1 00:00:00,731 --> 00:00:02,300 ..."سابقاً في "كاميـلوت 2 00:00:02,301 --> 00:00:09,273 ،أنا شيء مختلف سأؤسّسه هنا في الحكم، لكم...أيّها الناس 3 00:00:09,341 --> 00:00:12,881 الكلمة انتشرت الناس يحتشدون 4 00:00:12,949 --> 00:00:14,449 ذلك جيّد 5 00:00:14,516 --> 00:00:18,257 هذه...القوّة ستؤذيك، إنّها مكلّفة 6 00:00:18,258 --> 00:00:20,191 ...ربّي العزيز 7 00:00:20,260 --> 00:00:23,898 ،يسعني الشعورُ بها يسعني أن أشعر بما تشعر 8 00:00:23,966 --> 00:00:26,035 أخبريني ماذا تريدين وسأتوقف 9 00:00:26,102 --> 00:00:29,340 لم أقاتلك كي انتصر - إذن انتهى الأمر - 10 00:00:29,408 --> 00:00:32,010 ،لكنّ أنّ كنت تملك هذه الهبة لمَ تحرمُ نفسك؟ 11 00:00:32,077 --> 00:00:33,391 ما لم تكن خائفاً 12 00:00:33,416 --> 00:00:35,906 إكسكلبور)، توقفي أعطيني السيّف) 13 00:00:36,217 --> 00:00:38,855 !المكان الوحيّد للسيف قاع البحيرة 14 00:00:40,625 --> 00:00:42,391 !لا 15 00:00:47,166 --> 00:00:49,268 ...أنا آسف 16 00:00:59,567 --> 00:01:02,307 {\pos(190,200)}كــــاميـــلــــوت 17 00:01:04,388 --> 00:01:09,533 "المـــوسم الأوّل" "الحلقـ 5 ــة : العـدالة" 18 00:01:12,027 --> 00:01:22,712 ترجمة 3NaGt TaFiK عــانقــ طيــفك ــت 19 00:02:24,670 --> 00:02:27,071 !(إكسكلبور) 20 00:02:33,613 --> 00:02:35,714 !لا 21 00:02:42,489 --> 00:02:45,926 إلى متى سيغيب (مرلين)؟ - أربع ليالٍ مذ أن رأيناه - 22 00:02:45,993 --> 00:02:48,395 هل تعتقد بأنّه سيعود؟ 23 00:02:48,463 --> 00:02:51,666 لا أعلم - هو من جلب ذاك السيّف - 24 00:02:51,734 --> 00:02:53,668 إنّه لن يترككَ بعد ذلك 25 00:02:53,735 --> 00:02:56,404 لا تستطع توقع أيّ شيء عندما (يتعلق الأمر بـِ(مرلين 26 00:02:56,472 --> 00:02:59,808 هل تعتقد بأنّه يخطط لشيءٍ ما؟ فهو يعلم ما يفعل؟ 27 00:02:59,875 --> 00:03:03,411 آمل بذلك 28 00:03:15,623 --> 00:03:22,396 يجدّر بنا التوقف، حتى يتوقف المطر - برّبك، لا تكن ملكاً يخافُ من القليل من المطر - 29 00:03:22,464 --> 00:03:27,902 كامليوت"، تبعد عن هنا بضع ساعات" يجدّر بنا الاستمرار، هيّا سأسابقك 30 00:03:42,952 --> 00:03:46,255 !توقفوا، توقفوا، توقفوا - أأنتِ بخير؟ - 31 00:03:46,322 --> 00:03:54,062 !ساعدوني، أبي سيقتله - أين؟ أرينا - 32 00:03:54,130 --> 00:03:56,731 بأيّ اتجاه؟ 33 00:03:56,799 --> 00:03:59,434 ذاك الاتجاه - هيّا - 34 00:04:15,818 --> 00:04:18,520 !من هذه الناحية - !هيّا - 35 00:04:27,864 --> 00:04:29,865 !أرفعوه 36 00:04:33,169 --> 00:04:36,038 !دعوه يذهب - !أبي - 37 00:04:36,105 --> 00:04:39,975 !دعوه يذهب، ملكُكَ يؤمرك بذلك 38 00:04:40,042 --> 00:04:43,145 !حسناً، أنزلوه، أنزلوه 39 00:04:43,212 --> 00:04:46,314 !أبي - ساعدني بوضعه بالداخل - 40 00:04:46,382 --> 00:04:48,984 لمَ؟ إنّه قاتل - !أفعل، ما تؤمر - 41 00:04:49,051 --> 00:04:52,187 !إنّه قتلَ أخي ألا يجب أنّ يكون معلقاً على هذه الشجرة؟ 42 00:04:52,255 --> 00:04:56,658 نحن نقوم بالعمل الصحيح هنا - !لا نأبه غير لأوامر الملك - 43 00:04:56,726 --> 00:04:59,828 أيّ قرية هذه؟ - إكسهم"، سيّدي" - 44 00:04:59,896 --> 00:05:04,900 ،لا شأنَ لك بهذا نحن نحلّ مشاكلنا 45 00:05:04,968 --> 00:05:07,836 لا نحتاج لسجنُـك 46 00:05:07,904 --> 00:05:11,006 أنّي آسفة، أبي، آسفة 47 00:05:12,976 --> 00:05:14,243 كيف بدأ هذا؟ 48 00:05:14,244 --> 00:05:19,231 امسكنا به جالساً على جسد أخي ممسكاً بصخرة مع دماءٍ بوجههِ، هذا كلّ ما رأيناه، أليس كذلك، يا رفاق؟ 49 00:05:19,232 --> 00:05:20,882 إنّه قاتل، يا سيّدي 50 00:05:20,950 --> 00:05:24,586 نحن نريد الحكم العادل - إذن كِـلانا يوافق على ذلك - 51 00:05:24,654 --> 00:05:29,924 ما اسمك؟ - (كاتلين) - 52 00:05:29,992 --> 00:05:35,196 أرجوك، لا تدعهم يفعلون هذا 53 00:05:40,302 --> 00:05:42,836 مَن العمدة هنا؟ - ،(أخي، (ويد - 54 00:05:42,904 --> 00:05:48,174 ،الرجل الذي قتله، هو العمدة (من المفترض أن تنتقل إليّ الآن، يطلقون عليّ (إون 55 00:05:50,244 --> 00:05:52,445 اختر بضعةً من الرجال لمرافقتك 56 00:05:52,512 --> 00:05:56,115 يرافقوننيّ؟ إلى أين؟ - "كاميـلوت" - 57 00:05:56,182 --> 00:05:59,351 ستقدّم شكواك ضدّ هذا الرجل عندما يستطع قادراً على الحديث عن نفسه 58 00:05:59,419 --> 00:06:04,190 أخبرتُـك سيّدي، أنّنا نحلّ مشاكلنا فيما بيننا - !و أنا أقول لك لا حاجة لك بذلك - 59 00:06:04,258 --> 00:06:07,460 !لا يسعك أن تقيم العدالة و عقلك غمَّ بالانتقام 60 00:06:07,528 --> 00:06:13,000 أجل، عندما تسمع ما حدث ستحكم حكماً عادلاً - أجل، اختر رجالك إذن - 61 00:06:13,068 --> 00:06:15,904 سنستمع لما حدث بِـ"كاميلوت" صباح الغد 62 00:06:15,971 --> 00:06:19,340 أأنت متأكّد من ذلك؟ فظلّ "كاميلوت" لم يمتدّ إلى هنا لغاية الآن 63 00:06:19,408 --> 00:06:22,377 إذن اليوم سيمتدّ قليلاً 64 00:06:22,445 --> 00:06:24,713 هيّا بنا 65 00:06:41,897 --> 00:06:44,499 ما زال ذلك صعب التحكم به؟ 