139
هذا السكين

351
00:17:16,078 --> 00:17:17,799
والجرح على يدها اليسرى

352
00:17:17,873 --> 00:17:20,111
(السكين الذي استخدموه خلال إعدادهم لل(أوني

353
00:17:20,514 --> 00:17:22,860
لابد أنها الطريقة التي دخلت بها البكتيريا إلى جهازها

354
00:17:22,962 --> 00:17:24,902
رجل السوتشي 23) كان يقول الحقيقة)

355
00:17:24,903 --> 00:17:26,654
إذا فهو ليس القاتل

356
00:17:26,948 --> 00:17:28,841
مازال بإمكاننا الأكل في مطعمه

357
00:17:29,060 --> 00:17:31,688
ماذا؟ (بوث) قال أن (التورو) كان رائعا

358
00:17:32,357 --> 00:17:34,829
هل مازلتِ تعذبين (هودجينز)؟

359
00:17:34,982 --> 00:17:36,077
إنه يحب ذلك

360
00:17:36,078 --> 00:17:38,815
فقط قولي له لا, وخلصيه من بؤسه

361
00:17:38,816 --> 00:17:40,544
ماذا إن كنت أرغب في قول نعم؟

362
00:17:41,013 --> 00:17:42,906
أنت؟ تتزوجين؟

363
00:17:43,043 --> 00:17:46,501
أحيانا يتوقف دماغك عن العمل لأنكِ

364
00:17:46,860 --> 00:17:48,503
واقعة في الحب

365
00:17:48,996 --> 00:17:54,002
الشخص لايمكنه إتخاذ قرار منطقي
في لحظات السعادة العابرة

366
00:17:54,186 --> 00:17:57,487
هل سبق وشاهدت شاب وقلت, تبا لذلك؟

367
00:17:57,777 --> 00:17:59,248
ربما ليس

368
00:17:59,249 --> 00:18:01,375
هذه ليس أفضل خيار لكلمة, حسنا, ولكن

369
00:18:02,541 --> 00:18:04,778
(مثلك عندما كنت مع (سولي

370
00:18:05,654 --> 00:18:07,407
ألم تندمي على تركه يرحل؟

371
00:18:08,780 --> 00:18:10,313
لقد إتخذت قراري

372
00:18:10,563 --> 00:18:12,425
الندم لايخدم الغرض الأساسي

373
00:18:12,426 --> 00:18:15,703
إذا أردت أن تكوني مندفعة
لماذا لاتقولي نعم وحسب؟

374
00:18:16,293 --> 00:18:19,141
لأنني أجدكِ في رأسي تخبرينني

375
00:18:19,142 --> 00:18:22,438
أن الزواج سيقيد حريتي الشخصية والقانونية

376
00:18:22,919 --> 00:18:25,939
أنت صديقة مقربة صعبة

377
00:18:26,267 --> 00:18:27,566
(برينين)

378
00:18:31,297 --> 00:18:32,799
سأحضر أغراضي

379
00:18:33,542 --> 00:18:35,373
قصة (إرني) تمت مراجعتها

380
00:18:35,639 --> 00:18:38,232
(كارلي) حصلت على أمر عدم تعرض من (دان)

381
00:18:38,233 --> 00:18:41,736
و(دان) حصل على مليوني دولار كتأمين حياة عليها

382
00:18:42,370 --> 00:18:43,450
أترين, الزواج... إنه

383
00:18:43,451 --> 00:18:44,936
فقط إذهبي

384
00:18:44,937 --> 00:18:46,078
سأذهب

385
00:18:46,731 --> 00:18:48,311
أنتم يارفاق ستغلقون المحل, صحيح؟

386
00:18:48,312 --> 00:18:51,284
نعم. (طاولة كارلي) بلا (كارلي) غير معقولة

387
00:18:51,285 --> 00:18:53,451
نعم, هذا سيكون صعبا

388
00:18:53,686 --> 00:18:57,613
أعني, تعلمون, إستيعاب هذا النوع من الإصابات, ماليا

389
00:18:57,718 --> 00:19:00,722
اسمع, يارجل, زوجته تم قتلها
وصديقتي مفقودة

390
00:19:01,293 --> 00:19:03,030
المال هو آخر مايشغل بالنا

391
00:19:03,031 --> 00:19:06,394
نعم, صحيح, صحيح, أنا... نعم
أنا أفهم. إنه فقط, أعني

392
00:19:06,395 --> 00:19:08,862
هل كنتم يارفاق, تعلم, عاكفون على قراءة الكتب

393
00:19:08,863 --> 00:19:13,551
نحن نؤمن على أغلب طاقمنا. تعلم؟ علينا أن ندفع لهم

394
00:19:13,962 --> 00:19:16,278
- أين السكين الأخرى؟
- لا أعلم

395
00:19:16,356 --> 00:19:20,924
لقد كانت مفقودة منذ سنوات. (كارلي) حصلت
عليها من المكان الأول الذي عملت فيه طاهية

396
00:19:21,151 --> 00:19:24,953
(ربما فقدت منذ أن علمت بأمر صيف (كارلي) و(إرني

397
00:19:24,954 --> 00:19:27,049
صيف (إرني)؟ رجل السوتشي؟

398
00:19:27,050 --> 00:19:28,700
أرغب في أخذ هذه المجموعة من السكاكين

399
00:19:28,701 --> 00:19:29,482
بالتأكيد

400
00:19:29,607 --> 00:19:31,407
- لا
- إهدأ, يارجل

401
00:19:31,408 --> 00:19:33,171
- إذا تركتهم يأخذون السكاكين
- هذا الحقير لا يمكنه القدوم هنا

402
00:19:33,172 --> 00:19:33,984
- والبدأ باتهامي
- انتظر

403
00:19:33,985 --> 00:19:36,875
كارلي) كانت تلتقي ب(إرني) سريا. وإفترضت حدوث الأسوأ؟)

404
00:19:36,876 --> 00:19:38,721
- هذا غير صحيح
- واجهتها بالأمر

405
00:19:38,722 --> 00:19:39,879
وكل شيء قاد للآخر

406
00:19:39,880 --> 00:19:40,919
كارلي) كانت مرتبطة به؟)

407
00:19:40,920 --> 00:19:43,587
ربما سمعتكما (آبي) وأنتما تتشاجران, وحاولت القدوم بينكما

