1
00:00:00,000 --> 00:00:01,400
(أنا العميل (ريك مارتينيز

2
00:00:01,400 --> 00:00:03,560
اسمح لي أن أكون أوّل من يرحّب بكَ
في وكالة المخابرات المركزيّة

3
00:00:03,560 --> 00:00:06,000
هذه هي قصّة بيت (أميركا) الكبير
من الجواسيس

4
00:00:06,080 --> 00:00:09,880
هل سمعتَ عن المكتب السياسي؟
مكتبنا يأتي مع حبوب السم والأسلحة

5
00:00:09,920 --> 00:00:12,440
فخّ الجاسوس -
كنتُ أعرف أنّ هذا سيكون فشلاً ذريعاً -

6
00:00:12,520 --> 00:00:14,080
،لقد عُيّنتُ في وحدة سرّيّة خاصّة

7
00:00:14,160 --> 00:00:17,360
للتفكير في الذهاب لأماكن لن يذهب لها الآخرين
والقيام بما لا يستطيعه الآخرين

8
00:00:17,440 --> 00:00:19,120
سواء أكانت المهمّة مرخّص لها أم لا

9
00:00:19,200 --> 00:00:20,600
(كلّ واحدٍ منا لديه مهارة خاصّة يا (مارتينيز

10
00:00:20,640 --> 00:00:25,680
،أنا القائد، و(بيلي) يسحر الناس
و(كايسي) يؤذي الناس، وأنتَ تترجم

11
00:00:25,760 --> 00:00:28,880
،نحن فريق مكتب الإضطرابات
آخر الجواسيس التقليديّين

12
00:00:35,800 --> 00:00:37,320
صباح الخير

13
00:00:39,560 --> 00:00:42,680
،(مارتينيز)
ماذا ستفعل لو حاولتُ قتلكَ الآن؟

14
00:00:42,760 --> 00:00:44,240
عفواً؟

15
00:00:44,360 --> 00:00:48,280
،إذا كنتُ مندفعٌ نحوكَ بنوايا قاتلة
ماذا ستفعل؟

16
00:00:48,360 --> 00:00:50,640
...أنا
لا أعرف حقاً

17
00:00:50,720 --> 00:00:51,800
جواب غير مقبول

18
00:00:51,840 --> 00:00:53,920
هذه المخابرات المركزيّة
عليكَ أن تعرف هذا

19
00:00:54,000 --> 00:00:58,760
نحن نعيش في عالم حيث يكون الرجل
قادر على الدفاع عن حياته في أي لحظة

20
00:00:58,840 --> 00:01:02,000
،بإستخدام ذكائه
وأياً ما كان في متناول يده

21
00:01:02,080 --> 00:01:06,320
حقاً؟ حسناً، لو كانت لديّ دوافع لقتلكَ الآن؟
ماذا ستفعل؟

22
00:01:06,360 --> 00:01:10,880
،سأرمي هذه القهوة الساخنة في عينيكَ
،وأحطّم الكأس على وجهكَ

23
00:01:10,920 --> 00:01:16,000
وسأستخدم الزجاج المكسور لقطع حبلكَ الوريدي

24
00:01:19,520 --> 00:01:24,800
هذا جنوني. لن يفكّر أحد
بأفكار ذهانيّة كهذه

25
00:01:24,880 --> 00:01:26,360
الماهرون يفكّرون بذلك

26
00:01:26,400 --> 00:01:29,160
حقاً؟ -
حقاً -

27
00:01:29,200 --> 00:01:31,000
...يا رفاق، لو حاولتُ قتلكما

28
00:01:31,080 --> 00:01:33,560
سأركل ركبتيكَ -
...سأمسكِ هذه -

29
00:01:33,640 --> 00:01:35,960
،وسأضربكَ بذلك الكرسي
وأقحمه بوجهكَ، بأسلوبكَ الناعم

30
00:01:36,000 --> 00:01:37,880
وأجمع هذه الصحف وأخنق بها -
مثل سمك السلور -

31
00:01:37,960 --> 00:01:41,800
أترى؟
إجلس الآن، وفكّر في طرق لقتلي

32
00:01:43,480 --> 00:01:48,400
ما الذي تنظران إليه؟ -
يبدو أنّه تسرّب إستخبارات ضخم -

33
00:01:48,480 --> 00:01:54,160
شخص ما إعترض إتّصالات داخليّة بين المقرّ
(الرئيسي وعملاء يعملون بقسمنا في (هونج كونج

34
00:01:54,240 --> 00:01:57,560
ومن ثمّ نشروها على شبكة الإنترنت
ليراها العالم بأكمله

35
00:02:01,880 --> 00:02:03,000
هونغ كونغ)؟)

36
00:02:03,080 --> 00:02:06,240
ما مدى خطورة التسرب؟ -
فائض -

37
00:02:06,320 --> 00:02:09,760
،تمّ نشر تفاصيل مهامٍ، أسماء عملاء
...في الخارج ومنازل آمنة

38
00:02:09,840 --> 00:02:13,440
هناك سحابة سوداء فوق الشرق الثمين اليوم

39
00:02:15,240 --> 00:02:16,800
عمليّة حصوة جراحيّة؟

40
00:02:16,880 --> 00:02:20,600
نعم. المدير (هيغنز) يقوم بإستئصال
المرارة بالمنظار بينما نتكلّم

41
00:02:20,680 --> 00:02:22,520
حسناً، ما المدّة التي سيبقى فيها خارج المكتب؟

42
00:02:22,600 --> 00:02:24,520
من ثلاثة إلى خمسة أيام -
رجل مسكين -

43
00:02:24,600 --> 00:02:26,600
آمل أنّه يشعر بتحسّن

44
00:02:26,680 --> 00:02:29,680
أتدرين أنّ مهمّة نائبة المدير
...في مثل هذا الوضع

45
00:02:29,760 --> 00:02:33,800
يفترض أن أؤدّي أعمال المدير؟
أجل، إنّي أدرك لمهامي

46
00:02:33,880 --> 00:02:39,960
(سأحاول التخفّي وأتعلم كيفيّة صياغة توقيع (هيغنز -
من الواضح أنّكِ لم تسمعي -

47
00:02:40,040 --> 00:02:43,240
أهناك مشكلة؟ -
إختراق أمني كبير -

48
00:02:43,320 --> 00:02:47,800
عمليتنا في (هونج كونج) معرّضة بالكامل
للخطر، نحن في أزمةٍ

49
00:02:53,480 --> 00:02:57,200
نظراً لهذه التسريبات، لقد إضطررنا
،لفك الإرتباط بكل مهمّة في المنطقة

50
00:02:57,240 --> 00:03:03,040
وإعادة جميع العملاء إلى الولايات المتحدة
لقد أرجعنا جميع عملائنا ما عدا واحدة

51
00:03:03,120 --> 00:03:04,960
(ليندا فيليبس)

52
00:03:05,000 --> 00:03:08,760
فقدنا الإتّصال معها بعد ما يقرب من ساعة
واحدة من إنتشار القصّة على الإنترنت

53
00:03:08,800 --> 00:03:13,480
ربّما قبض عليها الصينيّين -
الصينيّون لكانوا سيتّصلون لو كانت في قبضتهم -

54
00:03:13,560 --> 00:03:15,640
إنّهم متقيّدون بهذا المبدأ
بالمناسبة، أين (هيغنز)؟

55
00:03:15,720 --> 00:03:18,000
لديه حصوة

56
00:03:18,080 --> 00:03:20,640
...إذن أنتِ -
هيغينز) الجديد) -

57
00:03:21,560 --> 00:03:23,200
(سيّدة (هيغنز

58
00:03:24,480 --> 00:03:27,560
كانت (فيليبس) هي العميلة المسؤولة
"عن عمليّة "تي تري

59
00:03:27,640 --> 00:03:30,680
وكانوا يحققون في عملية غسيل أموال
لتنظيم القاعدة

60
00:03:30,760 --> 00:03:33,920
إذن يمكن أن تكون هاربة من الإرهابيين
وكذلك من المخابرات الصينيّة أيضاً

61
00:03:34,000 --> 00:03:37,640
،إذا أمسك بها تنظيم القاعدة
فسوف تتمنّى لو أنّها وقعت بين أيدي الصينيين

62
00:03:37,680 --> 00:03:40,120
على الأقل لديهم بعض الإحترام
للقنوات الدبلوماسيّة