66 00:06:46,401 --> 00:06:52,774 ،لا يحقّ لكِ الدخول عليّ دون طلب الأذن شيرتي"، لا تبعد عن هنا كثيراً" 67 00:06:52,842 --> 00:06:55,777 أهذا رد الجميل؟ شيرتي"؟" 68 00:06:55,845 --> 00:06:58,780 ،لا أحتاجكِ لأيّ شيء سيبل)، ليس بعد الآن) 69 00:06:58,848 --> 00:07:04,420 ،أعتقد عكس ذلك أنظري لحالكِ هنا، محاطةٌ بالغرباء 70 00:07:04,488 --> 00:07:07,757 فأنا الوحيّدة التي تفهمكِ 71 00:07:12,030 --> 00:07:17,367 لمَ (لغرين)؟ لمَ هيَ، أتساءل؟ 72 00:07:17,435 --> 00:07:20,104 الأمر واضحٌ للغاية 73 00:07:20,172 --> 00:07:25,209 ،(حين يسعنا الوصول إلى "كاميلوت، والاقتراب من (آرثر و قتله 74 00:07:25,277 --> 00:07:30,148 لكنّ بعدها ماذا؟ - أحظى بالتاجّ، الذي أستحقه شرعيّاً - 75 00:07:30,216 --> 00:07:32,083 و بعد ذلك؟ 76 00:07:35,353 --> 00:07:40,758 كالعادة، لم تفكرين بأنّك بعيدة عن ذلك - لم أفعل شيء، لكن فكرت - 77 00:07:40,825 --> 00:07:44,428 لم تفكرين، فأنتِ بحاجةٍ للأصدقاء 78 00:07:44,496 --> 00:07:46,397 كلاّ، لا أحتاج - حُـلفاء - 79 00:07:46,465 --> 00:07:48,632 ،جربت مع الحُلفاء، فشل الأمر 80 00:07:48,700 --> 00:07:54,905 مورغان) بدونِ حُـلفاء و أصدقاء العرش سيؤخذُ) منك قبل أن تجلسين عليه 81 00:07:56,508 --> 00:08:00,010 لا تفقهين شيئاً حول السياسة 82 00:08:04,816 --> 00:08:10,420 (لا أحد يعرفكِ، يا (مورغان الجميع يعرف (آرثر)، ليس أنتِ 83 00:08:10,488 --> 00:08:15,092 (و يعلمون بأنّي ابنةُ (أوثر - ...(ابنةُ (أوثر)، شقيقةُ (آرثر - 84 00:08:15,159 --> 00:08:17,093 ،لا يمكنكِ اكتشاف ذلك بواسطة الآخرين 85 00:08:17,161 --> 00:08:20,096 الناس يحتاجون أن يعرفونك بواسطتكِ 86 00:08:20,164 --> 00:08:26,635 لن أشكل المزيد من الأحلاف مع أسياد الحرب - ليس أسياد الحرب، التجّار، شيوخ القرى - 87 00:08:26,702 --> 00:08:30,004 التجّار و شيوخ القرى؟ 88 00:08:30,072 --> 00:08:35,576 هؤلاء لا يجب أن يكونوا حُـلفائي؟ - هم عاديون لكنّهم مؤثرون - 89 00:08:39,481 --> 00:08:45,620 ،سافرتُ عابرةً للبحر و بكلِّ تلك الطرق، استمعت للكلام 90 00:08:45,688 --> 00:08:48,456 لا أحد يتكلّمُ عنّكِ 91 00:08:48,524 --> 00:08:50,459 (البعض يتكلّمُ عن (آرثر 92 00:08:50,526 --> 00:08:56,598 لكن الأغلبية يتكلّمون عن مخاوفهم ،لا يعرفون بلادهم الحقيّقية 93 00:08:56,666 --> 00:08:58,534 و هذا ما يؤرقهم 94 00:09:00,470 --> 00:09:03,840 ليس هناك شيء أقوى من الخوف 95 00:09:03,907 --> 00:09:08,478 تتذكرين ماذا يشكلّ الخوف 96 00:09:08,545 --> 00:09:14,918 ،و عندما يأتي أحد، وينزع ذلك الخوف كم أنّكِ ستعجبي بهم من أجل ذلك 97 00:09:14,985 --> 00:09:17,319 كم ستتقربين لهم 98 00:09:17,387 --> 00:09:19,955 إذن ستتخذين أصدقاء جدد 99 00:09:20,023 --> 00:09:23,993 حينها الجميع سيتكلّم معكِ (بصفتكِ الليدي (مورغان 100 00:09:24,060 --> 00:09:30,099 ،كم هي تقدّر معاناة الناس ،كم هي تقدّر صداقتهم 101 00:09:30,167 --> 00:09:34,670 كم هي سلبت مطالبتها المشروعة للتاجّ 102 00:09:38,642 --> 00:09:43,078 ،لن يروا مشاركتي لهم في المعاناة (بل سيرونني كخادمةٌ لـِ(آرثر 103 00:09:43,146 --> 00:09:45,147 اشتم الخيانة 104 00:09:45,215 --> 00:09:49,585 ستكونين مضيافة وكريمة فهم سيقدرون ذلك الشيء 105 00:09:49,653 --> 00:09:53,856 سيكونون هنا قريباً - ماذا تعنين؟ - 106 00:09:53,924 --> 00:09:59,429 قمتُ بإرسال الدعوات ليلة البارحة ستقدمين وليمة على شرفهم 107 00:09:59,496 --> 00:10:06,502 إنّ كرمَ الليدي (مورغان) مثلُ صدقتها 108 00:10:06,570 --> 00:10:11,874 تعطينَ أوامرَ كثيرة - دلّليني هذه المرّة فقط - 109 00:10:11,942 --> 00:10:15,543 إنّ فشل ذلك، اطرديني 110 00:10:15,611 --> 00:10:17,679 ارتدي هذه 111 00:10:33,964 --> 00:10:37,867 ليس مجدّداً 112 00:10:37,934 --> 00:10:39,601 ابتعدي 113 00:10:44,307 --> 00:10:46,407 الكثير من الناس 114 00:10:46,475 --> 00:10:50,578 بالمكان الذي من المفترض أن ينام فيه؟ مَن نظمَ هذا؟ 115 00:10:50,645 --> 00:10:54,247 ،سؤال وجيّه ما الذي تسحبين، عنزة؟ 116 00:10:54,315 --> 00:10:58,252 ،عنزتك كانت بحجرتيّ تلك المرّة الثانية بهذا الأسبوع 117 00:10:58,319 --> 00:11:02,089 عذراً، سيّدتي - احرس عنزتُـك - 118 00:11:29,417 --> 00:11:31,752 مرلين)؟) 119 00:12:08,558 --> 00:12:12,461 !لا 120 00:12:14,564 --> 00:12:16,898 ليس الآن 121 00:12:18,868 --> 00:12:21,938 إنّه ليس الوقت المناسب 122 00:12:25,343 --> 00:12:28,946 دعيني وشأني 123 00:12:37,090 --> 00:12:39,024 كيف سنحكم في هذا؟ 124 00:12:39,092 --> 00:12:42,093 ،(قابلني في الصالة مع (جوين (يولفس)، (ليونتس)، (برستياس) 125 00:12:42,161 --> 00:12:45,030 سأوضح لك كيف سيحكم في هذا - تمنيتُ (مرلين) كان هنا - 126 00:12:45,098 --> 00:12:52,304 ،أنت القائد و أنا الملك لسنا بحاجةٍ إليّه أعرف ما علينا فعله، نادِ الرجال 127 00:12:54,207 --> 00:12:56,141 سموّك - (جوينفير) - 128 00:12:56,208 --> 00:12:58,176 لربما أنّك لاحظت بأنّ هنالك مشكلة 129 00:12:58,244 --> 00:13:04,449 كلّ يوم يفد الكثير من الناس، يعني هذا جيّد لكنّهم يتخذون هذه العيشة مؤقتاً، بينما هي عكس ذلك 130 00:13:04,517 --> 00:13:07,753 نحن هنا لنبقى، صح؟ - صح، إذن؟ - 131 00:13:07,820 --> 00:13:12,291 ،حسناً، ليس هناك أوامر كيف سنغذيهم؟ أين سينامون؟ 132 00:13:12,359 --> 00:13:15,761 الجميع هنا يحتاج لشيءٍ ما لكنّهم يسعهم عرض شيء أيضاً 133 00:13:15,829 --> 00:13:19,999 سأجعل كلّ شيء منظماً ما لم تعارض 134 00:13:20,067 --> 00:13:22,635 لن أعارض لديكِ بركتيّ 135 00:13:28,208 --> 00:13:30,742 ...أوثر) قُـتْل) 136 00:13:30,810 --> 00:13:33,879 سلبت البلاد ملكها... 137 00:13:33,946 --> 00:13:36,582 الحقائق القديمة اختفت 138 00:13:36,649 --> 00:13:39,385 البداية الجديدة مفبركة 139 00:13:41,689 --> 00:13:47,027 ،بينما كلّ شيء تغير في مثل هذا الجريان، إنّه...إنّه سهل 140 00:13:47,095 --> 00:13:50,631 للشعور...بالغفلة 141 00:13:52,568 --> 00:13:58,339 لا أريد أن تعتقدون بأنّكم منسيين ،أوّد أن أثبت نفسي كصديقة 142 00:13:58,407 --> 00:14:06,580 و أؤكّد لكم أنّ كان هناك أيّ مخاوف أو أسئلة لديكم، يسعنا تقاسمها معكم بأمان 143 00:14:08,649 --> 00:14:12,586 !يجب أن نتكلّم عن الحقيّقة الآن 144 00:14:17,425 --> 00:14:21,144 كلّنا مقدرين شفقة أخت الملك ونعتمها 145 00:14:21,145 --> 00:14:26,800 لكنّي أتحدّث عنّهم جميعاً (بأنّنا راضون ومسرورون تحت راية (آرثر 146 00:14:26,867 --> 00:14:29,402 و أنا كذلك 147 00:14:35,243 --> 00:14:38,412 محاكم للعدالة هنا بـِ"كاميلوت"؟ 148 00:14:38,480 --> 00:14:41,181 نحن وسط أنظار العالم 149 00:14:41,249 --> 00:14:43,918 مبادئنا يجب أن تنتشر لكلّ مجتمع 150 00:14:43,985 --> 00:14:46,954 هذه المجتمعات لها مبادئها الخاصة للتعامل مع الأمور 151 00:14:47,022 --> 00:14:52,360 ،رأينا مبدئهم في التعامل مع الأمور هو كاد يموت قبل أن سنحت له الفرصة بالدفاع عن نفسه 152 00:14:52,428 --> 00:14:56,798 لمَ تحتاجنا إذن؟ مؤكّد بأنّ الملك يجلس لوحده في أمور الحكم 153 00:14:56,866 --> 00:15:00,568 على أية حال، مَن نحنُ لنحكم؟ سنقتل الكثير 154 00:15:00,636 --> 00:15:04,138 الغرض من المحاكمة اكتشاف السبب 155 00:15:04,206 --> 00:15:06,274 :"أسباب (أرسطو) السبعة" 156 00:15:06,342 --> 00:15:11,379 الفرصة، الطبيعة، الإكراه، العادة السبب، العاطفة، الرغبة 157 00:15:11,447 --> 00:15:16,050 قلت بأنّ القاتل قدّ رأى الضربة التي سببت هذه القضيّة، إنّ كان هناك قضية؟ 158 00:15:16,117 --> 00:15:17,718 سببت كلّ شيء 159 00:15:17,785 --> 00:15:20,687 ،لا نعرف مَن هاجم الآخر من دافع عن نفسه عن الآخر 160 00:15:20,755 --> 00:15:23,691 إنّ اكتشفنا سبب الشجار، سنبرهن الحقيّقة 161 00:15:23,758 --> 00:15:27,895 ،سنناقش لما نستمع إليّه ونقرّر البريء من المذنب، كلٍ على حده 162 00:15:27,962 --> 00:15:30,229 و ماذا عن العقوبة؟ التي ستقرّر من قِبلنا؟ 163 00:15:30,297 --> 00:15:33,366 كلاّ، ذلك العبء سيكون ليّ وحديّ 164 00:15:38,104 --> 00:15:41,640 سلّموا سكاكينكم، جميعاً 165 00:15:41,708 --> 00:15:43,642 سيّفُـك 166 00:15:43,710 --> 00:15:47,480 لا نريد أيّ متاعب - إذن لن تحتاج للخنجر - 167 00:15:53,787 --> 00:15:56,623 ابقي صامته هناك، مفهوم؟ 168 00:16:01,396 --> 00:16:05,432 كولفور)، قفْ من فضلك) كاتلين)، أجلسي) 169 00:16:05,500 --> 00:16:10,237 ،سيّدي، فعلاً أنّك لا ترغب بإضاعة وقت بهذا نعرف كيف نتعامل مع شئوننا 170 00:16:10,305 --> 00:16:14,241 أنّنا محرجون أنّ تقوم بمراقبتا حيث يوجد الكثير من الرجال يسعهم القيام بذلك 171 00:16:14,309 --> 00:16:17,811 ،لا داعي أنّ تكون محرجاً هذا ما نفعله هنا 172 00:16:23,317 --> 00:16:32,659 ،(الغرض من هذه الجلسة هو حلّ قضية مقتل عمدة "إكسهم" (ويد (وبناءً على ذلك نقرّر العقوبة المستحقة للمتهم بالاعتداء، (كولفور 173 00:16:34,629 --> 00:16:39,733 "بهذا اليوم أوّل جلسة استماع بـِ"كاميـلوت و متأكّد سيكون هناك المزيد 174 00:16:39,801 --> 00:16:47,408 كملك، هدفي أن أحقق العدالة في جميع أرجاء العالم التي ستبدأ اليوم من هنا 175 00:16:50,980 --> 00:16:56,117 إون)، تحدّث أنت أوّلاً) (اخبرنا عن قريتك و شقيقك (ويد 176 00:16:56,185 --> 00:17:01,757 ،لا أعرف من أين أبدأ أخي كان رجل خير 177 00:17:01,824 --> 00:17:04,126 قريتنا هادئة 178 00:17:04,194 --> 00:17:08,364 لم نحظَ بالمشاكل حتى قدم إلينا أمثاله 179 00:17:08,432 --> 00:17:12,536 و لمَ ذلك؟ - حسنا، إنّه مناهض، أليس كذلك؟ - 180 00:17:12,603 --> 00:17:17,574 دائماَ ما يشتكي على بعض الأشياء يحاول لمّ الناس وإثارة المشاكل 181 00:17:17,642 --> 00:17:21,110 ماذا ترد على هذا الكلام؟ 182 00:17:21,178 --> 00:17:25,781 لا أحترس لكلماتيّ أمّا أن يرضوا بها أو لا 183 00:17:28,351 --> 00:17:30,285 لمَ نشب الشجار؟ 184 00:17:30,353 --> 00:17:33,522 ،كلّ ما حدث انتهى و (ويد) كان يسعى خلفي 185 00:17:33,590 --> 00:17:36,691 لكن أنّ سألت من بدأ بالضربة الأولى، سيكون أنا 186 00:17:36,759 --> 00:17:41,046 لمَ سعى إليّك (ويد) في بادئ الأمر؟ - استأجرَ أرضاً من أخي - 187 00:17:41,047 --> 00:17:46,134 ،يدين له بدفع العشر لمَ يرَ لا جلد وشعر الدفعة لشهور 188 00:17:46,202 --> 00:17:48,436 ألهذا السبب (ويد) كان هناك؟ لحصد العشر؟ 189 00:17:52,675 --> 00:17:58,281 إنّ كان كذلك، ما كنت أفكر أن أدفع له - كنت على أرضه، كان عليك أن تدفع له - 190 00:17:58,348 --> 00:18:01,851 كان عليه أن يشتم غازاتي قبل أن أدفع له 191 00:18:01,919 --> 00:18:03,352 أرأيت؟ 192 00:18:03,420 --> 00:18:08,557 أخي من المفترض أن يركله خارج الأرض، لسنة ماضيه لكن حكم بعقله 193 00:18:08,625 --> 00:18:10,560 لقد كان متعاطفاً جدّاً 194 00:18:12,496 --> 00:18:14,364 انظر ماذا استحق جراء ذلك 195 00:18:49,666 --> 00:18:52,868 قبل أن تتحدثين، لست مهتماً 196 00:18:52,936 --> 00:18:54,937 الماضي أنقذني 197 00:18:55,005 --> 00:18:57,540 لستُ هنا من أجل إنقاذك 198 00:19:04,281 --> 00:19:09,519 ماذا تريدين أن أناديك؟ - تومل)، وأنتِ؟) - 199 00:19:11,588 --> 00:19:17,693 فكرتُ جيّداً بأنّك مرتزق؟ - أجل - 200 00:19:19,863 --> 00:19:21,931 هل أنت خير؟ 201 00:19:24,668 --> 00:19:28,371 ما زلتُ على قيّد الحياة 202 00:19:28,439 --> 00:19:33,076 مَن تريدين أن تقتلين؟ - لا أريد أن أقتل أحداً - 203 00:19:33,144 --> 00:19:34,444 ماذا، إذن؟ 204 00:19:34,512 --> 00:19:38,982 هجوماً ما الذي يخلّف وراءه الدّم والعلامات 205 00:19:39,050 --> 00:19:42,519 رويدك، لمَ؟ - ماذا، ألست مهتمّ؟ - 206 00:19:42,586 --> 00:19:45,321 كلاّ 207 00:19:45,389 --> 00:19:48,591 إذن نفهم الآخرين 208 00:19:48,658 --> 00:19:54,162 ماذا حلّ بهذا العالم؟ سيذهب إلى الجحيم 209 00:19:54,230 --> 00:19:58,099 الإله سيقودنا لذلك - أشكّ بذلك - 210 00:19:58,167 --> 00:20:02,070 لكنّ اخبريني تريدين أن تضربين مَن 211 00:20:02,138 --> 00:20:04,440 أنا 212 00:20:13,284 --> 00:20:16,754 الطعام - ماذا تصنع؟ - 213 00:20:19,357 --> 00:20:23,860 أريد غرفة، لا أملك غرفة الضوضاء تعجّ كلّ مكان 214 00:20:23,928 --> 00:20:27,897 الضوضاء والناس 215 00:20:30,100 --> 00:20:33,768 أكلّ هذا لك؟ - محتاجٌ للتفكير - 216 00:20:33,836 --> 00:20:36,737 لم أفكر كثيراً مؤخراً 217 00:20:36,805 --> 00:20:41,475 أنت ترتعش، (مرلين) أنت عرقّ 218 00:20:41,543 --> 00:20:44,645 دائماً ما يحدث ذلك بعد ذلك 219 00:20:44,713 --> 00:20:47,281 بعد ماذا؟ 220 00:20:47,349 --> 00:20:49,450 بعد ماذا؟ 221 00:20:51,753 --> 00:20:55,255 كيف أصبت بهذه الجروح؟ 222 00:20:55,323 --> 00:20:57,657 أنّي أسأله 223 00:20:57,725 --> 00:21:02,996 مرلين)، أنت لا تظهر أيّ إحساس) - السحرة ليس بحاجةٍ لذلك - 224 00:21:03,063 --> 00:21:07,032 آرثر) بالصالة الكبرى، يلقي المحاكمة) 225 00:21:07,100 --> 00:21:09,968 ما الذي جعله يفعل ذلك؟ 226 00:21:10,036 --> 00:21:11,936 هذا ما أعنيّه 227 00:21:12,004 --> 00:21:16,007 !خطّط بما تحبّ لكن الناس....هه هه 228 00:21:16,074 --> 00:21:18,909 أجل، يعترضون الطريق 229 00:21:20,879 --> 00:21:24,016 تعال للخارج 230 00:21:24,083 --> 00:21:27,753 لا، لا، لا، لا 231 00:21:27,820 --> 00:21:30,289 لدي الكثير من العمل 232 00:21:30,356 --> 00:21:33,492 !مرلين)، (آرثر) يحتاجُـك) 233 00:21:33,560 --> 00:21:35,895 !يحتاجك 234 00:21:41,134 --> 00:21:45,237 حسناً، سيّدي لقد استمعت لما تريد سماعه 235 00:21:45,305 --> 00:21:50,809 كوفلور) أقرّ بأنّه بدأ الشجار، والجميع رآه وهو يقتله) لا داعي للاختلاف هنا 236 00:21:50,877 --> 00:21:54,980 نريد أن نعرف السبب حتى نضع القرّار - أيّ سبب يبرّر هذا؟ - 237 00:21:55,047 --> 00:21:56,848 أحترم الملك ستحصل على عدالتك 238 00:21:56,916 --> 00:22:01,220 هل بدأ الشجار لأنّك رفضت دفع العشر لـ(ويد)؟ 239 00:22:03,357 --> 00:22:05,291 أجب على الملك - لماذا؟ - 240 00:22:05,359 --> 00:22:06,827 أحاول أن أفهم 241 00:22:06,828 --> 00:22:10,964 قدم إليّ، تشاجرنا، حطمت رأسه بالصخرة تلك هيّ الحقيّقة 242 00:22:11,032 --> 00:22:15,736 قمت بتنفيذ ذلك عوضاً عن الكلام؟ - هل تظنّ بأنّ الكلام سيشكل اختلافا؟ - 243 00:22:15,803 --> 00:22:21,241 جلبتني إلى هنا لتمتحن عدالتُـك !و أنت ستحرس عندما ينتهي الأمر؟ كلا 244 00:22:21,309 --> 00:22:23,010 إذن لا مغزى من الكلام 245 00:22:23,077 --> 00:22:27,781 سيّدي، هذا لن يشكل أيّ اختلاف؟ !أخي قُـتل، وهوَ يستحق نفس المصير 246 00:22:27,849 --> 00:22:32,052 !هدوء 247 00:22:34,756 --> 00:22:36,424 عليّنا التوقف 248 00:22:36,491 --> 00:22:39,260 أعطوهم بعض الطعام 249 00:22:41,430 --> 00:22:45,066 إنّها جريمة قتل، العين بالعين 250 00:22:47,003 --> 00:22:48,270 جوين)؟) 251 00:22:48,271 --> 00:22:52,207 لم يستطع دفع العشر، فقتل العمدة عقوبة ذلك الإعدام 252 00:22:52,275 --> 00:22:54,510 كولفور)، لم يقرّ بذلك) 253 00:22:54,578 --> 00:22:58,147 قال إنّ كان (ويد) هناك من أجل ذلك لا يتخيل نفسه أن يدفع له 254 00:22:58,215 --> 00:23:00,983 الأمر عيّنه - كلاّ - 255 00:23:01,051 --> 00:23:03,552 عندما سألته مرةً أخرى، لم يستجيب 256 00:23:05,588 --> 00:23:08,456 ماذا إنّ كان (ويد) هناك من أجل أمرٍ آخر؟ 