408
00:19:43,881 --> 00:19:45,320
أيها الحقير

409
00:19:45,998 --> 00:19:48,467
وعلقت في الوسط

410
00:19:48,468 --> 00:19:49,579
إبتعد عني

411
00:19:49,840 --> 00:19:52,881
تعلم, كنت سأتراجع إذا كنت مكانك
لقد أطلق النار على مهرج في إحدى المرات

412
00:19:52,882 --> 00:19:55,227
أنت بخير؟ نعم, أنا بخير

413
00:19:57,958 --> 00:20:01,260
نعلم بأمر عدم التعرض وبأمر الشرب

414
00:20:01,971 --> 00:20:04,685
- ماذا فعلت, (دان)؟
- لاشيء, حسنا؟

415
00:20:04,865 --> 00:20:06,696
لقد واجهنا بعض المشاكل

416
00:20:06,697 --> 00:20:08,854
- ودخلت إلى إعادة التأهيل
- لقد كنت تشرب الأسبوع الماضي

417
00:20:08,855 --> 00:20:10,950
- دان), قبل أن أغادر)
- كأسين من الخمر, حسنا؟

418
00:20:10,951 --> 00:20:12,468
- الضغط من كل شيء
- و(كارلي)؟

419
00:20:12,469 --> 00:20:13,595
(نعم, و(كارلي

420
00:20:13,596 --> 00:20:15,941
لماذا لم تخبرنا عن وثيقة التأمين؟

421
00:20:16,063 --> 00:20:17,048
(لقد كانت فكرة (بين

422
00:20:17,049 --> 00:20:20,858
(المطعم سيساوي لاشيء بدون (كارلي
لدينا المستثمرين. وعلينا أن نحميهم

423
00:20:20,859 --> 00:20:23,486
ولكن إذا كانت لديك مشكلة مع (كارلي), أعني

424
00:20:23,596 --> 00:20:26,068
لم تكن ستحتاج للمطعم, مازلت ستحصل على أموالك

425
00:20:28,297 --> 00:20:29,596
خذوا السكاكين

426
00:20:29,597 --> 00:20:30,628
خذوا أي شيء تريده

427
00:20:30,629 --> 00:20:32,001
أنت يا ابن العاهرة. هل تظن أن هذا

428
00:20:32,002 --> 00:20:32,721
أين (آبي)؟

429
00:20:32,722 --> 00:20:34,442
بحق الله, هل أنتم مجانين ياقوم؟ أنا

430
00:20:34,443 --> 00:20:35,346
(بوث)

431
00:20:35,347 --> 00:20:37,595
أنا أحب (آبي). أنا أحب (كارلي). لقد كانت

432
00:20:37,596 --> 00:20:40,458
(شكرا. هيلوكابتر وجدت سيارة (آبي

433
00:20:46,919 --> 00:20:48,077
بونز), ابقي في الخلف)

434
00:20:48,171 --> 00:20:51,488
أنت, أنت يجب أن تنتظر هنا
حتى نحدد ما إذا كانت في السيارة

435
00:20:51,675 --> 00:20:52,833
و إذا ماكانت على قيد الحياة

436
00:20:52,834 --> 00:20:54,484
- هل وجدتها؟
- لا أحد في السيارة, سيدي

437
00:20:54,485 --> 00:20:56,033
- ماذا عن صندوق السيارة؟
- لم أبحث فيه بعد

438
00:20:56,737 --> 00:20:57,519
أعطني مفكا

439
00:20:57,520 --> 00:20:58,063
هيا

440
00:21:06,327 --> 00:21:07,391
إنها على قيد الحياة

441
00:21:07,575 --> 00:21:09,437
أحضر طائرة إخلاء إلى هنا على الفور

442
00:21:14,044 --> 00:21:15,531
اصمدي, عزيزتي, أرجوكِ

443
00:21:16,866 --> 00:21:18,086
ستكونين على مايرام

444
00:21:29,064 --> 00:21:31,551
لا أفهم. لماذا لم تُقتل (آبي) أيضا؟

445
00:21:31,692 --> 00:21:33,757
مضحك, ولكنني لم أجد إعترافا مكتوبا بعد

446
00:21:33,758 --> 00:21:35,635
نعم. ولكنها شاهدة

447
00:21:35,928 --> 00:21:38,541
آثار الدماء على عدادات السيارة
حيث انفجر الكيس

448
00:21:39,753 --> 00:21:42,601
الكثير من الدماء على المقاعد, سجادة الأرض

449
00:21:43,207 --> 00:21:45,413
يبدو أن (كارلي) بالتأكيد قتلت داخل السيارة

450
00:21:45,499 --> 00:21:49,567
ربما من فعل هذا شاهد مافعله واضطرب بطنه بسبب ذلك
(عندما قدم ل(آبي

451
00:21:50,052 --> 00:21:53,337
مرحبا. مني محتمل وإفرازات مهبلية

452
00:21:53,611 --> 00:21:55,786
لأن هذا ليس قبيحا بمايكفي

453
00:22:04,826 --> 00:22:07,439
رائحته كالبول

454
00:22:07,838 --> 00:22:10,498
لقد أغلق عليها ل36 ساعة

455
00:22:10,795 --> 00:22:13,330
يمكنني إخبارك, كل ماكانت تقلق بشأنه هو النجاة

456
00:22:14,264 --> 00:22:16,830
آسفه. نسيت أنك كنت مدفونا

457
00:22:19,341 --> 00:22:21,031
(اسمع, إذا كان هذا صعبا جدا, (هودجينز

458
00:22:21,032 --> 00:22:23,346
إذا استطعت المساعدة في القبض على الحقير الذي فعل هذا

459
00:22:23,659 --> 00:22:25,842
على الأقل أحدهم سيحصل على العدالة, صحيح؟

460
00:22:28,551 --> 00:22:30,288
انتظري دقيقة

461
00:22:30,491 --> 00:22:31,539
ماذا هناك؟

462
00:22:33,166 --> 00:22:35,200
جسيمات غير معروفة

463
00:22:35,271 --> 00:22:37,649
أجمل كلمتين أعرفهما

464
00:22:38,474 --> 00:22:41,306
(لا أريد حتى التفكير في كلامك السري مع (أنجيلا

465
00:22:43,492 --> 00:22:47,591
السكين المفقود من الموقع 8 إنشات وذو طرف مقعر

466
00:22:48,263 --> 00:22:51,361
ولكن حاد أم كليل, لم يكن من الممكن أن يحدث
هذه الإصابات التي وجدناها