63
00:03:40,200 --> 00:03:41,760
سنذهب ونحرّرها

64
00:03:41,800 --> 00:03:46,120
لقد كنتُ متمركزاً في (هونغ كونغ) لمدّة
عامين ونصف. أعرف كلّ موقع أدخله

65
00:03:46,200 --> 00:03:48,560
إذا كان هناكَ أيّ شخص بإمكانه
أن يجد العميلة (فيليبس)، فهو أنا

66
00:03:49,720 --> 00:03:51,640
أرسلي فريق مكتب الإضطرابات

67
00:03:51,680 --> 00:03:55,480
أيّها العميل (مالك)، هذه هي معظم الكلمات
التي سمعتكَ تقولها سابقاً

68
00:03:56,760 --> 00:04:00,160
و... وأنا أتفق
لهذا السبب إستدعيتكم إلى هنا

69
00:04:00,200 --> 00:04:04,280
أسترسلينا؟
ما هو المقابل؟

70
00:04:04,320 --> 00:04:05,560
ليس هناك مقابل

71
00:04:05,600 --> 00:04:08,120
أظنّ أن فريق مكتب الإضطرابات
سيكون الأفضل في المهمّة

72
00:04:10,160 --> 00:04:13,960
إذا جاز لي أن أقول، لقد قضيتُ
،(وقتاً طويلاً بجانب المدير (هيغنز

73
00:04:14,000 --> 00:04:15,200
،وأعرف المدير بشكل جيّد جداً

74
00:04:15,280 --> 00:04:19,400
وأستطيع أن أقول مع بعض الثقة
أنّه سيكون مُحترسٌ من هذا المخطط

75
00:04:19,440 --> 00:04:22,800
إنّه ليس ما سيقوم به المدير

76
00:04:22,880 --> 00:04:25,240
حسناً، لقد فعلتَ ذلك للتو

77
00:04:26,600 --> 00:04:28,920
(أحبّ هذه السيّدة (هيغنز

78
00:04:40,000 --> 00:04:43,800
،هونغ كونغ)... المواد الغذائيّة)
والتكنولوجيا

79
00:04:43,840 --> 00:04:48,560
يوماً ما سيخترعون أخيراً معكرونة هاتفيّة
أستطيع أكلها، وسأموتُ رجلاً سعيداً

80
00:04:48,640 --> 00:04:50,400
نقطة الإلتقاط أمام

81
00:04:50,480 --> 00:04:55,800
إذا كانت العميلة (فيليبس) في ورطة، فستحتاج
أن تخرج من الشبكة، وستترك رسالتها هناك

82
00:05:39,320 --> 00:05:41,720
أيّ شيء؟ -
كلاّ، إنّه فارغ -

83
00:05:41,760 --> 00:05:44,920
سيتعيّن علينا مواصلة البحث -
ولكن أين؟ -

84
00:05:45,000 --> 00:05:47,440
هناك 18.000 شخصٍ
لِكلّ ميل مربّع في هذه المدينة

85
00:05:47,520 --> 00:05:50,600
أعلم أين نجدها
ليندا) تبقي مكاناً غير رسمي)

86
00:05:50,680 --> 00:05:53,640
ليندا)؟)
كيف تعرف حول هذا المكان غير الرسمي؟

87
00:05:53,680 --> 00:05:58,080
قضيتُ كثيراً من الوقت هناك
وكانت لدينا علاقة... منذ سنوات

88
00:05:58,160 --> 00:06:00,320
وقد إخترت أن تخبرنا هذا الآن؟

89
00:06:00,400 --> 00:06:05,000
لم أكن أعتقد أنّه أمر حيويّ لهذه المهمّة
أظنّ الآن أنّه أمر حيويّ

90
00:06:05,080 --> 00:06:10,440
ربّما لا تظنّ أنّه أمر حيويّ لهذه المهمّة، ولكن
كما تعلم جيداً، فالمشاركة أمر حيويّ لشراكتنا

91
00:06:10,480 --> 00:06:14,160
،لقد عملنا معاً، وبعدها أصبحت الأمور
مختلفة قليلاً. ليس هناك قصّة هنا

92
00:06:14,200 --> 00:06:17,160
تتحدّث كرجل لديه قصّة

93
00:06:17,240 --> 00:06:21,720
،مسرور لأنّكم تمتّعون أنفسكم يا رفاق
ولكننا بوضح النهار

94
00:06:25,320 --> 00:06:28,200
أكان هذا إذن عُش حبّكَ؟ -
لبعض الوقت -

95
00:06:28,280 --> 00:06:31,160
وبعد ذلك؟ -
تحوّل بعدها إلى عُش دبابير -

96
00:06:31,200 --> 00:06:34,920
أيمكننا تأجيل محاضرة سؤال وجواب؟ -
إنّي لا أسألكَ هذه الأسئلة -

97
00:06:35,000 --> 00:06:36,640
لجعلكَ غير مرتاح -
أنا كذلك -

98
00:06:36,680 --> 00:06:41,040
لدينا كلّ الحق في معرفة ما ندخل إليه هنا -
أجل. أسيكون هناك عناق أو قتال؟ -

99
00:06:41,120 --> 00:06:42,520
أتكرهكَ الآن؟

100
00:06:42,600 --> 00:06:48,560
إسمعوا، لقد بقينا معاً لمدّة سنتين وثلاثة أشهر
وكانت علاقة مكثفة، وبعدها لم تعد كذلك

101
00:06:48,600 --> 00:06:54,320
خلاصة القول... كلانا عميلان محترفان
وسنتصرف هكذا، حسناً؟

102
00:06:56,960 --> 00:06:59,760
إنّها بالتأكيد لا تزال تعيش هنا

103
00:06:59,800 --> 00:07:05,360
يمكنني أن أشمّ رائحة الشموع المعطرة
من خلال الباب. رائحة البلسم والأرز

104
00:07:14,200 --> 00:07:18,360
{\pos(190,220)}
نعم؟
أهذه الشقّة للإيجار؟ -

105
00:07:18,360 --> 00:07:22,160
{\pos(190,220)}
كلاّ، لديكَ الشقّة الخاطئة -
آسف لإزعاجكَ -

106
00:07:41,520 --> 00:07:47,520
{\pos(190,220)}
ماذا فعلتَ بها؟ ماذا فعلت؟ -
أتركني -

107
00:07:47,520 --> 00:07:50,800
{\pos(190,240)}
سوف أكسر رقبتك

108
00:07:51,000 --> 00:07:53,520
كايسي)؟)

109
00:07:56,920 --> 00:08:01,720
(مرحباً يا (ليندا -
إنزل من فوقه -

110
00:08:02,800 --> 00:08:04,680
أأنتَ بخير؟

111
00:08:06,160 --> 00:08:09,360
ماذا تفعل هنا؟

112
00:08:09,400 --> 00:08:12,720
لقد أرسلتنا الوكالة لنخرجكِ
(من (هونج كونج

113
00:08:14,360 --> 00:08:19,760
حسناً، ليس عليهم ذلك
لأنّي لن أذهب إلى أيّ مكان

114
00:08:23,920 --> 00:08:31,880
((الـفــوضـــى - Chaos))
((المـوسـم الأوّل - الحـلـقة الـرابـعـة))
((بـعنـوان: إثـنـان بـالـمـئـة))
((تـرجمـة: عـمـاد عـبدالله))

115
00:08:34,640 --> 00:08:37,560
لماذا لم تتركي رسالة في نقطة الإلتقاط؟

116
00:08:37,640 --> 00:08:42,400
لأنّه عندما حدث التسرّب، كنتُ أعرف أنّ المقر
(الرئيسي سيخرج الجميع من (هونج كونج

117
00:08:42,480 --> 00:08:45,200
ولكن لن يحدث هذا معي
فأنا قريبة جداً لكي أهرب

118
00:08:45,280 --> 00:08:48,840
قريبة جداً ممّاذا؟ -
(للقبض أخيراً على (كوان -

119
00:08:52,800 --> 00:08:54,320
من هذا؟

120
00:08:54,360 --> 00:08:58,160
قد يقول البعض أنّه نسج من الخيال
مصدر رعب، إذا صحّ التعبير

121
00:08:58,240 --> 00:09:00,680
هذا الشيء يصبح عثرة في الليل

122
00:09:00,760 --> 00:09:05,920
إنّه رجل.... رجل من لحم ودمّ، الذي يموّل
المنظمات الإرهابيّة في جميع أنحاء العالم