257 00:23:08,524 --> 00:23:11,760 ،آرثر)، هذا سيكون محلّ انتباه) لدينا الكثير لنعمله 258 00:23:11,827 --> 00:23:15,664 ،أعدم (كلوفور)، ولنعد للعمل ستبقى بذلك زعيم قويّ 259 00:23:15,731 --> 00:23:20,301 لمَ هربت؟ عندما رأيناها في البداية؟ 260 00:23:20,369 --> 00:23:22,504 كانت هاربة لطلب النجدّة 261 00:23:22,571 --> 00:23:24,439 كلاّ 262 00:23:24,507 --> 00:23:28,743 لقد هربت بعيداً - والدها من بدأ بالهجوم - 263 00:23:28,811 --> 00:23:31,246 لمَ عساها لا تذهب لقرىً أخرى؟ 264 00:23:31,313 --> 00:23:36,518 ،عندما سألت (كلوفور)، عن سبب مجيء (ويد) إليّه (ثمّة نظرة بين (كلوفور) وَ (كاتلين 265 00:23:36,586 --> 00:23:39,455 مثل أنّه لا يريدها أن تتكلّم 266 00:23:44,361 --> 00:23:46,763 !(مورغان) 267 00:23:46,831 --> 00:23:48,832 (سبيل) 268 00:23:50,669 --> 00:23:53,838 عثروا عليّها بالغابة - ابتعدوا عنها - 269 00:24:02,548 --> 00:24:04,682 خذوها لفراشِها 270 00:24:04,750 --> 00:24:07,418 كلاّ، لحجرتي 271 00:24:15,959 --> 00:24:17,927 ...الراهبة ضُـربت 272 00:24:17,995 --> 00:24:20,030 لا أحد منّا بأمان 273 00:24:31,778 --> 00:24:34,814 !بسرعة، حضري ماءاً وقماش 274 00:24:44,624 --> 00:24:47,093 ...سيرون 275 00:24:47,160 --> 00:24:51,063 بأنّكِ تعاني معم... 276 00:24:51,131 --> 00:24:56,468 الآن اخبريني بأنّي لا أفقه شيئاً في السياسة 277 00:24:58,404 --> 00:25:04,310 ،لا تهدري اللحظة، طفلتيّ استغليها 278 00:25:04,377 --> 00:25:06,479 اذهبي 279 00:25:08,382 --> 00:25:10,450 اذهبي 280 00:25:19,861 --> 00:25:21,928 أحتاج للمساعدة 281 00:25:21,996 --> 00:25:23,997 تحتاج لجس امرأة؟ 282 00:25:27,402 --> 00:25:31,838 كانت هاربة بدلاً من البحث عن المساعدة ذلك ليس مفهوماً 283 00:25:31,906 --> 00:25:34,407 عليّ أن أتأكّد 284 00:25:34,474 --> 00:25:39,545 لا أقدر على الحكم بالموت لرجل ما لم أوقن بذلك - لقد قتلَ رجلاً آخر - 285 00:25:39,612 --> 00:25:45,919 لمَ حكمه يضايقكَ كثيراً؟ - لأنّي أريد من عدالتنا أن تكون أفضل من سابقاتها - 286 00:25:45,986 --> 00:25:50,557 و أعتقد بأنّ الناس أحياناً يقعون بالخطأ ظنّاً أنّهم يفعلون الصواب 287 00:25:58,667 --> 00:26:04,404 إنّها لمنظر خلّاب - أحياناً أقصد هذا المكان كي أتأمل - 288 00:26:04,472 --> 00:26:07,707 لم أرَ البحر من قبل أبداً 289 00:26:11,679 --> 00:26:16,449 آرثر) رجل خير) إنّه يستمع للناس 290 00:26:16,517 --> 00:26:18,284 يتهمّ لذلك حقّاً 291 00:26:18,352 --> 00:26:24,591 ،لا يستطع مساعدتي، لا أحد يستطع إنّها غلطتي 292 00:26:24,658 --> 00:26:28,094 لمَ؟ - هربت - 293 00:26:28,161 --> 00:26:32,964 ،أبي طلب منيّ ذلك كنّا نعلم بأنّ (ويد) سيأتي 294 00:26:33,032 --> 00:26:35,934 ماذا كان مقصده؟ 295 00:26:38,804 --> 00:26:42,740 العمدة يأخذ كلّ فتاة بمجرد أن تصبح امرأة 296 00:26:42,808 --> 00:26:46,144 !كلاّ - بتلك الطريقة - 297 00:26:46,212 --> 00:26:51,950 الناس لم يحاول ردع هذا الأمر؟ - (لا أحد يستطع أن يقف بوجهة (ويد) وَ عشيرة (إون - 298 00:27:04,264 --> 00:27:06,332 إيغرين) كانت محقّة) 299 00:27:10,237 --> 00:27:16,542 أجل، لهذا السبب خرجت والآن عدد لا حصر له من الزائرين يأتون حين أفكر 300 00:27:18,445 --> 00:27:22,581 مَن أتى إلى هنا أيضاً؟ - لا يهم ذلك - 301 00:27:22,649 --> 00:27:25,885 تقصد أنا فحسب؟ 302 00:27:25,953 --> 00:27:30,589 العدد الذي لا حصر له أنا؟ 303 00:27:32,526 --> 00:27:36,028 ماذا تريد؟ - كنت وحيّداً - 304 00:27:36,096 --> 00:27:40,365 أحتاجُ لبعض الوقت - ما هذا؟ - 305 00:27:40,433 --> 00:27:43,202 أردت وضعها جميعاً بالخارج 306 00:27:45,838 --> 00:27:51,042 ماذا تعنيّ؟ - ....إنّها تعرض الموجة الأولى فحسب - 307 00:27:51,109 --> 00:27:53,010 كاملة ظاهرياً... 308 00:27:53,078 --> 00:27:56,346 لكنّنا تخلّفنا هناك الكثير من العمل 309 00:27:56,414 --> 00:27:58,048 المكتبة 310 00:28:01,486 --> 00:28:04,255 ماذا تقصد بـ"الموجة الأولى"؟ 311 00:28:04,323 --> 00:28:08,827 عندما وصلت إلى هنا، احتلت "كاميلوت" ....تجنّد الناس 312 00:28:08,895 --> 00:28:12,532 كيف هي محاكمتُـك؟ - أأنت آتٍ؟ - 313 00:28:12,600 --> 00:28:18,622 كلاّ؟ - لمَ؟ - تمتلك فكرة عظيمة، أنجزها جيّداً - 314 00:28:18,623 --> 00:28:20,907 سأفعل - جيّد - 315 00:28:24,178 --> 00:28:27,114 سأكون بخير قريباً 316 00:28:27,181 --> 00:28:29,250 ...أنّي بحاجةٍ 317 00:28:32,520 --> 00:28:34,554 لهذا... 318 00:28:38,526 --> 00:28:40,093 سوف أراقب 319 00:29:01,918 --> 00:29:04,018 (ليدي (مورغان 320 00:29:10,191 --> 00:29:12,626 عليّ أن أعتذر - لا، لا، لا - 321 00:29:12,694 --> 00:29:16,229 على الإطلاق، كيف حالها؟ - إنّها تحْتضر - 322 00:29:18,666 --> 00:29:23,237 ،أعذروني فلقد كانت أمّاً بالنسبةِ ليّ 323 00:29:23,305 --> 00:29:26,907 أنّى لهذا أن يحدث؟ - أرجوكِ - 324 00:29:26,975 --> 00:29:29,511 أشربي - شكراً - 325 00:29:33,350 --> 00:29:36,886 (جوادها كان يحمل شعار (بندراغون 326 00:29:38,823 --> 00:29:43,493 أكانت ترتدي ألواننا؟ لكن...هذا لحمايتنا 327 00:29:43,560 --> 00:29:48,530 أضع هذا الشعار دائماً على قافلتي التجاريّة ما زال معرضاً للهجوم 328 00:29:48,598 --> 00:29:54,969 الراية مازالت ترفرف على قريتي، مع ذلك مخازن الحبوب سُـرقت، نساءنا تُـسلب 329 00:29:55,037 --> 00:30:00,141 ليس هناك سيطرة، على الإطلاق جميعنا موالين 330 00:30:00,209 --> 00:30:04,780 ...هذا...هذا هذا ليس لحمايتنا... 331 00:30:04,847 --> 00:30:07,249 نعلم بأنّه أخيكِ 332 00:30:07,317 --> 00:30:15,026 لكنّ الأرض تتحول إلى فوضى كلّ يوم و هذه هي الحقيقة 333 00:30:16,962 --> 00:30:20,065 لن أدعَ ذلك يحدث 334 00:30:20,066 --> 00:30:23,168 !لن أدعه 335 00:30:23,236 --> 00:30:25,938 هل ثمّة آخرين يشعرون بالخيانة؟ 336 00:30:26,005 --> 00:30:28,775 أجل - أجل، هناك آخرين - 337 00:30:28,842 --> 00:30:36,416 ،سأبعث برسول إلى أخي يمثلنا جميعاً عندما يعلم بالأمر، سيتصرف 338 00:30:36,484 --> 00:30:39,820 أعلم بأنّ سيعوض عن ذلك، والإيمان به 339 00:30:39,887 --> 00:30:41,822 ،و في هذه الأثناء 340 00:30:41,890 --> 00:30:47,227 أبعثوا بالآخرين الذين يشعرون بالخيانة اخبروهم أن يحضروا إلى قلعة "بندراغون" الليلة 341 00:30:47,296 --> 00:30:51,366 اخبروهم بأنّ الملك سيلبي نداء شقيقته 342 00:30:57,840 --> 00:31:03,245 سأرسل الرسول؟ - لا عليكِ - 343 00:31:03,313 --> 00:31:07,868 لماذا ننتظر؟ يجب أن يكون ميّت ومدفوناً الآن 344 00:31:07,869 --> 00:31:10,421 انتظر بالقرب من رجالك 345 00:31:15,094 --> 00:31:19,581 كيف حدث هذا؟ حملت الصخرة حطمتها على رأسه، نال ما يستحقه 346 00:31:19,582 --> 00:31:21,399 الناس يجب أن يعرفوا 347 00:31:21,467 --> 00:31:24,402 يسعني إنقاذك، كان هناك تبرير لكنّ الناس يجب أن يعلموا بالسبب 348 00:31:24,470 --> 00:31:27,839 كلاّ، قلتُ لك لا - إنّ لم تتحدث، ستبقى القصّة على ما رويت - 349 00:31:27,907 --> 00:31:31,677 تلك ليست مسئوليتيّ - إذن كيف لأيّ شيء لا يغير من الأمر أبداً؟ - 350 00:31:31,745 --> 00:31:35,948 إنّه ليس بتلك السهولة؟ - لماذا؟ - 351 00:31:39,419 --> 00:31:43,789 (أخرجي، (كاتلين - كلاّ - 352 00:31:43,857 --> 00:31:47,126 قلتُ أخرجي، من فضلك 353 00:31:55,702 --> 00:31:57,637 ....(عائلة (ويد 354 00:31:57,704 --> 00:32:00,773 تملك الأرض بأكملها التي أعيش عليها... 355 00:32:00,841 --> 00:32:03,809 يحصلون على أفضل محصول بالعالم 356 00:32:03,877 --> 00:32:07,913 يحرثون كلّ شقّ أوّل لكلّ مزرعة عندما يحلّ الخريف 357 00:32:11,351 --> 00:32:13,785 ،في ليلة قبل زوجي 358 00:32:13,853 --> 00:32:17,188 ويد) وَ والد (إان) زعمَ بأن له عشر) 359 00:32:20,859 --> 00:32:25,462 ...كنت بالخارج، لم لم أعلم 360 00:32:25,530 --> 00:32:29,899 العمدة كان الرجل الأوّل الذي يحظى بالنساء 361 00:32:29,967 --> 00:32:34,670 ...أمّ (كاتلين)...أخبرتني 362 00:32:34,738 --> 00:32:37,673 بعد يومين من زواجنا... 363 00:32:39,576 --> 00:32:43,246 (ماتت بعد ولادتها لـِ(كاتلين 364 00:32:43,313 --> 00:32:47,016 ...كاتلين)، (ويد)، (إون) هم) 365 00:32:47,083 --> 00:32:48,984 أخوة.. 366 00:32:49,052 --> 00:32:51,020 ويد) وَ (كاتلين) لم يعيرا اهتماما لذلك) 367 00:32:51,087 --> 00:32:53,122 هؤلاء الأخوة يسعون خلف كلّ فتاة 368 00:32:53,190 --> 00:32:56,825 لمَ لمْ تغادر إذن؟ - لم أفعل شيء خاطئ - 369 00:32:56,893 --> 00:33:00,163 كان عليّك أن تتكلم لإيقاف هذا 370 00:33:00,230 --> 00:33:04,768 لا أستطيع، (كاتلين)، لا تعلم بأنّها ليست ابنتي 371 00:33:04,835 --> 00:33:08,838 ...لو علمت لكنت فقدتها 372 00:33:08,906 --> 00:33:13,577 انظروا إلي، رجلٌ بالغ أبكي كالطفل 373 00:33:15,647 --> 00:33:20,550 ،ليس الدّم من يجمعكما مع بعض الذكريات التي اشتركتما بها 374 00:33:22,453 --> 00:33:25,823 ،كلّ شيء علّمتها ...كلّ شيء أعطيتها 375 00:33:25,890 --> 00:33:30,093 ذلك حبّك، الذي يتدفق بداخلها 376 00:33:30,161 --> 00:33:34,031 أخبرها بأنّك كم أحبّبتها 377 00:33:37,335 --> 00:33:40,104 أعلم 378 00:33:40,172 --> 00:33:44,409 هل تعتقد بأن فتيات القرية لا يتحدثن حيال هذا الموضوع؟ 379 00:33:46,479 --> 00:33:49,781 كنت أعلم بذلك دائماً 380 00:33:49,849 --> 00:33:52,051 ...و 381 00:33:52,118 --> 00:33:55,021 ...و لم يقلّ حبّي لك 382 00:33:55,089 --> 00:34:00,027 فأنت...أبي 383 00:34:26,687 --> 00:34:32,925 ويد) كان يسعَ خلفها) و أمرتها بالهروب 384 00:34:32,992 --> 00:34:38,131 قلتُ لها سامحيني، واهربي بعيداً قدر استطاعتك 385 00:34:38,199 --> 00:34:42,235 قلتُ له بأنّي سأقتله قبل أن يقترب لابنتيّ 386 00:34:44,204 --> 00:34:47,240 هكذا بدأ الشجار 387 00:34:52,345 --> 00:34:54,280 هل لديكَ شيئاً لتقوله؟ 