467
00:22:51,362 --> 00:22:53,301
إذا, الحواف كانت أكثر حده حتى؟

468
00:22:53,302 --> 00:22:54,162
نعم

469
00:22:54,330 --> 00:22:58,085
إلى أي حد يمكنك تكبير الجروح على هذه الأضلاع؟

470
00:22:58,828 --> 00:23:02,207
يمكني التكبير 600 مره قبل أن تتخرب الصورة

471
00:23:02,810 --> 00:23:06,267
أغلب الشفرات غير منتظمة ومحتفره
لذا تظهر على العظم

472
00:23:06,330 --> 00:23:09,787
هذا سكين بلى عيوب على حوافه

473
00:23:09,893 --> 00:23:12,475
هل تظنين حقا أن زوجها قتلها؟

474
00:23:13,233 --> 00:23:14,250
أعني

475
00:23:14,860 --> 00:23:17,332
(كان سيكون معقولا لو قتل (آبي

476
00:23:18,076 --> 00:23:20,704
لا أظن أنني الشخص المناسب لتسأليني عن هذا

477
00:23:21,142 --> 00:23:23,802
سيكلوجية العلاقات

478
00:23:24,827 --> 00:23:27,455
تعلمين, عندما قلت سابقا

479
00:23:28,409 --> 00:23:31,194
أنك الصديقة الصعبة داخل رأسي

480
00:23:32,199 --> 00:23:34,374
ليس بالضرورة أن يكون هذا شيئا سيئا

481
00:23:34,718 --> 00:23:36,111
نعم, أعلم

482
00:23:36,518 --> 00:23:41,618
هذه المشاركة للإضافات العاطفية القوية
مع إنسان آخر

483
00:23:42,639 --> 00:23:44,391
قد تكون شيءا جيدا

484
00:23:45,126 --> 00:23:45,815
ولكن

485
00:23:46,441 --> 00:23:48,287
يبدو أن هناك

486
00:23:48,420 --> 00:23:50,751
عدم إتصال بين دماغي

487
00:23:50,752 --> 00:23:51,987
تعلمين, و

488
00:23:52,464 --> 00:23:54,529
لم يكن علي أن أتحدث عن (سولي) سابقا

489
00:23:55,703 --> 00:23:56,986
آسفة

490
00:23:57,424 --> 00:23:58,597
إنه فقط

491
00:24:00,388 --> 00:24:02,986
إذا بدت العلاقة

492
00:24:03,189 --> 00:24:07,789
أكثر من عابرة, أشعر أنه علي طرح المشاكل المرتقبة

493
00:24:08,266 --> 00:24:11,458
إمكانية النجاح والفشل

494
00:24:11,459 --> 00:24:12,521
لقد شعرت بالذعر

495
00:24:16,718 --> 00:24:18,643
ولكنني أخطأت جدا

496
00:24:19,644 --> 00:24:20,645
أليس كذلك؟

497
00:24:22,859 --> 00:24:24,455
أريد أن أقول لا ولكن

498
00:24:25,871 --> 00:24:26,857
نعم

499
00:24:28,390 --> 00:24:29,313
لقد فعلت

500
00:24:30,420 --> 00:24:32,845
وكذلك مهما يكن من تبقين نفسك بعيدة عنه

501
00:24:34,798 --> 00:24:38,521
لقد قارنت الخطوط الدقيقة للشقوق على
جمجمة (كارلي) مع الإصابات على عدادات السيارة

502
00:24:38,690 --> 00:24:41,834
الشقوق كانت نتيجة تهشيم جمجمتها عليها

503
00:24:41,952 --> 00:24:44,517
النزف يشير إلى أنه
كان قبل موتها

504
00:24:44,862 --> 00:24:48,530
هذه الكسور البيضاء وجدت في صندوق السيارة
وبعضها وجد في جواربها

505
00:24:48,531 --> 00:24:51,360
فريق الإف بي آي وجد كسورا مشابهة في المنزل القديم

506
00:24:51,684 --> 00:24:55,674
لذا أنا أجري تحليلا كميائيا, ولكنني سأقول
بأن هذا نوع من السيراميك

507
00:24:55,811 --> 00:24:57,125
ماذا؟ مثل الخزف؟

508
00:24:58,247 --> 00:25:02,081
في الواقع, السيراميك يستخدم في كل شيء
من أشباه الموصلات إلى الطعوم الطبية

509
00:25:02,358 --> 00:25:04,028
هذا سيراميك قوي جدا

510
00:25:04,029 --> 00:25:05,968
ربما هو ذو 8 موث

511
00:25:06,266 --> 00:25:07,721
- نعم؟
- نعم

512
00:25:08,104 --> 00:25:09,465
مامعنى ذلك؟

513
00:25:09,888 --> 00:25:13,001
هذا في الغالب يستخدم للتطبيقات الصناعية

514
00:25:14,010 --> 00:25:14,792


515
00:25:15,978 --> 00:25:16,697
ماذا؟

516
00:25:16,822 --> 00:25:19,576
لا, لن أسألك مجددا

517
00:25:19,713 --> 00:25:21,731
- عن السيراميك؟
- لا

518
00:25:22,357 --> 00:25:23,624
(أنجيلا)

519
00:25:24,227 --> 00:25:25,666
ليس المزيد. لقد انتهيت

520
00:25:26,867 --> 00:25:29,260
- هل انتهيت مع (أنجيلا)؟
- لا, ولكن

521
00:25:30,481 --> 00:25:32,593
لقد أحببت روحا حره

522
00:25:32,594 --> 00:25:35,749
ولو كان الزواج
سيجعلها تشعر أنها محاصرة أو شيء كهذا

523
00:25:36,121 --> 00:25:38,593
فسيكون علي التعامل مع الوضع

524
00:25:38,594 --> 00:25:40,009
صحيح, إذا

525
00:25:40,228 --> 00:25:42,199
- أنت لا تريد أن تتزوج بعد الآن؟
- بالتأكيد أريد

526
00:25:42,200 --> 00:25:45,000
أتعلم شيئا؟ هذه الأغراض السيراميكية
معقولة أكثر بالنسبة لي

527
00:25:45,001 --> 00:25:48,469
ولكن (أنجيلا) ليست كذلك, ولا أريد أن أبعدها عني
(كما فعلت أنت مع (ربيكا