123
00:09:06,000 --> 00:09:07,240
بعيد المنال للغاية

124
00:09:07,320 --> 00:09:11,120
حتى الآن، كان الرجل شبحاً
لا أحد يعرف شكله

125
00:09:11,200 --> 00:09:12,920
ولكنّنا سنعرف في ليلة الغد

126
00:09:13,000 --> 00:09:17,280
،في الشهر الماضي علّمتُ بعض النقود
...وذهبتُ للتسوق لشراء حقائب يدٍ

127
00:09:17,360 --> 00:09:21,120
تتبّع الأموال إنتهى به الأمر في أيدي
(خلية تابعة لتنظيم القاعدة في (جاكرتا

128
00:09:21,200 --> 00:09:24,240
تتبّعتِ إحدى تلكَ الشركات
التي تبيع تلكَ الحقائب

129
00:09:24,320 --> 00:09:26,360
،(كانت شركة (كوان
إنّي متأكّدة من ذلك

130
00:09:26,440 --> 00:09:29,680
،إذا تركتُ كلّ شيء الآن
(فسوف يختفي (كوان

131
00:09:29,720 --> 00:09:31,880
وسيواصل المال التدفق إلى تنظيم القاعدة

132
00:09:31,960 --> 00:09:36,400
لذا لو ظننتَ أنّكَ سترجعني إلى الولايات المتحدة
،بسبب سياسة المخابرات المركزيّة

133
00:09:36,440 --> 00:09:38,960
،فسوف تحتاج إلى رذاذ الفلفل
وبعض الشريط اللاصق

134
00:09:39,000 --> 00:09:42,480
سيّدة متحمّسة
أستطيع أن أفهم سبب رغبته بكِ

135
00:09:47,080 --> 00:09:51,680
(أظنّ أنّ خليلكِ يريد أن يخرج يا (ليندا

136
00:09:51,760 --> 00:09:55,560
(اسمه (جوزيف تشانغ
إنّه مساعدي هنا

137
00:09:57,320 --> 00:10:01,120
إذا إفترضنا البقاء
فكيف تخطط لإستكمال المهمّة؟

138
00:10:01,160 --> 00:10:02,760
إنّي أعمل في مجال التصدير

139
00:10:02,800 --> 00:10:05,520
وأعرف المصنع حيث يتمّ الإنتهاء
من تصنيع المنتجات التجاريّة

140
00:10:05,600 --> 00:10:07,600
(هذا هو المكان حيث يجتمع (كوان
مع الداعمين له في ليلة الغد

141
00:10:07,640 --> 00:10:14,120
أترى، يحاول (كوان) توسيع عمليته. وخطوة
كهذه تتطلب مقابلة وجهاً لوجه مع مؤيديه

142
00:10:14,200 --> 00:10:18,480
لذا سنتسلل، ونصوّر (كوان) مع مؤيديه
ونسلّمه إلى السلطات الصينيّة

143
00:10:22,680 --> 00:10:24,080
من الأفضل أن أذهب

144
00:10:29,080 --> 00:10:32,080
حقاً يا (ليندا)؟

145
00:10:32,160 --> 00:10:35,120
المرح بين الشراشف مع مساعدكِ؟

146
00:10:35,160 --> 00:10:40,640
هذا مضحك... إنّي أتذكّر المرح
مع عميل معيّن كلّ ليلة لمدّة عامين

147
00:10:40,680 --> 00:10:44,000
ولكن يبدو أنّك لم تكن تمانع
مخالفتي للقواعد آنذاك

148
00:10:44,080 --> 00:10:47,720
لابدّ أنّه عبء كبير بكونكَ القاضي
في النظام الجنسي

149
00:10:49,160 --> 00:10:50,240
المعذرة

150
00:10:54,880 --> 00:10:57,120
كلّ ليلة لمدّة سنتين؟

151
00:11:00,760 --> 00:11:05,600
(لمَ تفعلون هذا؟ بحوزتكم العميلة (فيليبس
مهمّتكم مكتملة

152
00:11:05,680 --> 00:11:06,800
ولكن مهمّتها ليست كذلك

153
00:11:06,880 --> 00:11:10,880
(تلكَ التسريبات أتت من (كوان
لأنّه كان يعرف أنّها تقترب منه

154
00:11:10,960 --> 00:11:16,440
إنّي أخبركِ، هذا الرجل بداخل حبالنا -
لقد أرسلتكم إلى هناك لإيجاد عميلة واحدة -

155
00:11:16,520 --> 00:11:21,160
ويمكننا أن نجلب تلكِ العميلة، بالإضافة
إلى مهرّب أموال ومموّل للإرهاب

156
00:11:21,240 --> 00:11:26,800
أقول أنّ هذا إستثمار ضخم على عائداتكِ -
حسناً. إفعلوا ذلك -

157
00:11:28,040 --> 00:11:29,840
نعم؟

158
00:11:29,920 --> 00:11:37,520
لا يزال المدير (هيغنز) يتعافى، ولكن ربّما يجب أن
نطلعه على إجراءاتكِ التي فعلتها في فترة غيابه

159
00:11:37,600 --> 00:11:41,520
ربّما. ولكن لديّ شيء أريدكَ أن تفعله لأجلي

160
00:11:41,600 --> 00:11:42,800
إذهب إلى مكتبي

161
00:11:42,880 --> 00:11:45,880
،في مكتبي في الدرج الأيمن العلوي
ستجد كائناً

162
00:11:45,960 --> 00:11:48,640
إنّه مطّاط صغير للتخلّص من الإجهاد
تعلم، هذا النوع من الألعاب

163
00:11:48,680 --> 00:11:50,400
،حيث إذا ضغطتَ عليه
فإنّ عيناه تخرج؟

164
00:11:50,440 --> 00:11:55,720
،أريدكَ أن تضغط عليه حوالي ألف مرّة
حتى تقضي فترة راحة في الخارج

165
00:12:07,520 --> 00:12:09,520
أحزر أنّ هؤلاءِ ليسوا الجيران

166
00:12:11,880 --> 00:12:16,760
أنا العقيد (كاي واي) من الشرطة الخاصّة -
مرحباً أيّها العقيد -

167
00:12:16,800 --> 00:12:17,760
يمكننا أن نعرّف أنفسنا

168
00:12:17,800 --> 00:12:18,920
ونحن نعرف من أنت :

169
00:12:19,000 --> 00:12:21,840
أربعة جواسيس جاؤوا لإنقاذ إحدى أتباعهم

170
00:12:21,920 --> 00:12:25,680
لقد تلقيتُ أوامري من قبل رؤسائي
،لآخذكم إلى المطار

171
00:12:25,760 --> 00:12:28,240
وأضعكم على متن رحلة جويّة
إلى الولايات المتحدة

172
00:12:28,320 --> 00:12:31,320
وسأبقى هناك حتى تقلع الطائرة

173
00:12:36,160 --> 00:12:39,800
،المعذرة أيّها العقيد
أودّ أن أسألكَ فحسب

174
00:12:39,880 --> 00:12:43,760
،على سبيل المجاملة المهنيّة، أخبرني شيئاً
كيف عرفت أننا قادمين؟

175
00:12:43,800 --> 00:12:49,760
،لأنّ المخابرات الأمريكيّة ضوضائيّة
وتسير بخطى بطيئة كالثور

176
00:12:49,800 --> 00:12:53,600
ليس هناك ثور بيننا
نحن ماهرون للغاية فيما نقوم به

177
00:12:53,640 --> 00:12:55,160
،ربّما
ولكنّي الأفضل

178
00:13:07,280 --> 00:13:08,920
ثور

179
00:13:10,360 --> 00:13:13,280
أنا لستُ ثوراً

180
00:13:13,360 --> 00:13:16,600
فريق مكتب الإضطرابات ليسوا ثيران -
(بالطبع لسنا كذلك يا (بيلي -

181
00:13:16,680 --> 00:13:21,400
لم يتبعونا من المطار. لقد أخفى أساليبه فقط
وأنا أحترم ذلك

182
00:13:21,440 --> 00:13:26,240
من يهتمّ بأساليبه أو ما يدعونا به؟
يجب أن نفعل شيئاً

183
00:13:26,320 --> 00:13:31,160
إسترخي، لقد تمّ تغطية الأمر -
تمّ تغطيته؟ إنّهم يأخذوننا إلى المطار -