388 00:34:54,347 --> 00:34:59,185 نعلم بذلك هكذا كانت حياتُـنا 389 00:34:59,252 --> 00:35:03,521 عاداتُ قريتُـك لم تعد مقبولة 390 00:35:03,589 --> 00:35:06,524 العمدة يعمل بجد أكثر من أيّ أحد 391 00:35:06,592 --> 00:35:11,662 ،يقطف أوّل فاكهة و لن يستطيع ولد ملك مسيحي أن يغير من الأمر شيء 392 00:35:11,729 --> 00:35:15,598 بل سيتغير اليوم - حظاً طيباً - 393 00:35:15,666 --> 00:35:17,967 الآن اسمعني حكمك 394 00:35:32,783 --> 00:35:36,153 "كلوفور)، يُـنفَ من قرية "إكسهم) 395 00:35:38,924 --> 00:35:42,827 ،عليّك العودة كي تأخذ حاجاتك بعدها تغادر القرية للأبد 396 00:35:42,895 --> 00:35:45,729 شكراً لك - ينفى، لجريمة قتل؟ - 397 00:35:45,797 --> 00:35:49,700 نفيا للقتل عندما كان يحاول أن يدافع عن شرف ابنته 398 00:35:49,768 --> 00:35:52,269 رفعت الجلسة 399 00:35:52,337 --> 00:35:56,107 ذلك مخجل - لماذا؟ - 400 00:35:56,174 --> 00:35:59,609 ..."لأنّه إن كانت تلك عدالة "كاميلوت 401 00:35:59,677 --> 00:36:02,779 سيكون جلوسك على العرش وقتاً قصيراً 402 00:36:38,551 --> 00:36:40,685 إنّه لا يحتاجني 403 00:36:40,753 --> 00:36:44,723 أشكرك، على تفقده 404 00:36:49,862 --> 00:36:52,964 كان هناك فتاة، وماتت 405 00:36:53,032 --> 00:36:56,101 كانت تلك غلطتيّ 406 00:36:58,037 --> 00:37:02,007 كنت أعتقد أنّه يسعني السيطرة على كلّ ما أفعله 407 00:37:05,612 --> 00:37:08,481 أذلك ما يجعلك وحيّداً؟ 408 00:37:08,549 --> 00:37:11,418 لمَ الأمر لم يضايقكِ؟ 409 00:37:11,486 --> 00:37:17,191 لأنّي أحياناً أرى لمحات الرجل الذي قد تكونه 410 00:37:26,366 --> 00:37:33,205 فعلتِ كلّ من أجلي؟ - لم أفعل لكِ شيئاً - 411 00:37:40,379 --> 00:37:43,615 عليّك أن تكوني بارعة الليلة، طفلتيّ 412 00:37:43,683 --> 00:37:46,584 الأمر كلّه من أجلكِ 413 00:37:48,487 --> 00:37:50,889 لذا أبرعي 414 00:38:08,673 --> 00:38:11,407 ...ما فعلوه بالنساء 415 00:38:11,475 --> 00:38:16,078 هل تعتقد بأنّ ذلك يحدث بالقرى الأخرى؟ 416 00:38:16,146 --> 00:38:18,613 لا أعلم 417 00:38:18,681 --> 00:38:20,982 ربما 418 00:38:21,050 --> 00:38:23,452 ...أينما يكن ذلك 419 00:38:23,520 --> 00:38:25,554 عليّك إيقافه 420 00:38:27,490 --> 00:38:29,591 سنفعل 421 00:38:34,131 --> 00:38:36,065 شكراً لكِ 422 00:38:36,133 --> 00:38:42,771 (على ما فعلتِه مع (كاتلين - على الرحب - 423 00:38:48,377 --> 00:38:52,280 أكان ذلك مؤلم؟ 424 00:38:52,347 --> 00:38:55,916 سأكون بخير - كاذب - 425 00:38:55,984 --> 00:38:59,920 على أي أرض استخدمت ذلك من قبل؟ 426 00:38:59,988 --> 00:39:03,925 لا شيء - إذن، آمل بأنّ السيّف يستحق ذلك - 427 00:39:03,993 --> 00:39:08,163 بعد هذا العدد من الجروح من المفترض أن يكون أسطوريّ 428 00:39:08,231 --> 00:39:14,738 ...إنّه سيّفٌ عظيم، لكنّه سيكون أسطوري إنّ عمل به شيء أسطوري 429 00:39:17,342 --> 00:39:20,144 ...(مرلين) 430 00:39:20,212 --> 00:39:22,847 مَن أنت؟ 431 00:39:24,917 --> 00:39:31,388 كم مرّة يجدّر بي الإجابة على ذلك؟ - حسناً، مَن أنت قبل (آرثر)؟ - 432 00:39:31,456 --> 00:39:33,391 قبل (أوثر)؟ 433 00:39:33,459 --> 00:39:35,893 الشخص عيّنه 434 00:39:38,530 --> 00:39:41,499 أين ولدت؟ - لا يهم - 435 00:39:41,567 --> 00:39:44,736 لا يهم، لكني أريد أن أعلم ذلك 436 00:39:46,672 --> 00:39:48,941 تختفي 437 00:39:49,008 --> 00:39:52,678 ،حتى أنّك لست هنا بل مختفي 438 00:39:52,746 --> 00:39:55,614 لا أفهم معنى ذلك - بل تفهم - 439 00:39:57,684 --> 00:39:59,619 ماذا عنّكِ؟ 440 00:39:59,686 --> 00:40:01,754 تعلم كلّ شيء عنيّ 441 00:40:01,822 --> 00:40:03,589 (كورنوال) 442 00:40:03,656 --> 00:40:05,123 (أوثر) 443 00:40:05,191 --> 00:40:06,758 هنا 444 00:40:06,826 --> 00:40:08,927 ...(قبل (كورنوال 445 00:40:08,995 --> 00:40:11,930 مَن أنتِ؟ 446 00:40:17,536 --> 00:40:20,772 ...كنتُ 447 00:40:20,840 --> 00:40:23,041 قويّة... 448 00:40:23,109 --> 00:40:25,911 عنيّدة 449 00:40:28,182 --> 00:40:30,784 ..بسيطة 450 00:40:30,851 --> 00:40:33,553 مليئة بالأمل 451 00:40:33,621 --> 00:40:39,227 أعيش مرتاحة مع عائلة مع كافة السبل - بماذا كنتِ تحلمين؟ - 452 00:40:41,663 --> 00:40:46,166 كنت أحلم برجل يتعامل معي على قدم المساواة 453 00:40:46,234 --> 00:40:48,802 و هل عثرتِ عليّه؟ 454 00:40:51,738 --> 00:40:53,806 كلاّ 455 00:41:04,384 --> 00:41:06,918 أعتذر عن ذلك 456 00:41:09,322 --> 00:41:11,656 كذلك أنا 457 00:41:21,601 --> 00:41:25,571 كلاّ - ماذا دهاك؟ - 458 00:41:25,638 --> 00:41:27,573 الأشخاص الذين يقتربون منيّ يغدو محروقين 459 00:41:27,640 --> 00:41:31,744 كيف أصبحت هذا الرجل؟ 460 00:41:37,685 --> 00:41:40,753 فليكن الكرم بالشراب - أمرك - 461 00:41:43,390 --> 00:41:46,458 تأكّدي بأنّ كلّ شخص يتغذى جيّداً 462 00:41:48,394 --> 00:41:55,833 أهذا أنت؟ تعيشين مع شقيقة الملك؟ - كلاّ، لا أعيش أتيتُ من أجل الطعام - 463 00:41:55,901 --> 00:42:01,839 كنت تؤمرين الخدم، أنت حيّة هنا لمَ راهبة (مورغان) تدفعني لضربها؟ 464 00:42:01,907 --> 00:42:07,279 أحتاج لغطاء على رأسي 465 00:42:07,347 --> 00:42:10,149 و هذا...الذي أحضرهم 466 00:42:12,720 --> 00:42:15,555 أرجوك، لا تحكم عليّ 467 00:42:50,557 --> 00:42:53,993 أكلّ شيء على ما يرام؟ - أجل، سيّدي، شكراً لك - 468 00:42:54,061 --> 00:42:56,396 عندك أرض كبيرة مزروعة 469 00:43:03,137 --> 00:43:09,409 لا ترتكب خطئاً بمهاجمتي - تعلم، بأنّ لنا عدالتنا الخاصّة - 470 00:43:09,477 --> 00:43:13,480 كذلك أنا، أمّي كانت مُـغتصبه 471 00:43:13,547 --> 00:43:19,019 لذا أحتفظ بمكانٍ خاص بقلبي لأمثالك - ملكُك لا يحكم هذا المكان، بل أنا - 472 00:43:19,086 --> 00:43:21,054 أنت تحدثت أكثر، سيكون هناك مشاكل أكثر 473 00:43:21,122 --> 00:43:29,395 كلوفور)، أهذا أنت؟) !(تختبأ عند الملك ومحاربه؟ يا (كلوفور 474 00:43:29,463 --> 00:43:34,700 !هذا الرجل تمّ نفيه و أنا أنفذ حكمه 475 00:43:34,767 --> 00:43:37,469 أرجوك لا تقف بطريقيّ 476 00:43:48,681 --> 00:43:50,782 لدينا مشكلة 477 00:43:56,755 --> 00:44:01,426 لقد قتل أخي - هذا تحذيرك الأخير، عد إلى مثواك - 478 00:44:01,494 --> 00:44:04,129 ماذا هناك، أيّها الضخم؟ 479 00:44:04,197 --> 00:44:06,565 أتخشى القتال؟ 480 00:44:17,779 --> 00:44:22,416 ستحصل على عقابك الشرعي و ابنتك ستحصل على حقها 481 00:44:28,556 --> 00:44:30,957 هذا هو 482 00:44:34,329 --> 00:44:36,396 هذه ليست مشكلة 483 00:44:59,623 --> 00:45:03,092 شعبي 484 00:45:03,160 --> 00:45:06,929 "أرحب بكم الليلة بقلعة "بندراغون 485 00:45:06,996 --> 00:45:09,497 أين الملك؟ هل جاء؟ 486 00:45:09,565 --> 00:45:12,267 يؤسفني أن أقول بأنّه منشغل حتّى بالتحدّثَ إليّ 487 00:45:12,334 --> 00:45:14,668 ماذا؟ 488 00:45:14,736 --> 00:45:19,840 أعاد الرسول مع كلمة بأنّه مشغولٌ جداً عن النظر في مخاوفنا 489 00:45:19,908 --> 00:45:24,345 مشغولٌ جداً؟ - أشاطركم بخيبة أملكم - 490 00:45:24,413 --> 00:45:27,115 لا أستطيع قول غير ذلك 491 00:45:29,685 --> 00:45:31,852 ...لكنّ يبدو ليّ الآن 492 00:45:31,920 --> 00:45:36,456 أنّنا نقف على الحافة ذاتها... 493 00:45:36,524 --> 00:45:42,997 كلّ شيء آمناً بعهد أبّي غدا الآن مهدّداً 494 00:45:43,065 --> 00:45:47,335 جميعنا بخطر 495 00:45:47,403 --> 00:45:53,508 أنا مواليّة لأخي لكن أخشى من المستقبل، أخشاه 496 00:45:53,575 --> 00:46:00,815 فسألتُ نفسي، ماذا يعني لنا إنّ كان الملك مشغولٌ جدّاً عنا؟ 497 00:46:23,606 --> 00:46:26,007 !أخيراً 498 00:46:39,789 --> 00:46:43,725 !لا تقفوا هكذا، ساعدوني 499 00:46:43,793 --> 00:46:46,061 !لقد قبلت بأنّ يكون (كلوفور) منفيّاً 500 00:46:46,128 --> 00:46:51,867 هل تعتقد بأنّ كلماتك تعني شيئاً هنا، بالعالم الحقيقي؟ 501 00:46:51,934 --> 00:46:54,436 لا تملك شيئاً هنا - انظر حولك - 502 00:46:54,504 --> 00:46:58,006 هذه لم تعدّ قريتُـك 503 00:47:00,309 --> 00:47:03,778 أنا لستُ مشغولةٌ عنّكم 504 00:47:03,846 --> 00:47:07,748 أسمع مشاكلكم وهي تحزنونيّ 505 00:47:10,218 --> 00:47:19,391 لكن لتعلم هذه الليلة، أنّي أقسم يميناً و أتعهد لكم جميعاً بأنّي سأحميكم بدّمِ حياتيّ 506 00:47:22,862 --> 00:47:25,464 بريطانيا العظمى" بحاجة لزعيمٍ قويّ" 507 00:47:25,532 --> 00:47:27,767 أجل 508 00:47:27,835 --> 00:47:30,904 دعوني أثبت لكم ذلك بنفسي 509 00:47:32,873 --> 00:47:34,474 أنت 510 00:47:34,541 --> 00:47:36,742 تعال إلى هنا 511 00:47:47,655 --> 00:47:50,089 أهذا الرجل؟ 512 00:47:50,157 --> 00:47:52,126 أجــــــــــل 513 00:47:52,193 --> 00:47:55,462 هذا الرجل الذي ضربني 514 00:47:55,530 --> 00:47:58,266 كلاّ 515 00:48:04,940 --> 00:48:07,341 !أجل 516 00:48:07,409 --> 00:48:13,513 لا أقدر أن أذهب لأيّ مكان سأبدأ مجدّداً، لا يسعكم ردعي 517 00:48:13,581 --> 00:48:17,984 انتقل، و سأجدك أهرب، سأصطادك 518 00:48:18,052 --> 00:48:21,621 أينما تحلّ، "كاميلوت" ستكون ظلّك 519 00:48:23,390 --> 00:48:29,462 تستحق الموت عشر مرّات عن كلّ امرأة آذيتها 520 00:48:29,529 --> 00:48:31,797 (هذا يكفي، (جوين 521 00:48:31,864 --> 00:48:37,168 أنت لا تسوى قماشه وزيت لتنظيف السكاكين 522 00:48:41,873 --> 00:48:49,013 من اليوم كلّ امرأة ستحمى من قبل رجاليّ، تحت رايتيّ 523 00:48:49,081 --> 00:48:51,616 أن حدث أذى للنساء، لأيّ شخص، سيعلمون بذلك 524 00:48:54,954 --> 00:48:57,990 "إكسهم" أصبحت جزءاً الآن مِن "كاميلوت" 525 00:49:17,145 --> 00:49:22,015 هذا الرجل ككلّ رجل سرقكم 526 00:49:22,083 --> 00:49:24,584 ككلّ رجل أرهبكم 527 00:49:24,652 --> 00:49:29,389 الذي انتهك نسائكم وبناتكم و أرعب أبنائكم 528 00:49:29,457 --> 00:49:37,597 هذا الرجل ككلّ رجل جعل منّكم مُـحتقرين وضعفاء 529 00:49:37,665 --> 00:49:47,408 هذا الرجل ككلّ رجل سلبَ كرامتكم !و جعلكم خجولين للعودة إلى هذه الأمّة 530 00:49:50,112 --> 00:49:53,749 ...(أنا (مورغان)، ابنةُ (أوثر 531 00:49:55,719 --> 00:49:57,653 أسلمه لكم... 532 00:50:03,827 --> 00:50:06,762 !الآن إليّكم عدالتكم 533 00:50:20,690 --> 00:50:24,899 {\a7}{\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}{\r\t($start,$end,\$syln!10*fscx!\fscy!10*$syln!)} 3NaGt TaFiK ترجمة