528
00:25:49,685 --> 00:25:52,674
أنا لم أبعد (ربيكا) بعيدا

529
00:25:52,779 --> 00:25:54,641
كلانا إتفقنا على أنه لم يكن شيئا صحيحا

530
00:25:54,642 --> 00:25:56,280
بعد أن سألتها وقالت لا

531
00:25:56,281 --> 00:25:58,267
حسنا, عندما تقولها هكذا, إنها

532
00:25:58,268 --> 00:25:59,984
إذا كانت صحيحة

533
00:26:00,672 --> 00:26:03,469
فلن يكون مهما إذا كنتم متزوجين أم لا, أليس كذلك؟

534
00:26:03,470 --> 00:26:06,015
لأن لديكما حياةً معا

535
00:26:06,246 --> 00:26:08,276
عظيم, إذا لماذا لا نتزوج؟

536
00:26:08,277 --> 00:26:10,811
لأننا وقتها لن نكون سويا

537
00:26:10,812 --> 00:26:13,502
أترى, هذا كله يتضح الآن

538
00:26:13,503 --> 00:26:15,669
- ليس تماما
- أنت تدعي القوة من الخارج

539
00:26:15,670 --> 00:26:17,921
- ولكن من الداخل أنت تفهم
- أنا لا أفهم

540
00:26:17,922 --> 00:26:19,795
هذا ما لايستطيع العقل القبض عليه

541
00:26:19,796 --> 00:26:23,440
حسنا, أتعلم, أنا فقط أحاول القبض على القاتل
ولكن يبدو أنك ذهبت بعيدا عن ذلك

542
00:26:23,441 --> 00:26:25,685
إنه يعني لي الكثير, معرفتي أنه حصل لك, يارجل

543
00:26:25,916 --> 00:26:28,513
أغلب الرجال ليسوا شجعانا بما يكفي ليعترفوا به

544
00:26:29,190 --> 00:26:30,395
لدي صداع

545
00:26:30,942 --> 00:26:31,803
(بوث)

546
00:26:33,098 --> 00:26:34,474
نعم, أنا في طريقي

547
00:26:34,627 --> 00:26:36,598
آبي)... استيقظت للتو)

548
00:26:36,676 --> 00:26:38,742
أريدك أن تعرف ماهي هذه الأشياء

549
00:26:38,743 --> 00:26:39,649
حسنا

550
00:26:40,474 --> 00:26:43,165
إنه أسهل بكثير أن تحارب وتطلق النار

551
00:26:43,474 --> 00:26:45,618
بونز), لقد استيقظت! نحن ذاهبون)

552
00:26:53,104 --> 00:26:54,371
كان لدينا الكثير من المال

553
00:26:55,273 --> 00:26:58,949
وكان هناك لصوص. (كارلي) أرادت أخذ المال
إلى الصراف الآلي

554
00:26:59,911 --> 00:27:02,493
هي و(دان) تعاركوا على ذلك

555
00:27:03,134 --> 00:27:06,044
ولكن (كارلي) دائما تفعل ماتريده

556
00:27:08,783 --> 00:27:11,052
لقد خرج وهو يصيح

557
00:27:11,849 --> 00:27:13,868
ولم أرغب في الدخول بينهما

558
00:27:14,110 --> 00:27:15,565
هل أنتم متأكدون؟

559
00:27:16,175 --> 00:27:18,538
- أنها طعنت؟
- نعم

560
00:27:18,913 --> 00:27:20,979
ماذا حصل عندما ركبتم السيارة؟

561
00:27:22,117 --> 00:27:24,041
لم نشك في أي شيء

562
00:27:24,863 --> 00:27:27,397
لابد أنه كان مختبئا في المقعد الخلفي

563
00:27:28,473 --> 00:27:29,803
هل رأيتيه؟

564
00:27:30,690 --> 00:27:31,520
كلا

565
00:27:32,271 --> 00:27:33,866
لقد كان يرتدي قناعا

566
00:27:34,023 --> 00:27:36,166
لقد شعرت بالذعر. أنا

567
00:27:37,097 --> 00:27:39,100
حاولت الخروج من السيارة

568
00:27:40,211 --> 00:27:42,730
ولابد أنه ضربني

569
00:27:44,533 --> 00:27:46,598
لأن الشيء التالي الذي أتذكره

570
00:27:48,389 --> 00:27:52,285
هو إستيقاظي في صندوق السيارة
وتعلمون, أنا

571
00:27:54,773 --> 00:27:57,651
ظننت أنني دفنت حية

572
00:27:58,629 --> 00:28:00,507
هل لديك أي فكرة كيف يكون ذلك الشعور؟

573
00:28:00,632 --> 00:28:03,542
في الحقيقة, لقد دفنت على قيد الحياة

574
00:28:03,909 --> 00:28:06,976
في سيارة منذ أشهر قليلة مع زميل. كان

575
00:28:06,977 --> 00:28:08,947
بإمكاننا استخدام أكياس الهواء

576
00:28:08,948 --> 00:28:09,980
(بونز)

577
00:28:10,504 --> 00:28:12,538
إنه سؤال بلاغي

578
00:28:16,660 --> 00:28:18,256
حاولت أن أحارب

579
00:28:18,522 --> 00:28:20,228
هذا ليس خطأكِ

580
00:28:21,178 --> 00:28:22,570
هل كان

581
00:28:26,521 --> 00:28:28,023
هل عانت؟

582
00:28:30,487 --> 00:28:33,194
لقد كان سريعا جدا

583
00:28:36,331 --> 00:28:37,520


584
00:28:41,048 --> 00:28:44,630
أربعتنا كنا نخطط لقضاء عطلة سويا

585
00:28:45,612 --> 00:28:48,084
بعد أن يصدر كتاب الطبخ

586
00:28:49,441 --> 00:28:50,943
آسف

587
00:28:58,304 --> 00:29:00,917
لقد ألقيت نظرة أخرى على فقرات (كارلي) الرقبية

588
00:29:01,031 --> 00:29:04,692
الإصابات تطابق إصابات الإنثناء والبسط السريع للرقبة

589
00:29:04,848 --> 00:29:07,602
القلع. سيارة (آبي) توقفت فجأة

590
00:29:07,770 --> 00:29:11,165
كارلي) لم تربط حزام الأمان, واندفعت نحو الأمام)