184
00:13:31,200 --> 00:13:36,920
حسناً، أعلم أننا إلتقينا جميعاً، ولكن ربّما
تقديم رسمي قد يساعد في تفسير الوضع

185
00:13:37,040 --> 00:13:40,480
،(هذا (مايكل دورست
قائد الفريق

186
00:13:40,560 --> 00:13:45,120
(الرجل الذي بجانبكِ هو (بيلي كولينز
إنّه ماهر في جميع المهن

187
00:13:45,200 --> 00:13:46,280
بارع في البعض من ذلك

188
00:13:46,360 --> 00:13:51,360
هذا (ريك مارتينيز). إنّه يتحدّث لغات كثيرة
أكثر من النجوم التي في السماء

189
00:13:51,400 --> 00:13:58,560
معاً نحن نشكّل فريق مكتب الإضطرابات
أتعرفين ما تشير إليه كلمة "الإضطرابات"؟

190
00:13:58,640 --> 00:14:00,200
كلاّ

191
00:14:01,960 --> 00:14:03,680
"التخريب"

192
00:14:25,600 --> 00:14:27,800
!دعونا نذهب

193
00:14:35,120 --> 00:14:37,640
أظنّ أننا إستهلكنا بطاقة خروجنا الحرّة

194
00:14:37,720 --> 00:14:42,160
إذا قبضوا علينا مجدداً، فسوف نأخذ جولة
لكبار الشخصيات في منشآت الإعدام

195
00:14:42,200 --> 00:14:45,360
الأمر الذي يُمثل تحدّي إلينا الآن هو إعداد
،المراقبة بدون قطعة واحدة من المعدات

196
00:14:45,440 --> 00:14:48,640
بما في ذلك الهواتف المحمولة -
تمّ تغطية ذلك -

197
00:14:56,240 --> 00:14:58,080
!أنظروا من أتى

198
00:14:58,160 --> 00:15:00,440
،أيّها السادة

199
00:15:00,520 --> 00:15:04,280
،(قابلوا السيّد (لي
(مساعدي الأوّل في (هونغ كونغ

200
00:15:04,360 --> 00:15:07,680
،(سيّد (كايسي
لقد أصبحتَ بديناً الآن

201
00:15:07,800 --> 00:15:09,240
شكراً لكَ

202
00:15:09,320 --> 00:15:13,880
نرغب في القيام ببعض التسوّق -
بالطبع. ما الذي تحتاج إليه؟ -

203
00:15:13,960 --> 00:15:15,960
ألديكَ أيّ ألعاب للكبار؟

204
00:15:27,920 --> 00:15:31,360
كاميرا -
هذا مذهل -

205
00:15:31,400 --> 00:15:33,160
(ولكننا نحتاج إلى مراقبة فيديو، سيّد (لي

206
00:15:34,840 --> 00:15:39,280
ها هي ذي
حسناً

207
00:15:41,120 --> 00:15:44,320
أهناك أيّ ماركات أخرى غير الدب
ذو الإبتسامة السعيدة؟

208
00:15:44,400 --> 00:15:47,120
،هذه جلّ ما لديهم
ولكن هذه الهواتف ممتازة

209
00:15:47,200 --> 00:15:48,240
ممتازة؟

210
00:15:48,280 --> 00:15:50,440
ابن أخي لديه مثل هذا الهاتف

211
00:15:50,480 --> 00:15:52,160
،لا يحقّ لسائلين الحاجة الإختيار
(يا (مارتينيز

212
00:15:52,240 --> 00:15:55,960
،بالإضافة لذلك، لا يهم الشكل الخارجي للهاتف
بل ما في الداخل

213
00:15:58,480 --> 00:15:59,920
جلبت شرائح لنفسك

214
00:16:00,000 --> 00:16:06,080
أحمل دائماً بعض الشرائح الإحتياطيّة
فأجهزة الوكالة شفرة ولا يمكن تعقبها

215
00:16:06,120 --> 00:16:09,320
ها نحن ذا، الدب ذو الإبتسامة السعيدة

216
00:16:12,080 --> 00:16:15,400
جهاز للتحكم عن بعد

217
00:16:15,480 --> 00:16:18,160
كاميرا مراقبة في الداخل

218
00:16:19,400 --> 00:16:21,320
لقد أردتُ دائماً واحدة من هذه

219
00:16:22,840 --> 00:16:26,240
أيّ شيء يمكن أن تركّب على جدار؟

220
00:16:30,440 --> 00:16:32,120
كاميرا مراقبة

221
00:16:32,160 --> 00:16:35,960
تشاهد التصوير على هذا

222
00:16:36,040 --> 00:16:38,120
ممتاز

223
00:16:38,160 --> 00:16:41,040
حصلتُ على الهواتف -
(شكراً يا سيّد (لي -

224
00:16:41,120 --> 00:16:42,600
من دواعي سروري

225
00:16:42,640 --> 00:16:46,840
كم من السعيد رؤيتكما معاً
بعد كلّ هذه السنوات

226
00:16:46,920 --> 00:16:50,240
لديكما حبّ قويّ جداً -
أجل، حسناً -

227
00:16:50,320 --> 00:16:53,520
هذا ظريف

228
00:16:57,720 --> 00:17:00,120
مصنع (كوان) هنا

229
00:17:05,800 --> 00:17:09,160
أنحن بأمان لندخل -
لقد رشوتُ الحارس -

230
00:17:09,200 --> 00:17:12,920
سوف يستغرق وقتاً أطول بقليل في جولاته
ومع ذلك، ليس لدينا وقت كثير

231
00:17:13,000 --> 00:17:18,160
حسناً، سوف نزرع العتاد
إبقَ أنتَ هنا وراقب الباب

232
00:17:18,200 --> 00:17:20,680
ماذا أفعل إذا جاء شخص ما؟

233
00:17:20,800 --> 00:17:22,640
:تفتح الباب وتقول
"شخص ما قادم"

234
00:17:44,680 --> 00:17:46,320
أتتلقى الكاميرا؟

235
00:17:47,720 --> 00:17:49,320
كلاّ، لا شيء حتى الآن

236
00:17:51,440 --> 00:17:53,720
(تلقيتكَ الآن يا (بيلي

237
00:17:53,800 --> 00:17:56,880
أتظنّ أنّ هذا سيكون كافياً
للنيل من هذا الرجل؟

238
00:17:56,960 --> 00:18:01,520
الشيء الوحيد الذي يحمل الصينيين
على التصرّف هو الخوف من الإحراج

239
00:18:01,600 --> 00:18:06,800
،أعني، يمكننا التحدّث عن (كوان) طوال اليوم، ولكن
سينكرون ببساطة أيّ أخطاء مرتكبة داخل حدودهم

240
00:18:06,880 --> 00:18:10,720
وجودهم على الكاميرا يجرون أعمالهم سيجبر
الحكومة على إتخاذ الإجراءات اللازمة

241
00:18:12,960 --> 00:18:16,160
يا رفاق، لدينا مشكلة -
ماذا تقصد؟ أين (تشانغ)؟ -

242
00:18:16,200 --> 00:18:18,080
إنّه لا يزال هناك بالخارج

243
00:18:18,160 --> 00:18:22,160
إنّه يوجّه رجال (كوان) صوبنا

244
00:18:23,680 --> 00:18:30,200
أهذا أنا فقط أمّ هناكَ خائن بدأ بالتحرّك؟

245
00:18:35,160 --> 00:18:37,880
...(مارتينيز)

246
00:18:38,000 --> 00:18:40,320
أقفل تلكَ الأضواء حتى نتمكّن
من التحكّم بالملعب

247
00:18:42,880 --> 00:18:44,640
كلاّ، إنتظر لحظة

248
00:18:51,000 --> 00:18:51,840
حسناً

249
00:19:58,720 --> 00:20:00,280
إرتجال رائع

250
00:20:00,360 --> 00:20:03,040
حسناً، تعالوا
دعونا نخرج من هنا

251
00:20:05,120 --> 00:20:11,000
هذا مستحيل -
أنّ خليلكِ قادمنا إلى داخل فخ؟ -

252
00:20:11,080 --> 00:20:12,640
الحبّ أعمى

253
00:20:12,760 --> 00:20:16,800
(كنتُ مجنوناً بحبّ هذه الفتاة في (أسكتلندا
التي إتّضح أنّها مهووسة بالإحراق

254
00:20:16,880 --> 00:20:19,720
،ولم أتوقع ذلك
حتّى أحرقت شقتي ذات يوم

255
00:20:19,800 --> 00:20:24,160
لم أكن واقعة في الحبّ
كان مساعداً، وقد ضاجعته، حسناً؟

256
00:20:24,240 --> 00:20:26,520
لا أعرف فقط كيف وصلوا إليه

257
00:20:26,600 --> 00:20:32,160
لابدّ أنّهم هدّدوه
أو إستغلّوه بطريقة أو بأخرى

258
00:20:33,320 --> 00:20:38,160
أنظروا، يا لها من مفاجأة
مساعد (ليندا) سرق سيّارتنا

259
00:20:38,240 --> 00:20:40,600
حسناً، هناكَ شيء في العالم
لديه الكثير منها وهي السيّارات

260
00:20:40,680 --> 00:20:43,600
دعونا نذهب لإيجاد واحدة

261
00:20:43,680 --> 00:20:49,920
نظام "اللوجاك" حدد مكان سيّارتكم المستأجرة في
شارع (كواي تسنغ) بالقرب من مبنى المعديّة القديم

262
00:20:50,000 --> 00:20:52,400
أهي تتحرّك؟ -
كلاّ، إنّها ثابتة -

263
00:20:52,480 --> 00:20:54,000
حسناً، نحن في طريقنا

264
00:20:54,040 --> 00:20:57,440
من الواضح أنّي فوّتُ شيئاً ما
لمَ تتعقب سيّارة؟

265
00:20:57,520 --> 00:21:01,440
لأنّ (جوزيف تشانغ) سرقها
وحالياً هو خيطنا الوحيد

266
00:21:01,520 --> 00:21:06,480
لنأمل أن نجده أن تعتقلنا الشرطة الصينيّة مجدداً -
إنتظر لحظة. تعتقلكم مجدداً؟ -

267
00:21:06,520 --> 00:21:07,840
لا تقلقي لذلك
لقد لذنا بالفرار

268
00:21:07,920 --> 00:21:10,680
سنتّصل بكِ بمجرّد أن نجد السيّارة

269
00:21:12,160 --> 00:21:13,560
دورست)؟)

270
00:21:25,800 --> 00:21:29,760
ها هي سيّارتنا
لابدّ أنّ (تشانغ) قد تخلى عنها

271
00:21:36,880 --> 00:21:42,240
أوَتعلمون، بعد قيادة هذه القطعة الهندسيّة الجميلة
فإنّي أشعر بخيبة أمل صغيرة في العثور عليها

272
00:21:42,360 --> 00:21:44,520
،(تحقق من الصندوق يا (مارتينيز
وتحقق إذا ترك عتادنا

273
00:21:47,640 --> 00:21:53,000
حسناً، أيّ شيء؟ -
لا أعرف -

274
00:21:53,080 --> 00:21:56,360
لا تعرف؟ -
هناك جثة تعترض الطريق -

275
00:22:04,360 --> 00:22:06,600
ليندا)؟) -
أنا بخير -

276
00:22:06,640 --> 00:22:11,040
،كان يتلقى أوامر (كوان)، وقادنا إلى داخل كمين
ولكن يبدو أنّه لا يزال نهاية حتميّة

277
00:22:11,120 --> 00:22:14,760
،دعونا نأمل أنّه دق دُفع له بشكل جيّد
لأنّ قطع الحُزم تترك الكثير مما هو مرغوب فيه

278
00:22:14,840 --> 00:22:18,040
أمتأكّدة أنّكِ بخير؟ -
أجل، إنّي بخير -

279
00:22:18,080 --> 00:22:20,800
ممتاز. تحققي من جيوبه -
ماذا؟ لمَ أنا؟ -

280
00:22:20,880 --> 00:22:25,800
عادة، رجلنا الجديد يفعل ذلك
ولكن هذه مهمّتكِ، وقد كنتِ حميميّة معه بالفعل

281
00:22:25,880 --> 00:22:27,520
...صحيح، ولكن

282
00:22:27,600 --> 00:22:29,520
كان على قيد الحياة آنذاك

283
00:22:30,800 --> 00:22:32,600
حسناً

284
00:22:34,200 --> 00:22:39,440
...بعض النقود، وبعض العلكة
ما هذا برأيكَ؟

285
00:22:39,560 --> 00:22:41,200
مفتاح مصعد

286
00:22:43,600 --> 00:22:44,680
هذه بداية

287
00:22:44,760 --> 00:22:48,040
،حسنأً يا رفاق
لقد وجدنا لأنفسنا خيطاً

288
00:22:48,120 --> 00:22:51,320
،بالتأكيد، مقتول ومحشور في صندوق سيّارة
ولكن يعتبر خيطٌ رغم ذلك

289
00:22:51,360 --> 00:22:53,560
،إذا وجدنا مطلق النار
(فقد نجد (كوون

290
00:22:53,600 --> 00:22:55,040
حسناً، ماذا لدينا أيضاً؟

291
00:22:55,120 --> 00:22:58,680
ليس هناك الكثير من الدم. على الأرجح قد قتل
في مكان آخر ومن ثمّ قاد به السيّارة إلى هنا

292
00:22:58,760 --> 00:23:03,320
ذلك ثانياً. مقعد السائق قد أعيد للخلف
شخص أطول بكثير من رجلنا كان يقود

293
00:23:03,360 --> 00:23:05,480
ربما يمكن للسيّارة أن تخبرنا عن مكان قتله

294
00:23:05,560 --> 00:23:07,600
ماذا؟ -
(أرسل رقم تعريف المركبة إلى (فاي -

295
00:23:07,640 --> 00:23:09,920
وقد يكون بإمكانها تتبّع المكان عن طريق
،وحدة نظام تحديد المواقع

296
00:23:10,000 --> 00:23:14,240
ويفترض أن يخبرنا ذلك مكان توقف السيّارة
قبل أن تُحضر إلى هنا

297
00:23:30,760 --> 00:23:35,760
يا للروعة. وفقاً لـ(فاي)، هذا هو المكان الوحيد
(حيث توقفت السيارة بعد أن سرقها (تشانغ

298
00:23:35,800 --> 00:23:39,080
أكنتِ تعلمين أنّ لديه هذا المنزل؟ -
كلاّ -

299
00:23:39,160 --> 00:23:41,160
تعالوا إلى هنا

300
00:23:47,840 --> 00:23:54,040
إذن، نعرف الآن مكان قتله -
بالتأكيد لم يجعلوا الأمر هيناً عليه -

301
00:23:54,120 --> 00:23:55,600
يبدو وكأنّها وقفة أخيرة

302
00:23:55,680 --> 00:23:58,000
،ليختار الجميع غرفة
ودعونا نبدأ بالبحث

303
00:24:13,200 --> 00:24:15,120
إنّي مغفّلة

304
00:24:17,640 --> 00:24:25,160
أستمرّ بإمرار كلّ شيء بداخل رأسي
أين كانت علامات عمله معي؟

305
00:24:25,240 --> 00:24:27,080
ماذا فوّتُ؟ -
و؟ -

306
00:24:27,160 --> 00:24:31,480
ولا أرَ أيّ شيء
كيف لم أتوقّع ذلك؟

307
00:24:31,560 --> 00:24:36,000
(هذا ما نقوم به يا (ليندا
نحن نكذب. وأنتِ لستِ مغفّلة

308
00:24:36,080 --> 00:24:40,360
ذلك يحدث للأفضل منا
أتتذكّرين ذلك الوقت في (ماكاو)؟

309
00:24:40,400 --> 00:24:42,920
ذهبتُ للقاء ذلك المخبر... ماذا كان اسمه؟

310
00:24:43,000 --> 00:24:45,280
(جو لونغ) -
(جو لونغ) -

311
00:24:45,360 --> 00:24:48,720
كنّا نظنّ أنّه سيعطينا مفتاح المثلث الذهبي

312
00:24:48,760 --> 00:24:52,760
بدلاً من ذلك، طعنني في الأضلاع -
وظننتكَ ستغرق في دمائكَ -

313
00:24:52,840 --> 00:24:57,520
لقد ضربتِه بإتجاه شاحنة التسليم -
لقد جرحته -

314
00:24:57,560 --> 00:24:58,840
أنتِ كسرتِ ساقيه

315
00:24:58,880 --> 00:25:02,240
أجل... ذلك حرّضه على التحدّث -
أجل -

316
00:25:10,800 --> 00:25:12,880
لمَ رحلتَ يا (كايسي)؟

317
00:25:14,920 --> 00:25:18,560
،(ليندا)
كان ذلك منذ زمن طويل

318
00:25:18,640 --> 00:25:22,000
ليس هناك قيود أساسيّة مفروضة
على هذه المسألة

319
00:25:27,880 --> 00:25:31,720
لقد إنفصلنا عن بعضنا -
لا أتذكّر الأمر بتلكَ الطريقة -