591
00:29:11,282 --> 00:29:13,958
وضربت رأسها على لوحة العدادات وأصابت رقبتها

592
00:29:14,020 --> 00:29:15,331
تماما

593
00:29:15,456 --> 00:29:16,973
ماذا عن ماوجدتيه في الكرسي الخلفي؟

594
00:29:17,036 --> 00:29:20,102
(الإفرازات المهبلية تتلائم مع الحمض النووي ل(كارلي

595
00:29:20,286 --> 00:29:22,915
إذا فقد أغتصبت قبل أن تقتل؟

596
00:29:22,985 --> 00:29:24,503
هل يوجد تطابق للسائل المنوي؟

597
00:29:24,859 --> 00:29:28,958
لقد أجريت إختبار الحمض النووي للسائل المنوي
عبر قاعدة بيانات الجيش

598
00:29:29,083 --> 00:29:30,600
ووجدت تطابقا

599
00:29:32,724 --> 00:29:34,367
(بين مايكلسون)

600
00:29:35,267 --> 00:29:36,909
صديق (آبي)؟

601
00:29:37,050 --> 00:29:38,959
(هذا سيفسر سبب تركه ل(آبي

602
00:29:39,217 --> 00:29:42,847
(زوج (كارلي) قال أن (بين) كان في الجيش عندما قتلت (كارلي

603
00:29:43,191 --> 00:29:45,757
أتسائل مامدى صعوبة التسلل من قاعدة عسكرية؟

604
00:29:45,863 --> 00:29:47,458
هو لم يكن في قاعدة عسكرية

605
00:29:47,552 --> 00:29:50,619
لقد كان وحيدا في الغابة
يقوم بإختبار البقاء

606
00:29:51,127 --> 00:29:55,101
كان بإمكانه الذهاب, لاغتصاب وقتل (كالي), ولن يعلم أحد أنه غادر

607
00:30:03,599 --> 00:30:05,461
هل تحدثتم إلى النقيب (جيرارد)؟

608
00:30:05,915 --> 00:30:07,088
لماذا لم تتحدثوا إلى فقط؟

609
00:30:07,089 --> 00:30:10,155
وحدتك قضت إجازة الأسبوع الماضي
في مراجعة مهارات البقاء؟

610
00:30:10,229 --> 00:30:13,186
نعم. لقد ألقي كل منا في مكان منعزل, و

611
00:30:13,319 --> 00:30:15,071
وأعطي تجهيزات بدائية
ومعدات ملاحة

612
00:30:15,072 --> 00:30:19,921
لذا فعليا, كنت وحيدا ليومين
لم يوثق أحد مكان تواجدك

613
00:30:20,899 --> 00:30:23,105
ماذا تقول؟
(أنت قمت برحلتين إلى (العراق

614
00:30:23,106 --> 00:30:24,842
النقيب قال أنك كنت واحدا من أفضل رجاله

615
00:30:24,843 --> 00:30:28,557
شخص مدرب بشكل جيد مثلك
من السهولة بما كان أن يغادر موقعه

616
00:30:28,558 --> 00:30:31,796
ويعود لنقطة اللقاء, دون أن ينتبه له أحد

617
00:30:31,797 --> 00:30:33,024
- ولكنني لم أفعل
- أترى

618
00:30:33,025 --> 00:30:34,839
في البداية, كنت أتسائل

619
00:30:35,445 --> 00:30:38,746
لماذا يقوم مختطف سيارات بقتل إحدى الضحيتين

620
00:30:39,024 --> 00:30:41,434
وترك الأخرى على قيد الحياة؟

621
00:30:41,567 --> 00:30:43,569
هذا غير معقول. إلا في حال

622
00:30:43,675 --> 00:30:45,130
ربما لم يكن هناك خاطف سيارات

623
00:30:45,239 --> 00:30:46,663
ماذا, هل تظن حقا أنني

624
00:30:46,664 --> 00:30:49,776
مال التأمين كان سيعطيك أكثر من نصف مليون دولار

625
00:30:49,777 --> 00:30:51,959
وقد قتلت من قبل
لقد كنت في الخدمة

626
00:30:51,960 --> 00:30:53,805
بعض الرفاق, يعتادون على الأمر

627
00:30:53,868 --> 00:30:55,526
- ماذا؟ هذا جنون
- ومجددا

628
00:30:55,527 --> 00:30:58,851
قتل الطاهية شيء
وقتل صديقتك

629
00:30:58,852 --> 00:31:01,679
- هذا شيء آخر
- لذا حبست (آبي) في صندوق السيارة

630
00:31:01,804 --> 00:31:03,853
- لا
- أترين, الشيء الوحيد الذي لا أفهمه

631
00:31:04,366 --> 00:31:05,883
- الاغتصاب
- نعم

632
00:31:06,243 --> 00:31:07,119
ماذا؟

633
00:31:07,198 --> 00:31:09,670
لدينا حمضك النووي, من المقعد الخلفي للسيارة

634
00:31:10,178 --> 00:31:12,055
(حمضك وحمض (كارلي

635
00:31:12,509 --> 00:31:14,027
إذا ماهو الأمر إذا؟

636
00:31:14,645 --> 00:31:17,085
هل تحولت للرغبة في قتلها؟

637
00:31:21,474 --> 00:31:22,820
أريد محاميا

638
00:31:23,070 --> 00:31:25,041
أراهن على أنك تريد

639
00:31:26,676 --> 00:31:29,148
تعلمين أننا سنحصل عليه
بونز), حسنا, لاتقلقي)

640
00:31:29,285 --> 00:31:32,086
نحن نفعل هذا دائما. تعلم, يجب أن أكون متعودة عليه

641
00:31:32,087 --> 00:31:33,728
- لايجب أن يضايقني الأمر
- لا

642
00:31:33,729 --> 00:31:35,356
يجب أن يضايقكِ

643
00:31:37,569 --> 00:31:40,636
هل كانت حقا ستعلمك كيف تطبخين؟

644
00:31:40,835 --> 00:31:41,774
نعم

645
00:31:42,369 --> 00:31:45,951
لقد كنت دائما أفهم أساسيات الطبخ, طريقته, ولكن

646
00:31:46,847 --> 00:31:50,054
كارلي) قالت أنها سوف تريني)
عن ماذا هو حقا

647
00:31:50,723 --> 00:31:53,383
بالنسبة لها, قالت أنه طريقة

648
00:31:54,009 --> 00:31:56,418
حسنا, قالت "للحب" ولكن بعدها

649
00:31:56,754 --> 00:31:58,397
تحولت للمبالغة

650
00:31:58,398 --> 00:32:01,178
حسنا, أعني, هذا مايدور حوله العشاء العائلي, صحيح؟