320
00:25:31,800 --> 00:25:34,880
بقيتُ هناك
وأنتَ الذي إنفصل عنّي

321
00:25:34,960 --> 00:25:37,560
كلّ ذلك لتعود إلى الولايات المتحدة

322
00:25:42,880 --> 00:25:46,880
،سأذهب إلى الطابق السفلي
وأرى إذا كانوا بحاجة إلى مساعدة

323
00:26:03,360 --> 00:26:06,320
!هذا يبدو واعداً

324
00:26:06,360 --> 00:26:10,000
مايكل)... دعونا نلقي نظرة خاطفة)
إلى ما بالداخل، هلا فعلنا؟

325
00:26:10,080 --> 00:26:12,120
كلاّ، اسمح لي -
عفواً؟ -

326
00:26:12,160 --> 00:26:13,880
،فتح قفل
لقد كنتُ أتدرّب

327
00:26:13,920 --> 00:26:17,000
الآن ليس الوقت المناسب للبدء
(بشحذ مهاراتك يا (مارتينيز

328
00:26:17,080 --> 00:26:20,080
كيف أن يفترض أن أتعلّم
إذا لم تعطني فرصة؟

329
00:26:21,160 --> 00:26:25,200
حسناً
بعض المال

330
00:26:29,520 --> 00:26:33,320
"نوع "77 بي
بذخيرة مصفّحة طاعنة

331
00:26:33,400 --> 00:26:34,640
رائع

332
00:26:34,720 --> 00:26:38,960
هذه مسدّسات تابعة للمخابرات الصينيّة -
مثل هذا أيضاً -

333
00:26:39,040 --> 00:26:42,680
لهذا السبب لم نكن قادرين
(على القبض على (كوان

334
00:26:44,800 --> 00:26:49,080
كان لديه (تشانغ) يعمل بداخل
المخابرات الصينيّة طوال الوقت

335
00:26:52,840 --> 00:26:55,840
(يجب أن نتخفَّ بينما تتحقق (فاي
(من الخلفيّة الكاملة لـ(تشانغ

336
00:26:58,240 --> 00:27:01,280
(لابدّ أنّهم وجدوا جثّة (تشانغ -
لابدّ أنّ هناك وسيلة للخروج من الخلف -

337
00:27:01,360 --> 00:27:03,880
حسناً، علينا التحرّك الآن
وإلاّ سيكشون تغطية كلّ شيء

338
00:27:03,920 --> 00:27:06,200
أنا سأسلّم نفسي -
هذا لن يحدث -

339
00:27:06,280 --> 00:27:10,320
سأذهب إلى هناك، وأعطّلهم قليلاً
ممّا سيمنحكم فرصة للخروج

340
00:27:10,360 --> 00:27:12,600
(يجب أن نبقَ مع بعضنا البعض يا (ليندا

341
00:27:12,680 --> 00:27:18,200
إسمعوا، سوف يعذّبوني قليلاً، وبعدها سيرحّلوني، ولكن
في الوقت نفسه، سيضطرون لسماع ما يجب عليّ قوله

342
00:27:18,240 --> 00:27:20,840
سيضطرّون لإجراء تحقيق
أعلم أنّها أفضل خطة

343
00:27:20,920 --> 00:27:24,000
حسناً، سأذهب معها، فلن أسمح لها بالذهاب لوحدها -
إذهب -

344
00:27:30,480 --> 00:27:32,000
لنذهب

345
00:27:40,000 --> 00:27:41,200
أأردتِ أن تُريني شيئاً؟

346
00:27:41,240 --> 00:27:46,880
كنتُ أفكّر حول ما قلته من قبل، حول عدم
إبلاغ الصينيين إلقاهم القبض على الفريق

347
00:27:46,920 --> 00:27:49,360
هذا غريب
ينبغي أن يكون بجميع إتصالات حركة المرور

348
00:27:49,440 --> 00:27:54,120
(لذا تفحّصتُ كلّ شيء سحب من (هونج كونج
،في الساعات الـ 24 الماضية

349
00:27:54,160 --> 00:27:56,600
وقد تلقيتُ هذا من خدمات الدعم

350
00:27:56,680 --> 00:28:02,080
تمكّن الفريق من وضع عِدّة كاميرات مراقبة
في المصنع قبل أن يتعرّضوا لكمين

351
00:28:02,120 --> 00:28:05,200
أياً كان من هاجمهم فقد عثروا على جميع
الكاميرات إلا هذه الكاميرا

352
00:28:09,920 --> 00:28:13,640
...حسناً، إنّه
بالتأكيد يتصرّف كأنّه الرئيس

353
00:28:13,720 --> 00:28:19,560
...(وإذا كان المصنع في الواقع لا يخصّ (كوان -
فقد نكون وجدنا صورة أخيراً لرجلنا الغامض... -

354
00:28:19,640 --> 00:28:22,280
أيمكنكِ إلتقاط وجهه؟ -
أنا أبحث -

355
00:28:22,320 --> 00:28:23,760
(دورست)

356
00:28:23,840 --> 00:28:29,280
كاميرا المراقبة المتبقيّة التي وضعتموها في
(المصنع إلتقطت صورة لرجل نظنّ أنّه (كوان

357
00:28:29,360 --> 00:28:32,160
نحن نرسلها إليكَ الآن

358
00:28:32,200 --> 00:28:35,040
حسناً
(إنّها ترسل صورة لـ(كوان

359
00:28:37,600 --> 00:28:38,960
حسناً، تلقيتها

360
00:28:39,000 --> 00:28:42,120
ماذا...؟ -
ما الأمر؟ -

361
00:28:42,160 --> 00:28:46,480
قابل السيّد (كوان) الغامض

362
00:28:46,560 --> 00:28:50,360
(العقيد (كاي وي -
نفسه -

363
00:28:50,440 --> 00:28:51,880
(والآن بحوزته (كايسي) و(ليندا

364
00:29:04,180 --> 00:29:08,820
عندي ثقة أنّه لا توجد هناك
علب غاز في متناول الأيدي

365
00:29:08,860 --> 00:29:11,100
ولكنّي أفضّل أن أكون آمناً

366
00:29:11,180 --> 00:29:15,900
أيّها الضابط (كاي وي)، لقد كنّا في طريقنا
لتسليم أنفسنا حينما وجدتنا

367
00:29:15,940 --> 00:29:22,780
لدينا علم بأنّ عضواً من قسمكِ متورّط بالإرهاب
(وكان يعمل أيضاً لحساب رجل يدعى (كوان

368
00:29:22,820 --> 00:29:25,020
كوان)؟)

369
00:29:26,540 --> 00:29:31,940
يمكننا مناقشة حكاياتكِ في وقتٍ لاحق
ولكن عندي مشكلة أخرى في الوقت الراهن

370
00:29:32,020 --> 00:29:39,780
لقد أمرتُ أن أصطحبكم إلى المطار بهدوء
ولكنّكم منعتموني من تنفيذ أوامري

371
00:29:39,860 --> 00:29:43,500
من المهم جداً أن تفهموا ثقافتنا

372
00:29:43,580 --> 00:29:46,980
فقدان ماء الوجه
وحفظ ماء الوجه

373
00:29:47,020 --> 00:29:48,220
والتضحية بماء الوجه

374
00:29:48,300 --> 00:29:50,700
...الشرف والواجب
هذا كلّ شيء

375
00:29:50,780 --> 00:29:56,060
أفترض أنّ لهذا علاقة لعدم وضعكَ لنا
في منشأة حكوميّة؟

376
00:29:56,100 --> 00:30:03,260
كلّ مبنى في الصين هو منشأة حكوميّة
ولكن هذا المبنى ببساطة غير رسمي

377
00:30:03,340 --> 00:30:12,180
،الآن إذا أصطحبتكما إلى رؤسائي
فذلك سيكون مهيناً للغاية

378
00:30:12,260 --> 00:30:15,820
...لذا

379
00:30:15,860 --> 00:30:22,460
الطريقة الوحيدة لإستعادة شرفي المهني
كخادم لبلدي