651
00:32:02,676 --> 00:32:05,774
تلك بعض من أفضل ذكرياتي

652
00:32:05,837 --> 00:32:08,168
(أنا لست باردة كما يظن الجميع, (بوث

653
00:32:08,535 --> 00:32:10,147
حسنا, هذه كانت قفزة

654
00:32:10,148 --> 00:32:13,151
فقط لأنني أظن أن الزواج عادة قديمة

655
00:32:13,152 --> 00:32:16,855
(لا يعني أنني لا أريد السعادة ل(هودجينز) و(أنجيلا

656
00:32:18,333 --> 00:32:20,367
لدي تقدير وحاجه

657
00:32:20,368 --> 00:32:24,169
للاهتمام العاطفي والجسدي مثلك تماما

658
00:32:25,010 --> 00:32:28,139
نعم. بالتأكيد. أعني, حسنا
حظا سعيدا مع هذا

659
00:32:28,882 --> 00:32:31,073
- هل أجعلك غير مرتاحا؟
- لا

660
00:32:31,972 --> 00:32:36,024
على الإطلاق. أريد فقط أن أركز
لنركز فقط على القضية

661
00:32:36,635 --> 00:32:38,731
أنا لا أجعلك غير مرتاح

662
00:32:41,524 --> 00:32:44,136
اسمعي, (آبي), أعلم أنه من الصعب عليك الخوض
في هذا مجددا, ولكن

663
00:32:44,137 --> 00:32:46,448
هل تتذكرين سماع صوت خاطف السيارات؟

664
00:32:47,442 --> 00:32:48,928
لابد أنني سمعته

665
00:32:49,209 --> 00:32:51,337
أغلقي عينيك من أجلي, حسنا؟

666
00:32:57,118 --> 00:33:00,967
أريدك أن تحاولي سماع ذلك الصوت مجددا
هل يمكنك عمل هذا من أجلي؟

667
00:33:03,822 --> 00:33:05,841
هل صوته مألوف؟

668
00:33:06,431 --> 00:33:07,980
شخص ربما تعرفينه؟

669
00:33:09,255 --> 00:33:10,538
مارأيك؟

670
00:33:10,914 --> 00:33:12,478
(نحن نسأل فقط, (آبي

671
00:33:12,854 --> 00:33:13,871
لماذا؟

672
00:33:14,097 --> 00:33:17,430
قصة (بين) تلك الليلة
ربما لاتكون صحيحة

673
00:33:17,708 --> 00:33:19,350
عن ماذا تتحدثون؟

674
00:33:19,460 --> 00:33:20,633
(بين)

675
00:33:21,020 --> 00:33:23,305
(نحن كالعائلة. إنه ليس (بين

676
00:33:23,372 --> 00:33:25,766
آبي), إنه فقط سؤال علينا أن نسأله)

677
00:33:26,216 --> 00:33:29,219
هل تتذكرين توقف السيارة بشكل مفاجئ؟

678
00:33:30,514 --> 00:33:31,531
لا

679
00:33:31,907 --> 00:33:35,130
ولكنني كنت غير واعية في صندوق السيارة

680
00:33:35,356 --> 00:33:36,921
هل من الممكن أن تكون تلك الطريقة
التي كسرت بها معصمها؟

681
00:33:36,922 --> 00:33:40,676
محتمل. أو عندما كانت تسحب أو ترمى في الصندوق

682
00:33:41,908 --> 00:33:45,459
آبي), هل يمكنني الحصول على رخصة)
لمشاهدة سجلكِ الطبي؟

683
00:33:45,592 --> 00:33:48,409
(قد يساعدنا في التعرف على قاتل (كارلي

684
00:33:49,832 --> 00:33:51,006
ولكن

685
00:33:52,422 --> 00:33:54,628
هل تظنون حقا أنه قد يكون (بين)؟

686
00:33:55,021 --> 00:33:57,665
إنه فقط إحتمال علينا أن نبحث فيه, هذا كل شيء

687
00:34:00,395 --> 00:34:02,194
- حسنا
- شكرا

688
00:34:08,941 --> 00:34:11,147
لقد فعلتها. لقد وجدت سلاح الجريمة

689
00:34:11,148 --> 00:34:13,052
أو ماتبقى منه, على العموم

690
00:34:13,053 --> 00:34:17,448
لقد استخدمت منظار الطيف
لتحليل كسور السيراميك من السيارة

691
00:34:17,534 --> 00:34:19,662
سلاح الجريمة كان صحن سيراميك؟

692
00:34:19,663 --> 00:34:22,130
ليس فقط الصحن سيراميكي, ولكن السكين ايضا

693
00:34:23,081 --> 00:34:25,897
بوث) ذكر أن الشركة أرسلت لها منتجاتهم للتصديق عليها)

694
00:34:25,898 --> 00:34:28,361
انتظر. سكين من السيراميك؟

695
00:34:31,862 --> 00:34:32,863
(برينين)

696
00:34:32,957 --> 00:34:35,038
سلاح الجريمة كان سكين من السيراميك

697
00:34:35,081 --> 00:34:36,755
هودجينز) وجد سلاح الجريمة)

698
00:34:36,756 --> 00:34:39,978
أوكسيد الزركونيوم: حاد جدا, ولكن من السهل أن يتكسر

699
00:34:39,979 --> 00:34:43,522
في هذه الحالة, تكسر إلى مليون قطعة, ولن يعرف أحد أنه كان سكينا

700
00:34:43,741 --> 00:34:45,180
باستثنائي, طبعا

701
00:34:45,297 --> 00:34:48,708
باستخدام برنامج (أنجيلا), طابقت الجروح مع الشفره

702
00:34:49,471 --> 00:34:53,398
إما أن يكون هناك في صندوق السيارة
وسادة غير مرئية, أو أن (آبي) تكذب علينا