380
00:30:22,540 --> 00:30:26,700
بإعادتكما إلى الولايات المتحدة مجدداً
مثلما كانت أوامري في الأصل

381
00:30:28,940 --> 00:30:30,860
جميعكم

382
00:30:30,900 --> 00:30:38,060
،لذا، من فضلك، إتّصل بشركائكَ الثلاثة الآخرين
وأخبرهم أن يأتوا إلى هنا ويسلّموا أنفسهم

383
00:30:38,140 --> 00:30:43,620
أيمكنكً أن تمنحنا دقيقة؟ -
سأمنحكَ دقيقتين -

384
00:30:49,540 --> 00:30:54,820
لا يمكنكَ التفكير في جلب فريقكَ إلى هنا -
ليس علي التفكير في الأمر، فسوف أستدعي الفريق -

385
00:30:54,900 --> 00:30:59,860
لماذا؟ -
أترين الحارس هناك في الخارج مع (شاينر)؟ -

386
00:30:59,940 --> 00:31:04,700
أنا فعلتُ ذلك. الليلة الماضية في المصنع
سمعتُ صوت إنخلاع الكتف

387
00:31:04,780 --> 00:31:07,340
لكن الرجال الذين كانوا في المصنع
(كانوا تبعاً لـ(كوان

388
00:31:07,420 --> 00:31:11,060
وكذلك هؤلاء الرجال، في هذه
المنشأة الحكوميّة غير الرسميّة

389
00:31:11,140 --> 00:31:15,140
(لأنّ هذا الرجل هو (كوان

390
00:31:21,140 --> 00:31:23,380
ها هو شبحكِ

391
00:31:23,460 --> 00:31:28,140
(مرحباً يا (مايكل). أنا (كايسي -
أين أنتَ؟ -

392
00:31:28,180 --> 00:31:31,260
،أنا هنا مع زميلنا من المخابرات الصينيّة
(العقيد (كاي وي

393
00:31:31,340 --> 00:31:33,260
أكلّ شيء على ما يرام؟ -
كلّ شيء رائع -

394
00:31:33,340 --> 00:31:38,620
لقد أجرينا حديثاً حضارياً جداً، ولقد أقنعي العقيد
أنّ هذه الورطة التي أقحمنا أنفسنا فيها

395
00:31:38,660 --> 00:31:40,980
سوف تُحلّ بشكل أفضل
من خلال القنوات الدبلوماسيّة

396
00:31:41,060 --> 00:31:42,940
أتظنّ أنّ هذا آمن؟

397
00:31:43,020 --> 00:31:47,940
لقد أكّد لي العقيد أننا سنعامل بإنصاف
طالما تسلّمون أنفسكم يا رفاق

398
00:31:48,020 --> 00:31:50,620
إذا كنتَ تظنّ أنّ هذا هو الأفضل -
(أظنّ ذلك يا (مايكل -

399
00:31:50,700 --> 00:31:52,740
أنتَ تعرفني
أنا أكره المواجهة

400
00:31:52,820 --> 00:31:56,380
أعرف دائماً عندما يكون من الأفضل
الإستسلام والخروج سالماً

401
00:31:56,460 --> 00:31:59,460
تعيش لتقاتل في يوم آخر، صحيح؟ -
هذه هي فلسفتي -

402
00:31:59,540 --> 00:32:04,940
لذا سأجعل العقيد يرسل لكَ العنوان على هاتفكَ

403
00:32:05,020 --> 00:32:06,260
عظيم

404
00:32:13,540 --> 00:32:18,580
(الآن كان ذلك أداءً ممتازاً من (مالك كايسي
السلاح البشري يرفع علامة الإستسلام

405
00:32:18,660 --> 00:32:22,420
(لابدّ أنّه إكتشف أنّ (كاي وي) هو حقاً (كوان
لقد كان يحذّرنا

406
00:32:24,380 --> 00:32:26,740
،حسناً، تلقيتُ العنوان
دعونا نذهب لنسترجعهما

407
00:32:26,780 --> 00:32:30,180
سيّد (لي)، نحن بحاجة إلى المزيد من الألعاب

408
00:32:34,580 --> 00:32:38,140
مساعد (هيغينز) لم يكن في مكتبه -
ذهب إلى البيت بحجّة المرض -

409
00:32:38,180 --> 00:32:42,820
إنّه على الأرجح في المستشفى يقدّم تقريراً
لـ(هيغنز) حول محاولتي إسقاط المخابرات المركزيّة

410
00:32:42,900 --> 00:32:46,020
قد لا يكون بعيداً عن الحقيقة

411
00:32:46,100 --> 00:32:48,900
ولكنّي واثقة من قراري بإرسالهم

412
00:32:51,180 --> 00:32:56,660
،أحياناً علينا وضع أنفسنا على المحك
والسماح للأمور أن تذهب للطريق المقرر لها

413
00:32:56,700 --> 00:33:00,660
هذا ليس شعوراً أسمعه في هذا المكتب
في كثير من الأحيان

414
00:33:03,940 --> 00:33:09,540
ما كان عليكَ أن تأتي أبداً -
أنتِ على حق. كانت خطوة غبيّة -

415
00:33:13,060 --> 00:33:17,660
لهذا السبب بالضبط كنا سيئين معاً -
عفواً؟ -

416
00:33:17,700 --> 00:33:19,660
أردتِ أن تعرفي سبب رحيلي

417
00:33:19,740 --> 00:33:24,340
،(عندما أكون معكِ يا (ليندا
أتّخذ قرارات سيّئة، خارج سيطرتي

418
00:33:24,460 --> 00:33:25,700
...ليس كثيراً

419
00:33:25,740 --> 00:33:28,740
،ربّما إثنين في المئة
،ولكن حينما تكون السلاح البشري

420
00:33:28,820 --> 00:33:32,740
فهذا يعني أنّ الإثنين في المئة فرق
بين أن تكون المنتصر أو المهزوم

421
00:33:32,820 --> 00:33:38,260
حسناً، حينما يصل الفريق إلى هنا، فالأمور
ستحدث بسرعة، لذا يجب أن نكون جاهزين

422
00:33:38,340 --> 00:33:40,380
الأشياء الدقيقة تنعطف جانباً

423
00:33:40,420 --> 00:33:44,700
،وسيدخل هذان الحارسان إلى هنا
ويضعا رصاصتين في رأسينا

424
00:33:46,940 --> 00:33:49,900
يجب أن أخبركَ شيئاً -
ماذا؟ -

425
00:33:49,980 --> 00:33:51,940
(لقد أحببتكَ يا (كايسي

426
00:33:52,020 --> 00:33:56,340
،حينما كنّا معاً
لستُ نادمة على أيّ لحظة منها

427
00:33:56,420 --> 00:34:00,900
،ولم أخبرك أبداً أنّي أحببتكَ
ولكنّي أحببتكَ

428
00:34:00,940 --> 00:34:04,380
(لقد أحببتكَ يا (كايسي -
حسنا -

429
00:34:04,420 --> 00:34:07,220
!حسناً -
لا تحاولي التلاعب بي -

430
00:34:07,300 --> 00:34:08,940
...ليندا)، أعلم ما تفعلينه)

431
00:34:09,020 --> 00:34:13,980
بإستغلال هذا الوضع المُجهد
في محاولة لسحب الكلمات من فمي

432
00:34:14,020 --> 00:34:17,420
لقد قلتَ بنفسكَ بأننا على الأرجح
،لن نخرج من هنا

433
00:34:17,500 --> 00:34:23,780
وجلّ ما أحاول القيام به هو التعبير
عن شيء كنتُ أكتمه لفترة طويلة جداَ

434
00:34:23,860 --> 00:34:28,940
حسناً. الآن لقد أحبطتِ من مستواي
بنسبة خمسة في المئة

435
00:34:29,020 --> 00:34:35,980
وأنا بحاجة فعلاً للتركيز على كلّ كياني
لأجل الدمار الذي سيمطر على هذا المكان

436
00:34:36,060 --> 00:34:37,700
لن تتغيّر أبداً، أليس كذلك؟

437
00:34:37,740 --> 00:34:40,820
،سوف تبقى منعزلاً، كالقبو
حتّى تموت

438
00:34:40,900 --> 00:34:44,380
الذي ينبغي أن يكون في الدقائق الخمس القادمة -
أنتِ لا تفهمين المقصد -