703
00:34:53,601 --> 00:34:54,446
لماذا؟

704
00:34:54,447 --> 00:34:55,307
بوث؟

705
00:34:55,308 --> 00:34:57,677
نعم, (بوث). تحدثي معي

706
00:34:57,678 --> 00:35:00,067
بأقرب لغة للإنجليزية

707
00:35:00,454 --> 00:35:01,956
وفقا للسجل الطبي

708
00:35:01,957 --> 00:35:04,428
آبي) لديها كدمات ورضوض, نعم, ولكن)

709
00:35:04,429 --> 00:35:07,944
هذه الإصابات لاتتلائم مع الطريقة التي كانت موضوعة بها
داخل الصندوق

710
00:35:08,190 --> 00:35:10,005
كان لابد أن يكون لديها المزيد من العظام المكسورة

711
00:35:10,220 --> 00:35:12,880
هل هناك أي دليل على اغتصاب (كارلي)؟

712
00:35:12,881 --> 00:35:14,988
- لم أجد أي دليل
- ولا أنا أيضا

713
00:35:15,692 --> 00:35:16,834
ولكن

714
00:35:16,835 --> 00:35:19,361
الجروح على أضلاعها, ال

715
00:35:19,643 --> 00:35:22,803
اتجاه الصدمات من اليسار لليمين

716
00:35:23,065 --> 00:35:24,348
بالتأكيد

717
00:35:24,349 --> 00:35:26,413
وهي تتلائم مع السيناريو الذي كنت أعمل عليه

718
00:35:26,414 --> 00:35:28,033
جلي جدا

719
00:35:28,034 --> 00:35:29,832
بالإنجليزية, أتذكرون؟ حسنا؟

720
00:35:29,833 --> 00:35:31,490
وكيف خرج (بين) من كل هذا؟

721
00:35:31,491 --> 00:35:32,597
لم يفعل

722
00:35:32,598 --> 00:35:36,274
الإصابات تلائم, لو كانت (آبي) تقود عندما
حدث التوقف المفاجئ

723
00:35:36,275 --> 00:35:37,647
- آبي)؟)
- (نعم, (آبي

724
00:35:37,648 --> 00:35:38,789
- (لماذا (آبي
- اسمع

725
00:35:38,790 --> 00:35:40,271
- (أنا (آبي
- (أنت (كارلي

726
00:35:40,439 --> 00:35:42,192
لماذا أنا دائما الضحية المقتولة؟

727
00:35:42,193 --> 00:35:42,990
اجلس

728
00:35:42,991 --> 00:35:44,257
زاك) دائما الضحية المقتولة)

729
00:35:44,258 --> 00:35:47,308
(الآن, أنا أجلس على اليسار. وأقود للأمام. وفككت حزام أمان (كارلي

730
00:35:47,309 --> 00:35:50,042
وضغطت على المكابح. ستطير نحو المقدمة

731
00:35:50,472 --> 00:35:52,569
هيا. هيا, طر نحو المقدمة

732
00:35:52,960 --> 00:35:55,040
الإرتجاج سيشوشني

733
00:35:55,041 --> 00:35:56,366
حسنا, لاتتمادى

734
00:35:56,367 --> 00:35:58,494
حسنا, ماذا ينقصنا هنا؟

735
00:35:58,495 --> 00:36:01,072
- الشخص الآخر
- عظام رسغ (آبي) كسرت

736
00:36:01,073 --> 00:36:04,432
من اليمين لليسار, مايعني أنه كان بإمكانها الضغط على المكابح

737
00:36:04,537 --> 00:36:06,274
(بينما هي تطعن (كارلي

738
00:36:06,275 --> 00:36:07,193
نعم

739
00:36:07,721 --> 00:36:11,147
لقد كنت أرتدي سوارا ورديا, به الكثير من المعادن

740
00:36:11,257 --> 00:36:13,745
هذا من الممكن بسهولة أن يكسر عظام الرسغ

741
00:36:13,746 --> 00:36:15,493
حسنا, ماذا, اسمع, نعلم

742
00:36:15,880 --> 00:36:20,323
أن (بين) مارس الجنس مع (كارلي) في المقعد الخلفي لتلك السيارة

743
00:36:20,535 --> 00:36:22,037
ولكنك لم تجدي أدلة على الاغتصاب

744
00:36:22,038 --> 00:36:24,567
إذا الجنس الذي مارسوه كان توافقيا

745
00:36:24,927 --> 00:36:27,274
هذا الجزء سنتركه للخيال

746
00:36:27,275 --> 00:36:31,447
وحيث أنه لاتوجد طريقة لتحديد وقت العلاقة

747
00:36:31,615 --> 00:36:34,275
بين) و(كارلي) كان بينهما علاقة غرامية)

748
00:36:34,408 --> 00:36:36,567
وفعلوها في سيارة (آبي)؟

749
00:36:36,911 --> 00:36:38,366
لاعجب أنها غضبت

750
00:36:38,472 --> 00:36:40,475
آبي) هي المسؤولة عن)

751
00:36:40,580 --> 00:36:43,569
التجهيزات التي أرسلتها (كارلي) للموافقة عليها لذا

752
00:36:43,570 --> 00:36:45,180
علمت بأمر السكين

753
00:36:45,818 --> 00:36:48,775
(لذا (آبي) قتلت (كارلي

754
00:36:48,776 --> 00:36:50,863
(نعم. (آبي) قتلت (كارلي

755
00:36:50,864 --> 00:36:52,256
سحبتها خارج السيارة

756
00:36:52,257 --> 00:36:53,585
سحبتها

757
00:36:53,586 --> 00:36:54,739
إلى المنزل الحجري القديم

758
00:36:54,740 --> 00:36:56,194
لا أظن أن هذا ضروري

759
00:36:56,195 --> 00:36:59,773
وحطمت سلاح الجريمة, وتركت لنا قطعا صغيرة مكسورة لنجدها

760
00:36:59,774 --> 00:37:03,469
وقادت سيارتها إلى الوادي, حيث توقعت أن تكشف سريعا

761
00:37:03,470 --> 00:37:05,693
وحبست نفسها في صندوق السيارة

762
00:37:06,283 --> 00:37:07,034


763
00:37:07,035 --> 00:37:10,993
ولكن لم يكن هناك متنزهون في المنطقة ليجدوها

764
00:37:10,994 --> 00:37:13,226
لأنها لم تحسب حساب المطر

765
00:37:13,227 --> 00:37:14,736
(لنذهب, (بوث

766
00:37:43,162 --> 00:37:45,102
كارلي) كانت صديقتي المقربة)

767
00:37:47,316 --> 00:37:49,224
لقد كانت صديقتي المقربة

768
00:38:15,630 --> 00:38:17,288
ماذا تفعل هنا؟

769
00:38:17,421 --> 00:38:19,173
ظننت أننا ذاهبون لأكل السوتشي؟

770
00:38:19,967 --> 00:38:21,876
تبدو الرائحة مثل السوتشي هنا

771
00:38:21,877 --> 00:38:22,956
نعم

772
00:38:23,738 --> 00:38:26,664
اسمعي, (أنجيلا), لقد كنت أفكر

773
00:38:28,029 --> 00:38:30,141
أنت لست مثل أي شخص عرفته في حياته

774
00:38:30,626 --> 00:38:32,582
ولا أريد أن يتغير ذلك

775
00:38:33,661 --> 00:38:35,210
لذا سآخذك كما أنت

776
00:38:35,617 --> 00:38:37,166
بلا زخارف

777
00:38:38,108 --> 00:38:40,080
والرائحة؟

778
00:38:40,283 --> 00:38:41,707
(بي فوسفوفوريوم)

779
00:38:41,801 --> 00:38:43,975
البكتيريا السمكية؟

780
00:38:44,226 --> 00:38:45,524
أغلقي عينيك

781
00:38:50,218 --> 00:38:51,156
كوني حذرة

782
00:38:51,157 --> 00:38:52,330
نعم

783
00:38:54,829 --> 00:38:56,112
حسنا, بحذر

784
00:38:57,074 --> 00:38:58,091
أبقيها مغلقة

785
00:39:08,691 --> 00:39:09,536
حسنا

786
00:39:22,127 --> 00:39:23,222
نعم

787
00:39:24,407 --> 00:39:25,487
نعم

788
00:39:26,249 --> 00:39:28,549
- لنتزوج
- لا

789
00:39:28,796 --> 00:39:31,033
لا, لا, لا, هذا ليس تقدما

790
00:39:31,034 --> 00:39:32,128
أعلم

791
00:39:33,063 --> 00:39:35,410
لهذا أنا أطلب منك

792
00:39:36,344 --> 00:39:37,533
ماذا؟

793
00:39:40,404 --> 00:39:42,125
ماتقوله هنا

794
00:39:42,689 --> 00:39:44,378
أننا إكتفينا

795
00:39:45,470 --> 00:39:46,987
فقط هذا

796
00:39:48,251 --> 00:39:49,925
أنك لن تضغط مجددا

797
00:39:51,693 --> 00:39:53,977
هذا كل ما أردته يوما

798
00:39:57,599 --> 00:39:58,929
(هودجينز)

799
00:39:59,906 --> 00:40:01,533
قل شيئا

800
00:40:02,406 --> 00:40:04,174
أنت مجنونة

801
00:40:04,702 --> 00:40:06,501
هل هذه نعم؟

802
00:40:06,767 --> 00:40:08,363
بالتأكيد

803
00:40:12,286 --> 00:40:14,664
حسنا, حسنا

804
00:40:14,758 --> 00:40:16,260
حسنا, ماذا, ماذا عن

805
00:40:16,261 --> 00:40:18,012
إيطاليا), (إيطاليا) في الربيع)

806
00:40:18,013 --> 00:40:19,557
- (أمبريا)
- لا

807
00:40:19,558 --> 00:40:21,669
في الحال. الأسبوع القادم

808
00:40:21,838 --> 00:40:23,715
لايمكننا تجهيز زواج في أسبوع

809
00:40:23,716 --> 00:40:24,967
علينا أن نفعل هذا

810
00:40:25,354 --> 00:40:26,574
أسبوع واحد

811
00:40:26,824 --> 00:40:28,890
قد أغير رأيي

812
00:40:29,336 --> 00:40:30,525
- الأمر عائد إليك
- حسنا, نعم

813
00:40:30,526 --> 00:40:32,402
فقط زفاف صغير, إذا

814
00:40:32,652 --> 00:40:34,123
لا كبير

815
00:40:35,672 --> 00:40:37,315
أريد زفافا كبيرا

816
00:40:38,496 --> 00:40:39,810
جدا

817
00:40:39,811 --> 00:40:41,406
مجنونة

818
00:40:55,890 --> 00:40:57,501
تعلمين, عليك أن تدعيني أساعدك

819
00:40:58,651 --> 00:40:59,512
لا

820
00:41:01,323 --> 00:41:02,449
التنظيف

821
00:41:02,605 --> 00:41:04,718
- يمكنك عمل ذلك
- عظيم

822
00:41:07,651 --> 00:41:09,513
(ماك بالجبنة)

823
00:41:11,586 --> 00:41:13,354
بونز), هذا)

824
00:41:13,355 --> 00:41:14,965
هذا يبدو رائعا

825
00:41:15,169 --> 00:41:17,124
نعم؟ حقا؟

826
00:41:17,836 --> 00:41:19,244
أعني

827
00:41:21,869 --> 00:41:24,309
لم يكن عليكِ. أعني كل هذا العمل فقط من أجلي

828
00:41:24,310 --> 00:41:25,577
ماذا؟

829
00:41:26,015 --> 00:41:27,298
لا, أعني

830
00:41:27,736 --> 00:41:29,582
لم يكن بهذا القدر

831
00:41:41,265 --> 00:41:43,502
هذا غير معقول

832
00:41:44,324 --> 00:41:45,748
هل أعجبك؟

833
00:41:46,060 --> 00:41:48,392
أريد أن أنفرد به

834
00:41:50,981 --> 00:41:54,892
قالت أنه بإمكاني إتباع غرائزي, لذا وضعت القليل من

835
00:41:55,358 --> 00:41:56,688
الجوز الأرضي الطازج

836
00:41:56,689 --> 00:41:58,377
حسنا, لقد علمتك بشكل جيد

837
00:42:01,565 --> 00:42:02,817
(شكرا, (بونز

838
00:42:04,358 --> 00:42:05,641
نعم, حسنا, تعلم

839
00:42:05,642 --> 00:42:07,033
علينا ان نأكل, صحيح؟

840
00:42:08,034 --> 00:42:10,366
نعم. علي أن آكل

841
00:42:16,218 --> 00:42:20,143
تحياتي للجميع

842
00:42:20,144 --> 00:42:24,274
ترجمة برق99
(عبدالله)
تعديل التوقيت
Eng. Zahar