439
00:34:44,460 --> 00:34:47,700
هذا ليس حول ما إذا كنتُ
أقول هذه الكلمات أم لا

440
00:34:49,020 --> 00:34:51,020
نحن لن نموت

441
00:34:52,420 --> 00:34:57,540
لأنّ فريق مكتب الإضطرابات على وشك أن
...ينزل جحيماً على هؤلاء الناس

442
00:34:57,620 --> 00:35:03,820
لم يسبق لهم أن رأوا مثله قبلاً
سلاح الفرسان في الطريق

443
00:35:15,180 --> 00:35:18,060
لديكَ سلاح فرسان صغير جداً

444
00:35:32,860 --> 00:35:37,260
إذن هناك حارسين يغطيان الباب الأمامي -
وحارس عند كلّ نافذة -

445
00:35:40,820 --> 00:35:41,860
إنّهم يروننا

446
00:35:45,780 --> 00:35:47,540
حاول إبقاء الحرّاس مشتتي الرؤية

447
00:35:47,620 --> 00:35:50,020
يحتاج (كايسي) لبعض الوقت للخروج -
تلقيتُ ذلك -

448
00:35:52,860 --> 00:35:55,500
حسناً، أيّتها المتذمّرة
هذه هي اللحظة

449
00:37:10,660 --> 00:37:12,380
على الرحب والسعة

450
00:37:17,740 --> 00:37:21,980
بعد ثماني ساعات من قيام فريق مكتب الإضطرابات
(بإنقاذ العملاء (فيليبس) و(مالك

451
00:37:22,060 --> 00:37:24,340
،(العقيد (كاي وي
،(مموّل الإرهاب المدعو (كوان

452
00:37:24,420 --> 00:37:26,420
عُثر عليه مختبئاً على متن سفينة
(متجهة إلى (جاكرتا

453
00:37:26,500 --> 00:37:31,020
إستناداً لتصوير المراقبة، بالإضافة إلى أدلة
(جمعها العميل (فيليبس

454
00:37:31,100 --> 00:37:34,900
الصينيون يتحرّكون بسرعة
ليرون (كوان) يواجه العدالة

455
00:37:34,980 --> 00:37:39,980
،إختراقنا الأمني قد تمّ إغلاقه
بالإضافة لتدفق المال للإرهاب

456
00:37:40,060 --> 00:37:44,740
حسناً، هذا إنتصارٌ عظيم لكِ -
إنّه إنتصار للوكالة -

457
00:37:44,820 --> 00:37:49,500
أردتكَ أن تكون أوّل من يسمعه -
وما السبب في ذلك؟ -

458
00:37:49,580 --> 00:37:54,460
أعلم أنّه كان لديكَ مخاوف فيما يتعلق بقراري
(بإرسال فريق مكتب الإضطرابات لـ(هونج كونج

459
00:37:54,500 --> 00:37:56,820
أفهم ذلك -
وأعرف كم كنتَ يقظاً -

460
00:37:56,860 --> 00:37:59,660
في إعلام المدير (هيغنز) لكلّ خطوة لي

461
00:37:59,740 --> 00:38:04,900
لذا أردتُ أن تكون لديكَ المعلومات الحيويّة
قبل أن تهرع إليه لتقديم تقريركَ له

462
00:38:06,340 --> 00:38:08,060
لذا إذهب

463
00:38:18,380 --> 00:38:20,220
يبدو رائعاً عليكِ

464
00:38:21,020 --> 00:38:23,380
المكتب

465
00:38:23,420 --> 00:38:26,980
حسناً، من الأفضل ألاّ أتعودّ عليه
فالمدير (هيغنز) سيعود غداً

466
00:38:27,020 --> 00:38:29,900
حسناً، لابدّ أنّكِ مرتاحة

467
00:38:29,980 --> 00:38:33,580
إدارة فريق مكتب الإضطرابات مُجهد للغاية
لا أريدكِ أن منصبكِ بسببه

468
00:38:33,660 --> 00:38:34,860
...حسناً

469
00:38:34,940 --> 00:38:39,540
لقد تمتّعتُ في الواقع بقيادة فريقكم -
حقاً؟ -

470
00:38:39,620 --> 00:38:43,140
في الواقع، لقد كنتُ أفكّر أنّه قد يكون
تحدي أودّ أن أفعله بدوام كامل

471
00:38:43,220 --> 00:38:46,740
ظننتُ أنّ فترتكِ في المخابرات المركزيّة
كان مجرّد نقطة إنطلاق سياسيّة

472
00:38:46,820 --> 00:38:50,580
حسناً، تغيّرت الخطط

473
00:38:50,620 --> 00:38:57,700
حسناً، لن أبدأ بقياس الستائر تماماً حتّى الآن
لا أظنّ أنّ لدى (هيغنز) أيّ خطط للتقاعد

474
00:38:57,780 --> 00:38:59,820
سنرى

475
00:38:59,900 --> 00:39:04,460
أما زلنا على موعد العشاء هذه الليلة؟ -
بالطبع -

476
00:39:04,540 --> 00:39:08,180
أوَتعرفين، من الأفضل أن أحشركِ
قبل أن تصبحي رئيستي

477
00:39:08,220 --> 00:39:11,060
أنا رئيستكَ -
قصدتُ رئيسي الأساسي -

478
00:39:12,220 --> 00:39:16,580
،بالمناسبة، بصفتي مديرة مؤقتة للوكالة
(كنتُ أطالع تقارير مصاريف (هونج كونج

479
00:39:16,660 --> 00:39:18,420
أجل؟ -
وكنتُ أتساءل -

480
00:39:18,500 --> 00:39:23,740
إذا كنتَ تودّ أن تفسّر قيمة 77.00 دولار
لألعاب الكبار؟

481
00:39:30,900 --> 00:39:32,500
مرحباً

482
00:39:34,620 --> 00:39:37,660
(لقد تم إعادة تعييني إلى (لشبونة

483
00:39:37,700 --> 00:39:44,860
قبل أن أخرج، أردتُ أن أشكركم جميعاً
لمساعدتكم، وربّما أتحدّث معكَ؟

484
00:39:44,940 --> 00:39:48,820
تحدّثي -
حسناً -

485
00:39:48,860 --> 00:39:50,580
يمكننا أن نفعل هذا هنا

486
00:39:53,100 --> 00:40:01,020
أردتُ أن أشكركَ لأنّكَ قلتَ بأنّكَ تحبّني -
لم أقل ذلك أبداً -

487
00:40:01,060 --> 00:40:03,820
ولكنّكَ فعلت
(هناك في (هونغ كونغ

488
00:40:03,900 --> 00:40:08,460
%قلتَ أنّكَ بحاجة لتكون بنسبة 100
لتقوم بعملكِ بشكل فعال

489
00:40:08,540 --> 00:40:12,180
،ولكن حينما كنتَ حولي
كنتُ 98% فقط

490
00:40:12,260 --> 00:40:16,100
%ولم تكن تستطيع المخاطرة بكونكَ متراجعاً بـ 2 -
...(ليندا) -

491
00:40:16,180 --> 00:40:21,060
هذا صحيح بغضّ النظر عن السبب
ولكنّي أرفض إستنتاجكِ

492
00:40:21,140 --> 00:40:24,900
لقد أحببتني
قلته بذلك القدر

493
00:40:24,980 --> 00:40:27,100
(الأرقام لا تكذب يا (كايسي

494
00:40:27,140 --> 00:40:32,860
،لرجل مثلك
تلكَ الـ 2% هي الحبّ

495
00:40:33,980 --> 00:40:38,500
(وداعاً يا (كايسي -
(وداعاً أيّتها العميلة (فيليبس -

496
00:40:47,860 --> 00:40:51,780
أتصدّق أنّي أصبحتُ مغموراً بقليل من الندى -
لا تفعل -

497
00:40:51,860 --> 00:40:53,900
،إذا بكيتَ
فقد أفقد السيطرة على ذلك أيضاً

498
00:40:54,940 --> 00:40:59,740
،للعلم
لقد حرّفت العديد من تصريحاتي

499
00:40:59,820 --> 00:41:01,740
...لا أعرف

500
00:41:01,820 --> 00:41:03,740
لا يمكنكَ التجادل مع الرياضيات

501
00:41:11,740 --> 00:41:21,500
<font color=" ffff55">تــرجـمة : عــمـاد عبـدالله
Translated By : aemad111
facebook.com/Emad1990
aemad111@hotmail.com</font>
sh84adi تعديل
